KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 046
CRIV 52 COM 046
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTEGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
dinsdag
mardi
11-12-2007
11-12-2007
Namiddag
Après-midi
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V - N-VA
Christen-Democratisch en Vlaams Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
CRIV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Florence Reuter aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "disfuncties in de
invorderingsprocedure van de RSZ" (nr. 576)
1
Question de Mme Florence Reuter au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes sur "des
dysfonctionnements dans la procédure de
recouvrement par l'ONSS" (n° 576)
1
Sprekers: Florence Reuter, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met Europese Zaken
Orateurs: Florence Reuter, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken, over "de schriftelijke
overeenkomst inzake maaltijdcheques" (nr. 507)
3
Question de Mme Martine De Maght au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes, sur "la
convention écrite en matière de chèques-repas"
(n° 507)
3
Sprekers: Martine De Maght, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met Europese Zaken
Orateurs: Martine De Maght, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Vraag van mevrouw Carine Lecomte aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "de kinderbijslag
voor wezen" (nr. 542)
5
Question de Mme Carine Lecomte au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "les allocations
familiales d'orphelin" (n° 542)
5
Sprekers: Carine Lecomte, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met Europese Zaken
Orateurs: Carine Lecomte, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "de inspectie
door de RSZ van de stad Verviers" (nr. 313)
7
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "l'inspection
réalisée par l'ONSS à la Ville de Verviers"
(n° 313)
7
Sprekers: Muriel Gerkens, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met Europese Zaken
Orateurs: Muriel Gerkens, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de vertraging bij het
uitvaardigen van het uitvoeringsbesluit dat nodig
is voor de toepassing van het nieuwe
bijdragestelsel" (nr. 324)
9
Question de M. François-Xavier de Donnea au
ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions sur "le retard dans la prise de l'arrêté
royal d'exécution nécessaire à l'application du
nouveau système de cotisation" (n° 324)
9
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Didier Donfut, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Europese Zaken
Orateurs: François-Xavier de Donnea, Didier
Donfut, ministre des Affaires sociales et de la
Santé
publique,
chargé
des
Affaires
européennes
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Werk over "VW Vorst en het Europees Fonds
voor de Aanpassing aan de Globalisering"
(nr. 446)
11
Question de Mme Zoé Genot au ministre de
l'Emploi sur "VW Forest et le Fonds européen
d'ajustement à la mondialisation" (n° 446)
11
Sprekers: Zoé Genot, Peter Vanvelthoven,
minister van Werk
Orateurs: Zoé Genot, Peter Vanvelthoven,
ministre de l'Emploi
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
12
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-eerste
minister
en
minister
van
Begroting
en
Consumentenzaken over "de reclame voor een
verzekeringsmaatschappij" (nr. 482)
13
- Mme Colette Burgeon à la vice-première
ministre et ministre du Budget et de la Protection
de la consommation sur "la publicité pour une
entreprise d'assurance" (n° 482)
12
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Europese Zaken over "de medische controle in
13
- M. Georges Gilkinet au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargé des
Affaires européennes sur "le contrôle médical en
13
11/12/2007
CRIV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
bedrijven met het oog op een repressief optreden"
(nr. 504)
entreprise à des fins de répression" (n° 504)
Sprekers:
Colette
Burgeon,
Georges
Gilkinet, Peter Vanvelthoven, minister van
Werk
Orateurs:
Colette
Burgeon,
Georges
Gilkinet, Peter Vanvelthoven, ministre de
l'Emploi
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister van Werk over "de vermindering van het
aantal arbeidsongevallen" (nr. 524)
16
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre
de l'Emploi sur "la réduction du nombre
d'accidents du travail" (n° 524)
16
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
minister van Werk over "het ontwerpakkoord van
de Groep van 10 over de sociale dialoog in
België" (nr. 555)
17
Question de M. Jean-Marc Delizée au ministre de
l'Emploi sur "le projet d'accord du Groupe des 10
concernant le dialogue social en Belgique"
(n° 555)
17
Sprekers:
Jean-Marc
Delizée,
Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Orateurs:
Jean-Marc
Delizée,
Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
minister van Werk over "het KB van de
koopzondagen" (nr. 620)
20
Question de M. Stefaan Vercamer au ministre de
l'Emploi sur "l'arrêté royal relatif aux ouvertures de
commerces le dimanche" (n° 620)
20
Sprekers:
Stefaan
Vercamer,
Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Orateurs:
Stefaan
Vercamer,
Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
CRIV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
11
DECEMBER
2007
Namiddag
______
du
MARDI
11
D
ÉCEMBRE
2007
Après-midi
______
Le développement des questions commence à 14.23 heures. La réunion est présidée par M. André
Frédéric.
De behandeling van de vragen vangt aan om 14.23 uur. De vergadering wordt voorgezeten door de
heer André Frédéric.
Le président: Chers collègues, je vous propose de passer immédiatement à la question n° 5 de notre ordre
du jour et de donner la parole à Mme Reuter qui doit nous quitter plus tôt.
01 Question de Mme Florence Reuter au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "des dysfonctionnements dans la procédure de recouvrement par
l'ONSS" (n° 576)b>
01 Vraag van mevrouw Florence Reuter aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "disfuncties in de invorderingsprocedure van de RSZ" (nr. 576)
01.01 Florence Reuter (MR): Monsieur le président, monsieur le
ministre, il me revient plusieurs dysfonctionnements dans le chef de
l'ONSS concernant la déclaration trimestrielle multifonctionnelle. Ces
dysfonctionnements sont extrêmement dommageables et entravent le
bon fonctionnement de nos entreprises.
Deux points méritent une attention particulière.
Premièrement, il a été déploré que les taux de cotisation sociale
étaient parfois communiqués aux employeurs le dernier jour du
trimestre alors qu'à ce moment précis tous les calculs salariaux sont
déjà terminés.
Deuxièmement, les instructions définitives adressées aux employeurs
seraient également, dans certains cas, communiquées le dernier jour
du mois qui suit un trimestre, c'est-à-dire le dernier jour pour lequel il
faut avoir remis la fameuse déclaration trimestrielle multifonctionnelle.
Monsieur le ministre, pouvez-vous nous rappeler les délais
habituellement admis pour la transmission de ces informations par
l'ONSS aux travailleurs? Combien de plaintes relatives à ces
problèmes ont-elles déjà été enregistrées? Quelles sont les réponses
qui sont habituellement adressées? Quelles sont, selon vous, les
différentes pistes qui pourraient être mises en place afin d'améliorer
ces démarches administratives?
01.01 Florence Reuter (MR): De
RSZ zou het bedrag van de
socialezekerheidsbijdragen soms
op de laatste dag van het trimester
aan de werkgevers meedelen, dus
op
het
ogenblik
dat
alle
loonberekeningen
reeds
zijn
uitgevoerd.
De definitieve instructies aan de
werkgevers zouden in bepaalde
gevallen eveneens op de laatste
dag van de maand volgend op een
trimester worden meegedeeld,
m.a.w. op de laatste dag waarop
de
beruchte
multifunctionele
kwartaalaangifte
kan
worden
ingediend.
Binnen welke termijnen moet die
informatie
volgens
het
RSZ
doorgaans worden overgezonden?
Hoeveel klachten werden er
hieromtrent al ingediend?
Welke oplossingen stelt u voor?
01.02 Didier Donfut, ministre: Monsieur le président, madame
Reuter, pour répondre à votre question, il convient de distinguer les
instructions générales aux employeurs du fichier des taux.
01.02 Minister Didier Donfut: Er
moet een onderscheid gemaakt
worden tussen de algemene
11/12/2007
CRIV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Premièrement s'agissant des instructions générales aux employeurs,
celles-ci sont mises à disposition chaque trimestre sur internet, tant
sur le site web de l'Office national de la Sécurité sociale que sur le
site portail de la sécurité sociale. Cette publication intervient à la fin du
second mois du trimestre, soit deux mois avant la date à laquelle les
déclarations doivent être rentrées.
S'agissant des quelques milliers d'employeurs qui reçoivent encore
les instructions en question sur un format papier, celles-ci leur sont
envoyées dans le courant du mois qui suit la fin du trimestre. L'envoi a
généralement lieu durant la première semaine dudit mois.
Il est à noter que l'envoi papier des instructions relatives au premier
trimestre 2007 a eu lieu tardivement (entre le 12 et le 30 avril) suite à
un problème technique. Cependant, toutes les instructions étaient à
disposition sur les deux sites web. Pour rappel, la déclaration
trimestrielle devant obligatoirement être faite par voie électronique,
cela présuppose que l'ensemble des employeurs ou leurs
mandataires devaient avoir accès aux instructions via le web.
Deuxièmement, le tableau des taux de cotisations patronales est
disponible dans un format provisoire à la fin du premier mois de
chaque trimestre. Notons dès à présent que le problème ne concerne
ni les cotisations personnelles ni les cotisations de base.
À la fin dudit mois, les taux de cotisations destinées au fonds de
sécurité d'existence et la majorité des cotisations spéciales sont
connus. Le fichier n'est cependant validé qu'en fin de trimestre car
certaines adaptations mineures peuvent encore intervenir: réductions
de cotisations à introduire dans une catégorie particulière où elles
n'étaient pas initialement prévues ou intégration d'un taux qui n'avait
pas été communiqué plus tôt à l'ONSS. C'est parfois le cas pour la
cotisation destinée au fonds de fermeture d'entreprises dont les taux
ne sont fixés annuellement par le comité de gestion de l'ONEm et
approuvés par le CNT que très tardivement ou de cotisations
spéciales dont le taux est publié avec retard. L'Office est tributaire de
la publication de certains arrêtés et de la prise de décisions qui ne lui
appartiennent pas.
Depuis le mois de mars 2006, l'employeur qui le souhaite peut
introduire une plainte auprès de l'Office national de Sécurité sociale
par l'intermédiaire du site web de l'Office. À ce jour, aucune des
plaintes traitées ne concerne le délai dans lequel les instructions sont
communiquées ou le fichier des taux mis à disposition.
Une des pistes susceptibles d'améliorer la publication des instructions
et les taux de cotisation dans les meilleurs délais consisterait en la
publication de l'ensemble de la réglementation applicable au moins un
trimestre avant son entrée en vigueur.
instructies voor de werkgevers en
de bijdragenvoeten.
De algemene instructies voor de
werkgevers worden elk kwartaal
op internet geplaatst, op het einde
van de tweede maand van het
trimester, met andere woorden
twee maanden voor de datum
waarop de aangiften moeten zijn
ingediend.
De paar duizend werkgevers die
nog een papieren versie van de
instructies in kwestie wensen,
ontvangen die in de loop van de
maand volgend op het einde van
het trimester. De instructies
worden meestal tijdens de eerste
week van die maand verzonden.
De papieren versie van de
instructies
voor
het
eerste
trimester 2007 werd als gevolg van
een technisch probleem laattijdig
verzonden, maar alle instructies
konden op internet geconsulteerd
worden.
Aangezien
de
kwartaalaangifte
verplicht
elektronisch
moet
worden
ingediend,
dienden
alle
werkgevers
over
een
internettoegang te beschikken
zodat
ze logischerwijze ook
toegang tot de instructies hadden.
De tabel met de tarieven van de
werkgeversbijdragen is op het
einde van de eerste maand van
elk kwartaal beschikbaar in een
voorlopig formaat. Het probleem
betreft noch de persoonlijke
bijdragen, noch de basisbijdragen.
Op het einde van de maand zijn de
bijdragenvoeten voor het Fonds
voor bestaanszekerheid en de
meeste
bijzondere
bijdragen
bekend. De bijdragevoeten worden
echter slechts op het einde van het
trimester gevalideerd, omdat er
soms nog kleine aanpassingen
mogelijk zijn: vermindering van de
bijdragen die in een andere dan de
oorspronkelijk geplande categorie
moeten worden ondergebracht of
de opname van een bijdragevoet
die niet eerder aan de RSZ werd
CRIV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
meegedeeld.
Zo hij dat wenst, kan de werkgever
een klacht indienen bij de
Rijksdienst
voor
Sociale
Zekerheid, maar tot heden werd er
nog geen enkele klacht behandeld
in verband met de termijn
waarbinnen de instructies werden
meegedeeld of de bijdragevoeten
ter beschikking werden gesteld.
Een van de mogelijkheden om de
publicatie van de instructies en de
bijdragevoeten te verbeteren zou
erin bestaan de toepasselijke
reglementering in haar geheel
tenminste een trimester voor haar
inwerkingtreding te publiceren.
01.03 Florence Reuter (MR): Monsieur le ministre, je vous remercie.
Je ne peux qu'encourager les entreprises qui ne sont pas encore
entièrement informatisées à s'équiper immédiatement. Bien entendu,
je répercuterai votre réponse.
01.03 Florence Reuter (MR): Ik
kan de bedrijven die nog niet
volledig
geïnformatiseerd
zijn,
alleen maar aansporen daar zo
vlug mogelijk werk van te maken.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken, over "de schriftelijke overeenkomst inzake maaltijdcheques" (nr. 507)
02 Question de Mme Martine De Maght au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes, sur "la convention écrite en matière de chèques-repas" (n° 507)b>
02.01 Martine De Maght (LDD): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, maaltijdcheques zijn op vandaag vrijgesteld van belastingen
en RSZ-bijdragen indien ze aan een reeks voorwaarden voldoen
zoals het bedrag van de cheque en het aantal cheques dat een reeks
bevat.
Een van de voorwaarden voor RSZ-vrijstelling is ook dat de
toekenning van de maaltijdcheques moet gebeuren door een
schriftelijke overeenkomst, hetzij door een cao voor de grotere
bedrijven, hetzij door een individuele schriftelijke overeenkomst voor
de kleinere bedrijven.
Ik heb vernomen dat de RSZ-inspectie hieromtrent strenge controles
voert met zware gevolgen voor de werkgever die nagelaten heeft een
geschreven overeenkomst inzake maaltijdcheques te sluiten met zijn
werknemer. Er is sprake van boetes tot 2.400 euro achterstallige
bijdragen, bijslagen en intrest per werknemer.
Mijnheer de minister, graag verneem ik van u of u kennis hebt van
dergelijke controles. Bent u de mening toegedaan dat de sanctie niet
in verhouding staat tot de nalatigheid en dat de inspectiediensten
beter prioriteit zouden verlenen aan minder formalistische
overtredingen? Wat zijn uw intenties ten opzichte van deze sancties?
02.01 Martine De Maght (LDD):
Dans certains cas, les chèques-
repas sont exonérés d'impôts et
de cotisations ONSS. Ainsi, pour
une exonération des cotisations
ONSS, il faut que l'octroi des
chèques soit régi par une
convention
écrite.
Dans
les
grandes entreprises, il s'agit d'une
convention collective de travail, et
dans les petites entreprises,
l'octroi doit être prévu par une
convention écrite individuelle. Les
contrôles
de
l'inspection
de
l'ONSS ont des conséquences
graves pour les employeurs
négligents,
puisqu'on
parle
d'amendes pouvant aller jusqu'à
2.400 euros par travailleur.
Le ministre estime-t-il que les
sanctions sont en rapport avec la
négligence
reprochée
aux
employeurs?
Les
services
11/12/2007
CRIV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
d'inspection ne donneraient-ils pas
la priorité à des infractions de
nature moins formelle?
02.02 Minister Didier Donfut: Mijnheer de voorzitter, mevrouw
De Maght, de regelgeving betreffende de maaltijdcheques is
opgenomen in artikel 19bis van het koninklijk besluit van
28 november 1979 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid van de arbeiders.
Artikel 19bis bepaalt uitdrukkelijk dat het voordeel toegekend in de
vorm van een maaltijdcheque als loon wordt beschouwd, behalve
wanneer vijf cumulatieve voorwaarden zijn vervuld. Een van die
voorwaarden is dat de toekenning van de maaltijdcheque vervat moet
zijn in een collectieve arbeidsovereenkomst op sectorieel vlak of op
ondernemingsvlak.
Kan een dergelijke overeenkomst niet worden gesloten bij gebrek aan
een syndicale delegatie of gaat het om een personeelscategorie
waarvoor het niet de gewoonte is dat deze door zulke overeenkomst
wordt beoogd, mag de toekenning worden geregeld met een
individuele overeenkomst.
Deze overeenkomst moet schriftelijk zijn en het bedrag van de
maaltijdcheque mag niet hoger zijn dan dat toegekend bij collectieve
arbeidsovereenkomst in dezelfde onderneming die de hoogste
nominale waarde van de maaltijdcheque bepaalt.
Het artikel bepaalt verder uitdrukkelijk dat de maaltijdcheques,
toegekend zonder collectieve arbeidsovereenkomst of schriftelijke,
individuele overeenkomst die niet conform is met de voorwaarden
zoals hierboven uiteengezet, als loon worden beschouwd. De
voorwaarden voorzien in artikel 19bis werden ingevoerd ter
bescherming van de werknemers en om een betere controle op de
toekenning van maaltijdcheques mogelijk te maken. Artikel 19bis is
een uitzonderingsbepaling en dient aldus restrictief te worden
geïnterpreteerd. De tekst van artikel 19bis bepaalt duidelijk dat de
toekenning van de maaltijdcheque vervat moet zijn in een schriftelijke
collectieve of individuele overeenkomst, zoniet dienen de
maaltijdcheques als loon te worden beschouwd. Dit wordt trouwens
om alle onduidelijkheden omtrent deze voorwaarden te vermijden,
expliciet herhaald in de tekst van artikel 19bis.
De diverse bevoegde inspectiediensten zijn ingevolge artikel 62bis
van het koninklijk besluit van 28 november 1969 belast met het
toezicht op de toepassing van de wet en van de uitvoeringsbesluiten
ervan. De inspectiediensten dienen hun controleopdracht bijgevolg
conform de wet uit te voeren.
02.02 Didier Donfut, ministre:
L'article 19bis de l'arrêté royal du
28 novembre 1969 contient la
législation relative aux chèques-
repas.
Cet
article
stipule
expressément que pour que
l'avantage octroyé sous la forme
d'un chèque-repas ne soit pas
considéré
comme
une
rémunération, il faut que cinq
conditions soient remplies. C'est
ainsi que l'octroi de chèques-repas
doit figurer dans une convention
collective de travail au niveau du
secteur ou de l'entreprise. Si ce
n'est pas possible, notamment à
défaut d'une délégation syndicale,
l'octroi peut être régi par une
convention
individuelle.
Cette
convention doit être écrite et le
montant du chèque-repas ne peut
être supérieur à celui octroyé par
la CCT dans la même entreprise.
Les titres-repas accordés en
dehors du cadre d'une CCT ou
d'une convention écrite individuelle
ne répondent pas aux conditions
et sont considérés comme un
salaire. L'article 19bis est une
disposition d'exception et doit dès
lors être interprétée de manière
restrictive.
Conformément à l'article 62bis de
l'arrêté
royal,
les
services
d'inspection sont chargés du
contrôle de l'application de la loi et
des arrêtés d'exécution.
02.03 Martine De Maght (LDD): Als ik het goed heb begrepen, gaat
de minister ervan uit dat die boetes inderdaad dermate hoog mogen
zijn terwijl er in feite wel wordt voldaan aan wat er is voorzien,
namelijk de toekenning van de maaltijdcheques. Het enige dat op dat
ogenblik ontbrak, was een schriftelijke overeenkomst, maar ze
werden wel degelijk uitgekeerd. Dit lijkt mij toch een beetje op een
heksenjacht vooral ook gegeven het feit dat er meerdere gevallen zijn.
Ik verwijs hiervoor naar een artikel in Indicator van 29 oktober 2007
02.03 Martine De Maght (LDD):
Le ministre ne semble pas
critiquer le montant des amendes,
alors que les titres-repas ont en
fait été accordés selon les règles,
seule une convention écrite faisant
défaut. Cela ressemble fort à une
chasse aux sorcières.
CRIV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
waarin dit punt wordt besproken en waarin een aantal gevallen
worden aangehaald.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Carine Lecomte au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "les allocations familiales d'orphelin" (n° 542)b>
03 Vraag van mevrouw Carine Lecomte aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken over "de kinderbijslag voor wezen" (nr. 542)
03.01 Carine Lecomte (MR): Monsieur le président, monsieur le
ministre, les articles 50bis et suivants de la législation en matière
d'allocations familiales traitent notamment des allocations d'orphelin.
Ainsi, l'enfant dont malheureusement un des parents est décédé peut
bénéficier des allocations d'orphelin, c'est-à-dire majorées, à la
condition qu'au cours des douze mois qui ont précédé le décès, le
parent décédé ou survivant ait rempli les conditions pour avoir droit
aux allocations familiales pendant six mois dans le régime. Si le
parent survivant cohabite ou se remarie, l'orphelin n'a plus droit aux
allocations familiales majorées; il reçoit alors les allocations familiales
ordinaires. Si, par la suite, le parent survivant vit seul ou divorce,
l'enfant a de nouveau droit aux allocations d'orphelin au taux majoré.
Si l'orphelin est abandonné par son auteur survivant, il perçoit les
allocations au taux majoré.
Il me revient cependant qu'un orphelin de père, placé sur décision du
juge de la jeunesse dans la famille du défunt, ne perçoit pas les
allocations familiales majorées parce que sa mère forme un ménage
de fait avec un compagnon. Or, cette situation ne peut en effet être
considérée comme un abandon.
Monsieur le ministre, la situation ainsi décrite vous paraît-elle
répondre au prescrit de la loi? Ne trouvez-vous pas cette situation
particulière inacceptable? Dans le cadre d'un placement, ne trouvez-
vous pas que les allocations familiales majorées devraient en tout état
de cause suivre l'enfant? Quels sont les critères qui permettent aux
caisses d'allocations familiales d'établir l'abandon d'un enfant? Le cas
de l'enfant orphelin placé ne devrait-il pas mériter une attention
particulière?
03.01 Carine Lecomte (MR):
Volgens artikel 50bis en volgende
van de wetgeving betreffende de
kinderbijslag heeft het kind van
wie één van de ouders overleden
is, recht op een verhoogde bijslag.
Als
de
overlevende
ouder
samenwoont of hertrouwt, verliest
het weeskind dit recht. Als de
overlevende ouder nadien alleen
gaat wonen of scheidt of het kind
door zijn overlevende ouder
achtergelaten wordt, krijgt het kind
opnieuw recht op een verhoogde
bijslag.
Ik
heb vernomen dat een
weeskind dat zijn vader verloren
heeft en bij beslissing van de
jeugdrechter bij familie van de
overledene werd geplaatst, geen
verhoogde kinderbijslag ontvangt,
omdat zijn moeder een feitelijk
gezin met haar partner vormt. In
dat geval kan men inderdaad
bezwaarlijk van een achtergelaten
kind spreken.
Beantwoordt die toestand volgens
u aan de wettelijke voorschriften?
Moet het recht op verhoogde
kinderbijslag niet steeds het kind
volgen, als het elders geplaatst
wordt?
Op grond van welke criteria
kunnen de kinderbijslagfondsen
uitmaken of het kind werd
achtergelaten?
Moet er geen bijzondere aandacht
besteed worden aan weeskinderen
die geplaatst worden?
03.02 Didier Donfut, ministre: Monsieur le président, je remercie
Mme la députée pour la question, qui me touche car il s'agit d'une
situation que j'ai connue à titre personnel.
03.02 Minister Didier Donfut:
Overeenkomstig artikel 56bis van
de
samengeordende
wetten
11/12/2007
CRIV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
En réponse à votre demande, j'ai l'honneur de vous communiquer les
informations suivantes. Conformément à l'article 56bis des lois
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs
salariés, un droit aux allocations familiales au taux majoré peut être
ouvert du chef d'un enfant orphelin si au moment du décès de l'un de
ses parents, un attributaire père, mère ou autre personne ayant le
lien requis avec l'enfant a satisfait aux conditions pour ouvrir le droit
à au moins six allocations forfaitaires mensuelles au cours des douze
mois précédant immédiatement le décès.
Toutefois, le montant des allocations familiales est ramené au taux
ordinaire si le parent survivant est engagé dans les liens d'un mariage
ou forme un ménage de fait avec une personne autre qu'un parent ou
allié jusqu'au troisième degré.
Les allocations familiales majorées d'orphelin sont de nouveau
accordées si l'auteur survivant ne cohabite plus avec le conjoint avec
lequel un nouveau mariage a été contracté ou avec la personne avec
laquelle un mariage de fait a été formé. Par ailleurs, l'orphelin qui a
été abandonné par l'auteur survivant bénéficie du taux majoré.
La situation que vous décrivez dans votre question se conforme donc
bien aux règles légales précitées. Le fait que l'orphelin soit placé ne
constitue pas en soi une circonstance susceptible de donner droit aux
allocations familiales majorées d'orphelin lorsque le parent survivant
s'est remarié ou forme un ménage de fait et n'a pas abandonné
l'enfant.
Selon la circulaire ministérielle n° 393 du 9 novembre 1981, on peut
considérer l'enfant comme abandonné à la double condition que
l'auteur survivant n'entretienne plus de relations avec lui et qu'il
n'intervienne plus pécuniairement dans ses frais d'entretien. Des
rapports épistolaires de pure convenance, voire des visites
strictement protocolaires, ne constitueront pas un obstacle à ce que
l'enfant soit considéré comme abandonné au sens de la loi.
Une contribution financière minime, c'est-à-dire une contribution dont
le montant reste inférieur à la différence entre l'allocation familiale
ordinaire et l'allocation d'orphelin à laquelle l'orphelin peut prétendre
(allocation familiale à taux majoré), ne doit pas être prise en
considération.
Je suis d'avis que se pose la question de savoir si, actuellement et
dans certaines circonstances, il est encore opportun de freiner les
allocations familiales majorées d'orphelin lorsque le parent survivant
se remarie ou forme un ménage de fait.
Cette question a d'ailleurs été soumise à mon prédécesseur par le
comité de gestion de l'Office national des allocations familiales pour
travailleurs salariés et a donné lieu à l'élaboration d'un projet de texte
légal visant à modifier l'article 56bis des lois coordonnées précitées.
Selon ce projet, les allocations familiales majorées d'orphelin ne
seront pas supprimées en cas de remariage ou de mise en ménage
du parent survivant lorsque ce dernier et l'orphelin ne font pas partie
du même ménage. Il est ainsi tenu compte de l'évolution de la
situation des ménages. En effet, il arrive de plus en plus souvent que
l'orphelin ne fasse pas partie du ménage du parent survivant.
betreffende de kinderbijslag van
loonarbeiders kan er een recht op
een verhoogde bijslag uit hoofde
van een wees worden geopend,
indien op het ogenblik van het
overlijden van één van de ouders
een
rechthebbende
de
voorwaarden heeft vervuld om
aanspraak te maken op dat recht.
Het bedrag van de kinderbijslag
wordt evenwel verleend tegen de
gewone
schaal,
als
de
overlevende ouder een huwelijk
aangaat of een feitelijk gezin vormt
met een persoon die geen bloed-
of aanverwant is tot en met de
derde graad.
De verhoogde kinderbijslag wordt
opnieuw
toegekend
als
de
overlevende ouder niet meer
samenwoont met zijn of haar
echtgenoot of echtgenote, of in
geval van echtscheiding. Het door
de overlevende ouder verlaten
weeskind geniet het verhoogde
kinderbijslagtarief.
In het geval waarover u het in uw
vraag heeft, zijn de voornoemde
wettelijke
regels
toegepast.
Volgens
de
ministeriële
omzendbrief nr. 393 van 9
november 1981 kan het kind als
verlaten worden beschouwd op
twee
voorwaarden:
de
overlevende ouder heeft geen
contact meer met het kind en komt
niet meer tegemoet in de kosten
voor zijn levensonderhoud.
Er werd een ontwerp van wettekst
tot wijziging van artikel 56bis van
de voornoemde wetten uitgewerkt.
De verhoogde kinderbijslag wordt
niet
geschrapt
ingeval
de
overlevende ouder hertrouwt of
een nieuw gezin sticht en hij of zij
en de wees niet tot hetzelfde gezin
behoren.
Met het voorliggend ontwerp wordt
een globale oplossing aangereikt
voor
de
problemen
die
voortvloeien uit de afschaffing van
het verhoogde kinderbijslagtarief
voor de wezen. Zo wordt ook de
CRIV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
Ce projet apporte une solution globale aux problèmes liés à la
suppression du taux majoré d'allocations familiales d'orphelin et
permet, dès lors, de régler aussi la situation plus particulière de
l'orphelin placé. De cette manière est évitée la question délicate de la
discrimination qui risquerait de se poser si la situation envisagée
concernait uniquement les orphelins placés.
Le projet susvisé n'a pu, jusqu'à présent, être mis à exécution pour
des raisons budgétaires.
mogelijkheid geboden om de
bijzondere situatie van geplaatste
weeskinderen te regelen. Om
begrotingsredenen
kon
dat
ontwerp tot nu toe niet ten uitvoer
worden gelegd.
03.03 Carine Lecomte (MR): Monsieur le président, monsieur le
ministre, je souhaite qu'il le soit au plus vite, parce qu'il importe
d'octroyer des droits sociaux individuels aux enfants. L'objectif est de
pallier les inégalités actuelles.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "l'inspection réalisée par l'ONSS à la Ville de Verviers" (n° 313)b>
04 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken over "de inspectie door de RSZ van de stad Verviers" (nr. 313)
04.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
monsieur le ministre, je tiens à vous poser la présente question car je
souhaite comprendre ce qui se passe là-bas
Il existe depuis plusieurs mois des soupçons de non-respect de la
législation fiscale et de la sécurité sociale à la Ville de Verviers. J'ai
interrogé le ministre Jamar concernant les dispositions fiscales et je
vous interroge à propos de l'ONSS.
Dans le cadre des discussions relatives à la convention collective
2001-2002, la commune a proposé de phaser l'évolution du pécule de
vacances, phasage financé par la suspension partielle de l'allocation
de fin d'année. La commune a proposé de ne plus payer que 30% de
cette allocation et de compenser la perte des 70% par l'octroi de
chèques-repas pendant une période de quatre années renouvelable.
Quand elle évoque le passage de cette prime à 30% de sa valeur
initiale, la Ville parle de suspension et non pas de suppression,
comme si, implicitement, elle imaginait revenir, plusieurs années
après, au système intégral de la prime, en renonçant aux chèques-
repas.
Une organisation syndicale s'est opposée à cette disposition mais,
malgré tout, la décision a été avalisée au conseil communal du
27 mars 2006.
Pour ne pas être considérée comme une rémunération soumise aux
conditions de droit à la sécurité sociale, il me semble que les
chèques-repas ne peuvent pas être octroyés en remplacement ou en
conversion de la rémunération ou de primes. Dans le cas présent, il
me semble que cette condition n'est pas remplie puisqu'en
remplaçant le terme de suppression par celui de suspension, il s'agit
bien d'un remplacement de prime et donc d'une technique qui permet
d'éviter les prélèvements de la sécurité sociale. Ce contournement
permet à Verviers de transférer les moyens ainsi épargnés vers une
04.01 Muriel Gerkens (Ecolo-
Groen!): Al maanden vermoedt
men dat de belastingwetgeving en
de sociale zekerheidswetgeving in
de stad Verviers niet nageleefd
worden. De gemeente heeft
voorgesteld een deel van het
vakantiegeld te vervangen door
maaltijdcheques. Die beslissing
werd
goedgekeurd
op
de
gemeenteraad van 27 maart 2006.
Deze budgettaire compensatie is
volgens mij niet vrij van kritiek,
zowel
vanuit
een
wettelijk
standpunt gezien, als wat het
principe betreft.
Naar mijn weten eisen de RSZ-
dienst en de provinciale en
plaatselijke
overheidsdiensten
sociale
bijdragen
voor
alle
maaltijdcheques die aan de
personeelsleden
worden
toegekend.
Heeft er effectief een inspectie
plaatsgevonden? En hield zij
verband met de kwestie van de
maaltijdcheques? Klopt het dat er
een bedrag van de stad Verviers
werd geëist? Bent u van mening
dat het hier gaat om een afwijking
van de regels die in het koninklijk
besluit over de maaltijdcheques
11/12/2007
CRIV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
autre prime, celle des congés payés.
Cette compensation budgétaire qui, selon moi, est récupérée sur le
dos d'un outil public visant à la juste répartition des moyens entre les
citoyens me paraît critiquable sur le plan du principe mais également
sur le plan légal.
Les soupçons que nous avions, il y a plus d'un mois, se sont avérés
puisque, d'après mes informations, le service de l'ONSS et les
administrations provinciales et locales réclament des cotisations
sociales pour tous les chèques-repas qui ont été octroyés aux
membres du personnel communal en remplacement d'une partie de
leur pécule de vacances. L'ONSS dénonce le subterfuge utilisé par la
commune pour exonérer les chèques de toute cotisation et considère
que cela représente 12% des montants versés sur deux ans, soit
environ 1 million d'euros.
Ce sont les informations que j'ai reçues mais qui ne proviennent pas
de l'administration de la sécurité sociale.
Monsieur le ministre, l'inspection a-t-elle effectivement été réalisée?
Quel en était l'objectif? Était-elle liée à la question des chèques-repas
que j'évoque ici? Est-il vrai qu'une somme a été réclamée à la Ville de
Verviers? Si oui, le montant correspond-t-il aux informations en ma
possession? Désormais, alerté de cette possibilité de détournement
et de non-respect des règles, considérez-vous qu'il s'agit d'une
dérogation aux règles établies par l'arrêté royal en matière de
chèques-repas? Si oui, laquelle? S'il ne s'agit pas d'une dérogation
mais d'un non-respect des règles, quelle suite comptez-vous donner
ou avez-vous donnée à ces faits?
Je me permets de vous interroger car, selon mes informations, des
accords avaient été conclus avec les fonctionnaires de la section
verviétoise de l'administration des Finances. Or, après avoir
questionné le ministre des Finances, il semblerait que non. Je
préférais dès lors vérifier les faits et vous demander quel suivi y avait
été donné.
zijn vastgelegd?
04.02 Didier Donfut, ministre: Monsieur le président, madame
Gerkens, l'inspection à laquelle vous faites allusion a bien eu lieu à la
Ville de Verviers et je pense qu'il faut éclaircir ce sujet le plus vite
possible car, si cela a pu se passer à Verviers, cela a pu avoir lieu
ailleurs. Il faut indiquer clairement au monde syndical qu'actuellement
certaines choses ne sont pas praticables. Il faut faire toute la lumière
par rapport à ce problème.
J'ai demandé à l'ONSS-APL de me faire un compte rendu
circonstancié de cette inspection ainsi que de la suite qui lui sera
donnée. Au vu des éléments reçus, il apparaît que ce dossier n'est
pas terminé et que des discussions sont encore en cours entre
l'ONSS-APL et la Ville de Verviers. Je ne pourrai dès lors répondre à
l'entièreté de votre question qu'une fois les rapports de contrôle
notifiés et le dossier clos au sein de l'ONSS-APL, afin de ne pas
préjudicier la suite de ce dossier. J'imagine qu'on obtiendra très
rapidement les éléments de réponse à cette question importante.
04.02 Minister Didier Donfut:
Deze inspectie heeft wel degelijk
plaatsgevonden en ik heb de
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
van de Plaatselijke en Provinciale
Overheidsdiensten
(RSZPPO)
gevraagd me er een omstandig
verslag over te bezorgen en me
ook op de hoogte te houden van
het gevolg dat eraan gegeven zal
worden. Uit de elementen die ik
ontvangen heb, blijkt dat dit
dossier niet afgesloten is en dat de
besprekingen tussen de RSZPPO
en de stad Verviers nog steeds
aan de gang zijn. Ik zal dan ook
pas volledig op uw vraag kunnen
antwoorden
nadat
de
controleverslagen officieel bekend
zijn gemaakt, en nadat het dossier
CRIV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
binnen de RSZPPO is afgerond. Ik
veronderstel dat we in deze
belangrijke aangelegenheid heel
snel over de nodige elementen
zullen kunnen beschikken.
04.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): J'attendrai. Néanmoins,
pourriez-vous m'en dire davantage sur l'interprétation du
remplacement d'une prime? Cette disposition indique qu'on ne peut
pas considérer être dispensé de cotisation lorsque l'on remplace un
revenu. Je ne parle pas de le suspendre ou de le compléter. Monsieur
le ministre, avez-vous pu regarder l'interprétation de l'article ou de
l'arrêté?
04.03 Muriel Gerkens (Ecolo-
Groen!): Kan u ons meer uitleg
geven over de interpretatie met
betrekking tot de vervanging van
een
premie?
Volgens
deze
bepaling mag men er niet van
uitgaan dat men vrijgesteld is van
bijdragen wanneer men een
inkomen vervangt.
04.04 Didier Donfut, ministre: À ce stade-ci, je n'ai pas d'autres
précisions techniques. Je vais cependant me renseigner sur
l'interprétation à donner au texte. Je vais tenter d'avoir une réponse
complémentaire que je pourrai peut-être vous transmettre par écrit.
04.04 Minister Didier Donfut: Ik
beschik in dit stadium niet over
verdere technische details. Ik zal
me informeren over de juiste
interpretatie die aan deze tekst
gegeven moet worden.
04.05 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): D'accord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. François-Xavier de Donnea au ministre de l'Environnement et ministre des
Pensions sur "le retard dans la prise de l'arrêté royal d'exécution nécessaire à l'application du
nouveau système de cotisation" (n° 324)b>
05 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea aan de minister van Leefmilieu en minister van
Pensioenen over "de vertraging bij het uitvaardigen van het uitvoeringsbesluit dat nodig is voor de
toepassing van het nieuwe bijdragestelsel" (nr. 324)
05.01 François-Xavier de Donnea (MR): Monsieur le président,
monsieur le ministre, l'arrêté royal devant rendre applicables les
nouvelles mesures pour le calcul des cotisations sociales des
prépensionnés n'a toujours pas été pris. Il s'agit du système de
cotisation pourcentuelle et de la dispense de paiement en cas de
reprise du travail.
Issues du Pacte des générations, lesdites mesures devaient tout
d'abord entrer en vigueur en janvier 2007, puis en avril 2007 et furent
enfin repoussées à octobre 2007.
À ce jour, je n'ai toujours pas connaissance de l'arrêté en question à
moins qu'il n'ait été publié tout récemment, pour ne pas dire ce matin.
Une telle situation génère une grande insécurité juridique, notamment
en matière de "pseudo-prépension" ou "Canada dry" et dans les cas
de poursuite d'une indemnité complémentaire de prépension.
Monsieur le ministre, pourriez-vous nous dire où en est la préparation
ou la publication de l'arrêté en question?
05.01
François-Xavier
de
Donnea (MR): Het is nog steeds
wachten op het koninklijk besluit
dat de nieuwe maatregelen voor
het berekenen van de sociale
bijdragen
voor
de
bruggepensioneerden
moet
toepassen en meer bepaald het
systeem van procentuele bijdragen
en de vrijstelling van betaling
indien men het werk hervat.
Hoe denkt de minister de grote
rechtsonzekerheid weg te nemen
die ontstaan is door het ontbreken
van die maatregelen?
05.02 Didier Donfut, ministre: Monsieur le président, cher collègue,
comme vous l'avez souligné, le système de calcul des prépensions a
05.02 Minister Didier Donfut: Het
systeem voor de berekening van
11/12/2007
CRIV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
été revu lors du Pacte des générations et repris dans la loi portant des
dispositions diverses du 27 décembre 2006.
Avant de vous expliquer le pourquoi du retard pris dans ce dossier, je
tiens à souligner qu'il n'est pas correct de dire qu'il existe un vide
juridique ou une insécurité quant au mode de calcul des cotisations
sur les prépensions. En effet, le système actuel est toujours en
vigueur et le restera tant que le nouveau système ne sera pas mis en
oeuvre. Les secrétariats sociaux sont au courant et toutes les
informations sont disponibles dans les instructions de l'ONSS à
l'attention des employeurs qui paraissent trimestriellement.
De même, en accord avec l'ONSS et les secrétariats sociaux, il est
prévu que l'entrée en vigueur du nouveau système n'aura lieu que le
second trimestre suivant la publication de cet arrêté afin de permettre
à tous les acteurs de modifier à temps et sans surprise le mode de
calcul des cotisations afin qu'il n'existe pas d'insécurité juridique.
Le Pacte des générations prévoit un mode de calcul des cotisations
mais donne délégation au Roi afin qu'en accord avec les partenaires
sociaux, un nouveau système soit mis en place pour encourager la
reprise du travail par les prépensionnés, système élaboré sous la
forme d'une dispense de cotisation sociale patronale et des retenues
personnelles dues sur l'indemnité de prépension pour la ou les
périodes pendant lesquelles le prépensionné aurait retravaillé.
Cette dispense se fait eu égard au contrôle qui doit avoir lieu et, pour
la sécurité juridique de l'employeur, via un remboursement à
l'employeur et/ou au prépensionnné des cotisations et retenues trop
versées du fait de la reprise de travail.
Il est correct de dire qu'initialement, le nouveau système aurait dû
entrer en vigueur le 1
er
janvier 2007, mais il a été reporté, faute
d'accord entre les partenaires sociaux. Ceux-ci ont donné un avis
unanime sur le projet d'arrêté royal en date du 24 avril 2007. Dans le
même laps de temps, l'arrêté royal a été approuvé en Conseil des
ministres afin qu'il puisse être envoyé au Conseil d'État et que l'avis
de l'ONEm sur la demande des partenaires sociaux quant au système
de remboursement des cotisations sociales et retenues personnelles
soit demandé sous un angle technique.
L'avis du Conseil d'État a été rendu fin du mois de mai et a mis en
évidence un vide juridique pour exécuter l'avis unanime des
partenaires sociaux quant au système de remboursement des
cotisations et retenues sociales trop perçues lorsqu'il y a reprise du
travail.
Dès lors, le gouvernement étant en affaires courantes et une
adaptation légale devant être prise, il n'était pas possible de mettre en
oeuvre ce nouveau système de calcul des cotisations.
Entre-temps, comme je l'ai déjà mentionné en début de réponse, le
système actuel perdure et la sécurité juridique est préservée puisque
les acteurs du terrain sont bien au courant que le nouveau système
entrera en vigueur en leur laissant le temps de s'y adapter.
de brugpensioenen werd in kader
van het generatiepact herzien en
is opgenomen in de wet houdende
diverse
bepalingen
van
27
december 2006.
Er
is
geen
sprake
van
rechtsonzekerheid met betrekking
tot de berekeningswijze voor de
bijdragen op de brugpensioenen,
aangezien het huidig systeem van
kracht blijft zolang het nieuwe
systeem nog niet in werking is
getreden.
In overeenstemming met de RSZ
en de sociale secretariaten werd
bepaald dat het nieuwe systeem
slechts in het tweede kwartaal dat
volgt op de publicatie van het
koninklijk besluit in werking zal
treden, teneinde alle spelers in
staat
te
stellen
de
berekeningswijze
voor
de
bijdragen te wijzigen.
Het generatiepact voorziet in een
berekeningswijze
voor
de
bijdragen,
maar
geeft
een
machtiging aan de Koning met het
oog
op
de
invoering,
in
overeenstemming met de sociale
secretariaten, van een nieuw
stelsel om ervoor te zorgen dat
meer
bruggepensioneerden
opnieuw aan de slag gaan via
een vrijstelling van de sociale
werkgeversbijdragen en van de
persoonlijke inhoudingen op de
uitkering brugpensioen.
Aanvankelijk had het nieuwe
systeem op 1 januari 2007 in
werking moeten treden, maar dat
werd uitgesteld, aangezien er
geen akkoord was tussen de
sociale partners. Op 24 april 2007
hebben de sociale partners dan
toch
een
unaniem
advies
uitgebracht over het ontwerp voor
koninklijk besluit. Het koninklijk
besluit werd goedgekeurd op de
ministerraad zodat het kon worden
overgezonden aan de Raad van
State en het advies van de RVA
kon worden gevraagd.
In het advies dat de Raad van
CRIV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
State eind mei uitbracht, werd de
vinger gelegd op een juridisch
vacuüm voor de uitvoering van het
eensluidende advies van de
sociale partners over het systeem
voor de terugbetaling van de te
veel geïnde sociale bijdragen en
inhoudingen wanneer het werk
wordt hervat.
Aangezien de regering enkel
lopende zaken behandelt, was het
niet mogelijk dat nieuwe systeem
in te voeren.
05.03 François-Xavier de Donnea (MR): Monsieur le président, je
remercie le ministre pour sa réponse circonstanciée.
Je me réjouis d'entendre qu'il n'y a pas de vide juridique et j'espère
que le prochain gouvernement pourra très rapidement concrétiser la
publication du nouvel arrêté.
05.03
François-Xavier
de
Donnea (MR): Ik hoop dat de
volgende regering dat nieuwe
besluit zeer snel zal kunnen
publiceren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le développement des questions est suspendu de 14.51 heures à 15.03 heures.
De behandeling van de vragen wordt geschorst van 14.51 uur tot 15.03 uur.
06 Question de Mme Zoé Genot au ministre de l'Emploi sur "VW Forest et le Fonds européen
d'ajustement à la mondialisation" (n° 446)b>
06 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister van Werk over "VW Vorst en het Europees Fonds
voor de Aanpassing aan de Globalisering" (nr. 446)
06.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, monsieur le
ministre, un an après le changement de nom de l'usine VW en Audi,
la Belgique n'a toujours pas introduit de dossier auprès de la
Commission européenne pour permettre aux travailleurs de profiter
du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation.
"Nous n'avons encore reçu aucune demande de la Belgique à ce
jour", a indiqué un porte-parole de l'exécutif européen. Créé en 2006,
le Fonds européen de la mondialisation est destiné à soutenir
financièrement les efforts de reconversion et de formation de
travailleurs victimes de la mondialisation. Après un an d'existence, il
est déjà intervenu à quatre reprises, dont deux fois pour des
travailleurs licenciés du secteur automobile français à hauteur de
4 millions d'euros.
Monsieur le ministre, le 24 janvier dernier il y a dix mois , lorsque je
vous avais interrogé en commission sur la possibilité d'intervention du
Fonds européen d'ajustement à la mondialisation pour Volkswagen,
vous aviez répondu que des contacts avaient été pris avec la
Commission, que la cellule de crise auprès du ministre Cerexhe était
informée des modalités d'intervention du Fonds, que les Régions
devaient encore se prononcer sur leurs intentions lors d'une
prochaine réunion de la cellule de crise et qu'une cellule ad hoc avait
été mise sur pied au SPF Emploi. Vous aviez mentionné que des
contacts avaient été pris avec les Affaires économiques et au niveau
06.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Een jaar na de naamsverandering
van het bedrijf VW naar Audi heeft
België nog altijd geen dossier
ingediend
bij
de
Europese
Commissie om de werknemers te
laten genieten van het Europees
Fonds voor de Aanpassing aan de
Globalisering.
Waarom heeft België nog altijd
geen
aanvraag
tot
tegemoetkoming ingediend bij de
Europese Commissie om de
arbeiders van dit Fonds te laten
genieten?
11/12/2007
CRIV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
fédéral.
Vous signaliez encore qu'un dossier d'intervention pouvait être
introduit lorsque le nombre de licenciements était supérieur à 1.000
personnes en quatre mois, que le personnel visé était tant celui de
Volkswagen que celui des sous-traitants et que vu le budget limité du
Fonds, il n'interviendrait éventuellement qu'à concurrence de
10.000 euros par personne. Il s'agissait encore toutefois de démontrer
que les licenciements étaient dus à des changements structurels
dans le commerce mondial.
Monsieur le ministre, pourquoi la Belgique n'a-t-elle toujours pas
introduit de demande d'intervention auprès de la Commission
européenne pour permettre aux ouvriers de bénéficier de ce Fonds?
06.02 Peter Vanvelthoven, ministre: Monsieur le président, chère
collègue, suite aux différents contacts pris avant l'été avec la
Commission européenne, la cellule de crise VW et les Régions, j'ai
demandé à mon collègue Verwilghen, ministre de l'Économie, de
réaliser un dossier sur le lien entre la mondialisation et les
restructurations dans le secteur de l'automobile, plus particulièrement
chez VW. Il était nécessaire de démontrer ce lien puisqu'il est la clé
d'accès au Fonds d'ajustement qui peut alors soutenir les actions
éligibles.
Ce dossier a été réalisé et transmis aux différentes Régions
compétentes pour les mesures de soutien au personnel licencié.
À ce jour, aucune des trois Régions n'a introduit de dossier afin de
solliciter l'intervention du Fonds, notamment en raison de certaines
marges financières subsistant dans le Fonds structurel européen
dans l'ancienne programmation 2000-2006.
06.02
Minister
Peter
Vanvelthoven:
Mijn
collega
Verwilghen werd ermee belast een
dossier op te stellen over de band
tussen de globalisering en de
herstructureringen
in
de
automobielsector, in het bijzonder
bij VW. Het bewijs van deze band
is de toegangssleutel tot het Fonds
voor de Aanpassing die dan de
gepaste
acties
moet
ondersteunen.
Dit dossier werd opgesteld en
overgezonden
aan
de
onderscheiden
Gewesten
die
bevoegd zijn voor de maatregelen
ter
ondersteuning
van
het
ontslagen personeel.
Geen van de drie Gewesten heeft
tot
op heden een dossier
ingediend.
06.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Si je comprends bien, c'est la faute
des Régions. Je transmettrai cette réponse à mes collègues des
Régions. Pour la moitié des travailleurs de VW et des sous-traitants
qui n'ont toujours pas réussi à retrouver un emploi après leur
licenciement, il est insupportable de savoir qu'on ne demande pas
l'intervention de ce Fonds.
06.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Als ik het goed begrijp, is het de
schuld van de Gewesten. Voor de
helft van de werknemers van VW
en de onderaannemers die nog
geen nieuwe baan gevonden
hebben, is het een ondraaglijke
gedachte dat er niet om een
tegemoetkoming van dit Fonds
gevraagd wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- Mme Colette Burgeon à la vice-première ministre et ministre du Budget et de la Protection de la
consommation sur "la publicité pour une entreprise d'assurance" (n° 482)
- M. Georges Gilkinet au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé des Affaires
européennes sur "le contrôle médical en entreprise à des fins de répression" (n° 504)b>
CRIV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
07 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-eerste minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de reclame voor een verzekeringsmaatschappij" (nr. 482)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Europese Zaken over "de medische controle in bedrijven met het oog op een repressief optreden"
(nr. 504)
07.01 Colette Burgeon (PS): Monsieur le président, monsieur le
ministre, pour le moment, sévit une campagne de publicité
particulièrement dérangeante qui laisse quasiment entendre qu'une
entreprise d'assurance peut assainir votre entreprise via des examens
médicaux de votre personnel. Suite à ces examens, le patron peut
éviter beaucoup de jours de congé, d'absence pour maladie, voire
d'accidents de travail. Si l'on suit la logique de la publicité, cette
entreprise d'assurance vient faire un check-up de votre personnel et
l'analyse des résultats permettra une entreprise plus saine et plus
efficace.
Même s'il apparaît, lorsqu'on étudie le site de plus près, que ces
contrôles médicaux, heureusement, sont évidemment secrets, le
principe d'une telle publicité est à la limite du tolérable. Sous le slogan
"Vaccinez votre entreprise par un examen médical préventif", on
pointe une approche sélective du personnel, fondée sur un bilan et
des perspectives de santé.
Monsieur le ministre, existe-t-il une législation qui permettrait
d'interdire ce genre de publicité qui se base sur une lourde
discrimination entre les gens en bonne santé et les gens
potentiellement ou en mauvaise santé? Le message publicitaire étant
heureusement en contradiction avec la pratique de l'entreprise, celui-
ci peut-il être considéré comme relevant de la publicité mensongère?
07.01 Colette Burgeon (PS): Een
verzekeringsmaatschappij
voert
een reclamecampagne met de
boodschap dat een geneeskundig
onderzoek
van
de
personeelsleden de gezondheid
van het bedrijf ten goede komt.
Hoewel duidelijk is dat die
onderzoeken
uiteraard
vertrouwelijk zijn, stuit zo een
reclameboodschap ons tegen de
borst. Bestaat er een wet
waarmee
dergelijke
reclame
verboden
kan
worden?
De
maatschappij past de in de
reclameboodschap aangeprezen
praktijken gelukkig niet echt toe.
Kunnen we in zo een geval van
bedrieglijke reclame gewagen?
07.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
monsieur le ministre, la même publicité a attiré mon regard. La qualité
de la vie au travail est une composante essentielle de notre qualité de
vie globale. Ainsi, proposer un environnement de travail adéquat,
sécurisé, sain fait partie des éléments que chacun peut attendre de
son employeur.
Il semblerait cependant que cette santé des travailleurs fasse aussi
l'objet d'une attention particulière de cette société qui propose des
services qui me semblent ambigus. En effet, dans cette campagne de
publicité en cours, cette société propose des contrôles médicaux
préventifs, ostensiblement destinés à améliorer la santé de
l'entreprise plutôt que celle des travailleurs. La publicité est sans
équivoque à ce sujet: il s'agit d'améliorer les performances financières
des entreprises.
Au-delà de sa légalité, cette publicité pose un fameux problème
éthique et déontologique à mes yeux: utiliser la médecine à des fins
de management est un glissement dangereux. Toutefois, on peut
reconnaître un avantage à ce type de publicité: celui de briser un
tabou et de mettre au grand jour ce qui constitue, selon moi, une
dérive potentielle du contrôle médical.
On peut lire sur le site internet de la firme "qu'elle continue à
accompagner votre entreprise dans la recherche de solutions toutes
prêtes tant pour ce qui concerne la motivation du personnel que la
07.02 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): De door die maatschappij
aangeboden diensten lijken me op
zijn minst dubbelzinnig. Er is niet
enkel het wettelijke aspect, maar
er doen zich ook problemen voor
op het stuk van de ethiek en de
deontologie. Het inschakelen van
de
geneeskunde
voor
managementdoeleinden is een
gevaarlijke evolutie: de zieke
werknemer is verantwoordelijk
voor het productiviteitsverlies van
het bedrijf. De doelstelling is
commercieel en heeft niets uit te
staan met het welzijn op het werk.
Hoe kan men geloven dat de
resultaten van de door die firma
uitgevoerde
medische
onderzoeken niet in foute handen
zullen terechtkomen, wanneer het
duidelijk de bedoeling is de
financiële resultaten van het bedrijf
op te krikken?
Bent u op de hoogte van deze
11/12/2007
CRIV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
répression contre l'absentéisme". Évidemment, le contrôle médical
est ici une composante essentielle: la répression de l'absentéisme
devient un business fructueux. On assiste à un glissement: l'employé
qui est malade est responsable de la perte de la productivité de
l'entreprise. L'objectif est vénal; il ne s'agit nullement de la qualité de
la vie au travail.
Comment peut-on croire que les contrôles médicaux effectués par
cette firme ne souffriront d'aucun biais quand l'objectif affiché est
orienté vers les résultats financiers de l'entreprise?
Pourtant l'article 3, §2 de la loi du 13 juin 1999 relative à la médecine
de contrôle garantit l'indépendance du prestataire. Je la cite: "Lors de
chaque mission, le médecin-contrôleur doit signer une déclaration
d'indépendance qui sert de garantie du fait que le médecin-contrôleur
bénéficie d'une totale indépendance par rapport à l'employeur et au
travailleur vis-à-vis desquels il exerce la médecine de contrôle".
Si on ne peut certainement pas mettre en doute la capacité des
médecins à exercer leur art dans les règles déontologiques qui sont
les leurs, une des difficultés majeures semble ici être le regroupement
de ces services au sein d'une même entreprise. En effet, l'ASBL
concernée est une des entités d'un groupe plus large qui offre par
ailleurs des services d'assurance. D'ailleurs, selon les termes
publicitaires, les différentes branches touchent toute la palette des
services pour lesquels cette société envisage manifestement des
transversalités puisqu'elle signale que "la combinaison de leurs forces
est supérieure à la somme de leurs compétences respectives".
On peut donc penser que l'indépendance entre les différents secteurs
de la même société pourrait être mise à mal en cas de litige.
Cette crainte semble se concrétiser dans une offre qui fait preuve
d'un cynisme "décoiffant" et que l'on peut lire en consultant leur site
internet. Je vous en donne lecture: "Le cas échéant, vous pouvez
faire assurer chez nous le remboursement de toutes vos absences.
Des coûts variables sont alors convertis en coûts fixes, de sorte que
vous pouvez budgétiser à l'avance les dépenses directes générées
par l'absentéisme. Notre service de contrôle médical veille à ce que
vos dépenses en matière de salaire garanti restent raisonnables.
Vous faites ici d'une pierre deux coups!". Mais c'est également le cas
de la firme puisque que l'argent qu'elle ne dépense pas pour
rembourser les entreprises peut renforcer ses bénéfices.
Monsieur le ministre, avez-vous eu connaissance de cette campagne
de publicité? Estimez-vous normal d'utiliser la médecine préventive à
des fins de management? Si oui, comment la concilier avec la
confidentialité nécessaire à une réelle prise en compte de la santé
des travailleurs? Dans le cas contraire, quelle réaction envisagez-
vous à cette situation? Avez-vous pris des dispositions pour cadrer ce
qui peut devenir une véritable chasse à l'absence, de manière à
garantir un traitement digne des travailleurs qui doivent interrompre
leurs prestations pour cause de maladie? Quelles sont les garanties
pour les travailleurs en termes de confidentialité et de respect du
secret professionnel par rapport aux informations médicales qui
seront récoltées lors de ces contrôles préventifs et répressifs?
Par ailleurs, comme je l'ai déjà dit, cette société offre notamment une
reclamecampagne? Vindt u het
normaal
dat
preventieve
geneeskunde wordt aangewend
voor
managementsdoeleinden?
Over welke garanties beschikken
de
werknemers
inzake
vertrouwelijkheid en eerbiediging
van het beroepsgeheim? Denkt u
dat de onafhankelijkheid van de
dienstverlener
gerespecteerd
wordt wanneer het medisch
onderzoek wordt uitgevoerd op
verzoek van een bedrijf dat een
particulier belang kan hebben in
de strijd tegen het absenteïsme?
Werden deze vragen voorgelegd
aan de opvolgingscommissie die
krachtens dezelfde wet bij de
minister van Werk werd opgericht?
CRIV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
assurance couvrant les frais d'absence du personnel, permettant de
convertir en frais fixes ce qui constitue habituellement un coût
variable. Peut-on à vos yeux considérer que l'indépendance du
prestataire, telle que définie dans la loi, est respectée dès lors que
l'examen médical est diligenté par une société qui peut avoir un
intérêt particulier et financier à lutter contre l'absentéisme? Enfin, la
commission de suivi créée auprès du ministère de l'Emploi et du
Travail prévue dans la même loi a-t-elle été saisie de ces questions?
Quel est son avis à ce sujet, en vertu de sa compétence à traiter des
plaintes relatives à l'indépendance du médecin contrôleur?
07.03 Peter Vanvelthoven, ministre: Monsieur le président, chers
collègues, l'action publicitaire en question est illustrative d'un
phénomène répandu qui existe depuis longtemps. On offre aux
entreprises des paquets de services, comme la combinaison du
secrétariat social, de la médecine du travail, de la médecine de
contrôle, etc.
Votre inquiétude concerne l'utilisation d'examens de santé préventifs
à des fins de management. Permettez-moi de traduire votre
inquiétude. Vous craignez que cette publicité crée une confusion entre
les rôles respectifs de la médecine de contrôle et de la médecine du
travail.
Les pratiques de médecine de contrôle et de médecine du travail sont
réglementées clairement. Le médecin du travail est la seule personne
qui peut effectuer des examens médicaux prescrits par la loi. La seule
finalité de ces examens est la protection de la santé des travailleurs.
Si cela s'avère nécessaire, le médecin du travail doit proposer des
adaptations au poste de travail ou un changement de poste dans
l'intérêt des travailleurs. Toutes les garanties sont dans la
réglementation pour le respect de la confidentialité.
Les médecins inspecteurs de mes services surveillent soigneusement
le respect de la réglementation. Il est clair qu'une médecine du travail
respectueuse de la réglementation pourrait entraîner comme effet
secondaire une réduction de l'absentéisme. La médecine de contrôle
est également sujette à une réglementation qui a, par ailleurs, été
adaptée récemment en vue de limiter les abus possibles. Par contre,
les publicités ne sont pas traitées par les réglementations en
question.
La médecine de contrôle est le complément du salaire garanti en cas
de maladie. Elle ne peut pas être vue comme une façon de faire de la
politique en matière de bien-être. Dans un avenir proche, je saisirai la
commission de suivi de la médecine de contrôle prévue dans la loi du
13 juin 1999 et lui transmettrai la liste de vos questions afin qu'elle me
rende un avis sur celles-ci. Je vous tiens au courant de la suite.
07.03
Minister
Peter
Vanvelthoven:
De
bewuste
reclamecampagne illustreert een
fenomeen dat al lang verbreid is.
De praktijken van de controle- en
arbeidsgeneeskunde
zijn
gereglementeerd.
De
arbeidsgeneesheer is de enige
persoon
die
medische
onderzoeken mag uitvoeren die bij
de wet zijn voorgeschreven. Die
onderzoeken hebben als enig doel
de
gezondheid
van
de
werknemers te beschermen. In
mijn
diensten
waken
de
geneesheren-inspecteurs over de
naleving van de reglementering.
Die is evenwel niet van toepassing
op
de
reclame.
De
controlegeneeskunde
vult
het
systeem van de loonwaarborg bij
ziekte aan en mag niet worden
beschouwd als een manier om
een beleid inzake welzijn te
voeren. Ik zal de lijst van uw
vragen
overleggen
aan
de
opvolgingscommissie inzake de
controlegeneeskunde
waarin
voorzien wordt in de wet van 13
juni 1999, opdat die een advies
hierover uitbrengt.
07.04 Colette Burgeon (PS): Monsieur le ministre, je vous remercie
pour votre réponse. J'attends avec impatience les réponses de la
médecine de contrôle qui me seront remises par vous ou votre
successeur. Ce serait aussi bien que ce soit vous!
07.04 Colette Burgeon (PS): Ik
kijk met ongeduld uit naar de
antwoorden
van
de
controlegeneeskunde.
07.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le ministre, je
vous remercie d'avoir reprécisé les contours de la loi que j'ai étudiée
pour rédiger cette question. Je vous remercie également de suivre la
suggestion que je formulais de saisir la commission de suivi. Je vous
07.05 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Ik hoop dat u zal ingaan
op mijn voorstel om dit voor te
leggen
aan
de
11/12/2007
CRIV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
invite à le faire rapidement car, ni vous, ni moi ne savons exactement
pour combien de temps vous êtes encore là. Faites-le encore
aujourd'hui, de façon à ce que cette demande soit "dans le tube".
Pour ce type de déviances à la limite de la loi, il faut marquer, par des
actions telles que celle-là, le fait qu'il existe un doute, que l'on n'est
pas d'accord. Il faut donner un signal clair à la firme concernée et à
toutes celles qui voudraient utiliser le même type de publicité.
opvolgingscommissie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre de l'Emploi sur "la réduction du nombre
08 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Werk over "de vermindering van het
aantal arbeidsongevallen" (nr. 524)
08.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le ministre, les débats
européens relatifs à la nouvelle stratégie communautaire 2007-2012
pour la santé et la sécurité au travail ont renforcé l'idée qu'un
important développement de ces aspects contribue à améliorer la
qualité et la productivité du travail.
Selon ces travaux, l'objectif d'une baisse de 25% du nombre
d'accidents du travail semble pouvoir être atteint à partir de la mise en
place d'un cadre juridique plus simple et plus cohérent, donc mieux
appliqué.
Quelles actions le gouvernement belge a-t-il déjà mises à exécution
pour atteindre cet objectif?
Comment compte-t-il oeuvrer à la simplification et à la mise en
cohérence de la politique nationale en la matière, en vue d'une
harmonisation européenne?
Je vous remercie d'ores et déjà de votre réponse et de votre suivi actif
de ce dossier.
08.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Bepaalde studies van de
Europese
Unie
hebben
aangetoond dat men via een
vereenvoudiging van het juridisch
kader op vlak van veiligheid en
gezondheid op het werk het aantal
arbeidsongevallen met 25 % zou
kunnen doen dalen. Dit juridisch
kader zou dan namelijk beter
worden toegepast.
Hoe is de regering van plan om
deze vereenvoudiging mee te
helpen verwezenlijken en om, met
het oog op een Europese
harmonisering, te komen tot een
algemeen coherenter nationaal
beleid ter zake?
08.02 Peter Vanvelthoven, ministre: Monsieur le président, cher
collègue, l'objectif de la nouvelle stratégie communautaire porte sur
une baisse de 25% du nombre d'accidents du travail. Je puis vous
dire que le gouvernement a déjà mis en oeuvre toutes les mesures
pour atteindre cet objectif, bien avant qu'il ne fût lancé sur un plan
européen. Il s`agit du Plan fédéral d'action pour la réduction des
accidents du travail, dit Plan "PHARAON".
Permettez-moi de vous citer quelques-unes des mesures que j'ai
prises:
- un bonus-malus obligatoire au niveau de l'assurance accidents du
travail au-delà des tarifs de base à fixer librement;
- un système de risques aggravés, selon lequel les quelques
entreprises présentant les pires statistiques au cours des trois années
précédentes font l'objet d'une analyse approfondie à leurs frais et d'un
suivi par l'Inspection du Contrôle du bien-être au travail;
- les accidents dont sont victimes les travailleurs intérimaires sont pris
en compte pour identifier les entreprises présentant un risque
aggravé;
- un nouveau formulaire des déclarations d'accidents permet
d'identifier les entreprises qui offrent systématiquement du travail
08.02
Minister
Peter
Vanvelthoven: De regering heeft
alle maatregelen getroffen om de
Europese doelstelling van een
vermindering van het aantal
arbeidsongevallen met 25 % te
kunnen bereiken: meer bepaald
gaat het over het Federaal
actieplan voor de vermindering
van het aantal arbeidsongevallen,
het zogenaamde "Faraoplan".
Dit plan bevat onder meer de
volgende
maatregelen:
een
verplichte bonus-malus voor de
arbeidsongevallenverzekering,
bovenop de basistarieven die vrij
te bepalen zijn; een systeem voor
verhoogde
risico's;
een
verrekening
van
de
arbeidsongevallen
waar
CRIV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
dangereux à des sous-traitants ou à des intérimaires;
- une adaptation de la loi sur le bien-être concrétise les
responsabilités des entreprises actives sur le même lieu de travail;
- une informatisation poussée et très rapide des données relatives
aux accidents du travail permet de soutenir la campagne sectorielle;
- l'agrément de cours de formation de base sur la sécurité au travail
devrait conduire à augmenter quotidiennement les compétences dans
les PME;
- une nouvelle procédure d'accueil ainsi que le parrainage ou le
marrainage a été instauré pour toutes les nouvelles recrues dans
l'entreprise.
La stratégie de base de PHARAON consiste à décourager fermement
la concurrence déloyale qui se fait au détriment de la sécurité. Cette
stratégie a eu le support total des partenaires sociaux. Les effets
devraient se faire sentir dès à présent. En effet, les accidents
survenant aujourd'hui seront pris en compte au 1
er
janvier 2009 pour
établir le bonus-malus et identifier les entreprises présentant un
risque aggravé.
uitzendkrachten het slachtoffer
van
zijn;
een
nieuw
ongevalaangifteformulier dat het
mogelijk maakt om die bedrijven te
identificeren die systematisch het
risicovolle werk uitbesteden aan
toeleveringsbedrijven
of
aan
uitzendkrachten; een aanpassing
van de wet op het welzijn dat de
aansprakelijkheden
verduidelijkt
van de verschillende bedrijven die
op éénzelfde werkplek werkzaam
zijn;
een
ver
doorgedreven
informatisering van de gegevens
over
arbeidsongevallen;
de
erkenning van de basisopleidingen
over veiligheid op het werk, die er
zou moeten voor zorgen dat de
competentie in de KMO's met de
dag toeneemt; en, tenslotte, een
nieuwe onthaalprocedure, en een
peterschap voor alle nieuwkomers.
De basisstrategie van het FARAO-
plan, dat volledig gesteund wordt
door de sociale partners, bestaat
erin oneerlijke concurrentie ten
koste van de veiligheid te
ontmoedigen. Bij het bepalen van
de bonus-malusgraad en bij de
identificatie van bedrijven die een
verhoogd risico vertonen, zal er
rekening gehouden worden met de
ongevallen.
08.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le président, je
remercie le ministre pour sa réponse. Je serai attentif à ce qu'on
obtienne des bilans réguliers, annuels, en termes de résultats.
Par ailleurs, l'initiative dont le ministre vient de parler, relative au
parrainage et au marrainage, me semble très intéressante et méritera
qu'on reçoive des évaluations régulières.
08.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Ik zal erop toezien dat we
regelmatig, elk jaar, een balans
krijgen en kunnen zien welke
resultaten er geboekt worden.
Het initiatief in verband met het
peterschap
lijkt
me
zeer
interessant.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Jean-Marc Delizée au ministre de l'Emploi sur "le projet d'accord du Groupe des 10
concernant le dialogue social en Belgique" (n° 555)b>
09 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de minister van Werk over "het ontwerpakkoord van de
Groep van 10 over de sociale dialoog in België" (nr. 555)
09.01 Jean-Marc Delizée (PS): Monsieur le président, monsieur le
ministre, chers collègues, ce sujet concernant l'information des
travailleurs et leur représentation au sein des petites et moyennes
entreprises a déjà fait l'objet de nombreuses discussions dans notre
assemblée depuis pas mal d'années. Ce débat a encore eu lieu lors
09.01 Jean-Marc Delizée (PS):
Het ziet ernaar uit dat een
ontwerpakkoord over de sociale
dialoog op het punt staat te
worden gesloten binnen de Groep
11/12/2007
CRIV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
de l'examen d'un projet de loi relatif aux élections sociales. Faute de
temps, je ne reviendrai pas sur le fond du dossier, mais seulement
sur l'accord ou le projet d'accord qui semble se confirmer au sein du
Groupe des 10 sur ce dossier.
Cela signifie que, même en cas de blocage idéologique au niveau
politique, les interlocuteurs sociaux sont toutefois parvenus à un
consensus, fût-il partiel, soit une avancée que certains pourront
considérer comme plus ou moins importante ou plus ou moins faible
ou incomplète. Néanmoins, elle est réelle et cela prouve qu'un accord
au niveau des partenaires sociaux est possible.
Monsieur le ministre, dans les entreprises comptant entre 50 et 99
travailleurs, le comité pour la prévention et la protection au travail
devrait être informé et consulté conformément à l'article 4 de la
directive européenne, à un moment et d'une manière et avec un
contenu approprié tant en ce qui concerne les données économiques
dans l'entreprise que la structure de l'emploi, son évolution ou encore
les mesures susceptibles d'affecter les emplois existant ou
l'organisation du travail.
Il semblerait que, dans cet accord, les partenaires sociaux aient
convenu que lesdites informations ne pourraient pas être
communiquées deux fois à différents organes au sein de l'entreprise.
Je me pose la question de savoir comment on peut concrètement
concilier cette formule avec l'existence d'une délégation syndicale au
sein de l'entreprise. En effet, si une telle délégation existe, elle exerce
les compétences du conseil d'entreprise, mais uniquement en ce qui
concerne l'emploi.
Dans un souci de cohérence globale dans les compétences
respectives des organes de représentation, on suppose que, dans
cette situation, la délégation syndicale exercera en plus de ses
compétences en matière d'emploi, des compétences relatives aux
informations économiques et financières. Ce raisonnement est-il bien
exact? Reflète-t-il l'esprit de l'accord conclu entre les partenaires
sociaux?
Les partenaires sociaux n'ont pas eu une lecture restrictive de la
directive européenne en ce qui concerne les entreprises de moins de
50 travailleurs, où une délégation syndicale est autorisée. Il serait
question d'élargir les compétences de celle-ci à la prise de
connaissance de certaines informations issues du bilan déposé
auprès de la Banque nationale.
D'après le texte, ces informations sont jugées "utiles et pertinentes
pour les travailleurs". Pouvez-vous préciser la nature de ces
informations et ce qui est considéré comme utile et pertinent?
Comme pour les entreprises qui emploient entre 50 et 99 travailleurs,
un progrès semble avoir été réalisé. En effet, dans toutes les
entreprises dans lesquelles un conseil d'entreprise ne peut être
institué, la situation actuelle empêche une délégation syndicale d'avoir
une vision globale sur la santé de l'entreprise. C'est en tout cas la
situation actuelle.
Troisièmement, dans les entreprises des secteurs où il n'existe pas
d'accord actuellement sur l'introduction d'une délégation syndicale, le
van 10, wat bewijst dat de sociale
gesprekspartners nog tot een
akkoord kunnen komen.
In de bedrijven die tussen 50 en
99 werknemers tellen, zou het
comité
voor
preventie
en
bescherming op het werk moeten
worden ingelicht en geraadpleegd
zowel
wat
de
economische
gegevens binnen het bedrijf betreft
als inzake de organisatie van het
werk, de evolutie ervan of alle
maatregelen die van aard zijn de
bestaande jobs of de bestaande
werkorganisatie in het gedrang te
brengen.
Dezelfde informatie zou niet
tweemaal
mogen
worden
doorgespeeld aan verschillende
organen binnen het bedrijf. Het is
echter zo dat als er een
vakbondsdelegatie bestaat in de
onderneming,
zij
de
bevoegdheden
van
de
ondernemingsraad uitoefent maar
alleen wat de werkgelegenheid
betreft. Met het oog op de
samenhang in het geheel van de
regeling wordt ervan uitgegaan dat
de vakbondsdelegatie dan naast
haar bevoegdheden op het gebied
van de werkgelegenheid ook
bevoegdheden
zal
uitoefenen
inzake economische en financiële
informatie. Is deze redenering een
goede weerspiegeling van de
strekking van het akkoord ? Voor
de bedrijven waar minder dan 50
werknemers tewerkgesteld zijn en
waar
een
vakbondsdelegatie
toegelaten is, zou er sprake van
zijn de bevoegdheden van die
delegatie uit te breiden tot de
kennisneming
van
bepaalde
inlichtingen die zijn te vinden in de
bij de Nationale Bank neergelegde
balans.
Kan
u
de
volgende
tekst
verduidelijken:
"die
informatie
wordt nuttig en relevant geacht
voor de werknemers"?
In ondernemingen waar geen
ondernemingsraad kan worden
opgericht,
kan
een
CRIV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Groupe de 10 propose que le secteur négocie des accords sur les
informations à communiquer. Les entreprises concernées sont celles
qui comptent au moins 20 travailleurs. Hormis l'hypothèse d'un accord
sectoriel sur l'introduction d'une délégation syndicale, quelles sont les
autres modalités qui pourraient être appliquées afin d'organiser la
transmission de ces informations aux travailleurs? Voilà mes trois
demandes de précisions sur cet accord.
vakbondsafvaardiging zich in de
huidige omstandigheden geen
algemeen
beeld
van
de
gezondheidstoestand
van
de
onderneming vormen. Voor de
sectoren waar er geen akkoord
over de invoering van een
vakbondsafvaardiging
bestaat,
stelt de Groep van 10 voor dat de
sector
onderhandelt
over
akkoorden met betrekking tot de
informatie
die
zal
worden
meegedeeld. Het gaat daarbij over
ondernemingen
met
minstens
twintig werknemers.
Welke andere mogelijkheden zijn
er
om
de
werknemers
te
informeren?
09.02 Peter Vanvelthoven, ministre: Monsieur le président, cher
collègue, après de longs mois de négociations, les partenaires
sociaux ont trouvé une solution qui répond aux exigences de la
directive 2002/14 du 11 mars 2002. Cet accord qui a été élaboré au
sein du Groupe des 10 a été transposé en avant-projet de loi qui sera
déposé au parlement après réception de l'avis du Conseil d'État.
Cette solution ne touche pas aux obligations qui existaient déjà en
matière d'information. En outre, elle évite de devoir fournir deux fois
les mêmes informations.
Il convient alors d'opérer une distinction entre les informations
sociales, d'une part, et les informations économiques et financières,
d'autre part. Pour les informations sociales, le règlement convenu est
qu'à défaut d'un conseil d'entreprise, les informations doivent être
communiquées à la délégation syndicale si celle-ci existe. La création
d'une délégation syndicale est réglée par des CCT et n'est pas
garantie dans toutes les entreprises. Le projet de loi prévoit qu'en
l'absence d'une délégation syndicale, les informations sont fournies
au comité de prévention et de protection au travail.
S'agissant des informations économiques et financières, la situation
est toutefois différente. En l'absence d'un conseil d'entreprise, ces
informations ne sont actuellement communiquées à aucun organe.
L'avant-projet prévoit qu'à l'avenir, ces informations devront être
fournies au comité de prévention et de protection au travail.
Concernant vos deuxième et troisième questions, la directive
européenne ne prévoit pas d'obligation dans le chef d'entreprises
comptant moins de 50 travailleurs. Or les partenaires sociaux ont,
dans ce cas également, convenu de modalités qui s'inspirent de la
directive européenne. Celles-ci seront concrétisées sous peu à
travers l'adaptation des sociétés. Il appartient à la représentation
sociale d'organiser cette concertation et d'aboutir à des accords en la
matière.
09.02
Minister
Peter
Vanvelthoven:
De
sociale
partners hebben een oplossing
gevonden die aan de vereisten
van de richtlijn 2002/14 van 11
maart 2002 tegemoetkomt. Dat
akkoord werd binnen de Groep
van 10 uitgewerkt en in een
voorontwerp van wet gegoten dat
bij het Parlement zal worden
ingediend nadat de Raad van
State er advies over heeft
uitgebracht. Die oplossing heeft
geen
betrekking
op
de
al
bestaande
informatieverplichtingen.
Wat de sociale informatie betreft,
behelst
de
overeengekomen
regeling dat, bij ontstentenis van
een
ondernemingsraad,
de
informatie
moet
worden
meegedeeld
aan
de
vakbondsafvaardiging indien deze
bestaat. De oprichting van een
vakbondsafvaardiging
wordt
middels cao's geregeld en is niet
in
alle
ondernemingen
gewaarborgd. Indien er geen
vakbondsafvaardiging is, wordt de
informatie bezorgd aan het comité
voor preventie en bescherming op
het werk.
Bij
gebrek
aan
een
ondernemingsraad
worden de
financiële
en
economische
inlichtingen momenteel aan geen
11/12/2007
CRIV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
enkel orgaan meegedeeld. In het
voorontwerp wordt bepaald dat die
inlichtingen in de toekomst aan het
comité
voor
preventie
en
bescherming op het werk zullen
moeten worden meegedeeld.
De Europese richtlijn voorziet niet
in
een
verplichting
voor
ondernemingen met minder dan
50
werknemers.
De
sociale
partners zijn het eens geworden
over bepaalde modaliteiten die
geënt zijn op de Europese richtlijn
en die binnenkort via een
aanpassing in de ondernemingen
concreet gestalte kunnen krijgen.
Het
komt
de
sociale
vertegenwoordiging
toe
dat
overleg te organiseren.
09.03 Jean-Marc Delizée (PS): Monsieur le président, je remercie le
ministre pour ces quelques précisions. Nous attendrons de connaître
le texte de l'avant-projet de loi et les remarques du Conseil d'État. J'ai
envie de dire que cela ne vide pas le dossier sur le fond, mais,
comme vous le dites, on perçoit une avancée pour les entreprises de
moins de 50 travailleurs, un déblocage de la situation.
Pour le reste, il faudra sans doute poursuivre le dossier. On reste un
peu sur sa faim. C'est le verre à moitié vide ou à moitié plein.
Néanmoins, je voudrais saluer cette avancée, même si elle est
admise sur le fil par les organisations représentatives des travailleurs.
Il n'en demeure pas moins qu'elle peut être considérée comme un
pas positif.
09.03 Jean-Marc Delizée (PS):
We zullen het voorontwerp van
wet en de opmerkingen van de
Raad van State afwachten. Wat de
ondernemingen met minder dan
50 werknemers betreft, lijkt de
patstelling
enigszins
te
zijn
doorbroken, maar voor het overige
blijft men op zijn honger.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de minister van Werk over "het KB van de
koopzondagen" (nr. 620)
10 Question de M. Stefaan Vercamer au ministre de l'Emploi sur "l'arrêté royal relatif aux ouvertures
10.01 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de minister, collega's, iedereen herinnert zich nog wel dat de
paarse regering begin van dit jaar besliste om het aantal
koopzondagen op te trekken van 3 naar 6. Oorspronkelijk wilden de
liberalen er zelfs 9, maar het is uiteindelijk 6 geworden.
Iedereen herinnert zich ook nog de harde discussies die daaraan zijn
voorafgegaan.
Vooral
vanuit
middenstands-
en
werknemersorganisaties was er hard verzet tegen de uitbreiding van
het aantal koopzondagen. Ook onze fractie heeft zich hiertegen altijd
verzet, omdat wij vinden dat men hiermee afglijdt naar een
onevenwicht tussen economie en welzijn. Ook bij de consumenten
bleek er geen vraag te bestaan naar de verruiming van het aantal
koopzondagen. Toch heeft de paarse meerderheid doorgezet.
10.01 Stefaan Vercamer (CD&V -
N-VA) : Début 2007, le nombre de
dimanches
commerçants
est
passé de trois à six par an. De
rudes discussions ont précédé
cette décision. L'opposition venait
essentiellement des organisations
des classes moyennes. Le CD&V
s'y était opposé parce que
l'équilibre entre l'économie et le
bien-être est ainsi rompu. Alors
que les consommateurs eux-
mêmes n'étaient pas demandeurs,
la coalition violette a néanmoins
mis son projet à exécution.
CRIV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
Wij vernemen nu dat op 27 november, midden de periode van
lopende zaken, de Koning het KB tot verruiming van het aantal
koopzondagen zou hebben ondertekend. De distributiefederatie
Fedes kondigde dan ook direct aan dat nog dit jaar veel grote
winkelketens van het verhoogde aantal koopzondagen gebruik
zouden maken en in totaal 6 zondagen zouden openen.
Er bestaat nochtans heel grote onduidelijkheid over. Noch in de
betrokken paritaire comités, noch in de bedrijven zelf zijn er cao's
over de loon- en arbeidsvoorwaarden op die bijkomende zondagen
gesloten. Er zijn misschien enkele uitzonderingen. Ik zal dat niet
betwisten.
Het advies van de Nationale Arbeidsraad van 31 mei stelt wel duidelijk
dat de drie bijkomende koopzondagen maar kunnen worden
toegepast, op voorwaarde dat hierover een sectorale cao is gesloten,
of, als dat niet het geval is, dat er door de ondernemingsraad of de
syndicale afvaardiging een ondernemings-cao is gesloten of dat er; bij
ontstentenis van een ondernemings-cao, een individuele regeling over
de extra drie koopzondagen is overeengekomen. In de sectoren of
bedrijven waar die cao's of individuele regelingen niet zijn gesloten,
kunnen werknemers onmogelijk aan de slag gaan op de extra
zondagen en moet de arbeidsinspectie zelfs optreden tegen bedrijven
die geen cao's hebben gesloten.
Vandaar dat ik toch een aantal vragen heb, mijnheer de minister. Ten
eerste, behoort de ondertekening van het KB over de koopzondagen
eigenlijk wel tot de lopende zaken?
Ten tweede, betekent het feit dat het KB precies nu is ondertekend en
gepubliceerd, dat u als socialistisch minister voorstander bent van de
verruiming van het aantal koopzondagen?
Ten derde, zal het KB nog dit jaar worden gepubliceerd? Vanaf
wanneer zullen de grote winkelketens de mogelijkheid hebben om
nog drie extra zondagen open te zijn? Wat moet er gebeuren in de
sectoren en bedrijven waar er nog geen cao's of individuele
regelingen inzake loon- en arbeidsvoorwaarden voor de tewerkstelling
op die zondagen zijn gesloten?
Kunnen de werknemers in die bedrijven aan de slag gaan op een
extra zondag? Welke loon- en arbeidsvoorwaarden zullen dan van
toepassing zijn?
Wat wordt er eigenlijk bedoeld met een individuele regeling? Moet de
werkgever het individueel akkoord verkrijgen van elke werknemer
afzonderlijk? Is dat een individuele regeling?
Is er in een regeling voorzien voor bedrijven waar er geen syndicale
afvaardiging bestaat? Met andere woorden, is het advies van de
Nationale Arbeidsraad wel volledig gevolgd?
Zal de minister de arbeidsinspectie op pad sturen om extra toe te zien
op het bestaan en het naleven van de cao's in de winkelketens die
drie extra zondagen open zijn?
Le Roi aurait signé l'arrêté royal le
27 novembre 2007. La Fedes a
immédiatement annoncé que de
nombreuses grandes chaînes de
magasins
ont
l'intention
d'appliquer cette année encore les
nouvelles
dispositions
en
augmentant le nombre de jours
d'ouverture le dimanche.
La confusion est grande en la
matière. Selon l'avis du CNT du 31
mai, l'ouverture des magasins lors
de
trois
dimanches
supplémentaires n'est possible
qu'à la condition qu'une CCT
sectorielle ou d'entreprise soit
conclue.
À
défaut,
des
conventions individuelles peuvent
être conclues. Aucune CCT
relative aux conditions salariales et
de travail n'a été conclue à ce jour,
ni au sein des commissions
paritaires concernées ni au sein
des entreprises elles-mêmes. Dès
lors,
en
l'absence
de
réglementation
individuelle,
le
personnel ne peut travailler au
cours
de
ces
dimanches
supplémentaires et l'inspection du
travail doit intervenir.
La signature de cet arrêté royal
relève-t-elle bien des affaires
courantes? Un ministre socialiste
est-il réellement partisan d'une
extension
du
nombre
de
dimanches commerçants? L'arrêté
royal sera-t-il publié cette année
encore? À partir de quand les
grandes chaînes de magasins
peuvent-elles avoir recours à cette
possibilité?
Qu'en est-il s'il n'y a ni CCT ni
régime individuel? Les travailleurs
actifs
dans
ces
entreprises
peuvent-ils travailler un dimanche
supplémentaire?
Quelles
conditions salariales et de travail
sont alors d'application? En quoi
consiste un régime individuel ?
Existe-t-il
également
une
réglementation
pour
les
entreprises
dépourvues
de
délégation syndicale et l'avis du
CNT a-t-il été intégralement suivi?
11/12/2007
CRIV 52
COM 046
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
L'inspection du travail veillera-t-elle
au respect des CCT dans les
chaînes de magasins qui décident
d'ouvrir
des
dimanches
supplémentaires?
10.02 Minister Peter Vanvelthoven: Mijnheer de voorzitter, de
Ministerraad heeft op 16 februari 2007 beslist om in de
distributiesector het aantal koopzondagen te verhogen. Tot nu konden
werknemers driemaal de hele zondag worden tewerkgesteld wegens
bijzondere omstandigheden of wegens een manifestatie of een
braderij. Met de nieuwe regeling mag dat op drie bijkomende
zondagen per kalenderjaar. De werkgever mag die zondagen vrij
kiezen, maar er zijn uiteraard wel voorwaarden aan verbonden.
Ofwel wordt in het paritair comité waaronder hij ressorteert, een cao
over de loon- en arbeidsvoorwaarden van de bijkomende
zondagprestaties gesloten. Indien de sector geen cao sluit en het
bedrijf heeft een ondernemingsraad of een syndicale delegatie, dan
moet het bedrijf een ondernemings-cao sluiten. Indien de sector geen
cao sluit, of als er geen sectorale cao is en er is geen
ondernemingsraad of syndicale delegatie en dus ook geen
ondernemings-cao, kan de werkgever een individuele overeenkomst
sluiten, maar hij moet zijn werknemers op dat moment vergoeden aan
een loon dat minstens 100% verhoogd is.
De beslissing van de Ministerraad dateert van ruim voor de
verkiezingen. Ik denk dat er dan ook geen reden is om dat niet onder
de regering van lopende zaken ter ondertekening aan de Koning voor
te leggen. Dat heeft wat tijd in beslag genomen. Het advies van de
Raad van State heeft bijvoorbeeld drie maanden op zich laten
wachten. De Koning heeft het KB op 29 november ondertekend. De
publicatie is gepland voor 11 december 2007, toevallig vandaag.
Ondertussen - dit is ook niet zonder belang - hebben de belangrijke
sectoren van de distributie al een akkoord gesloten over de loon- en
arbeidsvoorwaarden. Op het ogenblik van de publicatie is er dus geen
bezwaar dat de overeenkomst, die men al gesloten heeft, dus
daadwerkelijk zak worden uitgevoerd en dat, vermits de cao's zijn
gesloten, bijkomende zondagen in die sectoren kan worden gewerkt.
Voor de ondernemings-cao's en de individuele afspraken moeten
uiteraard de vastgestelde voorwaarden vervuld zijn. Het spreekt voor
zich dat de inspectiediensten zullen toezien op het naleven van de
wetgeving. Het is niet direct de bedoeling om hieraan extra publicitaire
aandacht te besteden, maar bij iedere klacht die wij in dat verband
binnenkrijgen, zal onmiddellijk worden opgetreden.
10.02
Peter
Vanvelthoven,
ministre: Le Conseil des ministres
a décidé le 16 février 2007
d'augmenter de trois unités le
nombre de jours de l'année où les
magasins
peuvent
ouvrir
le
dimanche.
L'employeur
peut
choisir librement les dimanches en
question,
dans
le
respect
néanmoins
de
certaines
conditions. Il convient en effet de
conclure à ce sujet des CCT
sectorielles ou au niveau des
entreprises. A défaut, l'employeur
peut également conclure une
convention individuelle, mais dans
ce cas il doit accorder aux
travailleurs concernés un salaire
majoré d'au moins 100 %.
La décision en la matière a été
prise bien avant les élections. Il n'y
avait aucune raison de ne pas
soumettre le texte à la signature
royale en cette période d'affaires
courantes. L'avis du Conseil d'État
s'étant fait attendre trois mois, le
Roi a finalement signé l'arrêté
royal le 29 novembre. Il devrait
être publié le 11 décembre 2007.
Dans l'intervalle, des secteurs
importants de la distribution ont
déjà conclu un accord sur les
conditions salariales et de travail.
Au moment de la publication de
l'arrêté royal, il n'y aura donc
aucun obstacle à ce que les
conventions déjà conclues soient
effectivement mises en oeuvre et
à ce que l'on travaille certains
dimanches supplémentaires.
Tous les accords relatifs à des
CCT et des régimes individuels
doivent satisfaire aux conditions
légales. Il va sans dire que les
services d'inspection veilleront au
respect de la loi. Toute plainte
donnera lieu à une intervention.
10.03 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Mijnheer de minister, voor 10.03 Stefaan Vercamer (CD&V
CRIV 52
COM 046
11/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
mij is het in elk geval een nieuw element dat er een akkoord zou zijn
gesloten tussen de grote bedrijven. Ik zal dat nagaan.
Ik ga ervan uit dat de arbeidsinspectie erop zal toezien dat men, waar
geen akkoorden werden gesloten, de wetgeving ter zake naleeft.
- N-VA) : J'ignorais l'existence d'un
accord
entre
les
grandes
entreprises et je vérifierai cette
information. Lorsqu'aucun accord
n'a été conclu, l'inspection du
travail doit bien entendu veiller au
respect de la loi.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Nous avons épuisé notre ordre du jour. M. Van Biesen ne nous ayant pas honoré de sa
présence ni de ses excuses, sa question n° 626 est reportée. Toutefois, s'il devait encore être absent la
semaine prochaine, sa question serait alors supprimée comme le prévoit le Règlement.
La réunion publique de commission est levée à 15.36 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 15.36 uur.