CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51 COM 1178
CRABV 51 COM 1178
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
mardi
dinsdag
30-01-2007
30-01-2007
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture
saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRABV 51
COM 1178
30/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice sur
"la mise en service de la nouvelle annexe du
palais de justice d'Ypres" (n° 13775)
1
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eerste minister en minister van Justitie
over "de ingebruikname van de nieuwbouw bij het
bestaande gerechtsgebouw te Ieper" (nr. 13775)
1
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
fuite d'un détenu placé sous surveillance
électronique" (n° 13794)
2
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
vlucht van een gedetineerde onder elektronisch
toezicht" (nr. 13794)
2
Orateurs:
Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
manque de magistrats et de juristes de parquet"
(n° 13795)
4
Vraag van de heer Tony Van Parys aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
ontbreken van magistraten en parketjuristen"
(nr. 13795)
4
Orateurs:
Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Tony Van Parys, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Annemie Roppe à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
demande d'extension du cadre des juges
professionnels du tribunal de commerce de
Hasselt" (n° 13878)
5
Vraag van mevrouw Annemie Roppe aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "het
verzoek tot uitbreiding van het kader van de
beroepsrechters bij de rechtbank van koophandel
te Hasselt" (nr. 13878)
5
Orateurs:
Annemie
Roppe,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Annemie
Roppe,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Walter Muls à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le passage à
tabac d'homosexuels à Bruxelles" (n° 13890)
7
Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "'gay-
bashing' in Brussel" (nr. 13890)
7
Orateurs: Walter Muls, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Walter Muls, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Walter Muls à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la peine de
travail" (n° 13891)
8
Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
werkstraf" (nr. 13891)
8
Orateurs: Walter Muls, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Walter Muls, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de M. Walter Muls à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la Régie des
Bâtiments" (n° 13895)
10
Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
Regie der Gebouwen" (nr. 13895)
10
Orateurs: Walter Muls, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Walter Muls, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Hilde Dierickx à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
rénovation du complexe de cellules du Palais de
Justice de Termonde" (n° 13910)
10
Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
renovatie van het cellencomplex in het
Justitiepaleis te Dendermonde" (nr. 13910)
10
Orateurs: Hilde Dierickx, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Hilde Dierickx, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
30/01/2007
CRABV 51
COM 1178
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
ii
Question de Mme Zoé Genot à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "l'Exécutif
des musulmans" (n° 13925)
11
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
Moslimexecutieve" (nr. 13925)
11
Orateurs: Zoé Genot, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Zoé Genot, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Martine Taelman à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
nationalité des détenus à Merksplas" (n° 13789)
13
Vraag van mevrouw Martine Taelman aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de nationaliteit van de gevangenen in Merksplas"
(nr. 13789)
13
Orateurs:
Martine
Taelman,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Martine
Taelman,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de Mme Nahima Lanjri à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
répression des mariages de complaisance"
(n° 13927)
14
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
bestraffing van schijnhuwelijken" (nr. 13927)
14
Orateurs: Nahima Lanjri, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la
Justice, Martine Taelman
Sprekers: Nahima Lanjri, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie,
Martine Taelman
CRABV 51
COM 1178
30/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
MARDI
30
JANVIER
2007
Matin
______
van
DINSDAG
30
JANUARI
2007
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 21 par
Mme Martine Taelman, présidente.
De vergadering wordt geopend om 10.21 uur en
voorgezeten door mevrouw Martine Taelman.
01 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de la Justice
sur "la mise en service de la nouvelle annexe du
palais de justice d'Ypres" (n° 13775)
01 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eerste minister en minister van
Justitie over "de ingebruikname van de
nieuwbouw bij het bestaande gerechtsgebouw te
Ieper" (nr. 13775)
01.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Le palais
de justice d'Ypres est prêt à être occupé mais il ne
peut pas être mis en service parce que l'installation
téléphonique n'est pas encore opérationnelle.
01.01 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): Het
gerechtsgebouw van Ieper is instapklaar, maar het
kan niet in gebruik genomen worden omdat de
telefooninstallatie nog niet klaar is.
En novembre 2006, la ministre s'engageait à
rechercher des moyens dans le cadre du budget
2006 pour que les travaux puissent être exécutés
dans le courant du mois d'avril 2007, à défaut de
quoi les moyens seraient libérés dans le cadre du
budget 2007 et, dans ce cas, la nouvelle aile
pourrait seulement être mise en service d'ici aux
congés du bâtiment 2007. Il me revient à présent
qu'aucun montant n'est inscrit pour ces travaux au
budget de 2007.
Est-ce exact ? Quand les crédits seront-ils dès lors
engagés ? Quand les travaux d'installation
commenceront-ils réellement ?
In november 2006 beloofde de minister mij dat er
middelen zouden gezocht worden op de begroting
van 2006, zodat de werken in de loop van april 2007
zouden kunnen worden uitgevoerd. Zoniet zou er
geld vrijgemaakt worden op de begroting van 2007,
in welk geval de nieuwe vleugel pas tegen het
bouwverlof 2007 in gebruik zou kunnen worden
genomen. Nu verneem ik dat er ook op de
begroting van 2007 niet in middelen voorzien is voor
deze werken.
Klopt dit? Wanneer zal de vastlegging van de
kredieten dan gebeuren? Wanneer zullen de
installatiewerken daadwerkelijk aanvangen?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Ce dossier a été adjugé le 30 mars
2006 et l'engagement était à charge de la Régie
des Bâtiments. L'avis de l'Inspection des Finances
tendant à mettre les dépenses de l'installation
téléphonique à charge du SPF Justice n'a été rendu
qu'après l'approbation du budget 2007, de sorte
qu'aucun montant n'a été inscrit au budget de la
Justice à cet effet.
Une concertation a lieu actuellement en vue de faire
préfinancer les travaux par la Régie et de les faire
rembourser ensuite par le SPF Justice, dès que ce
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Dit dossier werd aanbesteed op 30 maart 2006 en
de vastlegging was ten laste van de Regie der
Gebouwen. Het advies van de Inspectie van
Financiën
om
de
uitgaven
voor
deze
telefooninstallatie ten laste van de FOD Justitie te
leggen, kwam er pas na de goedkeuring van de
begroting 2007, zodat er uiteraard geen geld voor
uitgetrokken is op het budget Justitie.
Er is momenteel overleg bezig om de werken te
laten prefinancieren door de Regie en vervolgens
door de FOD Justitie te laten terugbetalen, zodra dit
30/01/2007
CRABV 51
COM 1178
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
crédit aura été transféré au budget de la Justice
dans le cadre du contrôle budgétaire. J'insisterai
auprès de M. Reynders pour que les travaux
débutent dans les meilleurs délais. Conformément
au devis, l'entrepreneur dispose de 60 jours pour
exécuter les travaux. J'espère dès lors que le
bâtiment pourra être mis en service à partir de mai
2007.
krediet bij de begrotingscontrole getransfereerd
wordt naar het budget Justitie. Ik dring er bij
minister Reynders op aan om de werken zo snel
mogelijk te laten beginnen. Conform het bestek
beschikt de aannemer over zestig dagen om de
werken uit te voeren. Ik hoop dus dat het gebouw in
mei 2007 in gebruik kan worden genomen.
01.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Le simple
citoyen ne comprend pas pourquoi un bâtiment qui
est achevé n'est pas aussitôt mis en service. En
novembre, la ministre a promis de rechercher les
moyens nécessaires dans le cadre du budget 2006
et de veiller, si elle n'y parvenait pas, à ce que les
fonds proviennent du budget 2007. Force est de
constater une nouvelle fois qu'aucun crédit n'est
encore disponible.
01.03 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De gewone
burger begrijpt niet waarom een instapklaar gebouw
niet in gebruik genomen wordt. In november
beloofde de minister om nog op de begroting 2006
de nodige middelen te zoeken, en dat het anders
zeker voor de begroting van 2007 zou zijn. Nu
moeten we vaststellen dat er opnieuw geen
kredieten beschikbaar zijn.
01.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
J'ai répondu sur la base du dossier de mon collègue
le ministre Reynders, mais il serait souhaitable que
les membres veillent à poser leurs questions au
ministre compétent.
01.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik heb
een antwoord gegeven op basis van het dossier van
mijn collega Reynders. De leden doen er echter
beter aan hun vragen aan de bevoegde minister te
stellen.
01.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD) : Le ministre
des Finances m'a renvoyée à la ministre de la
Justice.
01.05 Sabien Lahaye-Battheu (VLD): De minister
van Financiën heeft mij naar de minister van Justitie
verwezen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
fuite d'un détenu placé sous surveillance
électronique" (n° 13794)
02 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de vlucht van een gedetineerde onder
elektronisch toezicht" (nr. 13794)
02.01 Tony Van Parys (CD&V) : La presse
rapporte une nouvelle fois la fuite d'un détenu placé
sous le fameux régime « light » de la surveillance
électronique. Ce régime implique que, six mois
avant la fin de leur peine, les détenus soient
automatiquement
placés
sous
surveillance
électronique mais uniquement la nuit. En journée,
ils sont libres de leurs faits et gestes, avec toutes
les conséquences qui en découlent.
La ministre peut-elle confirmer ce nouvel incident ?
Quelles
condamnations
le
détenu
avait-il
encourues ? Est-il exact que la police a dû
intervenir pour cause de violence domestique mais
que l'intéressé n'a pas été inquiété alors qu'il avait
enfreint les conditions qui lui avaient été imposées ?
La ministre demeure-t-elle favorable à ce régime ?
02.01 Tony Van Parys (CD&V): Volgens de pers
is er opnieuw een gedetineerde onder het fameuze
light-regime van het elektronische toezicht op de
vlucht. Dit regime houdt in dat gedetineerden op zes
maanden voor het einde van hun straf automatisch
onder elektronisch toezicht geplaatst worden, maar
enkel met toezicht 's nachts. Overdag zijn ze vrij in
hun doen en laten, met alle gevolgen van dien.
Kan de minister dit nieuwe incident bevestigen?
Welke veroordelingen had de gedetineerde
opgelopen? Is het juist dat de politie tussenbeide
moest komen wegens huiselijk geweld, maar dat de
betrokkene, ondanks de schending van de
voorwaarden, vervolgens ongemoeid is gelaten?
Blijft de minister vasthouden aan dit regime?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) : Il
y a toujours eu des personnes qui ne respectaient
pas les conditions d'une libération conditionnelle ou
les contraintes liées à une surveillance électronique,
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Er zijn
altijd mensen die de voorwaarden van een
voorwaardelijke
invrijheidstelling
of
de
verplichtingen in het kader van het elektronisch
CRABV 51
COM 1178
30/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
light ou normale. Je ne répondrai pas à vos
questions précises, qui concernent un dossier
individuel.
Confronté
à
une
problématique
concernant cette personne, le procureur du Roi qui
assurait la garde dans ce dossier a estimé qu'il n'y
avait pas de dispositions particulières à prendre.
toezicht - of het nu om de gewone of om de
lightversie gaat - niet naleven. Ik zal geen antwoord
geven op uw precieze vragen, die een individueel
dossier betreffen. Geconfronteerd met een
probleem met betrekking tot die persoon, heeft de
procureur des Konings die het dossier opvolgt,
geoordeeld dat geen bijzondere maatregelen nodig
waren.
02.03 Tony Van Parys (CD&V) : Je proteste
contre la manière dont le droit au contrôle
parlementaire est mis à mal. Il s'agit en l'occurrence
d'un problème structurel concernant la surveillance
électronique automatique des détenus six mois
avant leur libération effective. Nous parlons ici de
seize dossiers, dont deux n'ont pas connu une
issue favorable. La ministre ne peut se retrancher
en l'occurrence derrière le dossier individuel. Je
repose deux questions auxquelles la ministre n'a
pas répondu. Cette version light de la surveillance
électronique existe-t-elle toujours et combien de
temps restera-t-elle encore en vigueur ? Quand le
Parlement recevra-t-il l'étude de la VUB-UCL ?
02.03 Tony Van Parys (CD&V): Ik protesteer
tegen de manier waarop het recht op parlementaire
controle onderuit wordt gehaald. Het gaat hier over
een structureel probleem met de circulaire over het
automatische
elektronische
toezicht
voor
gedetineerden zes maanden voor hun effectieve
vrijlating. Er zijn zestien dossiers, waarvan er al
twee faliekant eindigden. De minister kan zich hier
niet verschuilen achter het individuele dossier. Ik
herhaal twee vragen waarop de minister het
antwoord schuldig bleef. Bestaat deze lightversie
van het elektronische toezicht nog steeds en
hoelang zal het nog van kracht zijn? Wanneer zal
het Parlement de studie van de VUB-UCL krijgen?
Le président : Les présidents de commission ont
interrogé le président de la Chambre à ce sujet, qui
a formulé une réponse très détaillée, à laquelle je
vous renvoie. Les deux dernières questions de M.
Van Parys sont d'ordre général. La ministre peut-
elle y répondre maintenant ?
De voorzitter: De commissievoorzitters stelden
over
deze
kwestie
een
vraag
aan
de
Kamervoorzitter, waarop een heel uitgebreid
antwoord kwam en waarnaar ik graag verwijs. De
laatste twee vragen van de heer Van Parys zijn
algemene vragen. Kan de minister daarop nu
antwoorden?
02.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
M. Van Parys m'a déjà interrogée à plusieurs
reprises concernant cette question, qu'il n'y a pas
lieu de remettre en cause pour l'instant.
Le président : Madame la Ministre, vous nous dites
donc que ces études ne sont pas disponibles.
02.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
heer Van Parys heeft me reeds herhaaldelijk over
het elektronisch toezicht ondervraagd en die
regeling staat momenteel niet ter discussie.
De voorzitter: Mevrouw de minister, u zegt dus dat
die studies nog niet beschikbaar zijn.
02.05 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Même si elles étaient disponibles, il faudrait encore
voir si elles n'appartiennent pas uniquement à
l'exécutif.
02.05 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Zelfs al
zouden ze beschikbaar zijn, zouden we nog moeten
onderzoeken of ze niet uitsluitend tot de uitvoerende
macht behoren.
02.06 Tony Van Parys (CD&V) : Selon la réponse
du président de la Chambre, les questions relatives
à un problème de nature structurelle doivent
assurément obtenir réponse. Je refuse ce boycott.
Je demanderai à mon chef de groupe d'avoir un
entretien avec le président de la Chambre sur la
manière dont on empêche le bon déroulement du
contrôle parlementaire.
02.06 Tony Van Parys (CD&V): Volgens het
antwoord van de Kamervoorzitter moeten vragen
over elementen van een structureel probleem wel
degelijk worden beantwoord. Ik leg mij niet neer bij
deze boycot. Ik zal aan mijn fractieleider een
onderhoud vragen met de Kamervoorzitter over de
wijze waarop de parlementaire controle hier
onmogelijk wordt gemaakt.
02.07 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Si le président de la Chambre me pose la question,
j'y répondrai moi-même, je ne demanderai pas au
02.07 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Als de
Kamervoorzitter me de vraag stelt, zal ik er zelf op
antwoorden. Ik zal de eerste minister niet vragen
30/01/2007
CRABV 51
COM 1178
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
Premier ministre d'y répondre à ma place.
om in mijn plaats te antwoorden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Tony Van Parys à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "le
manque de magistrats et de juristes de parquet"
(n° 13795)
03 Vraag van de heer Tony Van Parys aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"het
ontbreken
van
magistraten
en
parketjuristen" (nr. 13795)
03.01 Tony Van Parys (CD&V) : Des problèmes
surgissent
dans
plusieurs
ressorts
et
arrondissements en raison de la pénurie de
magistrats et de juristes de parquet. Combien de
magistrats de parquet, de juristes de parquet et de
référendaires sont actuellement occupés par ressort
et quel pourcentage cela représente-t-il par rapport
au nombre légal autorisé ? Sur la base de quels
critères les juristes de parquet et les référendaires
sont-ils attribués ? La nécessité de remplir le cadre
des magistrats intervient-elle à ce niveau ? Dans
quelle mesure le cadre des magistrats est-il rempli
dans les arrondissements d'Anvers, de Bruxelles,
de Gand, de Liège et de Charleroi ?
03.01 Tony Van Parys (CD&V): In verschillende
ressorten en arrondissementen ontstaan problemen
ingevolge het ontbreken van magistraten en
parketjuristen.
Hoeveel
parketmagistraten,
parketjuristen en referendarissen zijn er momenteel
per ressort werkzaam en hoe is de verhouding ten
opzichte van het wettelijk toegelaten aantal? Op
basis van welke criteria worden de parketjuristen en
referendarissen toegekend? Is de invulling van het
magistratenkader daarbij van tel? In welke mate is
het
magistratenkader
ingevuld
in
de
arrondissementen Antwerpen, Brussel, Gent, Luik
en Charleroi?
03.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais) : Le budget prévoit 246 juristes de
parquet et référendaires. La norme maximum de
35 % qui figure dans le Code judiciaire correspond
à 498.
Il y a à Anvers 16 juristes de parquet et 7
référendaires. Pour les autres ressorts, les chiffres
sont respectivement de 63 et 27 à Bruxelles, 4 et 5
à Gand, 15 et 4 à Liège et 10 et 2 à Charleroi. On
dénombre au total 108 juristes de parquet et 45
référendaires.
L'attribution se fait sur la base de normes
budgétaires. La répartition entre le parquet et le
siège d'une part et entre les différentes juridictions
d'autre part, est le fruit d'une évolution historique. Il
est tenu compte à cet égard des nécessités du
cadre de magistrats et d'un besoin accru de juristes
dans les parquets de la Région de Bruxelles-
Capitale. Pour définir au mieux les besoins, il a été
convenu avec le Collège des premiers présidents et
le Collège des procureurs généraux d'un modèle
consensuel. En cas de vacance, la décision
appartient à l'ordre judiciaire.
À l'heure actuelle, quatre fonctions sont vacantes
pour le siège et quatre pour le parquet dans
l'arrondissement d'Anvers. il s'agit de 13 et 21
postes À Bruxelles, de 4 et 9 à Gand, de 7 et 4 à
Liège et de 5 et 2 à Charleroi.
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het aantal parketjuristen en referendarissen werd
budgettair bepaald op 246. De maximumnorm van
35 procent in het Gerechtelijk Wetboek staat voor
498 parketjuristen en referendarissen.
Antwerpen beschikt over zestien parketjuristen en
zeven referendarissen. De respectieve cijfers voor
de andere ressorten zijn: Brussel 63 en 27, Gent
vier en vijf, Luik vijftien en vier, en Charleroi tien en
twee. Het totaal is 108 parketjuristen en 45
referendarissen.
De toekenning geschiedt op basis van budgettaire
normen. De verdeling tussen parket en zetel
enerzijds en tussen de verschillende rechtsmachten
anderzijds, is historisch gegroeid. Men houdt daarbij
rekening met de invulling van het magistratenkader
en met een grotere nood aan juristen bij de
parketten in hoofdstedelijk gebied. Om de noden zo
goed mogelijk vast te stellen werd met het College
van eerste voorzitters en het College van
procureurs-generaal
een
consensusmodel
afgesproken. Bij de openstelling van een vacature
beslist de rechterlijk orde.
Momenteel zijn er in het arrondissement Antwerpen
vier vacatures voor de zetel en vier voor het parket.
In Brussel gaat het over dertien en 21 plaatsen, in
Gent over vier en negen vacatures, in Luik over
zeven en vier vacante plaatsen en ten slotte in
Charleroi over vijf en twee.
03.03 Tony Van Parys (CD&V) : L'inégalité de la 03.03 Tony Van Parys (CD&V): De ongelijke
CRABV 51
COM 1178
30/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
répartition entre néerlandophones et francophones
d'un ressort à l'autre apparaît manifeste. La
situation à Bruxelles est frappante : le tribunal de
première instance ne compte que deux juristes
néerlandophones, contre quatorze du côté
francophone. Cette situation est catastrophique
pour les justiciables néerlandophones à Bruxelles,
où l'arriéré judiciaire représente 1.100 dossiers
contre 120 pour le rôle francophone. De plus, neuf
magistrats, soit un quart du cadre, sont
indisponibles dans la section néerlandophone.
verdeling N/F over de ressorten is duidelijk. De
situatie in Brussel is opvallend. Aan de rechtbank
van eerste aanleg te Brussel zijn er slechts twee
Nederlandstalige juristen, tegenover veertien aan
Franstalige zijde. Dat is dramatisch voor de
Nederlandstalige rechtzoekende in Brussel. De
gerechtelijke achterstand is daar opgelopen tot
1.100 dossiers tegenover 120 aan Franstalige kant.
Bovendien zijn in de Nederlandstalige sectie negen
magistraten onbeschikbaar, dat is een vierde van
het kader.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Annemie Roppe à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
demande d'extension du cadre des juges
professionnels du tribunal de commerce de
Hasselt" (n° 13878)
04 Vraag van mevrouw Annemie Roppe aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"het verzoek tot uitbreiding van het kader van de
beroepsrechters
bij
de
rechtbank
van
koophandel te Hasselt" (nr. 13878)
04.01 Annemie Roppe (sp.a-spirit) : Le 6
septembre 2006, le président du tribunal de
commerce de Hasselt a demandé une extension du
cadre des magistrats professionnels. Fin juin, la
ministre avait promis de demander un avis motivé à
son administration mais depuis lors nous n'avons
plus reçu d'informations à ce sujet.
En 1998, le tribunal de commerce de Hasselt
occupait la neuvième place sur la liste des tribunaux
les plus importants de notre pays mais en 2006 il
occupait déjà la quatrième place. L'augmentation du
nombre de dossiers n'a pas encore entraîné
d'arriéré judiciaire mais si aucun changement
n'intervient dans la composition du corps de
magistrats et du greffe, la situation deviendra
intenable. C'est pourquoi une demande d'extension
du cadre du personnel et du corps de magistrats a
été introduite.
La ministre est-elle au courant de cette situation ?
Peut-elle garantir que le problème du traitement
inégal du tribunal de commerce de Hasselt sera
résolu dans les meilleurs délais ?
04.01 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Op 6
september 2006 vroeg de voorzitter van de
rechtbank van koophandel te Hasselt een
uitbreiding van het kader van de beroepsrechters.
Eind juni beloofde de minister een gemotiveerd
advies te vragen aan haar administratie, maar
sindsdien vernamen we daarover niets meer.
In 1998 was de rechtbank van koophandel te
Hasselt de negende grootste van het land, maar in
2006 stond ze al op de vierde plaats. De toename
van het aantal zaken heeft nog niet geleid tot een
gerechtelijke achterstand, maar indien het korps
van magistraten en griffie ongewijzigd blijft, wordt dit
onvermijdelijk. Daarom wordt een uitbreiding van
het personeel en het magistratenkorps gevraagd.
Is de minister op de hoogte van die situatie? Kan de
minister garanderen dat de ongelijke behandeling
van de rechtbank van koophandel te Hasselt zo
snel mogelijk wordt opgelost?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Mes services ont étudié la demande
formulée par le président du tribunal de commerce
de Hasselt. Il faut bien évidemment une adéquation
entre la charge du travail et le cadre du personnel.
S'il n'y a actuellement pas d'arriéré judiciaire au
tribunal
de
commerce
de
Hasselt,
c'est
indubitablement grâce à l'investissement personnel
des juges et des collaborateurs du tribunal.
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Mijn diensten hebben het verzoek van de voorzitter
van de rechtbank van koophandel te Hasselt
bestudeerd. Het spreekt voor zich dat er een goede
verhouding moet zijn tussen de werklast en het
kader. Dat er momenteel geen gerechtelijke
achterstand is bij de rechtbank van koophandel te
Hasselt, is ongetwijfeld te danken aan de grote inzet
van de rechters en de medewerkers van de
rechtbank.
Il va de soi qu'il convient de se baser sur une assise
solide lorsqu'on calcule le rapport exact entre la
Het bepalen van de juiste verhouding tussen de
werklast en het kader moet natuurlijk goed
30/01/2007
CRABV 51
COM 1178
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
charge de travail et le cadre. En 1998, le tribunal de
commerce de Hasselt avait été classé neuvième
sur la base du nombre moyen de causes, de
référés et de faillites entre 1994 et 1996. Entre-
temps, ce tribunal a grimpé à la sixième place en
2004 et à la quatrième place en 2006.
Cette quatrième place est basée sur les chiffres
relatifs aux cinq premiers mois, chiffres qui ont été
extrapolés sur toute l'année. En outre, le président
de ce tribunal est parti de l'hypothèse que les
chiffres se rapportant aux autres tribunaux étaient
restés inchangés. A mes yeux, il est extrêmement
important d'objectiver au maximum ces données et
de pouvoir disposer à cet effet de données chiffrées
incontestables. C'est la raison pour laquelle le SPF
Justice et le SPP Politique scientifique ont chargé
au début de cette année le « Instituut voor de
Overheid » de l'université de Louvain de consacrer
une étude à la faisabilité d'un outil de mesure de la
charge de travail pour le siège. Cette étude ne
consistera pas à mesurer la charge de travail mais
à étudier des outils de mesure de la charge de
travail existants et à tester leur applicabilité pour les
cours et les tribunaux. Cette étude démarrera le 2
février 2007 et devra être achevée au cours du
second semestre de cette année. Il est absolument
essentiel que cette étude puisse se dérouler en
toute indépendance.
Au tribunal de commerce de Hasselt, il ne pourra
être procédé à une extension du cadre des juges
qu'en modifiant la loi, ce qui est une procédure
longue et minutieuse. Afin de permettre une
organisation plus souple de cette juridiction, il sera
recouru à des nominations par le biais de l'article
100 du Code Judiciaire. Dans le ressort de la cour
d'appel d'Anvers, un seul magistrat a été nommé à
ce jour sur la base de l'article 100 et il a été nommé
simultanément pour le tribunal de commerce de
Hasselt. Il travaille à plein temps au tribunal de
commerce de Tongres.
onderbouwd zijn. De rechtbank van koophandel te
Hasselt werd in 1998 als negende gecatalogeerd op
basis
van het gemiddelde aantal zaken,
kortgedingen en faillissementen tussen 1994 en
1996. De rechtbank is intussen opgeschoven naar
de zesde plaats in 2004 en naar de vierde plaats in
2006.
Die vierde plaats is gebaseerd op cijfers van de
eerste
vijf
maanden,
cijfers
die
werden
geëxtrapoleerd naar het hele jaar. Bovendien gaat
de voorzitter uit van ongewijzigde cijfers van de
andere rechtbanken.
Het is voor mij van het grootste belang de zaken
zoveel als mogelijk te objectiveren en over
onbetwistbaar cijfermateriaal te beschikken. De
FOD Justitie en de POD Wetenschapsbeleid
hebben daarom begin dit jaar het Instituut voor de
Overheid van de Leuvense universiteit de opdracht
gegeven een studie te doen naar de haalbaarheid
van een werklastmetinginstrument voor de zetel.
Die studie zal niet aan werklastmeting doen maar
bestaande werklastmetinginstrumenten bestuderen
en hun toepasbaarheid voor de hoven en
rechtbanken toetsen. De studie start op 2 februari
2007 en moet in de tweede helft van dit jaar worden
afgerond. Het is van absoluut belang dat dit
onderzoek in alle onafhankelijkheid kan verlopen.
Bij de rechtbank van koophandel te Hasselt kan een
uitbreiding van het kader van rechters enkel
gebeuren via een wetswijziging, een langdurige en
strikte procedure. Om een flexibelere organisatie
toe
te
laten,
wordt
gebruikgemaakt
van
benoemingen via artikel 100 van het Gerechtelijk
Wetboek. In het rechtsgebied van het hof van
beroep te Antwerpen is tot op heden slechts één
magistraat benoemd op basis van artikel 100, die
gelijktijdig is benoemd voor de rechtbank van
koophandel te Hasselt. Hij werkt voltijds in de
rechtbank van koophandel te Tongeren.
Le système des juges de complément permet
également à l'ordre judiciaire de déterminer lui-
même une répartition. En ce qui concerne le
nombre de juges de complément, la situation dans
le ressort de la cour d'appel d'Anvers se présente
actuellement comme suit : des 23 juges légalement
admis, 11 ont été attribués au tribunal de première
instance, deux au tribunal de commerce ­ un pour
Turnhout et une vacance ­ et un au tribunal du
travail, soit un total de 14.
La vacance de juge de complément pour le ressort
de la cour d'appel d'Anvers avec désignation pour le
tribunal de commerce sera prochainement pourvue.
Ook het systeem van toegevoegde rechters geeft
de rechterlijke orde de mogelijkheid zelf een
verdeling te bepalen. De situatie van het aantal
toegevoegde rechters voor het rechtsgebied van het
hof van beroep te Antwerpen is vandaag als volgt:
van de 23 wettelijk toegelaten rechters werden er
veertien toegewezen, waaronder elf voor de
rechtbank van eerste aanleg, twee voor de
rechtbank van koophandel - één voor Turnhout en
één vacature - en één voor de arbeidsrechtbank.
De vacature van toegevoegd rechter voor het
rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen
met aanwijzing voor de rechtbank van koophandel
CRABV 51
COM 1178
30/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
Un candidat a été proposé à la fonction par le
Conseil supérieur et un projet d'arrêté royal m'a été
soumis le 19 janvier. Après la publication de cette
nomination au Moniteur belge et la prestation de
serment de l'intéressé, le premier président pourra
procéder à la désignation pour le tribunal de
commerce de Hasselt étant donné que l'intéressé
est désigné pour l'ensemble du ressort de la cour
d'appel. Il s'agit toutefois d'une compétence du
premier président.
Le cadre du greffe du tribunal de commerce se
compose de 21 personnes, dont une admise en
surnombre. Les équivalents temps plein sont
actuellement au nombre de 21,9. Les effectifs sont
donc supérieurs au cadre. Si un juge de
complément est attribué à Hasselt, la situation du
greffe sera également adaptée.
is nagenoeg afgerond. Er werd een kandidaat
voorgedragen door de Hoge Raad voor het Ambt en
een ontwerp van koninklijk besluit werd mij
voorgelegd op 19 januari. Nadat deze benoeming is
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en de
betrokkene de eed heeft afgelegd, kan de eerste
voorzitter hem aanwijzen voor de rechtbank van
koophandel te Hasselt, aangezien de betrokkene
wordt aangewezen voor heel het rechtsgebied van
het hof van beroep. Dit is echter een bevoegdheid
van de eerste voorzitter.
Het kader van de griffie van de rechtbank van
koophandel bestaat daar uit 21 personen met één
persoon toegelaten in bovental. Momenteel zijn er
21,9 voltijdse equivalenten tewerkgesteld. De
personeelsbezetting is dus groter dan het kader. Als
er een toegevoegd rechter wordt toebedeeld aan
Hasselt, zal de toestand van de griffie ook worden
aangepast.
04.03 Annemie Roppe (sp.a-spirit) : Nous
espérons qu'une solution interviendra à court terme
pour le tribunal de commerce. Le glissement de la
neuvième à la quatrième place constitue
manifestement une question de chiffres, la
neuvième place étant calculée sur une moyenne de
trois ans, alors qu'il n'en est pas ainsi pour la
quatrième place. J'espère que l'étude demandée à
la KULeuven aboutira à des données objectivables.
04.03 Annemie Roppe (sp.a-spirit): Wij hopen dat
er op korte termijn een oplossing in het vooruitzicht
is voor de rechtbank van koophandel. Het
doorschuiven van de negende naar de vierde plaats
wordt blijkbaar een cijferdiscussie, waarbij de
negende plaats over een gemiddelde van drie jaar
berekend wordt, terwijl dat bij de vierde plaats niet
gebeurt. Ik hoop dat de studie die aan de KULeuven
is gevraagd, objectiveerbare gegevens oplevert.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Walter Muls à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "le passage
à tabac d'homosexuels à Bruxelles" (n° 13890)
05 Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over
"'gay-bashing' in Brussel" (nr. 13890)
05.01 Walter Muls (sp.a-spirit) : Récemment, un
homme de 33 ans a été violemment agressé par
une bande de jeunes à proximité de la place
Fontainas. Selon ses dires, il a été visé parce qu'il
était homosexuel. Il s'agit dès lors d'un cas de gay
bashing
. La police bruxelloise aurait connaissance
de plusieurs incidents analogues.
La ministre est-elle au courant de ce phénomène
récent ? Dispose-t-elle de chiffres concernant les
agressions perpétrées contre des homosexuels et
des bisexuels à Bruxelles, notamment près de la
place Fontainas ? Comment le parquet de Bruxelles
traite-t-il ces incidents ? Dans combien de cas des
poursuites judiciaires ont-elles été engagées ces
dernières années ? Existe-t-il des directives pour la
poursuite de tels délits dans l'arrondissement de
Bruxelles ?
05.01 Walter Muls (sp.a-spirit): Onlangs werd een
33-jarige man in de buurt van het Fontainasplein
zwaar mishandeld door een bende jongeren.
Volgens de betrokkene werd hij geviseerd omdat hij
een homo was en ging het dus om een geval van
gay bashing. De politie van zone Brussel zou weet
hebben van meerdere gelijkaardige incidenten.
Is de minister ingelicht over dit recente fenomeen?
Zijn er cijfers bekend betreffende aanvallen op
holebi's in Brussel, meer bepaald in de buurt van
het Fontainasplein? Hoe gaat het Brusselse parket
met dit soort incidenten om? Hoeveel vervolgingen
zijn er de laatste jaren geweest? Zijn er richtlijnen
voor de vervolging van dergelijke misdrijven binnen
het Brusselse arrondissement?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en néerlandais)
: Je suis très attentive à cette matière depuis
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Deze materie ligt mij al geruime tijd na aan het hart.
30/01/2007
CRABV 51
COM 1178
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
longtemps déjà. C'est pourquoi j'ai décidé de
prendre des mesures durables pour lutter contre
l'augmentation
du
nombre
d'agressions
homophobes. Aucune statistique n'est disponible en
la matière pour la période antérieure à novembre
2006. Une circulaire envoyée le 14 mars 2006 est
entrée en vigueur le 1
er
novembre 2006.
Les services de M. Dewael n'ont pas pu fournir de
chiffres concernant plus spécifiquement les cas
survenus à proximité de la place Fontainas, aucune
distinction n'étant opérée, dans un souci de non-
discrimination, entre les différentes formes
d'agression. Le parquet n'en prend pas moins ces
incidents très au sérieux. À cet égard, une première
formation spécifique, à laquelle ont participé
65 magistrats et stagiaires, a été organisée le
8 novembre 2006, en collaboration avec le Centre
pour l'égalité des chances et la lutte contre le
racisme. Il est prévu d'insérer définitivement cette
formation dans le programme de formation des
magistrats. Une équipe de l'EHSAL finalise
actuellement un rapport relatif à l'agression
homophobe à Bruxelles-ville. Les résultats seront
communiqués mi-avril.
Daarom heb ik al eerder beslist om duurzame
maatregelen te nemen om het probleem van de
stijgende homofobe agressie aan te pakken.
Cijfermateriaal ter zake was tot november 2006 niet
beschikbaar. Op 14 maart 2006 werd een
rondzendbrief verstuurd die pas op 1 november
2006 van kracht is geworden.
Specifieke cijfers betreffende het aantal gevallen in
de buurt van het Fontainasplein konden de diensten
van minister Dewael niet geven, omdat er geen
onderscheid wordt gemaakt tussen de verschillende
vormen van agressie om niet te discrimineren. Het
parket neemt deze incidenten echter zeer ernstig.
Daarbij werd op 8 november 2006 voor het eerst
een specifieke opleiding ter zake georganiseerd
waaraan 65 magistraten en stagiairs deelnamen. Dit
gebeurde in samenwerking met het Centrum voor
Gelijke Kansen en Racismebestrijding. Het is de
bedoeling om deze opleiding permanent onder te
brengen in de vorming van magistraten. Momenteel
legt een team van de EHSAL ook de laatste hand
aan een rapport betreffende de homofobe agressie
in Brussel-stad. De resultaten zullen half april
meegedeeld worden.
05.03 Walter Muls (sp.a-spirit) : M. Dewael a
indiqué que l'on ne tient pas de statistiques à
propos de ce quartier en particulier parce qu'une
telle pratique serait discriminatoire. Je ne
comprends pas. Je ne manquerai dès lors pas de
l'interroger à ce sujet.
05.03 Walter Muls (sp.a-spirit): Volgens minister
Dewael worden over de buurt geen cijfers
bijgehouden omdat zoiets discriminerend zou zijn.
Dat begrijp ik helemaal niet. Ik zal hem hierover
ondervragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Walter Muls à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la peine de
travail" (n° 13891)
06 Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
werkstraf" (nr. 13891)
06.01 Walter Muls (sp.a-spirit) : En 2004, 23.995
peines privatives de liberté et 6.559 peines de
travail ont été prononcées. Environ 80 % des peines
privatives de liberté concernaient des délits dont
l'auteur est passible d'une peine maximale d'un an.
Ces peines soient rarement purgées et contribuent
à surcharger les juridictions. La ministre ne pense-t-
elle pas qu'il existe des mesures plus appropriées ?
Les peines de travail ne pourraient-elles pas
devenir la norme dans ces cas ?
En 2004, pas moins de 99 % des peines privatives
de liberté et 96 % des peines de travail
concernaient des délits pouvant entraîner une peine
d'emprisonnement de cinq ans maximum ou de 300
heures de travail. Or, pour une peine de travail, on
compte encore dans cette catégorie quatre
condamnations à des peines privatives de liberté.
La peine de travail reste dès lors l'exception. Les
06.01 Walter Muls (sp.a-spirit): In 2004 werden
23.995 vrijheidsberovende straffen uitgesproken en
6.559 werkstraffen. Zowat 80 procent van de
vrijheidsberovende straffen sloeg op misdrijven
waar een maximumstraf van één jaar op staat.
Deze straffen worden slechts zelden uitgezeten en
liggen mee aan de basis van de overbelasting van
het gerecht. Vindt de minister niet dat er betere
alternatieven zijn? Zouden werkstraffen in deze
gevallen niet de norm kunnen worden?
Niet minder dan 99 procent van de vrijheidsstraffen
en 96 procent van de werkstraffen in 2004 sloeg op
wanbedrijven. Dat zijn misdrijven met een
maximumstraf van vijf jaar gevangenis of
driehonderd uur werkstraf. Toch worden in deze
categorie
voor
elke
werkstraf
nog
vier
vrijheidsberovende straffen uitgesproken. De
werkstraf blijft dus de uitzondering. Moet de
CRABV 51
COM 1178
30/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
mentalités ne devraient-elles pas évoluer au niveau
des juridictions ? La peine de travail ne
constituerait-elle pas une solution à la surpopulation
carcérale ? Ne pourrait-on pas promouvoir
davantage les peines de travail ?
mentaliteit bij het gerecht niet wijzigen? Zou de
werkstraf geen oplossing zijn voor de overbevolking
van de gevangenissen? Kan de werkstraf niet meer
worden gepromoot?
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je partage l'idée de M. Muls selon laquelle il faut
continuer à développer les mesures alternatives en
général, et les peines de travail en particulier.
L'emprisonnement doit être l'ultime remède. Il est
nettement
plus
intéressant,
sur
le
plan
pédagogique, de prononcer une peine de travail
plutôt qu'une peine d'emprisonnement de courte
durée. D'ailleurs, pour assurer l'aspect pédagogique
de la peine de travail, l'emprisonnement subsidiaire
qui
assortit
une
peine
de
travail
est
systématiquement exécuté en cas de non-respect
de celle-ci.
La loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique
externe des condamnés prévoit que le juge de
l'application des peines peut transformer une peine
d'un an de prison en une peine de travail. Cet article
entrera en vigueur en janvier 2008.
Depuis mon entrée en fonction, toute ma politique a
été orientée dans le sens d'un développement des
mesures alternatives. En 2002, 3.157 nouvelles
mesures probatoires ont été prononcées ; il y en a
eu 4.597 en 2005.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik sta
achter het voorstel van de heer Muls om de
alternatieve maatregelen in het algemeen en de
werkstraffen in het bijzonder verder te ontwikkelen.
Gevangenisstraf moet als een laatste redmiddel
worden beschouwd. Een werkstraf heeft meer
opvoedkundige
waarde
dan
een
korte
gevangenisstraf. Om het opvoedkundig karakter
van de werkstraf te verzekeren wordt er
systematisch uitvoering gegeven aan de aan de
werkstraf
gekoppelde
vervangende
gevangenisstraf, ingeval de werkstraf niet wordt
nageleefd.
De wet van 17 mei 2006 inzake de externe
rechtspositie van de veroordeelden bepaalt dat de
strafuitvoeringsrechter een gevangenisstraf van een
jaar in een werkstraf kan omzetten. Dat artikel
treedt in januari 2008 in werking.
Sinds mijn ambtsaanvaarding is mijn beleid steeds
op de uitbouw van alternatieve maatregelen gericht
geweest. In 2002 werden er 3.157 nieuwe
probatiemaatregelen uitgesproken. In 2005 is dat
aantal tot 4.597 gestegen.
(En néerlandais) En 2003, 4.597 peines de travail
ont été prononcées, contre 9.096 en 2005 et 11.000
en 2006. Les subventions pour les services
d'encadrement des mesures judiciaires alternatives
ont nettement augmenté au cours des dernières
années. En 2004, le budget prévu à cet effet
s'élevait à 3,5 millions d'euros, en 2005 à 4,4
millions d'euros et en 2006 à 4,5 millions d'euros.
Cette année, un montant de 5,6 millions d'euros
sera attribué, ce qui représente une hausse de
23 % par rapport à l'année dernière.
Par ailleurs, la loi du 6 décembre 2005 relatif à
l'établissement et au financement des plans
d'action en matière de sécurité routière permet de
dégager des moyens supplémentaires pour le
financement des mesures alternatives : 3 millions
d'euros en 2006 et 4,5 millions d'euros en 2007.
(Nederlands) In 2003 werden 4.597 werkstraffen
uitgesproken, in 2005 9.096 en in 2006 11.000. De
subsidies voor de instellingen ter begeleiding van
alternatieve gerechtelijke maatregelen zijn de
voorbije jaren fors gestegen. In 2004 werd 3,5
miljoen euro vrijgemaakt, in 2005 4,4 miljoen euro
en in 2006 4,5 miljoen euro. Dit jaar gaat het om 5,6
miljoen euro, 23 procent meer dan vorig jaar.
Ook de wet van 6 december 2005 inzake
actieplannen
voor
verkeersveiligheid
levert
bijkomende
middelen
op
voor
alternatieve
maatregelen. Het gaat om 3 miljoen euro in 2006 en
4,5 miljoen euro in 2007.
(En français) L'évolution des peines alternatives
prononcées ces dernières années démontre qu'une
grande majorité des acteurs judiciaires adhèrent à
cette politique.
Il faudra poursuivre les efforts entamés. C'est la
(Frans) De evolutie van de alternatieve straffen die
tijdens de voorbije jaren werden uitgesproken, toont
aan dat het overgrote deel van de gerechtelijke
actoren dat beleid onderschrijft.
We moeten op de ingeslagen weg voortgaan.
30/01/2007
CRABV 51
COM 1178
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
raison pour laquelle j'ai décidé, il y a quelques mois,
d'engager dans chaque maison de justice un
coordinateur des mesures alternatives. De plus,
dans le cadre du plan global, des conventions ont
été conclues en 2006 avec 86 autorités locales afin
de leur assurer les moyens financiers leur
permettant
d'engager
du
personnel
pour
l'encadrement des peines de travail.
Daarom heb ik enkele maanden geleden beslist om
in elk justitiehuis een coördinator voor de
alternatieve straffen aan te stellen. Bovendien
werden in 2006 in het kader van het globaal plan
akkoorden afgesloten met 86 lokale overheden. Die
moeten hen de nodige financiële middelen bieden
om personeel aan te nemen voor de begeleiding
van personen die tot een werkstraf werden
veroordeeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Walter Muls à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la Régie
des Bâtiments" (n° 13895)
07 Vraag van de heer Walter Muls aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
Regie der Gebouwen" (nr. 13895)
07.01 Walter Muls (sp.a-spirit) : La corruption à la
tête de la Régie des Bâtiments, dont les médias se
sont largement fait l'écho, a suscité un vif émoi.
Dans la foulée d'un audit mené par Deloitte, des
mesures ont déjà été prises pour éviter de
nouvelles malversations. D'autres affaires ou
procédures en matière de fraude concernant la
Régie sont-elles pendantes ? De combien de
dossiers s'agit-il ? Y a-t-il eu d'autres enquêtes sur
des faits de fraude précédemment ? Combien ?
07.01 Walter Muls (sp.a-spirit): De corruptie bij de
top van de Regie der Gebouwen veroorzaakte heel
wat opschudding en kwam uitgebreid aan bod in de
media. Naar aanleiding van een audit van Deloitte
werden al stappen gezet om malversaties voortaan
te vermijden. Zijn er momenteel nog andere
gerechtszaken of procedures inzake fraude
hangende bij de Regie? Om hoeveel dossiers gaat
het? Zijn er vroeger al onderzoeken naar fraude
geweest? Hoeveel?
07.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais) : Compte tenu du délai limité dont nous
disposions pour formuler une réponse à cette
question, il n'a pas été possible d'obtenir tous les
renseignements
nécessaires
des
parquets
généraux. En plus du dossier de corruption en
cours, qui a fait l'objet d'une très large couverture
par les médias, trois autres dossiers ont été ouverts
dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles,
dossiers qui sembleraient présenter une connexité
avec le dossier principal. Deux dossiers ont été
ouverts en 2006. Une information a été ouverte
cette année dans un des dossiers. Je ne puis vous
donner davantage d'informations, compte tenu du
secret de l'instruction.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Gezien de beperkte tijd waarbinnen deze vraag
beantwoord moest worden, was het onmogelijk alle
gegevens van de parketten-generaal te krijgen.
Naast het lopende corruptiedossier waarover de
media uitvoerig berichtten, werden binnen het
gerechtelijke arrondissement Brussel nog drie
andere dossiers geopend. Die dossiers zouden
samenhang vertonen met het hoofddossier. Twee
dossiers werden in 2006 geopend. In één dossier
werd dit jaar een opsporingsonderzoek opgestart.
Ten gevolge van het onderzoeksgeheim kan ik niet
meer informatie geven.
07.03 Walter Muls (sp.a-spirit) : Les médias ont
fait état de réparations au toit de l'établissement
pénitentiaire de Saint-Gilles. Ce dossier est-il ouvert
depuis 2006 ?
(La ministre opine du chef)
07.03 Walter Muls (sp.a-spirit): In de media was er
discussie over herstellingen aan het dak van de
gevangenis van Sint-Gillis. Loopt dat dossier al
sinds 2006?
(De minister knikt instemmend.)
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Hilde Dierickx à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
rénovation du complexe de cellules du Palais de
Justice de Termonde" (n° 13910)
08 Vraag van mevrouw Hilde Dierickx aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de renovatie van het cellencomplex in het
Justitiepaleis te Dendermonde" (nr. 13910)
08.01 Hilde Dierickx (VLD) : Le palais de justice de 08.01 Hilde Dierickx (VLD): Het gerechtshof in
CRABV 51
COM 1178
30/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
Termonde est actuellement rénové. L'objectif initial
consistait à remettre en état la partie du bâtiment
abritant les cellules et à l'agrandir par
l'aménagement de quatre cellules supplémentaires.
Cette aile est complètement vétuste et l'état des
sanitaires des surveillants et des détenus laisse
totalement à désirer. Le coût de cette partie de la
rénovation est toutefois provisoirement trop élevé,
de sorte que les travaux ont été reportés.
Compte tenu des conditions très précaires
auxquelles sont confrontées détenus et personnel,
n'est-il pas possible de revenir sur cette décision ?
Comment la rénovation du palais de justice de
Termonde sera-t-elle menée à bien ?
Dendermonde wordt momenteel gerenoveerd. Het
was hierbij aanvankelijk de bedoeling het
cellencomplex op te knappen en met vier
bijkomende cellen uit te breiden. Vandaag is dat
cellencomplex oud en versleten en laat het sanitair
voor zowel bewakers als gedetineerden ernstig te
wensen over. Het prijskaartje dat aan dit deel van
de renovatie hangt, is echter voorlopig te hoog,
zodat de werkzaamheden werden uitgesteld.
Kan er, in het licht van de belabberde
omstandigheden voor gedetineerden en personeel,
alsnog op deze beslissing worden teruggekomen?
Hoe zal de renovatie van het Dendermondse
gerechtshof worden aangepakt?
08.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Comme je l'ai déjà dit, la Régie des Bâtiments
relève de la compétence de M. Reynders. J'écrirai
au président de la Chambre pour qu'il soit plus
attentif à la manière dont les questions sont
dispatchées car cela devient problématique.
08.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Zoals ik
al gezegd heb, behoort de Regie der Gebouwen tot
de bevoegdheid van minister Reynders. Ik zal de
Kamervoorzitter een brief schrijven om te vragen
dat men beter zou toezien op de dispatching van de
vragen, want dat wordt problematisch.
(En néerlandais) L'état dans lequel se trouve le
palais de justice de Termonde laisse effectivement
à désirer. Les crédits d'investissement ordinaires de
la Régie des Bâtiments permettent tout au plus une
rénovation par étapes et à long terme. C'est
pourquoi plusieurs dossiers urgents de rénovation
concernant le palais de justice de Termonde ont été
inscrits au plan pluriannuel Justice, approuvé en
Conseil des ministres en juillet dernier. Il en résulte
que des crédits ont déjà pu être engagés l'an
dernier pour la rénovation du toit et la remise en
état des cellules et du premier étage.
(Nederlands) De toestand waarin het gerechtshof in
Dendermonde zich bevindt, laat inderdaad te
wensen over. De gewone investeringskredieten van
de Regie der Gebouwen laten hoogstens een
gefaseerde renovatie op lange termijn toe. Vandaar
dat een aantal heel dringende renovatiedossiers
voor het gerechtshof in Dendermonde werd
opgenomen in het meerjarenplan Justitie dat in juli
van vorig jaar door de Ministerraad werd
goedgekeurd. Gevolg hiervan is dat er vorig jaar al
een vastlegging van de kredieten kon gebeuren
voor de dakrenovatie en voor het opknappen van
het cellencomplex en van de eerste verdieping.
Les travaux de rénovation du premier étage
pourront bientôt débuter. En ce qui concerne la
rénovation de la toiture, la procédure d'adjudication
est en cours auprès de la Régie des
Bâtiments. Quant à la rénovation des cellules, il n'a
pas encore été possible de procéder à l'adjudication
à la suite de problèmes de prix survenus dans le
cadre du marché public. Il faut espérer que le
problème sera résolu dans les meilleurs délais.
Pour de plus amples informations, je vous renvoie à
M. Reynders.
De renovatiewerken op de eerste verdieping zullen
binnenkort een aanvang kunnen nemen. Voor de
dakrenovatie
loopt
er
momenteel
een
gunningsperiode bij de Regie. Voor het opknappen
van het cellencomplex kon er echter nog niet tot
gunning worden overgegaan ten gevolge van
prijsproblemen bij de aanbesteding. Hopelijk wordt
dit probleem zo snel mogelijk opgelost. Voor meer
gedetailleerde informatie verwijs ik naar minister
Reynders.
08.03 Hilde Dierickx (VLD) : Je rappelle que l'on
m'avait bel et bien renvoyée à Mme Onkelinx pour
cette question.
08.03 Hilde Dierickx (VLD): Ik wijs erop dat men
mij voor deze vraag wel degelijk naar minister
Onkelinx had doorverwezen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Zoé Genot à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'Exécutif des musulmans" (n° 13925)
09 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie over "de
Moslimexecutieve" (nr. 13925)
30/01/2007
CRABV 51
COM 1178
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
09.01 Zoé Genot (ECOLO) : L'ancien président de
l'exécutif des musulmans de Belgique a été détenu
pendant neuf jours avant d'être relâché suite à la
réapparition mystérieuse de matériel informatique
qui avait disparu. Outre l'émoi que cette affaire a
suscité dans la communauté musulmane, il est
inquiétant pour le monde associatif qu'un
administrateur puisse être arrêté à cause de la
malhonnêteté d'une autre personne. Alors que les
prisons sont surpeuplées, quels éléments sont pris
en compte pour décider d'une mise en détention au
cours d'une enquête et de la prolongation d'une
telle détention ?
Dans le cadre du contrôle des comptes de l'exécutif
par le ministère de la Justice, des tranches du
budget ont été bloquées suite à des irrégularités.
Comment s'effectue ce contrôle ? Porte-t-il
également sur l'opportunité des dépenses ? Quels
sont les éléments vérifiés ?
Enfin, quelle est votre analyse de la situation de
l'Exécutif des musulmans de Belgique, qui paraît
assez floue ? Quelle est la durée du mandat de
l'Assemblée
générale
des
musulmans
de
Belgique ? Le statut de membre de l'Assemblée
est-il compatible avec un mandat politique ?
09.01 Zoé Genot (ECOLO): De vroegere voorzitter
van de Executieve van de Moslims van België werd,
na een hechtenis van negen dagen, in vrijheid
gesteld nadat verdwenen informaticamaterieel op
mysterieuze wijze opnieuw was opgedoken. Een en
ander veroorzaakte heel wat beroering in de
moslimgemeenschap. De verenigingen van hun
kant stellen tot hun ongerustheid vast dat een
bestuurder kan worden aangehouden als gevolg
van de oneerlijkheid van een derde. Op grond van
welke elementen wordt beslist iemand in hechtenis
te nemen terwijl het onderzoek nog loopt én de
hechtenis te verlengen, in deze tijden van
overbevolkte gevangenissen?
Naar aanleiding van de controle van de rekeningen
van de Executieve door het departement Justitie,
werd een aantal begrotingsschijven geblokkeerd
nadat onregelmatigheden waren vastgesteld.
Waaruit bestaat die controle? Wordt ook nagegaan
of de uitgaven opportuun waren? Welke elementen
worden geverifieerd?
Hoe analyseert u de ­ ogenschijnlijk nogal
onduidelijke ­ toestand van de Executieve van de
Moslims van België? Wat is de looptijd van het
mandaat van de Algemene Vergadering van de
Moslims van België? Kan een lid van de Algemene
Vergadering een politiek mandaat vervullen?
09.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je ne dirai rien au sujet du dossier individuel que
vous évoquez. Mais, pour répondre à votre question
structurelle, le juge d'instruction est en mesure de
délivrer un mandat d'arrêt s'il existe de sérieuses
raisons de craindre que l'inculpé commette de
nouveaux délits ou crimes, se soustraie à l'action de
la Justice, tente de faire disparaître des preuves ou
entre en collusion avec des tiers.
Il ne m'appartient pas de commenter la décision
des autorités judiciaires dans le cadre de
l'instruction concernant les comptes de l'ancien
Exécutif des musulmans ni de prendre position
dans les questions d'organisation interne de
l'Assemblée générale des musulmans de Belgique.
Le contrôle des comptes est un contrôle de légalité
et non d'opportunité. L'administration vérifie que
chaque dépense est accompagnée d'une pièce
justificative et que le subside est affecté aux tâches
qui relèvent de la gestion du temporel du culte
musulman.
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik zal
niet ingaan op het individuele dossier dat u hier ter
sprake brengt. Maar om op uw vraag over het
structurele vraagstuk te antwoorden, kan ik wel
zeggen
dat
de
onderzoeksrechter
een
aanhoudingsbevel kan afgeven als er ernstige
redenen zijn om te vrezen dat de verdachte nieuwe
misdrijven of misdaden zou begaan, zich zou
onttrekken aan de werking van het gerecht, zou
trachten bewijsstukken te doen verdwijnen of zich
zou verstaan met derden.
Het staat niet aan mij om commentaar te geven op
de beslissing van de gerechtelijke autoriteiten in het
kader van het gerechtelijk onderzoek naar de
rekeningen van de vroegere Moslimexecutieve,
noch om een standpunt in te nemen over
aangelegenheden met betrekking tot de interne
organisatie van de Algemene Vergadering van de
Moslims van België.
De controle van de rekeningen is een wettelijke
controle,
geen
opportuniteitscontrole.
De
administratie gaat na of er voor elke uitgave een
bewijsstuk bestaat, en of het subsidiegeld ook echt
besteed wordt aan het beheer van de temporaliën
van de islamitische eredienst.
CRABV 51
COM 1178
30/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
09.03 Zoé Genot (ECOLO) : La ministre ne peut
se prononcer au sujet d'un cas individuel, mais elle
met
en
oeuvre
une
politique
générale
d'encouragement ou de découragement des
détentions préventives. Quoi qu'il en soit, j'ai été
étonnée de la longueur de cette détention.
Le contrôle effectué par le ministère de la Justice
vise notamment à s'assurer que les dépenses sont
justifiées au regard des tâches de l'Exécutif des
musulmans. Dans ce contexte, l'achat d'un camion
frigorifique pour livrer de la viande en prison est
étonnant, d'autant que les prisonniers semblent ne
pas avoir reçu beaucoup de viande.
09.03 Zoé Genot (ECOLO): De minister kan zich
dus niet uitspreken over een individueel geval, maar
zij voert een algemeen aan- of ontmoedigingsbeleid
ten aanzien van de voorlopige hechtenis. Hoe dan
ook heeft de duur van deze detentie mij
verwonderd.
Met de controle beoogt het ministerie van Justitie
zich ervan te vergewissen dat er geen
onverantwoorde uitgaven gedaan werden rekening
houdend met de taken van de Moslimexecutieve. In
die context is de aankoop van een koelwagen voor
de levering van vlees in de gevangenis wel erg
vreemd, temeer daar de gevangenen naar het
schijnt niet veel vlees op hun bord hebben
gekregen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Martine Taelman à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
nationalité des détenus à Merksplas" (n° 13789)
10 Vraag van mevrouw Martine Taelman aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de nationaliteit van de gevangenen in
Merksplas" (nr. 13789)
10.01 Martine Taelman (VLD) : La ministre peut-
elle donner un aperçu des différentes nationalités
représentées
au
sein
de
l'établissement
pénitentiaire de Merksplas ? Quelle est la ventilation
par nationalité dans les autres établissements
pénitentiaires du pays ? Combien de non
néerlandophones sont incarcéres dans les prisons
belges ?
10.01 Martine Taelman (VLD): Kan de minister
een overzicht geven van de verschillende
nationaliteiten die in de strafinrichting van
Merksplas vertegenwoordigd zijn? Hoe is de
verhouding inzake nationaliteiten in de andere
strafinrichtingen in ons land? Hoeveel niet-
Nederlandstaligen bevinden er zich in totaal in de
Belgische gevangenissen?
10.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
L'établissement de Merksplas compte 54,5 % de
détenus de nationalité belge. D'autres prisons ont
en moyenne 57,9 % de détenus de nationalité
belge.
Dans les prisons belges, il y a 109 nationalités
différentes. Il y en a cinquante à Merksplas, un
chiffre comparable à celui des autres prisons de
même ampleur.
10.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
strafinrichting van Merksplas telt 54,5 procent
gedetineerden met de Belgische nationaliteit. In
andere gevangenissen ligt dat cijfer op gemiddeld
57,9 procent.
In de Belgische gevangenissen zijn er 109
verschillende nationaliteiten. In Merksplas zijn er dat
vijftig, een cijfer dat vergelijkbaar is met dat in de
andere gevangenissen van dezelfde grootte.
La langue maternelle des détenus n'est pas
systématiquement encodée, mais je peux vous
fournir des chiffres concernant la langue parlée
connue et la langue administrative du dossier du
détenu.
De moedertaal van de gevangenen wordt niet
systematisch geregistreerd, maar ik kan u wel
cijfers verstrekken over de taal die de gevangenen
voor zover bekend spreken en de administratieve
taal waarin het dossier van de gevangene is
opgesteld.
(En néerlandais) À Merksplas, nous arrivons ainsi à
un total de 482 néerlandophones et 157 non-
néerlandophones, soit 75 % de néerlandophones.
Sur la base du même indicateur, les pourcentages
relatifs à Anvers, Bruges et Hasselt sont
(Nederlands) In Merksplas komen we op die manier
uit op 482 Nederlandstaligen en 157 niet-
Nederlandstaligen. Dit komt dus neer op 75 procent
Nederlandstaligen. Op basis van dezelfde indicator
zijn de cijfers voor Antwerpen, Brugge en Hasselt
30/01/2007
CRABV 51
COM 1178
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
respectivement de 69 %, 74 % et 77 %.
respectievelijk 69, 74 en 77 procent.
10.03 Martine Taelman (VLD) : Je m'aperçois que
ma question aurait dû être encore plus spécifique.
Les chiffres de la ministre sont bien sûr des
données globales qui nous donnent une image
quelque
peu
déformée
du
nombre
de
néerlandophones à Merksplas.
10.03 Martine Taelman (VLD): Ik begrijp dat ik
nog iets specifieker had moeten zijn bij mijn
vraagstelling. De cijfers van de minister zijn
natuurlijk globale cijfers die een enigszins vertekend
beeld geven van het aantal Nederlandstaligen in
Merksplas.
10.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Vous voulez que je fasse la distinction entre les
internés et les condamnés néerlandophones et
francophones ?
10.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Wenst
u dat ik een onderscheid maak tussen de
Nederlandstalige en de Franstalige geïnterneerden
en veroordeelden?
10.05 Martine Taelman (VLD) (en français) :
Disposez-vous de ces chiffres ?
10.05 Martine Taelman (VLD) (Frans): Beschikt u
over die cijfers?
10.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je vais me renseigner par téléphone.
10.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik zal
telefonisch inlichtingen inwinnen.
10.07 Martine Taelman (VLD) (en français) :
Pareille distinction donnerait une toute autre image.
10.07 Martine Taelman (VLD) (Frans): Zo'n
onderscheid zou een heel ander beeld geven.
10.08 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je me renseigne immédiatement.
10.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik zal
onmiddellijk informatie vragen.
10.09 Martine Taelman (VLD) : Il est important
que les francophones soient enfermés dans la
mesure du possible dans des prisons francophones
et les néerlandophones dans des établissements
néerlandophones, de façon à simplifier la
communication avec les gardiens. Sur quels
éléments se base-t-on cependant pour placer un
détenu si la langue n'est pas encodée ?
10.09 Martine Taelman (VLD): Het is belangrijk
dat Franstaligen zoveel mogelijk in Franstalige
gevangenissen
worden
opgesloten,
en
Nederlandstaligen
in
Nederlandstalige
gevangenissen. Dat maakt het voor de cipiers
immers gemakkelijker om te communiceren. Maar
als er geen registratie van de taal gebeurt, waarop
baseert men zich dan om een gedetineerde te
plaatsen?
10.10 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je n'ai rien changé en la matière : les statistiques
se basent sur la langue parlée connue, mais il n'y a
pas eu de politique d'encodage de la langue
maternelle
des
personnes
internées
ou
condamnées. Je reconnais que cette méthode n'est
pas bonne et qu'il faudra tenir compte de la langue
maternelle si l'on souhaite mener une politique
adaptée à la punition et à la réinsertion.
Je vous ferai parvenir les chiffres qui différencient
les condamnés des internés dès qu'ils seront en ma
possession.
10.10 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik heb
daar niets aan gewijzigd: de statistieken zijn
gebaseerd op de gekende gesproken taal. De
moedertaal van de geïnterneerden en de
veroordeelden werd echter niet systematisch
geregistreerd. Ik geef toe dat die methode niet
correct is en dat met de moedertaal moet worden
rekening gehouden als men een beleid wil volgen
dat op de bestraffing en de wederopname in de
maatschappij is afgestemd.
Ik zal u de afzonderlijke cijfers voor de
veroordeelden en de geïnterneerden meedelen van
zodra ik ze ontvang.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Nahima Lanjri à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
répression des mariages de complaisance"
(n° 13927)
11 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie over
"de bestraffing van schijnhuwelijken" (nr. 13927)
CRABV 51
COM 1178
30/01/2007
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
11.01 Nahima Lanjri (CD&V) : Les mariages de
complaisance ainsi que les tentatives en ce sens
sont punissables en vertu de la loi du 12 janvier
2006. Par ailleurs, un mariage forcé assorti de
violences ou de menaces est d'ores et déjà
punissable en vertu de cette même loi. Combien de
jugements ont été prononcés sur la base de cette
loi ?
11.01
Nahima
Lanjri
(CD&V):
Zowel
schijnhuwelijken als pogingen daartoe zijn strafbaar
volgens de wet van 12 januari 2006. Ook een
gedwongen huwelijk waarbij geweld of bedreiging
komt kijken, is dank zij diezelfde wet nu reeds
strafbaar. Hoeveel vonnissen zijn er tot dusver
uitgesproken op basis van deze wet?
11.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je rappelle que l'article 122 du Règlement de la
Chambre exige que les questions concernant des
statistiques soient posées par écrit, car il faut un
peu de temps pour rassembler l'information. J'ai
malgré tout transmis votre demande au Collège des
procureurs généraux ; dès que j'aurai la réponse, je
vous la transmettrai.
Le président : J'entends M. Van Parys parler
d'inégalité de traitement. Je pose normalement les
questions statistiques par écrit. J'ai néanmoins joint
ma question relative à Merksplas aux questions
orales pour éviter que l'on me réponde que les
chiffres ont été demandés et que je doive ensuite
attendre six mois pour obtenir une réponse. Si les
parlementaires sont assez disciplinés pour poser
leurs questions statistiques par écrit, les ministres
doivent en contrepartie s'engager à fournir une
réponse rapidement.
11.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik wijs
erop dat volgens artikel 122 van het Reglement van
de Kamer vragen tot het verkrijgen van statistische
gegevens schriftelijk moeten worden ingediend,
omdat het enige tijd vergt om alle informatie te
vergaren. Desondanks heb ik uw vraag aan het
College van procureurs-generaal doorgespeeld.
Zodra ik over het antwoord beschik, zal ik het u
bezorgen.
De voorzitter: Ik hoor de heer Van Parys zeggen
dat er sprake is van ongelijke behandeling. Normaal
gezien stel ik statistische vragen altijd schriftelijk,
maar mijn vraag over Merksplas heb ik bij de
mondelinge vragen geagendeerd om te voorkomen
dat men mij zou antwoorden dat de cijfers
opgevraagd zijn en dat ik dan zes maanden later
nog geen antwoord heb. Als de parlementsleden de
discipline opbrengen om statistische vragen
schriftelijk te stellen, moet daar ook een
engagement tegenover staan dat er snel een
antwoord komt.
11.03 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je suis tributaire des informations qui me sont
transmises par le Collège des procureurs généraux.
11.03 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik ben
aangewezen op de informatie die me door het
College van procureurs-generaal bezorgd wordt.
11.04 Nahima Lanjri (CD&V) : Je pose cette
question oralement étant donné que nous
examinerons très prochainement un nouveau projet
de loi relatif aux mariages forcés. Avant d'adopter
une nouvelle loi, nous devons à tout le moins savoir
si la législation actuelle est effectivement appliquée.
Il semblerait en effet que la loi de l'année dernière
n'a pas encore conduit à des condamnations alors
que quelque 122 tentatives de mariage de
complaisance ont été enregistrées rien qu'à Anvers.
Il n'est guère utile d'adopter sans cesse de
nouvelles lois si celles qui existent ne sont pas
appliquées.
Le président : Pouvons-nous procéder de la sorte,
Mme la Ministre ?
11.04 Nahima Lanjri (CD&V): Ik stel deze vraag
mondeling, omdat we heel binnenkort een nieuw
wetsontwerp
bespreken
over
gedwongen
huwelijken. Voor we een nieuwe wet goedkeuren,
moeten we toch weten of de bestaande wetgeving
wel toegepast wordt. Ik krijg namelijk signalen dat
de wet van vorig jaar nog niet tot veroordelingen
heeft geleid, ondanks het feit dat er in Antwerpen
alleen al 122 pogingen tot schijnhuwelijk zijn
geregistreerd. Het is weinig zinvol om steeds
nieuwe wetten in te voeren als de bestaande niet
toegepast worden.
De voorzitter: Mevrouw de minister, stemt u in met
die werkwijze?
11.05 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Cela peut s'inscrire dans le débat sur le projet de loi
concernant le mariage forcé.
Par ailleurs, Mme Taelman, on vient de me donner
11.05 Minister Laurette Onkelinx (Frans): We
kunnen tijdens de bespreking van het wetsontwerp
over de gedwongen huwelijken daarop nog
terugkomen.
30/01/2007
CRABV 51
COM 1178
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2006
2007
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
une réponse par téléphone, mais elle ne répond pas
à votre question concernant Merksplas : 70% des
condamnés sont belges et 95% des internés sont
belges. Mais vous me posiez une question
concernant les néerlandophones.
Mevrouw Taelman, men heeft me overigens zonet
telefonisch een antwoord bezorgd dat echter geen
antwoord biedt op uw vraag over Merksplas: 70
procent van de veroordeelden en 95 procent van de
geïnterneerden zijn Belg. Maar uw vraag ging over
de Nederlandstaligen.
11.06 Martine Taelman (VLD) (en français) : Je
vais déposer une question écrite en espérant
obtenir une réponse dans un délai raisonnable.
11.06 Martine Taelman (VLD) (Frans): Ik zal
hierover een schriftelijke vraag indienen en hoop
dat u me binnen een redelijke termijn kan
antwoorden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président : La question n° 13853 de Mme
Jacqueline Galant est reportée.
De voorzitter: Vraag nr. 13853 van mevrouw
Jacqueline Galant wordt uitgesteld.
La réunion publique de commission est levée à 11 h
38.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.38 uur.