KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 056
CRIV 52 COM 056
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTEGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
C
OMMISSION DE LA
S
ANTE PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIETE
woensdag
mercredi
19-12-2007
19-12-2007
Voormiddag
Matin
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V - N-VA
Christen-Democratisch en Vlaams Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van Middenstand en Landbouw,
belast met Ontwikkelingssamenwerking over "het
politiek akkoord over de voorstellen voor een
richtlijn en voor een verordening inzake
bestrijdingsmiddelen
op
de
Europese
Landbouwraad van 18 december 2007" (nr. 612)
1
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
ministre
des
Classes
moyennes
et
de
l'Agriculture, chargée de la Coopération au
Développement sur "l'accord politique sur les
propositions de directive et de règlement sur les
pesticides au Conseil européen de l'Agriculture du
18 décembre 2007" (n° 612)
1
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Sabine Laruelle, minister van Middenstand en
Landbouw,
belast
met
Ontwikelingssamenwerking
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Sabine Laruelle, ministre des
Classes
moyennes et de l'Agriculture, chargée de la
Coopération au développement
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "ernstige
huidinfecties door Staphylococcus aureus, een
bacterie
die
Panton-Valentine
Leucocidine
produceert" (nr. 537)
4
Question de Mme Colette Burgeon au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes sur "les
infections
cutanées
sévères
à
Staphylococcus aureus
producteur
de
Leucocidine de Panton-Valentine" (n° 537)
4
Sprekers: Colette Burgeon, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken, Jean-Luc Crucke
Orateurs: Colette Burgeon, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes,
Jean-Luc Crucke
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "het belang van
peulvruchten in de voeding" (nr. 433)
6
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes sur "la mise en
valeur
des
légumineuses
dans
l'alimentation" (n° 433)
6
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Didier
Donfut, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Didier
Donfut, ministre des Affaires sociales et de la
Santé
publique,
chargé
des
Affaires
européennes
Samengevoegde vragen van
8
Questions jointes de
7
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken over "een betere
communicatie van het FAVV" (nr. 544)
8
- M. Jean-Jacques Flahaux au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "une meilleure
communication de la part de l'AFSCA" (n° 544)
7
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Middenstand en Landbouw, belast met
Ontwikkelingssamenwerking, over "een betere
communicatie door het FAVV" (nr. 525)
8
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre des
Classes moyennes et de l'Agriculture, chargée de
la Coopération au Développement, sur "une
meilleure communication de la part de
l'AFSCA" (n° 525)
7
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Didier
Donfut, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Didier
Donfut, ministre des Affaires sociales et de la
Santé
publique,
chargé
des
Affaires
européennes
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "de bescherming
van patiënten die buiten de Europese Unie
worden geopereerd" (nr. 616)
9
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes sur "la
protection des patients opérés hors Union
européenne" (n° 616)
9
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Didier
Donfut, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Didier
Donfut, ministre des Affaires sociales et de la
Santé
publique,
chargé
des
Affaires
européennes
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
11
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
11
19/12/2007
CRIV 52
COM 056
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
belast met Europese Zaken, over "de risico's van
onoordeelkundige zelfmedicatie" (nr. 617)
chargé des Affaires européennes, sur "les risques
de l'automédication mal maîtrisée" (n° 617)
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Didier
Donfut, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Didier
Donfut, ministre des Affaires sociales et de la
Santé
publique,
chargé
des
Affaires
européennes
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Europese Zaken
over "WiFi in de ziekenhuizen" (nr. 569)
12
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes sur
"l'installation du WiFi dans les hôpitaux" (n° 569)
12
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Didier Donfut, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Didier
Donfut, ministre des Affaires sociales et de la
Santé
publique,
chargé
des
Affaires
européennes
Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken, over "de Impulseo-
premie" (nr. 589)
15
Question de Mme Maya Detiège au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes, sur "la prime
'Impulseo'" (n° 589)
15
Sprekers: Maya Detiège, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Maya Detiège, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast
met
Europese Zaken, over "het
grensoverschrijdend
ambulanceverkeer
voor
noodhulp" (nr. 590)
18
Question de Mme Maya Detiège au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes, sur "les transports
ambulanciers transfrontaliers dans le cadre de
l'aide médicale urgente" (n° 590)
18
Sprekers: Maya Detiège, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Maya Detiège, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Samengevoegde vragen van
20
Questions jointes de
20
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Europese Zaken, over "de MUG-problematiek in
Zuidwest-Vlaams-Brabant" (nr. 595)
20
- M. Michel Doomst au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargé des
Affaires européennes, sur "la problématique des
SMUR
dans
le
Sud-Ouest
du
Brabant
flamand" (n° 595)
20
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Europese Zaken, over "de MUG-problematiek in
Vlaams-Brabant" (nr. 769)
20
- M. Bart Laeremans au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargé des
Affaires européennes, sur "la problématique des
SMUR dans le Brabant flamand" (n° 769)
20
Sprekers: Michel Doomst, Bart Laeremans,
Didier Donfut, minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Bart Laeremans,
Didier Donfut, ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargé des Affaires
européennes
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken over "de open brief van een
aantal Limburgse moslimorganisaties met de
vraag de regels van de rituele slachtingen in het
kader
van
het
nakende
Offerfeest
te
versoepelen" (nr. 655)
26
Question de M. Bert Schoofs au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "la lettre ouverte de
plusieurs organisations musulmanes du Limbourg
demandant
l'assouplissement
des
règles
régissant les abattages rituels compte tenu de
l'imminence de la fête du sacrifice" (n° 655)
26
Sprekers: Bert Schoofs, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Bert Schoofs, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de 28
Question de M. Georges Gilkinet au ministre des 28
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "de gevolgen
van de vernietiging door de Raad van State van
de
geplande
hervorming
van
de
cardiologie" (nr. 783)
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "les conséquences
de l'annulation par le Conseil d'État du projet de
réforme de la cardiologie" (n° 783)
Sprekers: Georges Gilkinet, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Georges Gilkinet, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
Vraag van mevrouw Leen Dierick aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken, over "de gevolgen van de
IBR-bestrijding
voor
prijskampen
en
tentoonstellingen van runderen" (nr. 722)
30
Question de Mme Leen Dierick au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes, sur "les conséquences
de la lutte contre l'IBR sur les concours et les
expositions de bovins" (n° 722)
30
Sprekers: Leen Dierick, Didier Donfut,
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid, belast met de Europese
Zaken
Orateurs: Leen Dierick, Didier Donfut,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
van
WOENSDAG
19
DECEMBER
2007
Voormiddag
______
du
MERCREDI
19
DECEMBRE
2007
Matin
______
La séance est ouverte à 10.16 heures et présidée par Mme Muriel Gerkens.
De vergadering wordt geopend om 10.16 uur en voorgezeten door mevrouw Muriel Gerkens.
01 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre des Classes moyennes et de
l'Agriculture, chargée de la Coopération au Développement sur "l'accord politique sur les propositions
de directive et de règlement sur les pesticides au Conseil européen de l'Agriculture du
18 décembre 2007" (n° 612)b>
01 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de minister van Middenstand en Landbouw,
belast met Ontwikkelingssamenwerking over "het politiek akkoord over de voorstellen voor een
richtlijn en voor een verordening inzake bestrijdingsmiddelen op de Europese Landbouwraad van
18 december 2007" (nr. 612)
01.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Madame la
ministre, je vous avais déjà posé la question le 31 octobre, mais vous
l'aviez jugée prématurée. Le "paquet pesticides" est passé en Conseil
lundi dernier. J'espère que cette fois vous pourrez nous donner une
information d'autant plus complète sur les décisions prises au Conseil
et la position défendue par la Belgique.
Je dois préciser aux parlementaires ici présents qu'il s'agit de deux
textes, réunis sous le nom de "paquet pesticides". D'une part, il
comprenait une proposition de directive établissant un cadre pour
l'action communautaire afin d'atteindre un usage soutenable des
pesticides. Son ambition est de réglementer l'utilisation des
pesticides. D'autre part, il incluait une proposition de règlement
concernant la mise sur le marché des nouveaux pesticides.
Le Parlement européen avait voté ces deux textes le 23 octobre en y
intégrant des niveaux d'exigence supplémentaires.
J'ai obtenu un compte rendu provisoire très bref du Conseil. En ce qui
concerne la mise sur le marché des produits phytopharmaceutiques,
le Conseil n'a rien décidé, mais a pris note de l'état d'avancement et
des remarques formulées par quelques délégations.
La Belgique a-t-elle exprimé certaines remarques au sujet du
règlement? Si oui, lesquelles?
Dans quelle mesure la Belgique soutient-elle le niveau d'exigence
demandé par le Parlement, étant donné que ce règlement prévoit
01.01 Thérèse Snoy et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Twee
teksten betreffende het "pakket
bestrijdingsmiddelen" die op 23
oktober
door
het
Europees
Parlement werden aangenomen,
werden vorige maandag door de
Raad besproken.
De eerste tekst bevat een voorstel
voor een richtlijn tot oprichting van
een
kader
voor
Europese
initiatieven om tot een verantwoord
gebruik van bestrijdingsmiddelen
te komen. Welk standpunt neemt
België in ten aanzien van dit
dossier? Hoe zal het federaal
programma voor de reductie van
pesticiden met die richtlijn in
overeenstemming
worden
gebracht, rekening houdend met
de beoogde vermindering van het
gebruik met 25 procent?
De tweede tekst is een voorstel
voor een verordening betreffende
de
vermarkting
van
nieuwe
bestrijdingsmiddelen. In hoeverre
19/12/2007
CRIV 52
COM 056
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
d'imposer
une
interdiction
des
substances
génotoxiques,
cancérigènes, toxiques pour la reproduction et susceptibles de
perturber le système endocrinien.
Par ailleurs, le Parlement avait limité les quelques exceptions
proposées par la Commission, si bien qu'à la liste des produits
interdits ont été ajoutées les substances entraînant des effets
endocriniens,
neurotoxiques
ou
immunotoxiques
et
des
conséquences sur le développement humain.
Les députés souhaitent en outre durcir les règles relatives aux tests
sur les animaux qui ne devraient être autorisés qu'en dernier recours.
Dans quelle mesure tout cela a-t-il été suivi?
Pour ce qui concerne la proposition de directive, je vois que le Conseil
est parvenu à un accord politique débouchant sur une position
commune suite à sa première lecture. Là aussi, quelle position la
Belgique a-t-elle défendue? J'aimerais faire un lien avec le plan
fédéral de réduction des pesticides puisque nous avons entendu ici
l'administration fédérale nous expliquer comment se déroulait ce plan.
Or ce plan affiche des objectifs de réduction de 25% seulement pour
les pesticides agricoles alors que la directive semble avoir des
objectifs plus ambitieux, allant jusqu'à 50% de réduction, à moins que
cela ait changé depuis le passage au Parlement.
J'espère que vous pourrez nous donner une réponse la plus complète
possible
onderschrijft België de door het
Europees
Parlement
gestelde
eisen?
01.02 Sabine Laruelle, ministre: Madame la présidente, madame
Snoy, tout d'abord, comme vous l'avez bien dit, le Conseil européen
de l'Agriculture s'est saisi de ces deux dossiers lundi et cela explique
pourquoi je n'ai pas pu vous répondre plus tôt. Je suis porte-parole de
la Belgique au Conseil européen de l'Agriculture mais je ne définis
pas toute seule les positions belges en la matière qui sont
déterminées par plusieurs organes de concertation. Certaines
compétences ressortissent au fédéral, comme l'agréation par
exemple, d'autres aux Régions, comme l'utilisation des produits
phytosanitaires et des pesticides et d'autres encore aux
Communautés, en matière de formation par exemple. Cela demande
donc des concertations, ce qui explique la prudence dans mes
déclarations avant que la position belge soit définie.
Deux textes ont été présentés. L'un d'eux a vraiment été sujet à très
peu de commentaires et de remarques. Il concerne la mise de
produits sur le marché. À ce sujet, on a entendu un rapport de la
situation qui n'a pas appelé de remarques de la part de Belgique.
Pour nous, les discussions en cours sont d'ordre technique et ce sont
les représentants du ministre de la Santé, de l'Environnement et des
Régions qui sont concernés. Par conséquent, nous avons écouté le
rapport. Ce qui nous intéresse au niveau belge tous les pays et les
interventions de mes collègues allaient en ce sens c'est de parvenir
à une harmonisation en vue de faciliter la pratique en la matière.
Aujourd'hui, dans le domaine des produits phytosanitaires ou
vétérinaires, on rencontre parfois des situations invraisemblables. En
effet, certains produits vétérinaires sont autorisés en France et pas en
Belgique. Mais une vache, si elle a été traitée, peut passer la
frontière. Il en va donc de même pour les produits phytosanitaires et
les pesticides.
01.02 Minister Sabine Laruelle:
Ik treed op als woordvoerder van
België in de Europese Landbouw-
raad. Sommige bevoegdheden zijn
federaal en andere regionaal, wat
verklaart waarom ik niet eerder
uitspraken gedaan heb. Er werden
twee teksten voorgelegd. Op de
ene tekst, die betrekking had op
het vermarkten van producten,
werd bijzonder weinig commentaar
gegeven en werden nauwelijks
opmerkingen
geformuleerd.
Harmonisatie en haalbaarheid
staan voor ons voorop.
België wenst een gelijklopende
evolutie van de kaderrichtlijn, de
vermarkting
en
de
richtlijn
"statistieken".
Wij hebben de wens geuit dat
biociden integraal deel zouden
uitmaken van de reflectie daar ze
in België meer dan 50 procent van
de gebruikte actieve stoffen
vertegenwoordigen. Het politiek
akkoord betreffende het gebruik
van de fytosanitaire producten
vormt voor ons geen echt
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Par rapport à ces deux points, la Belgique a évidemment rappelé son
intérêt de voir évoluer les trois textes de façon parallèle car ils sont
interdépendants. Il y a la directive cadre au sujet de laquelle un
accord est intervenu, seul le processus de décision relatif à l'utilisation
devant encore être défini. Il y a ensuite le règlement concernant la
mise sur le marché de nouveaux pesticides et notamment
l'harmonisation éventuelle des normes de mise sur le marché. Enfin, il
y a la directive "Statistiques". L'obtention d'un "paquet pesticides"
comme vous l'avez nommé, va de pair avec un minimum de
cohérence au niveau de ces travaux. Voilà pourquoi nous souhaitons
vivement que la directive "Statistiques" avance en parallèle.
Nous avons également souhaité que les biocides fassent partie
intégrante de la réflexion; pour la Belgique, cela représente plus de
50% des matières actives utilisées. Vous avez parlé des pesticides
agricoles; j'utilise le mot de produits phytopharmaceutiques ou
sanitaires c'est peut-être ma formation qui veut cela. L'utilisation
non agricole, à savoir les produits que les citoyens utilisent parfois
dans leur jardin, représente 50% de l'utilisation totale en Belgique. Par
ailleurs, lorsqu'un agriculteur doit payer plusieurs centaines d'euros
par litre pour une matière active, il fait attention. Il y a déjà en Belgique
des obligations de formation et de contrôle des pulvérisateurs. C'est la
raison pour laquelle l'accord politique concernant l'utilisation des
produits phytosanitaires ne nous pose pas beaucoup de problèmes.
En effet, nous sommes déjà en avance. On le dit parfois trop peu
mais le contrôle des pulvérisations est d'application depuis plusieurs
années. La formation ainsi que le stockage des produits
phytosanitaires et pesticides en Belgique sont déjà fortement
réglementés. L'étiquetage des produits présente soit la tête de mort,
soit la croix de Saint-André. De plus, il y a des récupérateurs, etc.
Lorsque le citoyen lambda se voit recommander de verser un dixième
de dé à coudre dans son arrosoir, il se propose d'y verser l'entièreté.
À cet égard, on se rend compte qu'il y a pas mal d'abus. Ainsi, en
matière d'herbicide total, l'atrazine a été interdite. Cependant, le long
des voies de chemin de fer, elle était utilisée à des doses beaucoup
plus importantes que dans un champ de maïs.
Voilà en quelque sorte la position de la Belgique.
Les concertations ont lieu tant au niveau fédéral que régional et en
particulier dans le cadre du groupe de travail "Pesticides" du groupe
directeur des produits chimiques qui se situe dans la structure du
comité de coordination de la politique internationale de
l'Environnement. De plus, un comité interministériel de l'Agriculture se
penche régulièrement sur ces questions. Enfin, la position finale est
organisée au sein du SPF Affaires étrangères comme c'est le cas
pour chaque Conseil européen.
Comme je l'ai dit, nous avons accueilli favorablement l'accord
politique.
Au niveau belge, beaucoup de choses sont déjà mises en place,
mêmes si elles doivent encore être affinées notamment au niveau des
pourcentages. Toutefois, un plan de réduction existe déjà au niveau
belge et au niveau de la Flandre. Il faudra surtout veiller à que ce plan
soit appliqué partout. En effet, la Région wallonne et la Région
probleem, aangezien de opleiding
ter zake en de opslag van die
producten al streng gereglemen-
teerd zijn.
Zowel
op
federaal
als
op
gewestelijk niveau vindt er overleg
plaats. Bovendien buigt een
Interministerieel Landbouwcomité
zich regelmatig over deze zaken.
Het uiteindelijke standpunt wordt
bepaald
binnen
de
FOD
Buitenlandse Zaken.
Het politiek akkoord werd gunstig
onthaald.
Zowel op Belgisch als op Vlaams
niveau
bestaat
er
een
verminderingsplan. Het Waalse en
het Brusselse Gewest beschikken
nog altijd niet over een plan. We
moeten er op toezien dat elk
deelgebied
tegen
2010
beantwoordt aan het kader dat zal
worden goedgekeurd.
19/12/2007
CRIV 52
COM 056
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
bruxelloise n'ont toujours pas de plan de réduction d'utilisation. Il
faudra peut-être que nous réorganisions le nôtre, mais il faudra
surtout que nous nous assurions qu'à l'horizon 2010 chaque entité, y
compris l'entité fédérale, réponde au cadre qui aura été adopté de
façon définitive.
01.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Madame la
ministre, les seules remarques de la Belgique ont donc trait à l'aspect
inclusion pesticides, inclusion biocides et statistiques. Pour le reste,
vous avez soutenu les décisions du Parlement européen?
01.03 Thérèse Snoy et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): De
enige opmerkingen van België
slaan dus op het punt met
betrekking tot het toevoegen van
de pesticiden en van de biociden
en de statistieken? Voor het
overige stond u achter de
beslissingen van het Europees
Parlement?
01.04 Sabine Laruelle, ministre: Nous avons soutenu l'accord
politique présenté par la présidence portugaise et qui tient compte
partiellement des remarques du Parlement. Mais ce n'est qu'un
accord politique. Il y a donc encore du travail en perspective.
Nous avons pris acte de l'état d'avancement. En effet, nous travaillons
dans les groupes techniques où sont représentés les ministres de la
Santé et de l'Environnement.
01.04 Minister Sabine Laruelle:
We staan achter het politiek
akkoord dat door het Portugees
Voorzitterschap ter tafel werd
gebracht en dat gedeeltelijk
rekening
houdt
met
de
opmerkingen van het Parlement.
We hebben akte genomen van de
voortgang
van
de
werkzaamheden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
De bespreking van de vragen wordt onderbroken van 10.26 uur tot 10.36 uur.
La discussion des questions est interrompue de 10.26 heures à 10.36 heures.
02 Question de Mme Colette Burgeon au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "les infections cutanées sévères à Staphylococcus aureus producteur
de Leucocidine de Panton-Valentine" (n° 537)b>
02 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "ernstige huidinfecties door Staphylococcus aureus, een bacterie die
Panton-Valentine Leucocidine produceert" (nr. 537)
02.01 Colette Burgeon (PS): Madame la présidente, veuillez
m'excuser pour ce nom compliqué, que vous prononcez mieux que
moi!
Monsieur le ministre, une variante encore plus dangereuse de la
bactérie nosocomiale active dans les hôpitaux, les crèches, les écoles
et les salles de sport se développe en Flandre alors qu'elle n'avait
sévi jusqu'à présent qu'aux États-Unis et en Grande-Bretagne. Il est
probable qu'elle s'étendra à l'ensemble du continent d'ici peu.
Alors que la contamination par staphylocoque doré a été longtemps
considérée comme un problème presque exclusivement du milieu
hospitalier, l'émergence de souches communautaires qui résistent à
la méticilline et qui libèrent la toxine de Panton-Valentine (PVL), un
poison particulièrement virulent, constitue actuellement une véritable
bombe à retardement pour la santé publique.
02.01 Colette Burgeon (PS): Er
lijkt zich in Vlaanderen een
gevaarlijke
variant
van
de
ziekenhuisbacterie te ontwikkelen
die zich over het hele continent
dreigt te verspreiden.
Het opduiken van communautaire
stammen die resistent zijn tegen
meticilline en de Panton-Valentine
Leucocidine
(PVL)
toxine
afscheiden, betekent voor de
volksgezondheid
een
ware
tijdbom.
Deze kiemen zijn verantwoordelijk
voor ernstige huid- en longinfecties
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Ces germes sont responsables d'infections cutanées pulmonaires
sévères à évolution nécrotique et de pneumonies nécrosantes avec
une morbidité élevée. Quand les germes atteignent les poumons, il ne
faut que deux ou trois jours au poison pour ronger le tissu pulmonaire.
Voilà pourquoi on qualifie la bactérie de "carnivore".
La dissémination de ces MRSA communautaires est favorisée par
certains facteurs comme les séjours en collectivité et la promiscuité.
Des cas de transmission de MRSA PVL par des animaux
domestiques ont été également enregistrés.
Monsieur le ministre, quelles mesures comptez-vous prendre, en
collaboration avec vos collègues des différentes Communautés, pour
prévenir et endiguer ce fléau?
Comment allez-vous informer correctement la population pour éviter
des comportements irrationnels dictés par la peur?
Je vous remercie.
en
zeer
ziekteverwekkende
necroserende pneumonieën.
De gemeenschappelijke kamers
en het onderlinge contact tussen
ziekenhuispatiënten werken de
verspreiding van deze MRSA-
stammen
(Methicillin-resistant
Staphylococcus aureus) in de
hand. Er werden zelfs gevallen
vastgesteld waarbij deze stammen
overgedragen
werden
via
huisdieren.
Welke maatregelen zal u nemen
om deze plaag in te dijken en de
bevolking correct te informeren?
02.02 Didier Donfut, ministre: Madame la présidente, je trouve
l'ambiance très bonne pour l'instant entre les familles politiques.
Madame Burgeon, une surveillance passive a été mise en place en
2003 par le laboratoire de référence pour MRSA et staphylocoques,
dès l'occurrence des premiers cas, dans le but de confirmer les cas
déclarés, moyennant des analyses de laboratoire supplémentaires.
Les résultats sont régulièrement publiés sur internet et révèlent que 2
cas ont été confirmés en 2003, 15 cas en 2004, 26 en 2005, 30 en
2006, et, pour 2007, une trentaine de cas jusqu'à aujourd'hui. À
l'exception d'un cas de septicémie et de péritonite en 2004, il s'agit
toujours d'infections de peau peu graves. Le nombre de cas paraît
stable; l'augmentation apparente qu'on observe pendant les années
2003 à 2005 s'expliquant probablement par la phase de démarrage
de cette nouvelle surveillance.
On n'observe aucun agglomérat de cas et les souches isolées
appartiennent à différents clones, ce qui semble contredire une
épidémie. En tout cas, le corps médical a été informé de ces
développements à travers des publications dans une revue
professionnelle "NOSO-info" 2004 n° 8, dans une revue scientifique et
sur le site web du laboratoire de référence pour MRSA et
staphylocoques.
Le département "Incident and Crisis Management" de la DG2 du SPF
Santé publique a également été informé et suit l'évolution du
problème. La "Belgian Infection Control Society" a déjà décidé de
réviser cette directive MRSA. Finalement, il est envisagé de
demander un avis scientifique à la Commission de coordination de la
politique antibiotique concernant des précautions supplémentaires à
considérer si besoin est.
En ce qui concerne votre deuxième question, le service
Communication du SPF Santé publique veille à ce que ces
informations soient relayées tous azimuts.
02.02 Minister Didier Donfut: De
resultaten van een passieve
surveillance die in 2003 werd
gestart, worden regelmatig op
internet gepubliceerd. Daaruit blijkt
dat er in 2003 twee bevestigde
gevallen waren, in 2004 vijftien, in
2005 zesentwintig, in 2006 dertig
en een dertigtal in 2007. Met
uitzondering van twee gevallen
ging het steeds om niet-ernstige
huidinfecties. Het aantal gevallen
lijkt stabiel. Er schijnt geen sprake
te zijn
van een epidemie,
aangezien er geen cluster werd
vastgesteld en de geïsoleerde
stammen tot verschillende klonen
behoren.
Het medische korps werd van die
ontwikkelingen op de hoogte
gebracht via een professioneel en
een wetenschappelijk tijdschrift en
via
de
site
van
het
referentielaboratorium voor MRSA
en stafylokokken.
Het departement "Incident and
Crisis Management" van de FOD
Volksgezondheid werd eveneens
op de hoogte gebracht en volgt de
evolutie van het probleem. De
"Belgian Infection Control Society"
heeft beslist de MRSA-richtlijnen
te herzien.
Desgevallend
zal
aan
de
Commissie voor de coördinatie
19/12/2007
CRIV 52
COM 056
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
van het antibioticabeleid een
advies worden gevraagd voor het
geval
dat
bijkomende
voorzorgsmaatregelen
noodzakelijk zouden blijken.
De dienst Communicatie van de
FOD Volksgezondheid ziet toe op
de brede verspreiding van die
informatie.
02.03 Colette Burgeon (PS): Monsieur le ministre, je suis quelque
peu rassurée par vos réponses.
Je vous en remercie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Chers collègues, si vous êtes d'accord, nous allons regrouper toutes les questions de M.
Flahaux.
02.04 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la présidente, j'attire votre
attention sur le fait que je dois être parti à 11.30 heures pour
participer à une réunion et j'ai aussi déposé une série de questions
dans une autre commission.
Néanmoins, je n'ai pas de difficultés à transformer mes questions en
questions écrites si je peux obtenir la réponse directement du
ministre.
La présidente: J'en prends note et transforme donc vos questions
n° 554 et 697 en questions écrites.
02.04 Jean-Luc Crucke (MR): Ik
ben bereid mijn vragen (nrs. 554
en 697) in schriftelijke vragen om
te zetten.
De
voorzitter:
Aldus
zal
geschieden.
03 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes sur "la mise en valeur des légumineuses dans
l'alimentation" (n° 433)b>
03 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "het belang van peulvruchten in de voeding" (nr. 433)
03.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la présidente,
monsieur le ministre, le Plan National Nutrition Santé a mis en relief le
peu de consommation de légumineuses (pois, petits pois, pois
chiches, haricots en grains, lentilles, fèves) dans notre pays au regard
de leur grande qualité nutritionnelle.
Ne serait-il pas possible, en lien avec les professionnels de la
gastronomie et les industries agroalimentaires, de mettre au point une
campagne de communication présentant l'intérêt de ces aliments et
des recettes attrayantes les accommodant en s'appuyant sur nos
traditions culinaires?
Nous pourrions ainsi mettre en avant la culture gastronomique de nos
différents terroirs et permettre aux habitants de nos différentes
provinces de découvrir les différentes manières de manger de leurs
voisins. La cuisine, chacun le sait, est un espace majeur de rencontre
de l'autre en ces temps où le "vivre ensemble" et je n'évoque pas
les négociations gouvernementales est quelque peu malmené. Ce
03.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Zou het niet mogelijk zijn om
in
samenwerking
met
de
vakmensen uit de sector van de
gastronomie en de agro-industrie
een voorlichtingscampagne op te
zetten om op het belang van de
peulvruchten te wijzen die in ons
land al te weinig genuttigd
worden?
We zouden op die wijze de
plaatselijke
gastronomische
cultuur in de kijker kunnen zetten
en de burgers de keuken van hun
buren kunnen laten ontdekken,
wat dan weer het op dit ogenblik
problematische - "samenleven" in
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
pourrait être un moyen de faire mieux se connaître nos concitoyens
entre eux.
de hand zou kunnen werken.
03.02 Didier Donfut, ministre: Chers collègues, l'augmentation de la
consommation des glucides complexes jusqu'à environ 35% de
l'apport calorique total est en effet un des objectifs nutritionnels du
Plan National Nutrition Santé (PNNS). Ces glucides complexes sont
principalement fournis par le pain, les pâtes, le riz, les semoules, les
pommes de terre mais aussi les légumineuses.
Les légumineuses sont également une source importante de fibres.
Une large sensibilisation à ce sujet a été notamment menée par la
diffusion des guides alimentaires du PNNS.
Par ailleurs, un dialogue est actuellement mené, dans le cadre du
PNNS, avec les secteurs concernés dans différents domaines. Pour
l'instant, c'est la réduction du sel qui a été choisie comme priorité pour
la reformulation des aliments.
On pourrait également prévoir d'organiser un dialogue avec le secteur
de l'horeca pour mieux valoriser les légumineuses dans les repas
proposés.
Les légumes, y compris les légumineuses, et les fruits devraient
représenter une plus large portion dans les menus. Ceci ne peut être
imposé au secteur mais encouragé par des collaborations et des
négociations avec l'horeca. Cela peut être réalisé dans le cadre du
PNNS pour l'aspect Santé mais également à d'autres niveaux, pour
l'aspect culture et gastronomie (qui sont de la compétence des
ministres communautaires de la Culture) dans les écoles, etc. Il s'agit
en effet d'un domaine dans lequel les Communautés interviennent en
termes de promotion de la santé notamment.
03.02 Minister Didier Donfut:
Een van de doelstellingen van het
Nationaal
Voedings-
en
Gezondheidsplan (NVGP) bestaat
er net in om de consumptie van
complexe
koolhydraten,
die
voornamelijk in brood, pasta's,
rijst, griesmeel, aardappelen en
peulvruchten voorkomen, op te
trekken tot ongeveer 35 procent
van de totale calorieopname.
Bovendien zijn peulvruchten een
belangrijke bron van vezels.
Over deze kwestie werd reeds een
brede bewustmakingscampagne
gevoerd, onder meer via de
verspreiding van de voedings-
gidsen van het NVGP.
Momenteel vinden er gesprekken
plaats met de betrokken sectoren,
met als voornaamste doel om het
zoutgebruik terug te dringen.
Er
zou
overleg
met
de
horecasector
kunnen
georga-
niseerd worden om het gebruik
van
peulvruchten
in
de
aangeboden
maaltijden
te
promoten. Dat kan ook op andere
vlakken gebeuren, bijvoorbeeld
om de culturele en gastro-
nomische aspecten (die tot de
bevoegdheid van de gemeen-
schapsministers
van
Cultuur
behoren) op school en elders
meer aan bod te laten komen.
03.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le ministre, je vous
remercie pour votre réponse.
Il sera en effet utile que le nouveau gouvernement fédéral travaille en
collaboration avec les gouvernements des Communautés et des
Régions en la matière.
03.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): De nieuwe federale regering
zou op dit stuk met de regeringen
van de Gemeenschappen en
Gewesten moeten samenwerken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Jean-Jacques Flahaux au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé des
Affaires européennes sur "une meilleure communication de la part de l'AFSCA" (n° 544)
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, chargée de la
Coopération au Développement, sur "une meilleure communication de la part de l'AFSCA" (n° 525)b>
19/12/2007
CRIV 52
COM 056
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Europese Zaken over "een betere communicatie van het FAVV" (nr. 544)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Middenstand en Landbouw, belast met
Ontwikkelingssamenwerking, over "een betere communicatie door het FAVV" (nr. 525)
La présidente: Vous posiez votre question aux deux ministres, mais M. Donfut répond pour les deux.
04.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la présidente, c'est
tout à fait exact. Ce ne sera donc pas "madame la ministre", mais ce
sera donc "monsieur le ministre".
Monsieur le ministre, l'AFSCA a fait en maintes occasions la preuve
de son efficacité dans son souci de préserver la bonne santé de nos
concitoyens. Pour lui permettre de travailler au mieux dans ce sens et
aux Belges de continuer à manger tranquillement, en toute confiance,
les produits de nos fermes, il serait cependant souhaitable que,
lorsque l'AFSCA prend une décision disciplinaire à l'encontre d'une
exploitation, elle communique sur les attendus de la décision en
question et qu'elle informe les exploitants de la durée des mesures
conservatoires qu'elle a prises afin que ces derniers puissent
s'organiser en conséquence. J'ai eu le cas personnellement dans ma
ville, puisque récemment, comme vous le savez, un producteur de
dindons de Ronquières en avait été victime.
J'ajoute que communication et transparence sont les meilleures
garanties d'une bonne perception de cet outil performant. Aussi,
pourriez-vous intervenir auprès de l'AFSCA pour qu'elle oeuvre dans
ce sens? D'ores et déjà, je vous remercie de votre réponse.
04.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Het zou wenselijk zijn dat,
wanneer
het
FAVV
een
strafmaatregel neemt ten aanzien
van een bedrijf, het ook de
consideransen van die beslissing
meedeelt en het de uitbaters
informeert over de duur van de
bewarende maatregelen die het
genomen heeft, zodat zij zich
daarnaar kunnen schikken. Zou u
er bij het FAVV kunnen op
aandringen dat het die koers
volgt? Zoals u wel weet, is er
onlangs een kalkoenproducent uit
Ronquières
het
slachtoffer
geworden van een dergelijke
strafmaatregel.
04.02 Didier Donfut, ministre: Madame la présidente, monsieur
Flahaux, l'AFSCA s'est toujours efforcée à réaliser ses contrôles de
manière uniforme dans tout le pays, et ce, quel que soit l'opérateur
contrôlé ou le contrôleur qui effectue la mission. C'est pourquoi les
contrôles sont effectués sur base de check-lists à points, mentionnant
les différents items contrôlés, ainsi que, pour chacun d'entre eux, les
références légales correspondantes.
Dans un souci de transparence et d'information, ces check-lists sont
publiées sur le site internet de l'AFSCA et peuvent donc être
consultées par tous. Cela permet à l'opérateur de savoir précisément
sur quoi il sera contrôlé. À la fin du contrôle, la check-list est
parcourue par le contrôleur et par l'opérateur afin que les
manquements constatés lui soient expliqués. Ces check-lists lui sont
alors présentées à la signature de l'opérateur pour prise de
connaissance, une check-list étant, rappelons-le, une photo d'une
situation constatée à un moment donné. Une copie de ces check-lists
est remise à l'opérateur en fin de contrôle.
L'opérateur est donc bien, dès le début, au courant des motifs et des
constatations qui peuvent conduire à d'éventuelles mesures.
Si une saisie conservatoire de produits ou de documents a été
effectuée, un procès-verbal de saisie conservatoire est remis à
l'opérateur. Ce procès-verbal mentionne quels sont les produits ou
documents saisis ainsi que leur référence légale et tous les
renseignements relatifs à cette saisie.
04.02 Minister Didier Donfut: De
controles worden uitgevoerd op
basis van lijsten waarop de
verschillende gecontroleerde items
vermeld staan, samen met de
overeenkomstige
wettelijke
referenties. Met het oog op
transparantie
en
informatie-
verstrekking worden die lijsten
gepubliceerd op de website van
het FAVV. Daardoor kan de
exploitant exact weten waarop hij
gecontroleerd zal worden. Op het
einde van de controle overlopen
de controleur en de exploitant de
lijst zodat die laatste uitleg kan
krijgen
bij
de
vastgestelde
inbreuken. Vervolgens wordt de
lijst ter ondertekening voorgelegd
aan de uitbater, die er een kopie
van ontvangt.
De exploitant is van bij het begin
dus op de hoogte van de redenen
en vaststellingen die tot eventuele
maatregelen kunnen leiden. Als
bewarend beslag op producten of
documenten
wordt
gelegd,
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
En matière de communication et d'information de l'AFSCA, un bel
exemple vous a été fourni la semaine passée avec le cas pour lequel
vous interpelliez l'Agence et pour lequel vous avez reçu une réponse
datée du 28 novembre.
Dans cet exemple, l'opérateur concerné a reçu, ces quatre dernières
années, plusieurs visites de l'AFSCA. À chacune de ces visites,
l'opérateur a été informé des nombreuses non-conformités
constatées et il lui a été expliqué quelles étaient les actions à prendre
pour régulariser sa situation. Malgré ces nombreuses mises en garde,
l'opérateur n'a pas cru bon de se mettre en ordre. Contrairement à ce
que la rumeur peut rapporter ou à ce qui peut être lu dans la presse,
ce n'est qu'après avoir constaté des non-conformités pendant quatre
années, ce n'est qu'après avoir discuté, informé et expliqué, en vain,
que l'AFSCA a pris les mesures répressives. Communication,
information et transparence sont donc bien de mise à l'Agence
alimentaire.
ontvangt de uitbater een proces-
verbaal waarin de producten of
documenten
vermeld
staan
waarop beslag werd gelegd,
alsook de wettelijke referentie en
alle informatie met betrekking tot
die beslaglegging.
De in uw voorbeeld genoemde
operator kreeg gedurende de vier
voorbije jaren meerdere keren het
bezoek van het FAVV dat een
reeks
non-conformiteiten
vaststelde. De operator werd
daarvan in kennis gesteld en werd
gewezen op de maatregelen die hij
moest treffen om zijn toestand te
regulariseren, wat hij echter
nagelaten heeft. Het FAVV heeft
dan
strafmaatregelen
moeten
treffen.
04.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le ministre, je vous
remercie. Dans le cas que vous évoquez, il s'agissait d'une personne
un peu "rebelle" mais son but était louable. Je rappelle que sa relance
des dindons de Ronquières, qui avaient complètement disparu en
Belgique il a fallu aller en chercher en Allemagne , a permis de
relancer une tradition bien belge.
Nous sommes quand même en période de Noël.
La présidente: Il faut préparer les petits plats.
04.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): In dit geval ging het om een
"dwarsligger", maar zijn opzet
het
heropstarten
van
de
kalkoenkwekerij in Ronquières
was niettemin lofwaardig.
Het is immers bijna Kerstmis.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes sur "la protection des patients opérés hors Union
européenne" (n° 616)b>
05 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken over "de bescherming van patiënten die buiten de Europese Unie worden
geopereerd" (nr. 616)
05.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la présidente, je tiens
tout d'abord à remercier Mme Detiège, Mme Snoy et M. Doomst
d'avoir accepté que je pose mes questions avant eux.
Madame la présidente, monsieur le ministre, nombre de citoyens
belges se rendent en Afrique du Nord, notamment en Tunisie, pour
subir des opérations de chirurgie esthétique à un coût moins élevé
que dans nos centres de soins. Les résultats obtenus ne sont pas
toujours à la hauteur des attentes des patients. Ils peuvent revenir de
leurs interventions avec de graves séquelles. Comment les autorités
médicales belges peuvent-elles instaurer un suivi des opérations en
question et surtout s'assurer en amont d'une garantie de qualité des
soins prodigués? Cela éviterait aux patients de subir des souffrances
physiques et morales parfois très fortes, avec les conséquences en
termes de chirurgie réparatrice et d'accompagnement psychologique
05.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Tal van Belgische burgers
reizen naar Noord-Afrika, meer
bepaald naar Tunesië, waar zij
cosmestisch-chirurgische ingrepen
ondergaan die minder kosten dan
in onze zorgcentra. Het gevaar
bestaat echter dat zij met ernstige
complicaties krijgen af te rekenen.
Hoe
kunnen
de
Belgische
medische autoriteiten dergelijke
ingrepen laten opvolgen?
19/12/2007
CRIV 52
COM 056
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
que causent les traumatismes consécutifs à des pratiques non
déontologiques de la part de certains praticiens nord-africains.
La présidente: Merci, monsieur Flahaux. Je vois que vous étendez
notre territoire de compétence.
05.02 Didier Donfut, ministre: Madame la présidente, monsieur
Flahaux, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance les informations
suivantes.
Les patients belges qui subissent des opérations de chirurgie
esthétique en Afrique du Nord le font sous leur propre responsabilité.
J'imagine que vous êtes bien conscient de cela.
Les autorités belges n'ont aucune compétence pour assurer le suivi,
ainsi que la qualité de ces interventions esthétiques. Ce n'est qu'en
cas d'un accord de collaboration éventuel avec le pays concerné que
l'on pourrait prévoir quelque chose. Je ne peux donc que conseiller
aux patients de s'informer de la manière la plus complète possible et
d'être conscients des risques encourus avant de se laisser tenter par
une intervention chirurgicale peu coûteuse à l'étranger.
05.02 Minister Didier Donfut:
Wanneer
Belgische
patiënten
cosmetisch-chirurgische ingrepen
in Noord-Afrika laten uitvoeren,
zijn ze zelf verantwoordelijk. De
Belgische overheid is niet bevoegd
voor de follow-up van dergelijke
operaties. De mogelijkheid om een
of andere maatregel te treffen,
hangt af van het bestaan van een
samenwerkingsakkoord met het
betrokken land. Aan de patiënten
die zulke ingreep overwegen, kan
ik dus enkel zeggen dat zij,
alvorens een beslissing te nemen,
zoveel mogelijk informatie moeten
inwinnen en de risico's goed
moeten inschatten.
05.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le ministre, je ne peux
que marquer mon accord avec ce que vous venez de dire. Mais peut-
être faudrait-il faire des campagnes visant à bien faire prendre
conscience des risques et des conséquences de cette pratique?
J'abonde cependant dans le sens de ce que vous avez dit.
05.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Zouden geen campagnes
moeten worden gevoerd om de
burgers op de gevaren en de
mogelijke gevolgen van deze
praktijken te attenderen?
05.04 Didier Donfut, ministre: Au-delà de la réponse formelle que je
vous communique, je crois qu'il y a un vrai débat à avoir sur les
pratiques de cette médecine un peu touristique. Nous connaissons le
cas inverse également. Des questions ont été posées, il y a quelques
semaines, sur le problème de personnes étrangères qui viennent se
faire soigner en Belgique. Je pense qu'il est bien que l'on nous
reconnaisse ces qualités. Mais il faudrait peut-être globalement se
poser la question de savoir si, par rapport aux consommateurs, il n'y a
pas des informations qualitatives à donner sur les différents
contextes. Ce sujet mérite réflexion.
Je me sens assez interpellé par la question. Je pense qu'il faut parfois
protéger les gens contre eux-mêmes. Je pense à la lutte contre
quelques formes de publicité mensongère. Cela mérite sans aucun
doute l'attention du prochain ministre et de la commission
parlementaire. Et pourquoi ne pas impliquer des groupements de
consommateurs, qui viendraient relayer des informations et seraient
plus convaincants qu'une éventuelle directive ministérielle ou
médicale? Quoi qu'il en soit, il faut orchestrer la conscientisation au
niveau belge.
05.04 Minister Didier Donfut: In
globo moet men zich misschien
afvragen of het niet zinvol zou zijn
om de consument over de
verschillende toestanden vanuit
een kwalitatieve invalshoek te
informeren. Soms moet men
mensen
ook
tegen
zichzelf
beschermen. Ik denk hierbij aan
de strijd tegen bepaalde vormen
van bedrieglijke reclame. De
nieuwe
minister
en
de
parlementaire commissie dienen
daar ongetwijfeld oog voor te
hebben.
Misschien
kunnen
consumentenverenigingen hierbij
betrokken worden.
05.05 Jean-Jacques Flahaux (MR): Merci, monsieur le ministre.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
06 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargé des Affaires européennes, sur "les risques de l'automédication mal maîtrisée" (n° 617)b>
06 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Europese Zaken, over "de risico's van onoordeelkundige zelfmedicatie" (nr. 617)
06.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la présidente,
monsieur le ministre, les sites médicaux sur internet attirent
particulièrement les jeunes et les malades. Aussi voit-on ces espaces
d'information se multiplier sans pour autant toujours offrir des
garanties de fiabilité dans le contenu et de nécessaire mise en garde
des usagers.
L'objectif de ces consultations n'est pas seulement de s'informer,
mais aussi de pratiquer l'automédication sans recours au corps
médical.
Si, dans certains cas, cette pratique peut avoir des effets positifs tant
sur la santé des patients que sur celle des finances de notre
couverture santé, elle peut aussi, selon les pathologies et les soins
curatifs qui sont apportés, se révéler source de risques médicaux.
Monsieur le ministre, pourriez-vous nous donner des informations
concernant les observations qui ont éventuellement déjà pu être faites
devant le développement de l'automédication? Si aucune initiative n'a
encore été prise dans ce sens, quels sont les projets de vos services
en la matière? Quelles mesures d'accompagnement de cette pratique
ont-elles été ou vont-elles être prises? Une campagne de mise en
garde contre les dangers potentiels d'une automédication non
maîtrisée est-elle prévue? Enfin, est-il envisagé de mettre en place
une commission de la qualité et de la diffusion de l'information
médicale avec recommandation par cette dernière de ne consulter
que des sites certifiés, par exemple par la "Health On The Net
Foundation" ou toute autre institution officielle de ce type?
06.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): De medische sites op
internet zijn erg populair bij
jongeren en zieken. Die sites
worden niet enkel bezocht om er
informatie op te zoeken, maar ook
met het oog op zelfmedicatie.
Werden al stappen gedaan om na
te
gaan
in
welke
mate
zelfmedicatie is toegenomen? Zo
niet, wat zijn uw diensten in dat
verband van plan?
06.02 Didier Donfut, ministre: Madame la présidente, cher collègue,
premièrement, il ressort des données fournies par l'Association
professionnelle de l'industrie des médicaments que les chiffres de
vente de médicaments sans ordonnance dans les pharmacies en
Belgique sont très stables et même en légère régression. Ainsi en
1990, les ventes représentaient 91.419.580 unités, soit 41,6% du
volume total. En 2006, elles s'élevaient à 89.082.148, soit 39% du
volume total. Ces chiffres peuvent sensiblement varier d'une année à
l'autre, notamment en fonction de l'acuité des pathologies hivernales.
Deuxièmement, dans sa décision d'avoir recours à l'automédication et
dans son choix d'utiliser un certain médicament, le patient peut être
grandement influencé par la publicité pour les médicaments en vente
libre à laquelle il est exposé par le biais des divers médias ou des
comptoirs des pharmacies. C'est la raison pour laquelle toutes ces
publicités font l'objet d'un contrôle préalable à leur diffusion. Les
publicités télévisuelles ou radiophoniques doivent avoir obtenu un visa
préalable accordé par le ministre qui a la Santé publique dans ses
attributions, sur avis de la Commission de contrôle de la publicité sur
les médicaments. Les publicités diffusées par les autres médias
doivent être notifiées au moins 30 jours avant leur diffusion à l'Agence
des médicaments et des produits de santé, qui en contrôle la
conformité à la législation. Les campagnes d'information relatives à la
Santé ou à des maladies faisant référence à des médicaments sont
06.02 Minister Didier Donfut: Uit
de gegevens die ons door de
Algemene Vereniging van de
geneesmiddelenindustrie werden
bezorgd, blijkt dat de verkoop-
cijfers van de geneesmiddelen die
zonder voorschrift verkrijgbaar zijn
in de Belgische apotheken erg
stabiel blijven en zelfs licht
achteruitgaan. De beslissing van
een patiënt om zijn toevlucht te
nemen tot zelfmedicatie kan sterk
worden beïnvloed door de reclame
voor geneesmiddelen die vrij
worden verkocht. Daarom wordt al
die reclame vooraf gecontroleerd.
Ook voor de apotheker is een
belangrijke rol weggelegd.
De zaken liggen veel moeilijker
wat het internetgebruik betreft en
het toezicht op de reclame die
erop wordt gemaakt, ook al is die
reclame in Europa verboden.
19/12/2007
CRIV 52
COM 056
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
également soumises à un visa préalable quand elles sont diffusées à
la radio ou à la télévision. Il faut également souligner le rôle du
pharmacien dont un conseil avisé fait partie des bonnes pratiques
officinales.
Troisièmement, les choses sont beaucoup plus problématiques en ce
qui concerne l'usage d'internet. Normalement, la publicité pour des
médicaments sur prescription est interdite dans tous les pays
européens. Il n'en est pas de même ailleurs, comme aux États-Unis.
De plus, l'internaute peut avoir accès à de très nombreuses publicités
et offres en vente en ligne diffusées hors des circuits légaux, ce qui
l'expose à des risques certains. Nous n'avons pas de chiffres globaux
concernant l'importation de médicaments via des circuits illégaux.
Beaucoup d'envois sont saisis en douane. Certaines actions sont
également entreprises sur base de la directive sur le commerce
électronique, transposée en Belgique par les lois du 11 mars 2003,
sur certains aspects juridiques des services de la société de
l'information.
Quatrièmement, il est clair qu'il est difficile de maîtriser ce commerce
illégal et qu'il est donc essentiel d'alerter encore et encore les patients
sur les dangers de l'achat de médicaments par des circuits illégaux.
En Belgique, depuis 2000, le site web de l'actuelle Agence contient un
message de mise en garde à l'encontre des sites internet offrant en
vente des médicaments ou autres produits de santé. La visibilité de
cette mise en garde doit être améliorée. Chaque fois qu'un problème
est signalé, l'Agence rappelle ce danger dans un communiqué. Ce fut
encore tout récemment le cas lors de la saisie, en Belgique, de
médicaments falsifiés et vendus par internet.
La question d'une information adéquate des patients sur les
médicaments est à l'ordre du jour, notamment au niveau européen.
La question de leur qualité et de la possibilité pour l'internaute d'en
apprécier la qualité fera prochainement l'objet de propositions.
Bovendien is het duidelijk dat het
moeilijk is de illegale handel,
waarover wij geen kwantitatieve
evaluaties hebben, aan banden te
leggen.
Op de website van het huidige
Agentschap staat een bericht dat
waarschuwt voor internetsites die
geneesmiddelen
of
andere
gezondheidsmiddelen te koop
aanbieden. De zichtbaarheid van
deze waarschuwing moet worden
verbeterd. Telkens wanneer er
een probleem wordt gesignaleerd,
wijst het Agentschap via een
bericht op het gevaar. De
problematiek van het adequaat
informeren van de patiënten over
de geneesmiddelen staat op de
agenda,
meer
bepaald
in
Europees verband.
06.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Je vous remercie, monsieur le
ministre. C'est vrai que c'est une préoccupation sur laquelle nous
devrons plus que certainement revenir. Au-delà de la vente dans les
officines, dans les pharmacies en Belgique, de plus en plus de Belges
achètent de plus en plus de médicaments dans les autres pays, soit
parce qu'ils sont en vente libre ailleurs et non en Belgique, soit parce
qu'ils sont moins chers ailleurs par rapport à la Belgique.
Vous évoquez le problème des achats de médicaments ou autres par
internet. Je vais citer un cas sur lequel je compte déposer une
interpellation. Il s'agit de ce qu'on appelle la "drogue du viol", c'est-à-
dire le GBL ou le GHB, qui est en vente libre sur internet, avec tous
les problèmes que cette situation peut entraîner.
06.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Het gaat hier om een
bekommernis waarop wij zeer
zeker zullen moeten terugkomen.
In
het
kader
van
deze
problematiek ben ik zeer gevoelig
voor
het
thema
van
de
"verkrachtingsdrug" en ik ben van
plan over dit onderwerp te
interpelleren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargé des Affaires européennes sur "l'installation du WiFi dans les hôpitaux" (n° 569)b>
07 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Europese Zaken over "WiFi in de ziekenhuizen" (nr. 569)
07.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Madame la 07.01 Thérèse Snoy et
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
présidente, monsieur le ministre, je reviens sur la question des
pollutions électromagnétiques. Je crains que vous-même ou votre
successeur m'entendiez encore souvent à ce sujet.
Une information nous est parvenue comme quoi les patients du
centre hospitalier régional de Namur disposent dorénavant de l'accès
à internet dans leur chambre. On peut se réjouir de l'accès à internet
pour les patients. Notre intention n'est vraiment pas de le critiquer. Le
problème est que cet accès à internet se fait par un système sans fil,
le WiFi.
L'article disait: "une antenne, un boîtier dans le plafond et le tour est
joué. Désormais, quelque deux cents patients peuvent bénéficier
simultanément de ce système sans fil, connecté à une nouvelle ligne
ADSL et indépendant du réseau interne de l'hôpital." C'est là que le
problème se pose. On peut effectivement s'étonner que les
responsables n'aient pas pris en compte les risques avérés sur la
santé
d'une
exposition
intensive
aux
rayonnements
électromagnétiques. Ces risques ont été rappelés lors de la parution,
en août dernier, du rapport Bio Initiative au sujet duquel je vous avais
déjà interrogé. Je continue d'ailleurs à protester contre le fait que le
site d'information du SPF n'est pas suffisamment actualisé.
Il est flagrant que de nombreuses initiatives des pouvoirs publics
visent à éviter l'exposition du public aux rayonnements. Ainsi, à la ville
de Paris, le principe d'un moratoire sur le WiFi a été voté pour les
bibliothèques publiques. Le syndicat l'avait demandé et cela a été
soutenu par les associations spécialisées dans les questions
d'environnement et de pollution électromagnétique. Ces associations
s'appuyaient sur une étude américaine récente qui montre les effets
génotoxiques des ondes de 2.450 Mhz (la fréquence du WiFi) et sur
le rapport d'expertise Bio Initiative. Entre-temps, j'ai aussi appris qu'en
Autriche, le réseau sans fil est interdit dans les écoles du canton de
Salzbourg et qu'au Canada, deux universités ont remplacé le WiFi par
les câbles.
En l'occurrence, il s'agit des hôpitaux. Des précautions particulières
devraient être prises vis-à-vis de gens qui, par définition, sont
malades et affaiblis. Il me semble dès lors peu prudent de développer
les systèmes WiFi dans les hôpitaux. Donner l'accès à internet aux
malades est évidemment positif mais uniquement si cela se fait via un
système filaire. On déconseille fortement l'utilisation des gsm dans les
hôpitaux, je ne vois dès lors pas pourquoi on accepte le WiFi.
Monsieur le ministre, pourriez-vous nous dire s'il est prévu de
généraliser cet accès à internet dans les hôpitaux? Les systèmes
filaires seront-ils privilégiés? Le SPF Santé publique compte-t-il
diffuser un message de prudence par rapport à des personnes
affaiblies par la maladie?
d'Oppuers
(Ecolo-Groen!):
Ondanks de gekende risico's van
de blootstelling aan elektro-
magnetische stralen, beschikken
de patiënten van het Centre
hospitalier régional van Namen
voortaan over een draadloze
internetaansluiting (Wi-Fi).
In het buitenland worden er veel
initiatieven genomen om de
diverse vormen van elektro-
magnetische
vervuiling
te
vermijden. Een internetaansluiting
aanbieden in ziekenhuizen is
zeker positief, maar enkel via een
normale draadverbinding. Er wordt
afgeraden om gsm's te gebruiken
in ziekenhuizen, waarom dan Wi-
Fi wel toestaan?
Is
men van plan in alle
ziekenhuizen
in
internetaansluitingen te voorzien?
Zal men dan de voorkeur geven
aan draadverbindingen? Is de
FOD Volksgezondheid van plan
om
een
aanmaning
tot
voorzichtigheid
te
laten
verspreiden,
met
name
ten
aanzien van patiënten die door
hun ziekte reeds fel verzwakt zijn?
07.02 Didier Donfut, ministre: Madame la présidente, madame
Snoy, dans différents hôpitaux déjà, les médecins ont un accès rapide
et flexible aux données relatives aux patients via un réseau WiFi. Au
centre hospitalier régional de Namur, un réseau WiFi a été installé
depuis 2004. Cette année, par extension, il offre également un accès
gratuit à internet pour les patients. Dans quelques autres hôpitaux, on
a aussi prévu l'accès à internet pour les patients, entre autres via un
hotspot, dans la cafétéria. Il s'agit d'initiatives locales.
07.02 Minister Didier Donfut:
Verscheidene
ziekenhuizen
hebben het initiatief genomen om
een Wifi-netwerk te installeren. In
zijn advies van 7 februari 2007
stelde de Hoge Gezondheidsraad
dat dergelijk systeem kan worden
toegelaten op plaatsen waar zich
19/12/2007
CRIV 52
COM 056
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Selon l'avis du Conseil supérieur d'hygiène du 7 février 2007, le WiFi
peut être utilisé dans les hôpitaux, comme un système à faible risque
d'interférences, mais de façon professionnelle, c'est-à-dire à
l'exception des endroits où il y a des appareils sensibles pour aider les
gens à rester en vie.
À mon avis, les actions citées sont dues au fait que l'on applique des
technologies sans fil à large échelle les yeux fermés. Toutefois, les
effets biologiques, entre autres les indications citées d'un
fonctionnement génotoxique des ondes radio, sont mentionnés dans
la littérature comme des valeurs de rayonnement, des valeurs SAR,
qui peuvent varier de 0 à 0,1 et 0,5 W/kg si l'appareil est tenu près du
corps. À une plus grande distance, par exemple lorsque l'appareil est
fixé au plafond, l'exposition est nettement inférieure.
Le récent rapport du comité SCENIHR est à ce point de vue très
positif: "Nous n'attendons pas d'effets néfastes pour la santé dans les
créations standard de réseau sans fil". Le Conseil supérieur d'hygiène
est occupé à rédiger un avis relatif aux risques potentiels pour la
santé des sources de rayonnement faible, comme le WiFi. Je
reviendrai sur la question à la lumière de cet avis lorsqu'il sera rendu.
geen
levensondersteunende
apparatuur
bevindt.
Uit
de
vakliteratuur blijkt immers dat de
biologische effecten van elektro-
magnetische
straling
slechts
worden waargenomen indien een
toestel zeer dicht bij het lichaam
wordt gehouden.
Volgens het recente rapport van
het Europese SCENIHR (Scientific
Committee on Emerging and
Newly Identified Health Risks) is er
geen enkele reden om te vrezen
dat draadloze netwerken een
negatief gezondheidseffect zouden
hebben. Ik zal op die vraag
terugkomen zodra
de Hoge
Gezondheidsraad zijn advies over
de mogelijke risico's van zwakke
stralingsbronnen heeft uitgebracht.
07.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Je constate à
nouveau qu'on n'applique pas le principe de précaution. S'il est vrai
que les doses sont faibles, à partir du moment où les patients sont à
plusieurs mètres de la base émettrice, on ne connaît toujours pas
l'impact à long terme de ces doses de rayonnements faibles. De plus,
on nie complètement les personnes électro-sensibles. Il est flagrant
que nous avons de plus en plus de cas qui arrivent à nos oreilles
mais c'est peut-être parce qu'on se préoccupe de cela de gens qui
ne peuvent pas supporter ces rayonnements et qui ont des
symptômes immédiats de mal-être ou de douleur. Ces mêmes
personnes sont parfois dans les hôpitaux pour essayer de résoudre
ce problème ou d'autres problèmes. Je trouve qu'il faudrait que
certains lieux soient protégés, et les hôpitaux en premier lieu.
Je sais bien que le rapport du SCENIHR est rassurant pour le
moment mais je trouve qu'il est incroyable que dans des endroits
sensibles somme les hôpitaux, on n'applique pas plus le principe de
précaution.
07.03
Thérèse
Snoy
et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Het
voorzorgsbeginsel wordt eens te
meer niet in acht genomen. De
langetermijngevolgen
van
de
blootstelling aan lage straling zijn
niet bekend. Bovendien wordt
geen rekening gehouden met
elektrogevoelige
personen.
Bepaalde plaatsen en zeker de
ziekenhuizen
zouden
tegen
dergelijke risico's moeten worden
beschermd.
07.04 Didier Donfut, ministre: La question est évidemment
importante et intéressante. Nous sommes toujours partagés entre
plusieurs sentiments dans l'évolution des choses.
Dans votre question, vous mentionnez le fait qu'on l'interdise à
certains endroits. Je pense que c'est tout sauf scientifique dans le
sens où si un jour quelqu'un estime qu'il ne veut prendre aucun
risque, qu'il est militant de cette cause et décide de fermer, ce n'est
pas pour cela que partout ailleurs dans le monde on va également
fermer. Je ne peux donc pas prendre ce raisonnement en compte.
Cela étant dit, votre argument sur les personnes électro-sensibles est
intéressant et important. Il est bien clair, et je l'ai dit dans ma réponse,
que par rapport aux appareillages il y a une forme de précaution à
avoir car ce sont des appareillages qui peuvent avoir une influence
très grave par rapport à l'accompagnement des patients. Il faut bien
07.04 Minister Didier Donfut: Dit
is een belangrijke en interessante
vraag, maar een individuele
weigering om het minste risico te
lopen volstaat niet om een
algemeen verbod uit te vaardigen.
Wel moet worden gezorgd voor
duidelijke informatie om er de
elektrogevoelige personen op te
wijzen dat ze een zone betreden
waar ze aan de straling van
bepaalde
apparatuur
worden
blootgesteld. We moeten de
commissies die zich over deze
problematiek
buigen
ertoe
aanzetten hun aanbevelingen zo
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
sûr faire attention à des personnes qui ont une sensibilité personnelle
ou des implantations particulières.
Il faut se poser la question de l'information. Dans n'importe quel
endroit, il est clair que ce genre d'élément doit faire l'objet d'une
information claire. Les gens doivent savoir qu'ils rentrent dans une
telle zone.
Le débat est intéressant et il ne faut pas l'éluder. Nous devons
sensibiliser les commissions qui sont chargées d'examiner ce genre
de problématique pour qu'elles fassent les recommandations les plus
adéquates et que le gouvernement et le Parlement puissent en être
informés et puissent éventuellement valider des mesures
d'accompagnement.
La présidente: Madame Snoy, vous avez droit à une dernière
réaction si vous le souhaitez. Le dernier mot revient au parlementaire.
passend mogelijk te formuleren,
zodat
de
regering
en
het
Parlement
zo
nodig
begeleidingsmaatregelen kunnen
bekrachtigen.
07.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Puisque
l'alternative existe avec un système avec fil on n'est pas contre
internet , je ne vois pas pourquoi on ne peut rédiger pas une
circulaire à destination des hôpitaux pour les inciter à se protéger
contre ces risques.
07.05 Thérèse Snoy et
d'Oppuers
(Ecolo-Groen!):
Aangezien er een draadverbinding
bestaat, zou een omzendbrief
moeten worden opgesteld om de
ziekenhuizen ertoe aan te zetten
zich
tegen
die
risico's
te
beschermen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken, over "de Impulseo-premie" (nr. 589)
08 Question de Mme Maya Detiège au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes, sur "la prime 'Impulseo'" (n° 589)b>
08.01 Maya Detiège (sp.a-spirit): Mevrouw de voorzitter, mijnheer de
minister, mijn eerste vraag handelt over de Impulseopremie. Op zich
is dat een heel goed en lovenswaardig initiatief. Ik heb hierover echter
een aantal vragen.
De Impulseopremie van 20.000 euro wordt nu toegekend aan de
huisarts die zich na 1 juli 2006 vestigde in volgende zones.
Ten eerste kan dat in een huisartsenzone waar relatief weinig
huisartsen per inwoner beschikbaar zijn. De criteria hiervoor zijn ofwel
in een huisartsenzone met minder dan 90 huisartsen per 100.000
inwoners ofwel in een huisartsenzone met minder dan 125 inwoners
per km² en minder dan 120 huisartsen per 100.000 inwoners.
Ten tweede kan dat in een zone afgebakend voor positieve acties in
het kader van het grootstedenbeleid.
In 2006 werd in totaal 4,4 miljoen euro door het Impulsfonds
uitgegeven.
Over de eerste afbakening, dus de densiteit van de huisartsen, is er
weinig discussie.
08.01 Maya Detiège (sp.a-spirit):
La prime Impulseo est octroyée à
des médecins généralistes qui
travaillent dans des zones où il y a
peu de médecins ou qui sont
délimitées
en
vue
d'actions
positives dans le cadre de la
politique des grandes villes.
Les zones d'action positive ont été
délimitées sur la base d'une étude
visant à déterminer qui entrait en
ligne de compte pour le bénéfice
d'une réduction d'impôt pour
dépenses de rénovation. La
question se pose de savoir si cette
délimitation permet de décider si
un jeune médecin généraliste se
verra allouer ou non une prime. Ce
n'est pas parce que le cabinet est
situé dans une zone pauvre que le
médecin s'occupe nécessairement
de patients démunis. De même,
19/12/2007
CRIV 52
COM 056
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
De tweede afbakening is gebaseerd op de wetenschappelijke studie
"Sociale structuren en buurten in moeilijkheden in de Belgische
stadsgewesten" die in het verleden op vraag van de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek belast met het
Grootstedenbeleid, werd uitgevoerd door twee onafhankelijke
Belgische universitaire instellingen.
De zones werden oorspronkelijk afgebakend om aan te duiden wie in
aanmerking komt voor een belastingvermindering voor uitgaven voor
renovatie van de woning. Deze zones zijn zeer gedetailleerd
omschreven, straat per straat en huisnummer per huisnummer.
De vraag rijst of dit ook een goede afbakening is voor het toekennen
van een extra financiële stimulus voor de inplanting van een nieuwe
huisartsenpraktijk. Ik begrijp dat een jonge huisarts die in een
probleemwijk start het wat moeilijk heeft met het feit dat hij twee
huisnummers verder een premie van 20.000 euro zou hebben
ontvangen. Het is natuurlijk ook zo dat men bij een afbakening steeds
ergens een lijn moet trekken. Meestal gaat het om het systeem alles
of niets.
Een ander punt is dat in grootstedelijke gebieden artsen veel
patiënten hebben waarvan sommigen niet als inwoner gelden, zoals
studenten, asielzoekers en illegalen. Ook bestaat het risico dat in de
kleine afgebakende zones zich meer huisartsen vestigen, terwijl dit
niet noodzakelijk overeenkomt met de nood. Het lijkt mij een
gevaarlijk precedent dat een groepspraktijk op 500 meter afstand
interessanter wordt om zich mee te associëren dan een andere omdat
deze eerste juist wel in zo'n gebied valt.
De vraag is dus of de ligging van de praktijk het goede criterium is.
Het zou zeker beter zijn om een parameter, zoals het patiëntenprofiel,
te hanteren. Ik weet dat het dan ingewikkelder zal worden en ik
begrijp ook wel de reden waarom men zich eerst gebaseerd heeft op
de studie "Sociale structuren en buurten in moeilijkheden in de
Belgische stadsgewesten", maar in de praktijk zien wij vaak het
volgende in een arme buurt.
Ik heb zelf een aantal jaren in een apotheek gewerkt. Heel veel
praktijken in arme buurten draaien rond kansarmen, maar andere
artsenpraktijken zijn minder gericht naar die categorie van mensen. Ik
vind het dan een beetje bizar dat de ene praktijk die midden in de wijk
ligt, wel wordt beloond, terwijl de andere die een straat verder ligt en
zich misschien wel richt naar allochtonen en methadonverslaafden,
niet wordt beloond.
Ik heb in het verleden gezien hoe apothekers dat was dan in mijn
sector methadonverslaafden en mensen die probeerden af te
kicken, weigerden, want het ging om het imago van hun zaak. Ik kan
mij inbeelden dat dit bij huisartsen ook het geval is. Om die reden wil
ik toch echt wel iets meer nuance. De Impulseo-premie is een eerste
aanzet geweest: ze bestaat nog niet zo lang. Ik hecht er veel belang
aan dat dit op zich goed initiatief verder gefinetuned kan worden,
maar dan is er een eerste evaluatie van een simuleringsbeleid nodig.
Daarvan moet dan werk worden gemaakt.
Ik kom tot mijn vragen.
ce n'est pas parce que le cabinet
se situerait à 500 m en dehors de
la zone délimitée que le médecin
ne serait pas amené à soigner des
patents
démunis,
notamment
parce que, dans les grandes villes,
tous les patients ne sont pas
considérés comme habitant la
zone prise en considération. Il
serait préférable d'utiliser un
critère tel que le profil du patient.
Combien de primes ont été
accordées en 2006 et en 2007?
Quelle en est la répartition entre
les zones délimitées? De quels
types de pratique s'agit-il en ce qui
concerne la dimension et la forme
organisationnelle? Quel est le
profil des patients des médecins
qui ont bénéficié d'une prime?
Quelles
indications
laissent
supposer que l'objectif poursuivi
par Impulseo a été atteint? Quelle
est l'évolution de la délimitation
des zones? D'autres critères que
le lieu d'établissement du cabinet
médical seront-ils envisagés à
l'avenir?
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
Hoeveel premies werden er reeds toegekend in de jaren 2006 en
2007? Wat is de spreiding ervan over de vastgelegde zones?
Over welk type van praktijken gaat het met betrekking tot de grootte
en de organisatievorm?
Wat is het patiëntenprofiel van de artsen bij wie de premies
terechtkwamen
inzake
terugbetalingsstatuut,
chronische
aandoeningen en globale medische dossiers?
In de wijk waar ik werkte zag men bijvoorbeeld dat steeds meer
mensen tuberculose kregen. Hebben artsen zich ja dan nee speciaal
naar die mensen gericht? Welke indicaties zijn er dat dit deel van
Impulseo zijn doel bereikt?
Hoe evalueert men de afbakening van de zones op basis van de
bijlage van het KB tot vaststelling van de zones voor positief
grootstedelijk beleid?
Worden voor de toekomst andere criteria overwogen dan de
vestigingsplaats van de artsenpraktijk?
08.02 Minister Didier Donfut: Mevrouw de voorzitter, ik heb de eer
het geachte lid te kunnen informeren dat tijdens het jaar 2006, 35
huisartsen konden genieten van de premie voor de eerste installatie in
een prioritaire zone. In 2007 hebben 74 personen kunnen genieten of
zullen binnenkort genieten van een tussenkomst.
De 109 rechthebbenden zijn over de volgende postcodes geografisch
verspreid: 18 voor een postcode beginnend met het cijfer 1, 36 met
een 2, 14 met een 3, 5 met een 4, 2 met een 5, 10 met een 6, 1 met
een 7, 7 met een 8 en 12 met een 9. Voor deze begunstigden gaat het
om 2.140.000 euro.
Het initiatief, genomen in het kader van het Impulsfonds van
huisartsen voor de toekenning van maximum 15.000 euro voor een
eerste installatie en voor de toekenning van de premie van
20.000 euro voor een nieuwe installatie in een prioritaire zone, is een
echt succes en overtreft zelfs de initiële verwachtingen.
Er zijn recentelijk geen statistieken verzameld door het
Participatiefonds, noch door het RIZIV, betreffende het soort van
praktijk van de premieaanvrager of het patiëntenprofiel van die
huisartsen. Wij beschikken immers nog niet over de profielgegevens
voor het jaar 2006.
De methodologie om de zones af te bakenen die kunnen genieten van
de positieve maatregelen voor het grootstedenbeleid, valt onder de
bevoegdheid van mijn collega van Financiën. Op dit moment is niet
voorzien om de criteria verder uit te breiden dan het criterium van de
vestigingsplaats.
08.02 Didier Donfut, ministre: En
2006, 35 médecins ont reçu la
prime et, en 2007, 74 praticiens en
ont bénéficié. Les 109 ayants droit
sont répartis géographiquement
entre les neuf zones postales.
Le succès récolté par cette
initiative dépasse toutes les
espérances.
Aucune donnée statistique n'est
collectée en ce qui concerne le
type de médecine pratiquée par le
demandeur de la prime ni en ce
qui concerne le profil des patients.
La méthodologie utilisée pour
délimiter les zones est de la
compétence de mon collègue des
Finances. Actuellement, le seul
critère envisagé est le lieu
d'établissement.
08.03 Maya Detiège (sp.a-spirit): Mijnheer de minister, ik dank u
voor uw antwoord.
U zegt dat er nog geen statistieken over dat soort praktijken bestaan.
Ik benadruk nogmaals dat ik voorstander ben van dergelijke
projecten.
08.03 Maya Detiège (sp.a-spirit):
Je suis très favorable à ce projet
mais une évaluation serait la
bienvenue pour travailler de
manière plus ciblée. Pour pouvoir
atteindre véritablement le groupe
19/12/2007
CRIV 52
COM 056
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
In arme buurten ziet men vaak dat het, zowel wat het preventieve als
het curatieve beleid betreft, heel moeilijk is om die mensen te
bereiken. Ik vind het goed dat er bewust in die buurten wordt
geïnvesteerd.
Precies daarom wil ik heel graag een evaluatie om na te gaan hoe wij
gerichter kunnen werken. Ik denk bijvoorbeeld aan het project inzake
tandzorg waarvan minister Demotte en ikzelf in het verleden al
vonden dat daarvan werk moest worden gemaakt.
Het is heel belangrijk dat doelgroep wordt bereikt. Als u ervoor zorgt
dat wij de informatie krijgen, dan kunnen wij patiëntgericht werken. Ik
dring daarop aan voor de toekomst.
cible, il faut rendre accessible les
éléments d'information requis, tels
le type de pratique médicale et le
profil du patient.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken, over "het grensoverschrijdend ambulanceverkeer voor noodhulp" (nr. 590)
09 Question de Mme Maya Detiège au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes, sur "les transports ambulanciers transfrontaliers dans le cadre de l'aide
médicale urgente" (n° 590)b>
09.01 Maya Detiège (sp.a-spirit): Mevrouw de voorzitter, mijnheer de
minister, dit is een never ending story. Mijn moeder heeft jaren in het
Parlement gezeteld en ik heb van haar geleerd dat de aanhouder
wint. Over sommige thema's moet men twintig jaar discussiëren,
terwijl anderen op een paar maanden worden geregeld. Dit is een van
de onderwerpen die al lang aanslepen. Ik probeer het dus nogmaals.
Het gaat over het grensoverschrijdend ambulancevervoer voor
noodhulp. Op aandringen van de Raadgevende Interparlementaire
Beneluxraad waarvan de heer Tommelein ondervoorzitter is en
waarvan ikzelf voorzitter ben van de commissie voor de
Volksgezondheid, wil ik graag het ongenoegen van de drie
Beneluxlanden uiten over de samenwerking tussen België en
Nederland in geval van grensoverschrijdende medische noodhulp.
Op initiatief van de Beneluxraad werd in 2000 gewerkt aan een
overeenkomst
tussen
België
en
Nederland
omtrent
dit
ambulancevervoer. Het was de bedoeling om zonder juridische of
financiële problemen bijstand te kunnen verlenen in een buurland. In
een eengemaakt Europa is het niet meer dan logisch dat wanneer er
iets gebeurt in een grensgebied een Nederlandse ambulancier een
Belg kan helpen of dat er hulp kan worden geboden aan een Belg in
een Nederlands ziekenhuis.
Het zou dus eigenlijk geen rol mogen spelen of het gaat om een
Belgische ziekenwagen of een Nederlands ziekenhuis. Het
ontwerpverdrag inzake dit ambulancevervoer dat voorziet in een
snelle en doeltreffende geneeskundige hulpverlening aan weerszijden
van de Belgisch-Nederlandse grens, is reeds sinds geruime tijd klaar
en wacht op ondertekening van Belgische zijde.
Zo vroeg de heer Tommelein in het voorjaar van 2005 aan toenmalig
minister Demotte hoe het precies zat. De minister antwoordde toen
dat de Nederlandse administratie werkte aan een ontwerp en dat een
09.01 Maya Detiège (sp.a-spirit):
À l'initiative du Conseil de Benelux,
une convention entre les Pays-Bas
et la Belgique concernant le
transport
transfrontalier
en
ambulance est en préparation
depuis 2000. Cette convention
vise à permettre d'intervenir dans
un pays voisin sans problèmes
financiers ni juridiques.
La Belgique doit encore signer le
projet de convention qui tend à
mettre en place un système
d'intervention médicale urgente de
part et d'autre de la frontière
belgo-néerlandaise.
En réponse à une question, M.
Demotte avait annoncé en 2005
que l'administration néerlandaise
préparait un projet et que celui-ci
serait signé dans le courant de
l'année. Je l'ai également interrogé
en 2006 et il m'a répondu que le
dossier était bloqué aux Pays-Bas
en raison des élections. Il s'était
engagé à intervenir auprès de son
homologue néerlandais pour que
le dossier soit finalisé.
Il est toutefois apparu, le 19
novembre dernier, que ce n'est
pas le gouvernement néerlandais
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
overeenkomst tussen de Nederlandse en de Belgische overheden
zou worden ondertekend in het najaar van 2005.
Ik verwijs tevens naar mijn vraag van 23 november 2006 in de
plenaire vergadering van de Kamer van volksvertegenwoordigers aan
dezelfde minister. Deze vraag werd toen tegelijk gesteld in de plenaire
vergadering van de drie landen, zowel in België, Luxemburg als
Nederland.
Minister Demotte antwoordde toen als volgt. Ik citeer: "Mijnheer de
voorzitter, ik wil over de kwestie heel duidelijk zijn. Op 17 mei 2006
hebben de Nederlanders van onze administratie een brief gekregen
waarin om hun standpunt werd gevraagd. Toen werd beloofd dat we
in het najaar een concreet antwoord zouden krijgen. Wij hebben het
antwoord nog niet gekregen. Dat heeft misschien te zien met de
verkiezingen in Nederland op dat ogenblik. Inmiddels moeten wij onze
collega's vragen om aan de veel te lange gesprekken een einde te
maken. Wij zullen dat doen in een nieuw schrijven aan mijn collega."
Naar aanleiding van de bespreking van het 51
ste
gezamenlijk verslag
van de Belgische, Nederlandse en Luxemburgse regeringen aan de
Beneluxraad op 19 november 2007 moest de commissie voor de
Volksgezondheid helaas vaststellen dat niet de Nederlandse regering,
maar wel de Belgische regering in gebreke is gebleven inzake de
ondertekening van het ontwerpverdrag.
U begrijpt wellicht de ongerustheid van onze commissie. Ik verneem
dan ook graag van u wat de precieze stand van zaken is en waarom
het verdrag nog steeds niet werd ondertekend langs Belgische zijde.
mais bien le gouvernement belge
qui n'a pas encore signé le projet
de convention. Quelle en est la
raison? Quelle est exactement
l'état du dossier?
09.02 Minister Didier Donfut: Mevrouw de voorzitter, mevrouw
Detiège, wat dit dossier van grensoverschrijdend dringend vervoer
betreft, hebben mijn voorganger en mijn administratie ervoor
gekozen, gelet op de toenmalige stilstand van de Nederlandse
partners wegens nationale verkiezingen, om eerst het dossier van
Frankrijk en België te finaliseren. Onze ploegen zijn dus vandaag
volop bezig om in de operationalisering van deze akkoorden te
voorzien. Na deze lancering zal mijn administratie het dossier
Nederland-België verder trekken.
09.02 Didier Donfut, ministre:
Mon prédécesseur a choisi de
clôturer d'abord le dossier France-
Belgique parce que, du côté
néerlandais, on observe depuis
longtemps un enlisement du
dossier. Dès que ce volet sera
clôturé,
mon
administration
relancera le dossier Pays-Bas-
Belgique.
09.03 Maya Detiège (sp.a-spirit): Mijnheer de minister, ik hoop dat
het niet zoals in het verleden een pingpongspel wordt: nee, het is de
schuld van Nederland, nee, het is de schuld van België. Dat is al bezig
sinds 2000, stel ik vast. Ik hoop dat het hier niet bij blijft. Ik zal ook
druk uitoefenen vanuit de commissie voor Volksgezondheid van het
Benelux-parlement. Wij zullen nog aanbevelingen blijven doen, maar
ik ben heel benieuwd naar de resultaten op korte termijn.
Ik vrees dat het zal zijn: "Wordt vervolgd". Ik blijf echter nog een tijdje
in het Parlement, hoop ik, tenzij er geen regering komt, om dat nog op
te volgen. In de politiek weet men dat nooit zeker. Ik zal echter mijn
best doen en ik zou nog heel graag willen blijven om dit dossier op te
volgen. Ik zou ook graag een foto zien in het journaal van het
Benelux-parlement dat heeft ook een krantje waarop u staat of de
volgende minister bij de ondertekening.
09.03 Maya Detiège (sp.a-spirit):
J'espère que les parties cesseront
enfin de se renvoyer la balle. Le
Conseil de Benelux continue
d'insister. J'attends avec curiosité
les résultats à court terme. Je
crains que ce dossier ne reste "à
suivre".
09.04 Didier Donfut, ministre: Madame la présidente, j'entends bien 09.04 Minister Didier Donfut:
19/12/2007
CRIV 52
COM 056
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
l'enthousiasme de Mme Detiège que j'apprécie.
Cela dit, en ce qui concerne nos relations avec les Pays-Bas - ce sont
ici mes compétences européennes qui me permettent d'en parler -,
nous avançons avec beaucoup d'enthousiasme dans l'élaboration du
nouveau Traité Benelux. C'est vraiment important car nous devons,
en collaboration avec nos amis néerlandais et luxembourgeois,
construire cet espace Benelux qui a une grande importance pour
l'Europe de demain. Cela reste un élément majeur de la philosophie
européenne.
Par ailleurs, il est, selon moi, très important de mener des actions
concrètes. Votre demande est donc tout à fait légitime, peut-être pas
dans le cadre du Traité en tant que tel, mais pour démontrer qu'il
existe un vrai partenariat et une estime mutuelle entre nos pays. Cet
élément doit faire partie de nos priorités dans les semaines et les
mois à venir.
We onderhandelen over het
nieuwe
Benelux-verdrag
in
samenwerking met Nederland. Het
is belangrijk dat beide landen,
afgezien van de verdragen, een
partnerschap onderhouden en
elkaar waarderen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Michel Doomst aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Europese
Zaken, over "de MUG-problematiek in Zuidwest-Vlaams-Brabant" (nr. 595)
- de heer Bart Laeremans aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Europese Zaken, over "de MUG-problematiek in Vlaams-Brabant" (nr. 769)
10 Questions jointes de
- M. Michel Doomst au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé des Affaires
européennes, sur "la problématique des SMUR dans le Sud-Ouest du Brabant flamand" (n° 595)
- M. Bart Laeremans au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé des Affaires
européennes, sur "la problématique des SMUR dans le Brabant flamand" (n° 769)b>
10.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Mijnheer de minister, dit is
ook een dossier waarin wij ik ga in op wat mevrouw Detiège heeft
gezegd - willen aanhouden om te winnen. Wij willen dus samen met
haar aanhouden om te winnen. Dat lijkt mij wel een leuk perspectief.
Ook dit dossier bevindt zich in een overgangsperiode, zodat u
waarschijnlijk zal zeggen dat u zich nog niet kunt verbinden tot iets en
dat dat voor de volgende regeerperiode is. Ik meen echter dat ik
hierop moet terugkomen, omdat het een anomalie is waarmee wij
echt niet kunnen leven. Er moet daarvoor op korte termijn een
oplossing komen.
In de regio Zuidwest-Vlaams-Brabant, die eigenlijk onderbedeeld is,
is, wat medische interventie betreft, de idee van het paramedisch
interventieteam gegroeid. Dat kan de oplossing zijn om voor de regio
de medische hulpverlening vorm te geven. Het was een
proefexperiment, waarvan uw voorganger, de heer Demotte, gezegd
heeft dat het misschien het vehikel kan zijn en dat hij ervoor zou
zorgen dat het team bij elke interventie, samen met het MUG-team,
erover waakt dat de mensen de nodige zorg krijgen, wat natuurlijk het
belangrijkste is, en vooral in hun taal bediend kunnen worden,
wanneer dat nodig is.
Ik moet tot mijn spijt vaststellen dat de afgelopen drie weken twee
keer een interventie in mijn regio ongeveer 25 minuten heeft geduurd
ik heb een aantal details daarover , terwijl een normale medische,
10.01 Michel Doomst (CD&V -
N-VA): Voilà encore un dossier
que nous continuons à suivre de
très près et sur lequel il faut que
nous revenions durant cette
période de transition. Nous ne
pouvons en effet pas être d'accord
avec la réglementation actuelle
régissant
les
équipes
para-
médicales d'intervention dans le
sud-ouest du Brabant flamand.
Ces dernières semaines, il y a eu,
dans
ma
région,
plusieurs
interventions médicales qui ont
duré plus longtemps que la
moyenne
acceptable
de
13
minutes et au cours desquelles
des médecins, du personnel
infirmier et des patients ne se sont
apparemment pas compris.
Quels sont les résultats de
l'évaluation des équipes para-
médicales d'intervention (EPI)?
Quels sont les conséquences pour
Hal? Combien de fois une EPI
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
dringende interventie niet langer dan 13 minuten mag duren.
Bovendien heb ik twee keer moeten vaststellen dat de patiënt en de
dokter en hulpverleners van het MUG-team elkaar eigenlijk niet
begrepen. Het moest dus met gebaren doorgaan en met alle
hulpmiddelen die er waren om elkaar toch iets duidelijk te maken. Dat
alles maakt dat wij het zogenaamde PIT-project in Halle absoluut
dringend moeten evalueren. Mijnheer de minister, dat zou in 2007 zijn
gebeurd.
Wat zijn de perspectieven? Hoe vaak is het paramedisch
interventieteam, dat eigenlijk elke keer zou meegaan met de MUG-
diensten, effectief meegegaan? Wij hebben dat voornemen op papier,
in de interventie die minister Demotte hier in de commissie heeft
gedaan. Hij heeft gezegd dat in de ondertekende overeenkomst
bepaald is dat het paramedisch interventieteam in het zuidwesten van
Brabant elke keer zal worden uitgestuurd wanneer een MUG
noodzakelijk is.
Ik wou ook vragen wat de gemiddelde interventietijden zijn. We willen
immers geen gebruikmaken van pijnlijke incidenten om dat politiek op
te schroeven, maar menselijkerwijze is dat niet meer te houden.
Mijn laatste vraag is hoever men nu staat met de oprichting van de
MUG-dienst in het ziekenhuis van Halle. Wij hebben de indruk dat in
het ziekenhuis van Halle niet alle mogelijkheden worden benut om
hier een oplossing voor te vinden, terwijl gelijkaardige ziekenhuizen
van dezelfde schaal blijkbaar wel een en ander kunnen realiseren.
Ik weet dat het al een uitgebreid amalgaam van vragen is. Op grond
van welke criteria beslist onze geïntegreerde meldkamer ik hoor
immers dat daar nog wel wat problemen zijn inzake communicatie
met welke diensten de patiënt op welk punt zal worden bereikt?
s'est-elle effectivement déplacée
avec le SMUR? Quelle est la
durée
moyenne
d'une
intervention? Où en est-on dans la
mise sur pied d'un SMUR à
l'hôpital de Hal? En fonction de
quels critères le dispatching
intégré établit-il le caractère urgent
des appels à l'aide?
10.02 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Ik wens mij graag aan te
sluiten bij hetgeen zonet is gezegd. Ik ben ook blij dat ik hier hoor dat
een van de problemen bij het ziekenhuis zelf ligt. Wij zeggen al enkele
jaren dat de bereidheid of de goede wil ook daar ontbreekt.
De omstandigheden van het ergste incident, het tweede, namelijk van
2 december, had ik nog niet vernomen en ze zijn zeer tragisch. De
betrokken patiënt die het slachtoffer was van een slikincident, is
overleden mede ten gevolge van de te laattijdige interventie. Dat is
toch wel bijzonder pijnlijk. Die man was amper 42 jaar. Een tijdige
MUG had hier het verschil kunnen maken, wat nog maar eens het
belang van de problematiek aantoont.
Wij vragen al jaren dat er een volwaardige MUG zou komen in Halle.
Op een gegeven moment was er ook licht aan het einde van de
tunnel, in die zin dat na de fameuze BHV-clash in 2005 in het
Vlaamse regeerakkoord werd gezegd dat er een MUG zou komen.
Toen was er die ersatzoplossing van een PIT, waarmee wij nooit
vrede hebben genomen.
Daarbij is er nog een ander aspect dat toevallig ook met de situatie te
maken heeft. De burgemeester van Londerzeel heeft daarvoor
onlangs nog zwaar gereclameerd. Dat heeft ook te maken met wat er
in Gooik is gebeurd. Men zit daar in een 054-zone. In Londerzeel zit
10.02 Bart Laeremans (Vlaams
Belang): Je me joins à la question
de M. Doomst. Un des problèmes
concerne la clinique de Hal qui ne
fait pas preuve de bonne volonté.
Le 2 décembre, un appel a été
lancé à Oetingen en vue d'une
intervention d'urgence pour un cas
grave d'étouffement par ingestion.
L'équipe est arrivée trop tard, le
patient, âgé de 42 ans, étant
décédé dans l'intervalle. Un SMUR
rapide aurait pu faire toute la
différence. Si l'intervention a été
aussi lente, c'est notamment parce
que l'appel émanait d'une zone
054 et qu'il a automatiquement été
dévié vers Gand, après quoi il a
été fait appel au central de
Louvain. Le même problème se
pose pour Londerzeel qui est
située dans une zone 052. C'est à
juste titre que le bourgmestre de
19/12/2007
CRIV 52
COM 056
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
men in een 052-zone en men komt dan blijkbaar automatisch in Gent
terecht bij de hulpdiensten. Zij moeten zich met Leuven in verbinding
stellen, waardoor men nog eens tijd verliest en op die manier kan ook
informatie verloren gaan. Ook daarvoor zou een oplossing moeten
worden gevonden.
Concreet zijn mijn vragen de volgende, mijnheer de minister. Ten
eerste, werd een onderzoek ingesteld naar de gebeurtenissen van 2
december? Kunt u verklaren waarom die interventie zo lang op zich
liet wachten?
Ten tweede, kunt u uitleggen waarom in dit geval geen gebruik werd
gemaakt van het PIT van Halle, dat toch dichterbij ligt dan Tubeke?
Op basis van welke criteria worden zulke beslissingen genomen?
Ten derde, hoe wordt de werking van het PIT in Halle geëvalueerd?
Die vraag werd al gesteld.
Ten vierde, heeft u of uw administratie sinds de installatie van het PIT
in Halle nog besprekingen gevoerd om het PIT alsnog om te vormen
tot een MUG? Hoeveel zouden de extra kosten bedragen?
Ten vijfde, op welke wijze kan er efficiënter worden opgetreden inzake
gemeenten die tot een telefoonzone behoren van een naburige
provincie, zoals bijvoorbeeld Gooik en Londerzeel? Is het technisch
mogelijk om meteen door te schakelen naar de juiste
provinciehoofdplaats? Zo neen, kunnen de diensten van de naburige
provinciehoofdplaats dan de nodige instrumenten krijgen om meteen
zelf de juiste hulpdiensten te contacteren? Ook in Londerzeel
bijvoorbeeld is het al eens gebeurd dat er een half uur tijd zat tussen
een vraag om hulp en de interventie. Nochtans was de hulpdienst van
dezelfde gemeente. Zoveel tijd kan er dus verloren gaan door slechte
communicatie.
Londerzeel a protesté contre cet
état de fait.
Nous réclamons depuis longtemps
un SMUR à Hal et nous ne nous
satisferons jamais d'une équipe
d'intervention paramédicale.
Une enquête a-t-elle été ouverte à
propos des faits qui se sont
produits le 2 décembre 2007?
Pourquoi l'intervention s'est-elle
fait
attendre
si
longtemps?
Pourquoi n'a-t-il pas été fait appel
à l'équipe d'intervention de Hal? À
qui appartient-il d'en décider?
Quels sont les résultats de
l'évaluation
de
l'équipe
d'intervention de Hal? A-t-on
envisagé la possibilité d'en faire un
SMUR?
Est-il techniquement possible de
transférer immédiatement des
appels téléphoniques vers le chef-
lieu provincial compétent? Dans la
négative, les services du chef-lieu
de province voisin pourraient-ils
être dotés des instruments requis
pour
contacter
les
services
d'intervention appropriés?
10.03 Minister Didier Donfut: Dank u voor de vragen.
Een onderzoek heeft inderdaad plaatsgevonden. Graag schets ik u
hier een verslag van de interventie die op 2 december plaatsvond.
10.03 Didier Donfut, ministre:
Une enquête a effectivement été
menée. Je vais retracer le cours
des
événements
lors
de
l'intervention du 2 décembre.
À 16.56 heures et 50 secondes, la centrale 100 de Flandre
occidentale reçoit un appel pour une intervention à Oetingen,
Kerkplein 12, zaal Elckerlyc.
Lors de l'appel, on dit qu'il s'agit d'une grosse suffocation, que la
personne est inconsciente et qu'elle ne bouge plus.
L'appel est transmis à la centrale 100 du Brabant flamand qui envoie
les moyens nécessaires. Pour ce faire, les préposés utilisent les
protocoles d'enregistrement. Sur la base des données transmises, un
SMUR devra être envoyé.
À 17.06 heures, un deuxième appel arrive selon lequel les moyens ne
sont pas encore sur place. Le préposé signale que le nécessaire a été
fait. Il n'y a pas d'autre appel car à 17.08 heures l'ambulance est sur
place.
Lorsque l'ambulance de Lennik est arrivée, un infirmier et un médecin
Om 16.56 uur ontvangt de 100-
centrale van West-Vlaanderen een
oproep voor een interventie in
Oetingen, waarbij sprake is van
zware ademnood en een persoon
die het bewustzijn heeft verloren
en niet meer beweegt. De oproep
wordt doorgegeven aan de 100-
centrale van Vlaams-Brabant, die
een interventieteam ter plaatse
stuurt. De operatoren volgen de
registratieprotocollen. Op basis
van de meegedeelde gegevens
moest er een MUG uitgestuurd
worden.
Om 17.06 uur volgt er een tweede
oproep waarbij wordt gemeld dat
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
généraliste étaient déjà en train de réanimer la personne.
La réanimation a été reprise par les ambulanciers de Lennik. Ils ont
libéré les voies respiratoires et poursuivi la réanimation.
Le SMUR de Tubize a repris la réanimation à l'arrivée même si ce
n'était plus utile.
de MUG nog niet is aangekomen.
De ziekenwagen komt aan om
17.08 uur. Een verpleger en een
arts waren op dat moment de
patiënt reeds aan het reanimeren,
en deze taak wordt overgenomen
door het interventieteam van de
ambulance van Lennik.
Ik moet dus besluiten dat in tegenstelling tot het aanvoelen van de
mensen ter plaatse, tijdens deze interventie geen tijd werd verloren.
Ik kom tot uw vraag over de criteria voor de dispatching. In België
wordt de Belgische regulatiegids steeds meer gebruikt om een oproep
te leiden, te analyseren en de middelen uit te sturen.
Wat de interventie te Gooik op 2 december betreft, ging het bij de
oproep over een duidelijk levensbedreigende toestand als gevolg van
een verstikking. De aangestelde valt hiervoor terug op fiche 26 van de
Belgische regulatiegids. Deze fiche stelt voor om een PIT te sturen
wanneer de patiënt nog kan spreken, doch wanneer deze
bewusteloos is, wordt de MUG en de ambulance voorgesteld. De
aangestelde van Vlaams-Brabant geeft zich rekenschap van de ernst
van de situatie en stuurt de dichtstbijzijnde ambulance van Lennik en
de MUG van Tubize. De wet bepaalt immers dat de medische hulp
met de dichtstbijzijnde adequate beschikbare middelen moet
uitgevoerd worden. Wat de keuze om geen PIT te sturen betreft, kan
ik u melden dat Basic Life Support vooraan staat in de hulp. Het is
geen alternatief om de PIT te sturen in plaats van de ambulance
omdat deze er bijna negen minuten langer over doet om ter plaatse te
geraken. Het is geen optie om een PIT te sturen in plaats van de
MUG. In de huidige fase van het PIT-project wordt de regel toegepast
dat wanneer de thuiswinst van de PIT tegenover de MUG minder dan
vijf minuten is, het voordeel van de PIT als derde middel naast
ambulance en MUG verwaarloosbaar is als de ambulance al ter
plaatse is.
De beslissing van de aangestelde om de MUG van Tubize te sturen,
is dus een goede beslissing. De MUG van Tubize heeft er in
werkelijkheid ongeveer even lang over gedaan om ter plaatse te
komen als door City Jeeps berekend werd.
Toevallig stemde de bemanning van de ambulance van Lennik
overeen met wat geëist wordt van een PIT.
Ik kom tot uw vraag over de evaluatie de PIT's, mijnheer Doomst. Een
verslag van de PIT-projecten, jaar 1, werd door de experts opgesteld
en door de nationale stuurgroep goedgekeurd. Dit verslag ligt
momenteel bij de drukker in opdracht van de FOD Volksgezondheid.
De PIT-oplossing toont een duidelijke meerwaarde in een niet
onbelangrijk aantal gevallen.
Wat betekent dit voor de PIT van Halle? Het verslag heeft geen
resultaten per PIT-project opgesteld. Uw vraag 2.1 zal pas later
beantwoord kunnen worden, gelet op de korte termijn om een
mondelinge vraag voor te bereiden. Toch kan ik u melden dat de PIT
voor een duidelijke reductie van de interventietijden in de streek van
Halle zorgt wanneer een behandeling nuttig is. De MUG moet minder
Cette intervention ne fut donc pas
une perte de temps même si je
peux comprendre que les gens sur
place aient ressenti la situation
autrement.
En ce qui concerne les critères de
dispatching, le guide de régulation
belge est de plus en plus utilisé
pour
recevoir,
analyser
et
répondre à un appel.
L'appel du 2 décembre concernait
clairement une situation de danger
de
mort
par
asphyxie. Le
dispatcher a dès lors suivi les
instructions de la fiche 26 du guide
de régulation, qui prévoit qu'une
EPI doit être envoyée si le patient
peut encore parler et qu'un SMUR
et une ambulance doivent être
envoyés
si
le
patient
est
inconscient. Le dispatcher du
Brabant
flamand
envoie
l'ambulance et le SMUR les plus
proches,
respectivement
de
Lennik et Tubize, conformément à
la loi.
Il n'aurait pas été préférable
d'envoyer une EPI étant donné
qu'elle aurait eu besoin de
quasiment neuf minutes de plus
qu'une ambulance pour arriver sur
place. Dans la phase actuelle du
projet EPI, l'envoi d'une EPI plutôt
que d'un SMUR ne présente qu'un
avantage marginal si le gain de
temps est de moins de cinq
minutes par rapport au SMUR et si
l'ambulance est déjà sur place.
L'envoi du SMUR de Tubize était
donc la bonne décision puisque le
délai était quasiment le même que
celui calculé par le système
CityGis. Les secouristes dans
l'ambulance de Lennik étaient
d'ailleurs également en mesure
d'intervenir comme une EPI.
19/12/2007
CRIV 52
COM 056
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
vaak ingeroepen worden en de verpleegkundigen bereiken heel
goede resultaten met de federaal opgestelde standing order.
Ook specifiek voor Halle gebeurt het dringend interhospitaalvervoer
nu met de PIT onder begeleiding van de spoedverpleegkundigen, met
positieve resultaten en minder gebruik van gespecialiseerde artsen. Ik
geef u ook een overzicht van de cijfers, zonder ze af te lezen, als u
het mij toestaat.
Ik kom tot uw vragen over de MUG van Halle. Ik herinner eraan dat
Halle een MUG heeft afgekeurd toen die voorgesteld werd. Er werd
sindsdien geen vooruitgang geboekt, daar Halle daarin niet van
mening verandert. Er wordt nog steeds gezocht naar een oplossing
om de streek van Halle beter te bedienen.
Wat uw vraag over de komende initiatieven betreft, mijnheer
Laeremans, kan ik meedelen dat mijn collega Dewael, minister van
Binnenlandse Zaken die bevoegd is voor de logistiek, de technische
inrichting en de werking van een eenvormig oproepstelsel, in nauwe
samenwerking met mijn departement, bezig is de telefoonzone te
herrouteren.
In de toekomst is het de bedoeling dat een provinciaal geïntegreerde
oproepcentrale een volledige provincie zal bedienen, ongeacht de
technische verdeling in zones, historisch door Belgacom opgericht.
Mag ik u vragen om u tot mijn collega te richten om meer details te
verkrijgen?
Un an après le lancement du
projet EPI, un rapport d'évaluation
a été rédigé et approuvé par le
groupe national d'orientation. Ce
rapport doit encore être imprimé.
Dans un nombre non négligeable
de cas, l'envoi d'une EPI.
L'EPI permet de raccourcir les
temps d'intervention dans la région
de Hal lorsque des soins s'avèrent
utiles. Il est moins souvent
nécessaire de recourir au SMUR
et les infirmiers obtiennent de très
bons résultats avec le standing
order mis en place au niveau
fédéral. À Hal, le transport
d'urgence entre les hôpitaux est
assuré par l'EPI, encadré par
l'infirmier urgentiste. Les résultats
sont positifs et il faut moins
souvent faire appel à des
médecins spécialistes. Je mets à
votre disposition un relevé des
chiffres.
Hal a désapprouvé la proposition
relative à un SMUR à une certaine
période. Hal n'ayant pas changé
d'avis, plus aucun progrès n'a
donc été enregistré depuis. Nous
sommes toujours à la recherche
d'une solution qui garantirait une
plus grande efficacité dans la
région de Hal.
Mon département travaille au
"reroutage"
des
zones
téléphoniques en collaboration
avec le ministre Dewael. À l'avenir,
un central d'appel provincial
intégré devrait être opérationnel
pour une province entière. Je vous
renvoie à mon collègue pour
davantage de détails.
10.04 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Mijnheer de minister, ik wil
vooraf beklemtonen dat wij in het typische geval van het huidige
slachtoffer binnen drie à vier minuten hadden moeten kunnen
reageren. Mijn vraag is echt niet gekoppeld aan dit specifieke
incident. Het blijft evenwel werkelijk onverantwoord dat een MUG-
team met alle verantwoordelijken die aan deze situatie iets kunnen
doen pas om 17.21 uur is aangekomen, nagenoeg een half uur later
dan de eerste oproep om 16.56 uur. Ik heb zelf in de familie een
aantal voorvallen gehad waarbij ik mij met mijn auto, weliswaar iets
sneller dan mocht, naar de kliniek van Halle heb begeven. Ik doe dat
op tien minuten. Ik blijf er dus bij dat een degelijke MUG-dienst vanuit
10.04 Michel Doomst (CD&V -
N-VA): Dans l'affaire mentionnée,
le SMUR est arrivé sur les lieux
une demi-heure après avoir été
appelé alors que la distance
Oetingen-Hal peut être accomplie
en dix minutes à peine.
Nous
exigeons
de
pouvoir
bénéficier des mêmes services
d'urgence que les autres régions.
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
Halle binnen tien minuten in Oetingen aanwezig moet kunnen zijn.
Ik vind ook dat wij in onze regio niet alleen moeten blijven ijveren voor
dezelfde urgentiediensten, met alles erop en eraan, als andere regio's
in dit land, wij moeten dat in de komende maanden echt eisen. Het
blijft, mijns inziens, onaanvaardbaar dat een patiënt met de
verpleegkundigen en de dokter met alle respect voor het feit dat die
mensen hun best doen om hun patiënt zo goed mogelijk te verzorgen
niet in dezelfde taal kan communiceren. Vanuit onze regio kunnen
wij dit niet blijven aanvaarden. Wij zullen dus blijven aandringen op
een evaluatie van het PIT-systeem waarvan wij in de praktijk de
indruk hebben dat het veel minder goed gecoördineerd is met de
telefooncentrale in Leuven en de eigenlijke MUG-diensten die
uitrukken dan men hier laat verstaan. Ingaand op deze correcte
gegevens zullen we met het ziekenhuis van Halle contact opnemen
om de vraag te blijven stellen. Ik verneem immers dat evenwaardige
ziekenhuizen zo'n MUG-dienst wel kunnen installeren. Ik vind dat er
ook vanuit het ziekenhuis van Halle inspanningen moeten worden
gedaan om dezelfde dienstverlening voor onze regio te verzekeren.
Il est inacceptable que nous ne
puissions communiquer avec les
médecins et le personnel infirmier
qui se rendent sur place. Nous
réclamons
également
une
évaluation des EPI. Nous avons
l'impression que la coordination
des
EPI
avec
le
central
téléphonique de Louvain et les
services SMUR de la région est
moins bonne. Nous nous mettrons
en rapport avec l'hôpital de Hal
pour y faire assurer un service
SMUR. Il appartient à la clinique
de Hal de consentir un effort.
10.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, in verband met de timing hoop ik uw verslag
grondig te kunnen lezen, want de minuten die u vermeldt lijken toch
wel te verschillen van hetgeen zonet gezegd is en in de krant staat. Ik
ga die zaken goed met mekaar vergelijken.
U zegt dat een evaluatie van het PIT-systeem bestaat, maar dat het
nog bij de drukker is. Ik hoop dat u die documentatie zo snel mogelijk
aan ons ter beschikking stelt. Als de informatie op dit moment reeds
bij de drukker is, bestaat die reeds digitaal. Ik veronderstel dat u ze
ons digitaal kan doorsturen. Als wij nog moeten wachten tot het
allemaal gedrukt is, zijn wij misschien 14 dagen verder, zeker met
kerstvakantie in de buurt. Ik zou dus graag over die informatie
beschikken.
In elk geval, de feiten hebben nog maar eens aangetoond dat er een
dringende noodzaak is aan een echte MUG in de regio van Halle. Wij
kunnen daarmee niet meer wachten. Ik vraag het aan deze regering.
U kan het signaal doorgeven, want ik heb begrepen dat uw partij in de
regering blijft zitten.
Tegelijkertijd doe ik een oproep aan de Vlaamse regering om daarvan
werk te maken. Men heeft dat beloofd. De Vlaamse regering heeft
gezegd dat er een MUG. Nu is er de ersatzoplossing van een PIT. Dit
is absoluut onvoldoende. Mevrouw Vervotte komt in de nieuwe
regering. Het is mij nog niet duidelijk waarvoor zij allemaal zal
bevoegd zijn. Zij moet dit werk afmaken, want op dit moment is het
voor heel die streek een ersatzoplossing.
Mijnheer de minister, ik heb uit uw antwoord ook begrepen dat de
ambulance van Lennik dezelfde mogelijkheden heeft als een PIT. Ik
vraag mij af wat de meerwaarde is van een PIT voor die streek. Ook
daarom vragen wij ons af waarom men een PIT zal handhaven. Het is
duidelijk dat alleen een MUG voor die streek een meerwaarde kan
bieden. Wij zullen daarop blijven hameren ook ten aanzien van de
komende regering. U kan in elk geval het signaal doorgeven dat dit
dossier onaf is, dat dit dossier dringend in de goede zin moet
afgewerkt worden.
10.05 Bart Laeremans (Vlaams
Belang): Je comparerai la réponse
du ministre au sujet de l'incident
survenu le 2 décembre avec ce
qui a été dit dans la presse à ce
propos.
Le rapport d'évaluation est chez
l'imprimeur. Je demande au
ministre de nous le faire parvenir
par voie numérique de façon à ne
pas perdre de temps. Les faits
prouvent, en effet, qu'il est urgent
de créer un vrai SMUR à Hal. Tant
le gouvernement fédéral que le
gouvernement flamand se doivent
de participer à sa mise en place.
Une EPI n'est qu'un ersatz. Seul le
SMUR apporte une valeur ajoutée.
19/12/2007
CRIV 52
COM 056
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Er rest ons nog 15 minuten voor drie vragen. Dat maakt vijf minuten per vraag.
11 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Europese Zaken over "de open brief van een aantal Limburgse moslimorganisaties met de vraag de
regels van de rituele slachtingen in het kader van het nakende Offerfeest te versoepelen" (nr. 655)
11 Question de M. Bert Schoofs au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé des
Affaires européennes sur "la lettre ouverte de plusieurs organisations musulmanes du Limbourg
demandant l'assouplissement des règles régissant les abattages rituels compte tenu de l'imminence
de la fête du sacrifice" (n° 655)b>
11.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, mijn vraag gaat over een opmerkelijk initiatief
van enkele Limburgse moslimorganisaties, vooral van Turkse origine.
Zij hebben een open brief gericht aan u, zo heb ik vernomen, met de
vraag om de nieuwe regelgeving met het oog op de slachtingen in het
kader van het Offerfeest van 20 december aanstaande te
versoepelen.
Mijnheer de minister, ik had uiteraard graag uw standpunt daarover
gekend. U bent namelijk toch ook verantwoordelijk voor de
implementatie van de regels.
Zult u ingaan op die vraag van de moslimorganisaties?
Een zeer opmerkelijk feit is dat een Genkse schepen van Turkse
origine de regeling op een nogal handige manier in twijfel heeft
getrokken, stellende dat door die regeling het aantal verboden
thuisslachtingen zal oplopen. De reactie zou dan onmiddellijk moeten
zijn dat de controles worden opgevoerd. Daarom vraag ik u of u dat
dan ook zult doen.
Hebt u van buiten Limburg ook dergelijke oproepen of open brieven
gekregen? Het zou eigenaardig zijn dat de Limburgse moslims zich
niet kunnen houden aan de regeling en moslims elders te lande wel.
Worden de controles opgevoerd en verstrengd? Zo ja, waaruit zou dat
bestaan?
In het verleden hebben bepaalde gemeenten de regels met voeten
laten treden. Mijn vraag luidt dan ook of u dat zult toelaten. Ik
vermoed dat het het eerste Offerfeest is dat onder uw
verantwoordelijkheid wordt georganiseerd. U bent dus degene die de
regels punctueel zal kunnen doen naleven en ook gemeenten op hun
verplichtingen zal kunnen wijzen.
Zult u voorts de nodige stappen zetten om met de nodige
ambtscollega's
te
overleggen
in
de
Gewesten
en
de
Gemeenschappen? Ik denk aan minister Keulen aan Vlaamse zijde,
die een oproep heeft gericht tot de moslims om af te zien van de
slachtingen en in de plaats een gift te doneren aan geloofsgenoten in
het buitenland, zaken die ikzelf al ooit in gemeenteraden heb
voorgesteld als een treffende regeling om niet het feest zomaar af te
schaffen, maar om toch ook een regeling te vinden die meer aansluit
bij onze cultuur en onze waarden.
11.01 Bert Schoofs (Vlaams
Belang):
Des
organisations
islamistes
limbourgeoises
ont
adressé un courrier au ministre
pour lui demander d'assouplir la
nouvelle réglementation applicable
aux abattages rituels de la Fête du
sacrifice qui se tient le 20
décembre. Quel est le point de
vue du ministre?
Un échevin d'origine turque de la
ville de Genk a affirmé que la
nouvelle réglementation aurait
pour effet d'accroître le nombre
d'abattages illicites à domicile.
Cette affirmation est-elle exacte?
Les
contrôles
vont-ils
être
multipliés et renforcés? Dans
l'affirmative, comment? Dans la
négative, pourquoi?
Les Communautés et les Régions
se sont-elles concertées? Le
ministre flamand, M. Keulen, a
proposé aux musulmans de faire
un don à des coreligionnaires à
l'étranger plutôt que de procéder
aux abattages rituels. C'est une
formule plus compatible avec
notre culture.
Quand exactement aura lieu la
Fête du sacrifice? Est-ce le 19 ou
le 20 décembre?
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
Tot slot heb ik nog een bijkomende vraag, die ik ook had ingediend,
maar waarvan me werd gezegd dat ze niet beantwoord kon worden
gelet op de lopende zaken. Het is toch belangrijk om te weten.
Wanneer zal het Offerfeest plaatsvinden? We krijgen alarmerende
berichten uit Gent en Antwerpen dat men over de datum van 19 of 20
december in dubio is binnen de moslimgemeenschappen. De
Marokkaanse gemeenschap wil het feest op 19 december, de Turkse
gemeenschap op 20 december. De moslimsexecutieve, die
momenteel gedomineerd wordt door Turkse gekozenen, stelt dat het
Offerfeest op 20 december moet plaatsvinden. Mijnheer de minister,
ook al is dit geen officieel ingediende vraag, toch denk ik dat iedereen
er alle belang bij heeft om te weten wanneer exact het Offerfeest waar
georganiseerd zal worden, want anders zal dat leiden tot een chaos
en zal de regeling op het terrein helemaal in de chaos verdrinken.
11.02 Minister Didier Donfut: Mijnheer Schoofs, hoewel ik nog niet
persoonlijk over deze zaak werd geïnterpelleerd, heb ik via de pers
kennisgenomen van een vraag om versoepeling van de geldende
regels voor het Offerfeest. Die werd ingediend door leden van de
Limburgse moslimgemeenschap bij het college van burgemeester en
schepenen van de stad Genk.
Ik wil eraan herinneren dat de regels inzake rituele slachtingen die
van kracht zijn tijdens het Offerfeest, dezelfde zijn als dewelke reeds
van toepassing waren in december 2006 en waarover noch mijn
voorganger de heer Rudy Demotte noch ikzelf ooit klachten hebben
ontvangen, noch van onze medeburgers noch van de Executieve van
de Moslims van België.
Ik ben dus verbaasd over die reactie enkele dagen voor het feest van
20 december en net nu wij de erkenningsdossiers voor de tijdelijke
slachtplaatsen voltooien.
Ik ben ook verbaasd over die plotse vraag, aangezien de algemeen
geldende regels reeds lange tijd zeer goed bekend zijn en perfect
worden gevolgd door de lokale overheden, zoals blijkt uit de
erkenningsdossiers die door de stad Genk in goede en behoorlijke
vormen werden ingediend. Ik durf bijgevolg te veronderstellen dat het
hier om een misverstand gaat, dat ondertussen opgelost is.
11.02 Didier Donfut, ministre:
J'ai appris par la presse qu'un
assouplissement
de
la
réglementation
a
bien
été
demandé à Genk. Les règles qui
s'appliqueront le jour de la Fête du
sacrifice sont identiques à celles
qui
étaient
en
vigueur
en
décembre 2006 et qui n'ont
suscité aucune réaction, ni auprès
de mon prédécesseur, ni auprès
de moi-même. Cette réaction, à la
veille de la Fête du sacrifice et au
moment où nous clôturons les
dossiers de reconnaissance des
abattoirs temporaires, m'étonne,
d'autant
que
les
règles
généralement applicables sont
bien connues et sont bien suivies
par les autorités locales. J'imagine
qu'il s'agit, en l'espèce, d'un
malentendu.
Pour ce qui a trait au contrôle du bon respect de la réglementation, il
n'y a pas de changement non plus par rapport au dispositif mis en
place lors des précédentes éditions. Le bon respect des règles en
matière d'identification des animaux, de bien-être animal lors du
transport et de l'abattage, est toujours contrôlé par des vétérinaires
agréés, sous la supervision de l'AFSCA et de la police locale.
Je tiens également à rappeler que le vade-mecum que nous
distribuons depuis plusieurs années maintenant décrit les procédures
à respecter pour agréer les sites temporaires et met particulièrement
l'accent sur la nécessité de rappeler à tous que l'abattage rituel est
strictement interdit à domicile et que toute autre interprétation de la loi
relative au bien-être animal est erronée.
Il est également bon de rappeler que ces mesures sont également
sanitaires et qu'il s'agit là d'une question élémentaire de salubrité
publique et d'hygiène générale, en vue d'éviter notamment la
Er is evenmin iets veranderd op
het stuk van de controleregeling.
De erkende veeartsen zien onder
toezicht van het FAVV en de
lokale politie zoals steeds op de
correcte
naleving
van
de
regelgeving toe.
Het vademecum dat we al
meerdere
jaren
verspreiden,
beschrijft de procedures die
moeten gevolgd worden voor de
erkenning
van
de
tijdelijke
slachtplaatsen. Het stelt duidelijk
dat rituele thuisslachtingen om
redenen van dierenwelzijn en
volksgezondheid verboden zijn.
19/12/2007
CRIV 52
COM 056
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
manipulation de matériel à risque spécifié par des personnes non
qualifiées et éventuellement leur consommation.
Par ailleurs, j'attire votre attention sur le fait que la fête du sacrifice fait
chaque année l'objet d'une évaluation en concertation avec les
principaux acteurs au niveau régional, ce qui permet de rectifier les
manquements constatés.
Bovendien wordt het Offerfeest
jaarlijks in overleg met de
voornaamste
betrokkenen
op
gewestelijk niveau geëvalueerd.
Tot slot wil ik verduidelijken dat ik voorlopig de mening deel van mijn
collega, de Vlaamse minister, waarmee mijn diensten samenwerken
voor het bewerken en het verdelen van het vademecum voor
Binnenlandse Zaken, dat met reden vermeldt dat, wanneer de
slachtcapaciteit onvoldoende is om aan de vraag te voldoen, er
alternatieven
bestaan
zoals
de
gift
waardoor
de
herdenkingsplechtigheid waardig kan worden gevierd.
Je partage l'avis de mon collègue
flamand. Nos services collaborent
étroitement
en
vue
de
l'établissement du vade-mecum
destiné
au
département
de
l'Intérieur, qui prévoit que lorsque
la capacité d'abattage ne satisfait
pas à la demande, d'autres
solutions existent, telles que le
don.
Ce n'est pas une date fixe. Quand j'aurai plus de détails, je les
transmettrai aux parlementaires qui ont posé la question.
La présidente: J'ai cru comprendre qu'il y avait un accord pour que
ce soit aujourd'hui.
Dat is geen vaste datum. Zodra ik
over meer informatie beschik, zal
ik
ze
meedelen
aan
de
parlementsleden die de vraag
hebben gesteld.
11.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Ik blijf nog even op mijn
honger, wat de datum betreft.
Ik meen dat de schepen in Genk zich heeft laten leiden door
vroegtijdig plat electoralisme. U bent zeer consistent en consequent in
uw antwoord. Ik zeg dit niet vaak tegen een PS-minister: ik doe mijn
hoed af voor de wijze waarop u mijn vraag hebt beantwoord.
11.03 Bert Schoofs (Vlaams
Belang): Je reste sur ma faim en
ce qui concerne la date précise.
Manifestement,
l'échevine
gantoise a été prise d'une fièvre
électorale précoce.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: La question n
o
697 de M. Jean-Luc Crucke a été transformée en question écrite.
Cependant, il n'y sera pas répondu de cette manière: en effet, M. Crucke recevra copie de la réponse à la
question n° 783 de M. Georges Gilkinet portant sur le même sujet.
12 Question de M. Georges Gilkinet au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes sur "les conséquences de l'annulation par le Conseil d'État du projet de
réforme de la cardiologie" (n° 783)b>
12 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken over "de gevolgen van de vernietiging door de Raad van State van de geplande
hervorming van de cardiologie" (nr. 783)
12.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la présidente,
monsieur le ministre, par un arrêt du mois de novembre, le Conseil
d'État a définitivement annulé le projet du ministre Demotte d'une
réorganisation de la cardiologie hospitalière. Ce texte imposait ses
effets à 19 hôpitaux dont 15 wallons et aurait conduit à une fermeture
au plus tard ce 31 décembre pour les services concernés. Cette
réforme en matière de santé avait provoqué beaucoup d'émoi, au
point de susciter plusieurs recours. Dans la réforme du ministre
Demotte, les pratiques exclusivement diagnostiques étaient
renvoyées vers les centres dits "complets" qui pouvaient également
pratiquer les interventions nécessaires.
12.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): De Raad van State heeft
het plan van minister Demotte om
de cardiologie in de ziekenhuizen
te
reorganiseren
definitief
vernietigd. Wat zijn de gevolgen
van deze vernietiging voor de
betrokken
centra
en
hun
patiënten? Vereist het arrest van
de Raad van State een nieuwe
beslissing van de regering op zeer
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
L'objectif d'une meilleure répartition géographique des centres et
d'une plus grande collaboration entre eux a été rapidement critiqué,
notamment par les plus petits centres situés dans des régions rurales,
par exemple en province de Luxembourg ou dans le sud de la
province de Namur. La rationalisation avait semé inquiétude et
désapprobation dans le secteur, en particulier dans les centres B1 qui
avaient obtenu un premier sursis au printemps quand le Conseil d'État
avait suspendu l'arrêté. M. Demotte avait ensuite modifié son arrêté,
lequel dans sa nouvelle version vient d'être annulé définitivement par
le Conseil d'État. Il aura manifestement joué de malchance.
Pouvez-vous me dire quelles sont les conséquences de cette
annulation pour les centres concernés et pour leurs patients? L'arrêt
du Conseil d'État nécessite-t-il une nouvelle décision du
gouvernement à très court terme? Je suis conscient que ce serait
difficile. Qu'avez-vous entrepris pour informer les centres suite à la
décision du Conseil d'État? Pouvez-vous garantir la continuité des
services de cardiologie malgré l'annulation de cet arrêté? Des
financements suffisants sont-ils prévus pour assurer les soins et
diagnostics cardiologiques à court terme?
La présidente: Selon moi, la question est identique à celle de
M. Crucke.
korte termijn? Welke stappen hebt
u ondernomen om de centra op de
hoogte te brengen van de
beslissing van de Raad van State?
Kan u de continuïteit van de
cardiologiediensten
waarborgen
ondanks de vernietiging van dit
besluit?
Is
er
voorzien
in
voldoende financiering voor de
cardiologische zorg en diagnose
op korte termijn?
12.02 Didier Donfut, ministre: Madame la présidente, voici copie de
ma réponse pour M. Crucke.
Monsieur Gilkinet, je vous remercie pour votre question. L'annulation
de l'arrêté royal du 8 mars 2007 a pour seule conséquence que cet
arrêté spécifique est réputé n'avoir jamais existé. Toutefois, cela ne
signifie aucunement qu'il n'existe plus de normes pour les hôpitaux
dans le domaine de la cardiologie. En effet, il est clair que l'arrêté
royal du 15 juillet 2004, tel qu'en vigueur avant les modifications que
vous évoquez, définit de nouveau les normes pour les programmes
de soins en pathologie cardiaque. Il en résulte notamment que
l'exploitation des programmes B1 peut être poursuivie dans le cadre
de la disposition transitoire que cet arrêté prévoit.
Bien que la situation juridique soit claire pour le moment, cela ne
signifie pas que ces normes ne pourront pas être modifiées à l'avenir.
Toutefois, aucune modification n'est à l'ordre du jour en cette période
d'affaires courantes qui se termine. C'est mon successeur qui devra
prendre une décision à cet effet.
La présidente: Ce qui n'est pas un cadeau!
12.02 Minister Didier Donfut:
Het
enige
gevolg
van
de
vernietiging van het koninklijk
besluit van 8 maart 2007 is dat we
er moeten van uitgaan dat dit
specifiek
besluit
nooit
heeft
bestaan. De normen voor de
verzorgingsprogramma's
van
hartziekten worden nu opnieuw
bepaald bij het koninklijk besluit
van 15 juli 2004, zoals dat van
kracht was voor het intreden van
de wijzigingen waar u naar
verwees. Dit heeft met name als
gevolg dat men, in het kader van
de overgangsbepaling waarin dit
koninklijk besluit voorziet, verder
de B1-programma's zal kunnen
toepassen. Hoewel de juridische
situatie nu duidelijk is, betekent dit
niet dat deze normen niet meer
veranderd zullen kunnen worden.
Het zal aan mijn opvolger zijn om
in deze een beslissing te treffen.
12.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le ministre, dans
les castings qui figurent dans la presse, je n'ai à ce jour vu personne
pour le secteur de la Santé.
12.04 Didier Donfut, ministre: Le mieux est d'écouter la radio!
12.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Vous en savez
certainement plus que moi! Il faudra en tout cas reprendre le dossier
12.05 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Dit dossier zal op een
19/12/2007
CRIV 52
COM 056
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
"par le bon bout", par un meilleur bout que celui du ministre Demotte,
car ses options avaient suscité beaucoup d'émoi, au point d'être
annulées aujourd'hui.
andere manier moeten aangepakt
worden, en dus op een betere
manier dan door minister Demotte.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van mevrouw Leen Dierick aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Europese Zaken, over "de gevolgen van de IBR-bestrijding voor prijskampen en tentoonstellingen
van runderen" (nr. 722)
13 Question de Mme Leen Dierick au ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargé
des Affaires européennes, sur "les conséquences de la lutte contre l'IBR sur les concours et les
expositions de bovins" (n° 722)b>
13.01 Leen Dierick (CD&V - N-VA): Mevrouw de voorzitter, mijnheer
de
minister,
op 4 januari 2007 verscheen
het KB van
22 november 2006 over de bestrijding van de Canadese griep bij
runderen, de zogenaamde IBR-bestrijding. De bestrijding van deze
runderziekte gebeurt volgens het KB tot 2012 op vrijwillige basis. Er is
evenwel een andere regeling voor tentoonstellingen, jaarmarkten en
verzamelingen waar runderen worden aangeprezen.
Met ingang van 1 september 2007 worden de runderen die
deelnemen aan dergelijke tentoonstellingen en jaarmarkten
onderworpen aan stipte gezondheidsvoorwaarden die toch wel een
extra kost van ongeveer 18 à 27 euro per rund voor de
rundveehouder zouden meebrengen. Deze extra kost zou de
doodsteek betekenen voor de vele kleine jaarmarkten en
tentoonstellingen die men vooral in Vlaanderen kent.
De strenge voorwaarden die gelden voor tentoonstellingen en
jaarmarkten lijken volledig in tegenstelling met de vrijwillige bestrijding
van IBR tot 2012 en zouden ook in tegenspraak zijn met wat
oorspronkelijk was afgesproken. Blijkbaar was aan de Vlaamse
sectororganisaties beloofd dat voor deelname aan prijskampen en
tentoonstellingen een soort trapsgewijze benadering zou worden
ingevoerd waarbij de verplichtingen in de aanvangsfase enkel zouden
gelden voor prijskampen met internationale uitstraling en dus niet voor
lokale jaarmarkten. Een voorbeeld van zo'n prijskamp met
internationale uitstraling is Agribex dat vorige week plaatsvond en
waar de eerste gevolgen van dit KB al merkbaar waren. Er zouden
minder rundveehouders zijn opgekomen dan voorheen. Mogelijk is dit
toch wel een signaal van wat de gevolgen zullen zijn voor de vele
lokale jaarmarkten en tentoonstellingen. Voor hen dreigt volgens de
sector het einde.
Mijnheer de minister, ik heb een aantal vragen voor u. Wat is de
reden waarom met onmiddellijke ingang van 1 september 2007 in een
strikte reglementering voor tentoonstellingen, prijskampen en
jaarmarkten is voorzien terwijl de bestrijding van IBR zelf vrijwillig is
tot 2012? Zou het niet beter zijn om de kleine jaarmarkten en
tentoonstellingen nog een tijdje vrij te stellen van deze extra
verplichtingen en dus effectief een trapsgewijze benadering in te
voeren waarbij enkel veilingen met een internationaal karakter worden
onderworpen aan de verplichtingen van het KB? Overweegt men om
het KB van 22 november 2006 aan te passen? Vreest u niet dat deze
extra verplichting de doodsteek betekent voor de traditie van de
jaarmarkten en prijskampen in Vlaanderen? Zal er nog overleg
13.01 Leen Dierick (CD&V - N-
VA):
L'arrêté
royal
du
22
novembre 2006 relatif à la lutte
contre la grippe canadienne (IBR)
chez les bovins a été publié le 4
janvier 2007. Il dispose que la lutte
contre cette maladie sera menée
sur une base volontaire jusqu'en
2012. Une autre règle s'appliquera
toutefois aux expositions, foires et
présentations annuelles. Lors de
telles manifestations, les bovins
devront en effet satisfaire à des
conditions sanitaires très strictes,
dont le coût supplémentaire de 18
à 27 euros sera à charge de
l'éleveur.
Cette
mesure
condamnerait les foires et les
expositions annuelles de taille
modeste.
Ces conditions sanitaires strictes
sont en contradiction avec le
caractère volontaire de la lutte
contre la maladie qui vaudra par
ailleurs
jusqu'en
2012
ainsi
qu'avec la promesse faite au
secteur d'instaurer progressive-
ment les nouvelles mesures qui,
en effet,
ne devaient être
appliquées, dans un premier
temps, qu'aux concours jouissant
d'un retentissement international.
Pourquoi ces mesures sont-elles
imposées
à
partir
du
1er
septembre
2007?
Une
modification de l'arrêté royal du 22
novembre 2007 permettrait-elle
encore
de
les
instaurer
progressivement? Ne craignez-
vous pas que cet arrêté royal soit
fatal à la tradition des foires et des
concours annuels? Comptez-vous
CRIV 52
COM 056
19/12/2007
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
gepleegd worden met de sector?
encore vous concerter avec le
secteur?
13.02 Minister Didier Donfut: Mevrouw de voorzitter, mevrouw
Dierick, met genoegen wil ik uw vraag beantwoorden.
Het koninklijk besluit betreffende de bestrijding van IBR dateert van
22 november 2006.
Het KB werd gepubliceerd op 4 januari 2007 en trad in werking op
1 maart 2007. Dit besluit werd reeds gewijzigd door het KB van
27 april 2007, dit om de datum van toepassing van bijlage 7a voor
deelname aan verzamelingen van zuivere runderrassen uit te stellen
van 1 juni tot 1 september 2007. Halfweg de negentiger jaren was er
nood aan een regeling van deze ziekte. Er was een evolutie waardoor
andere landen een betere status hadden. Hierdoor zou de export in
gevaar kunnen komen. De regeling diende echter vernieuwd te
worden. Het KB inzake IBR kwam er op vraag van de sector en de
nieuwe samenwerking tussen de overheid, de vertegenwoordigers
van de sector, de medewerkers van de erkende verenigingen Harzia
en DGZ, het FAVV en het CODA. De FOD Volksgezondheid
Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu was verantwoordelijk
voor het tot stand komen van dit besluit.
Permettez-moi de poursuivre en français car la réponse est très
longue.
13.02 Didier Donfut, ministre:
L'arrêté royal relatif à la lutte
contre la rhinotrachéite infectieuse
bovine a déjà été modifié par
l'arrêté royal du 27 avril 2007. Les
modalités de participation des
bovins de races pures à des
rassemblements entreront dès lors
en vigueur non plus le 1
er
juin,
mais bien le 1
er
septembre 2007.
Des mesures s'imposaient au
milieu des années 90. En effet,
notre pays était plus mal loti que
d'autres à cet égard, une situation
qui
risquait
de
nuire
aux
exportations. Le régime en vigueur
devait être modifié. Le nouvel
arrêté royal a été élaboré à la
demande du secteur, une étroite
collaboration s'étant mise en place
entre les autorités, le secteur, les
associations agréées que sont
ARSIA et DGZ, l'AFSCA et le
CERVA.
Les expositions, les concours et les marchés annuels tombent sous
l'application de l'annexe 7A de l'arrêté, notamment la liste des
rassemblements où les bovins de race pure sont regroupés. Les
conditions de participation sont que les animaux, conformément au
point 4 de l'annexe 7A proviennent d'une exploitation qualifiée douce
et que les bovins concernés satisfassent aux points 2 et 3 de l'annexe
7A. Il n'était pas convenu que ces conditions n'étaient valables que
pour certaines manifestations. Elles s'appliquaient également, par
exemple, pour les criées de bovins d'élevage.
Le report de la date de mise en application des modalités de
participation à des rassemblements s'est fait en accord avec le
secteur. La publication de l'arrêté était prévue pour octobre 2006.
Pendant la période hivernale, le détenteur pouvait obtenir son statut
IBR soit 12, 13 ou 14.
Une publication plus tardive entraînait aussi un report de la date
d'entrée en vigueur du 1
er
juin 2007 au 1
er
septembre 2007. Ce report
devait laisser la possibilité d'effectuer les vaccinations nécessaires et
les prélèvements sérologiques dans l'exploitation bovine afin de
pouvoir disposer de la qualification requise pour la participation à un
rassemblement à partir du 1
er
septembre 2007.
La volonté de débuter un programme sérieux de lutte contre l'IBR était
d'ailleurs la raison principale, lors des négociations à propos du report
de la date d'application, pour laquelle on n'a pas voulu repousser
celle-ci à une date ultérieure au 1
er
septembre 2007.
De
tentoonstellingen,
de
prijskampen en de jaarmarkten
vallen onder de toepassing van
bijlage VII.A. van het besluit. De
deelnemingsvoorwaarden gelden
voor alle manifestaties.
Het uitstellen van de datum van
inwerkingtreding
van
de
modaliteiten voor deelname aan
bijeenkomsten,
gebeurde
in
overeenstemming met de sector.
De publicatie van het besluit was
gepland voor oktober
2006.
Tijdens de winterperiode kon de
veehouder
zijn
IBR-statuut
bekomen. Het uitstel van de datum
van
inwerkingtreding
tot
1
september
2007
moest
de
mogelijkheid bieden om tijdig de
nodige vaccinaties uit te voeren en
serummonsters af te nemen, en
tegelijkertijd met een degelijk
programma voor de bestrijding van
infectieuze boviene rhinotracheïtis
te starten.
Men is het erover eens dat de
deelname aan een bijeenkomst
19/12/2007
CRIV 52
COM 056
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
À l'époque, le secteur pensait qu'il était encore possible de disposer à
temps de suffisamment de troupeaux qualifiés pour pouvoir continuer
à organiser les rassemblements.
Dans le cadre de l'application de l'annexe 7A, il était prévu que ce
sont principalement les détenteurs de bovins inscrits dans le livre
généalogique qui devraient remplir une fonction d'exemple lors de la
lutte provisoire contre l'IBR sur base volontaire.
En règle générale, il est admis que la participation à un
rassemblement peut toujours être considérée comme un des facteurs
de risques importants pour l'introduction d'une contamination IBR
dans un troupeau bovin. Il peut difficilement être expliqué à un
détenteur de bovins qu'il ne doit maintenant plus satisfaire aux
conditions de qualification pour une participation. La non-obligation
serait évidemment au détriment des organisateurs de manifestations
car les détenteurs d'un statut ne pourraient plus y participer. En
exigeant une qualification pour la participation à un rassemblement,
comme mentionné à l'annexe 7A, les responsables du secteur
voulaient clairement montrer à tous les détenteurs de bovins que la
politique de lutte contre l'IBR devait être prise au sérieux.
Le secteur lui-même était demandeur pour démarrer un programme
de lutte contre l'IBR. Si on veut arriver à un programme de lutte
sérieux et efficace, tous les facteurs de risques conduisant à une
dispersion du virus doivent être endigués aussi vite que possible.
Comme cela a déjà été répété à plusieurs reprises, un
rassemblement est considéré comme un des facteurs de risques les
plus importants pour l'introduction d'une contamination IBR. Imposer
des conditions de participation à de telles manifestations est l'une des
premières étapes qui doit être mise en place dans un plan de lutte.
Enfin, je ne peux pas vous dire qu'il y aura une concertation au sein
du conseil du fonds avec le secteur. Si nécessaire, je chargerai mes
services d'adapter la législation en ce sens.
een belangrijke risicofactor is voor
IBR-besmetting.
Door
het
ontbreken
van
deelnamevoorwaarden zouden de
houders
van
een
statuut
bovendien van deelname worden
uitgesloten.
De sector zelf was vragende partij
voor een degelijk programma met
betrekking tot de strijd tegen IBR,
maar
indien
nodig
zal
de
wetgeving ter zake na overleg
aangepast worden.
13.03 Leen Dierick (CD&V - N-VA): Mijnheer de minister, bedankt
voor uw zeer uitgebreid antwoord. U houdt morgen overleg. Het
verheugt mij enorm dat u mijn opmerkingen dan zult meenemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Nous sommes à peu près dans les temps. Je vous remercie. Bonne fin d'année puisque
c'est la dernière fois que nous nous voyons cette année, du moins en commission.
La réunion publique de commission est levée à 12.06 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 12.06 uur.