KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 137
CRIV 52 COM 137
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTEGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
maandag
lundi
10-03-2008
10-03-2008
Namiddag
Après-midi
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V - N-VA
Christen-Democratisch en Vlaams ­ Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Corinne De Permentier aan
de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "waaghalzerij op de
treinrails" (nr. 1877)
1
Question de Mme Corinne De Permentier à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "le jeu dit 'du torero'"
(n° 1877)
1
Sprekers: Corinne De Permentier, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Corinne De Permentier, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de nieuwe afmetingen
waaraan de brievenbussen van particulieren
moeten voldoen" (nr. 1944)
3
Question de Mme Valérie De Bue à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les nouvelles dimensions auxquelles les
boîtes aux lettres des particuliers doivent
satisfaire" (n° 1944)
3
Sprekers: Valérie De Bue, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Valérie De Bue, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "het beheerscontract met
de NMBS" (nr. 1974)
6
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "le contrat de gestion
avec la SNCB" (n° 1974)
6
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de 'politieke' mandaten in de raden van
bestuur van de overheidsbedrijven" (nr. 2017)
9
Question de M. Olivier Chastel à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les mandats 'politiques' au sein des conseils
d'administration des entreprises publiques"
(n° 2017)
9
Sprekers: Olivier Chastel, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Olivier Chastel, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de strijd tegen het
onveiligheidsgevoel op het baanvak Brussel-Nijvel
van spoorlijn 124 tussen Brussel en Charleroi"
(nr. 2137)
11
Question de Mme Valérie De Bue à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la lutte contre le sentiment d'insécurité sur le
tronçon Bruxelles-Nivelles de la ligne de chemin
de fer 124 qui relie Bruxelles et Charleroi"
(n° 2137)
10
Sprekers: Valérie De Bue, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Valérie De Bue, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
14
Questions jointes de
14
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "selectieve afvalinzameling door de NMBS"
(nr. 2107)
14
- M. Francis Van den Eynde à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la collecte sélective des déchets par la
SNCB" (n° 2107)
14
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de dichtgemaakte vuilnisemmers in de
Brusselse spoorwegstations" (nr. 2108)
14
- M. Francis Van den Eynde à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les poubelles rendues inaccessibles dans les
gares ferroviaires de Bruxelles" (n° 2108)
14
Sprekers: Francis Van den Eynde, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Francis Van den Eynde, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
16
Questions jointes de
16
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
16
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
16
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
over "de gevolgen van de vertragingen van de
treinen naar de luchthaven van Zaventem"
(nr. 2154)
sur "les conséquences dues au retard des trains
en direction de l'aéroport de Zaventem" (n° 2154)
- de heer Olivier Chastel aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de vertragingen op de NMBS-lijn Charleroi-
Brussel" (nr. 2350)
16
- M. Olivier Chastel à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
retards sur la ligne SNCB Charleroi-Bruxelles"
(n° 2350)
16
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de manier waarop de NMBS de
treinvertragingen aanpakt" (nr. 2523)
16
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le traitement des problèmes de retard de train
par la SNCB" (n° 2523)
16
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de technische problemen bij de NMBS"
(nr. 2738)
16
- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
problèmes techniques de la SNCB" (n° 2738)
16
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Olivier
Chastel, Inge Vervotte
, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Olivier
Chastel, Inge Vervotte
, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques
Vraag van de heer Jan Mortelmans aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de geluidsoverlast van
startende en warmdraaiende treinen in Turnhout"
(nr. 2161)
20
Question de M. Jan Mortelmans à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les nuisances sonores causées à Turnhout
par la mise en marche et le préchauffage des
trains" (n° 2161)
20
Sprekers: Jan Mortelmans, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jan Mortelmans, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de laattijdige betalingen
van facturen wat de overheidsbedrijven betreft"
(nr. 2204)
22
Question de M. Stefaan Van Hecke à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le retard dans le paiement de
factures par le département des Entreprises
publiques" (n° 2204)
22
Sprekers: Stefaan Van Hecke, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Stefaan Van Hecke, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de balans van de NMBS-investeringen in
2007" (nr. 2255)
25
Question de M. Olivier Chastel à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le bilan des investissements de la SNCB pour
2007" (n° 2255)
25
Sprekers: Olivier Chastel, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Olivier Chastel, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het aantal toegewezen
zaken aan het advocatenkantoor Uyttendaele,
Gérard et associés" (nr. 2297)
26
Question de M. Francis Van den Eynde à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "le nombre d'affaires
confiées au bureau d'avocats Uyttendaele, Gérard
et associés" (n° 2297)
26
Sprekers: Francis Van den Eynde, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Francis Van den Eynde, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
28
Questions jointes de
27
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het project 'Eurocaprail' en de wenselijkheid van
kanteltreinen voor de spoorverbinding Brussel-
Luxemburg-Straatsburg" (nr. 2300)
28
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
projet Eurocaprail et l'opportunité de l'utilisation
de trains pendulaires pour la liaison ferroviaire
Bruxelles-Luxembourg-Strasbourg" (n° 2300)
27
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
28
- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
27
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
"de plannen voor de indienststelling van
kanteltreinen op de lijn Brussel-Luxemburg"
(nr. 2343)
projet de mise en service de trains pendulaires
sur la ligne Bruxelles-Luxembourg" (n° 2343)
- mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het inzetten van kanteltreinen op de lijn Brussel-
Luxemburg" (nr. 2464)
28
- Mme Kattrin Jadin à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
circulation de trains pendulaires sur la ligne
Bruxelles-Luxembourg" (n° 2464)
28
Sprekers: Georges Gilkinet, André Perpète,
Kattrin Jadin, Inge Vervotte
, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, André Perpète,
Kattrin Jadin, Inge Vervotte
, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques
Vraag van de heer Bruno Stevenheydens aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de bestrijding van
koperdiefstallen bij de spoorwegen" (nr. 2325)
33
Question de M. Bruno Stevenheydens à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "la lutte contre les vols
de cuivre au détriment des chemins de fer"
(n° 2325)
33
Sprekers: Bruno Stevenheydens, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Bruno Stevenheydens, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van de heer Bruno Stevenheydens aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de plannen omtrent een
nieuwe
spoorverbinding
tussen
de
Waaslandhaven en de havens van Gent en
Zeebrugge langs de Expresweg (N49-E34)"
(nr. 2326)
35
Question de M. Bruno Stevenheydens à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "les projets relatifs à la
construction d'une nouvelle liaison ferroviaire, le
long de l'Expresweg (N49-E34), entre le port du
pays de Waas et les ports de Gand et de
Zeebrugge" (n° 2326)
35
Sprekers: Bruno Stevenheydens, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Bruno Stevenheydens, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van de heer Philippe Henry aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de heropening van het station van
Chaudfontaine" (nr. 2375)
37
Question de M. Philippe Henry à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la réouverture de la gare de Chaudfontaine"
(n° 2375)
37
Sprekers: Philippe Henry, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Philippe Henry, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
38
Questions jointes de
38
- de heer Robert Van de Velde aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over
"de
notionele
interestaftrek
bij
de
overheidsbedrijven" (nr. 2394)
38
- M. Robert Van de Velde à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la déduction des intérêts notionnels par les
entreprises publiques" (n° 2394)
38
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het gebruik van de notionele interestaftrek door
overheidsbedrijven" (nr. 2722)
38
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'utilisation de la déduction des intérêts
notionnels par les entreprises publiques"
(n° 2722)
38
Sprekers: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de staat van verval van
de stations op het baanvak La Louvière-Binche"
(nr. 2615)
43
Question de Mme Juliette Boulet à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'état de délabrement des gares sur le
tronçon ferroviaire entre La Louvière et Binche"
(n° 2615)
43
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de renovatie van de
stations van Binche, La Louvière en Leval"
43
Question de Mme Colette Burgeon à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la rénovation des gares de Binche,
La Louvière et Leval" (n° 2395)
43
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
(nr. 2395)
Sprekers: Colette Burgeon, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Colette Burgeon, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "overwegen en 'trage
wegen'" (nr. 2702)
45
Question de M. Stefaan Van Hecke à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les passages à niveau et les 'voies
lentes' (n° 2702)
45
Sprekers: Stefaan Van Hecke, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Stefaan Van Hecke, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de toepasselijkheid van de bonusregeling
op het personeel van de overheidsbedrijven"
(nr. 2474)
48
Question de M. François Bellot à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'applicabilité du système des bonus au
personnel des entreprises publiques" (n° 2474)
48
Sprekers: François Bellot, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: François Bellot, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de overvolle trein van
18.59 uur op de lijn Brussel-Quévy" (nr. 2521)
49
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "la surpopulation des
trains de 18.59 heures sur la ligne Bruxelles-
Quévy" (n° 2521)
49
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
50
Questions jointes de
50
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de geplande sluiting van het postkantoor aan
De Bist te Ekeren - Sint-Mariaburg" (nr. 2527)
50
- M. Jan Jambon à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture prévue du bureau de poste situé De
Bist à Ekeren - Sint-Mariaburg" (n° 2527)
50
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van het postkantoor aan De Bist te
Ekeren" (nr. 2774)
50
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la fermeture du bureau de poste situé De Bist
à Ekeren" (n° 2774)
50
Sprekers: Jan Jambon, Jef Van den Bergh,
Inge Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: Jan Jambon, Jef Van den Bergh,
Inge Vervotte
, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de zorg voor de
veiligheid in de 'treintunnel' op de HSL langs de E-
19, ter hoogte van Brasschaat, Schoten, Brecht"
(nr. 2546)
54
Question de Mme Katrien Schryvers à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les mesures de sécurité à prendre
dans le 'tunnel des trains' sur la ligne à grande
vitesse en bordure de l'E-19 et à la hauteur de
Brasschaat, Schoten, Brecht" (n° 2546)
54
Sprekers: Katrien Schryvers, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Katrien Schryvers, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "verloren gegane aangetekende zendingen
bij De Post" (nr. 2753)
56
Question de M. Peter Logghe à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la perte d'envois recommandés à La Poste"
(n° 2753)
56
Sprekers: Peter Logghe, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Peter Logghe, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
58
Questions jointes de
58
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
v
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de grenstaks verschuldigd door de treinreizigers
die van België naar het Groothertogdom
Luxemburg reizen" (nr. 2671)
58
- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la taxe
frontalière dont sont redevables les usagers du
rail entre la Belgique et le Grand-Duché de
Luxembourg" (n° 2671)
58
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
toeslag
voor
internationale
korteafstandstreinreizen" (nr. 2797)
58
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
surtaxe pour des voyages internationaux en train
sur de courtes distances" (n° 2797)
58
Sprekers: André Perpète, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: André Perpète, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
60
Questions jointes de
60
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de problemen inzake het management van de
dienst Cleaning van De Post" (nr. 2798)
60
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
problèmes de management du service Cleaning
de La Poste" (n° 2798)
60
- de heer Roel Deseyn aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de werkonzekerheid bij de afdeling Cleaning van
De Post" (nr. 2807)
60
- M. Roel Deseyn à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
conditions d'emploi précaires au sein du
département Cleaning de La Poste" (n° 2807)
60
Sprekers: Roel Deseyn, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven , Georges Gilkinet
Orateurs: Roel Deseyn, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques, Georges Gilkinet
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de jacht op afwezige
personeelsleden bij De Post" (nr. 2796)
64
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la traque aux absents à La Poste" (n° 2796)
64
Sprekers: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de beveiliging van de
onbemande
stations
Assesse,
Lustin
en
Namèche" (nr. 2799)
67
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la sécurisation des gares sans guichet
Assesse, Lustin et Namèche" (n° 2799)
67
Sprekers: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
10
MAART
2008
Namiddag
______
du
LUNDI
10
MARS
2008
Après-midi
______
La séance est ouverte à 14.19 heures et présidée par M. François Bellot.
De vergadering wordt geopend om 14.19 uur en voorgezeten door de heer François Bellot.
01 Question de Mme Corinne De Permentier à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le jeu dit 'du torero'" (n° 1877)</b>
01 Vraag van mevrouw Corinne De Permentier aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "waaghalzerij op de treinrails" (nr. 1877)
01.01 Corinne De Permentier (MR): Monsieur le président, madame
la ministre, la presse a récemment révélé une affaire assez
inquiétante. En fait, de nombreux jeunes semblent s'adonner à un
nouveau jeu, aux conséquences dangereuses et souvent mortelles: le
jeu dit "du torero", qui consiste à se placer sur les voies ferrées, dans
l'attente d'un train, et de ne quitter cette position qu'au tout dernier
moment, à l'instar du torero face à un taureau qui charge.
Cette pratique semble recruter beaucoup d'adeptes en Allemagne
notamment, où des variantes existent. Je pense à la technique qui
consiste à s'accrocher à l'aide de ventouses à l'arrière d'un train à
grande vitesse pour parcourir des kilomètres dans cette position.
Chez nous, les différents services des chemins de fer sont au courant
de telles pratiques, mais ne peuvent pas fournir de statistiques à
dessein de ne pas donner d'idées malsaines à d'autres jeunes.
Toutefois, certaines sources à la SNCB relatent les faits suivants: des
groupes de jeunes, parfois âgés de 10 ans ou moins, qui jouent sur
les voies en toute inconscience; des adultes et des jeunes qui
marchent sur les voies au lieu d'emprunter les passages souterrains
ou les passerelles. Dernièrement, nous avons ainsi vu une maman
qui a perdu la vie avec son jeune fils, en traversant les voies alors
qu'un train arrivait. De même, des personnes ­ surtout des jeunes ­
essaient de franchir des passages à niveau au dernier moment. Pour
ce cas de figure, la SNCB a livré des statistiques: en 2007, hors mois
de décembre, sept personnes ont trouvé la mort de cette manière.
Des jeunes s'asseyent sur le bord des quais de gare, en laissant
pendre les jambes au-dessus des voies pour ne les retirer que
lorsque le train est très proche, le plus tard possible.
La police des chemins de fer verbalise à chaque constatation, mais
les poursuites sont rares car à leur arrivée, les protagonistes
01.01 Corinne De Permentier
(MR):
Volgens
persberichten
zouden heel wat jongeren zich
ontzettend roekeloos gedragen op
de treinsporen: ze zouden op het
spoor gaan staan tot er een trein
aankomt en zich pas op het
allerlaatste moment uit de voeten
maken.
De
spoorwegdiensten
zouden van dat fenomeen op de
hoogte zijn, maar wensen geen
statistieken bekend te maken, uit
vrees nog meer jongeren op
ongezonde ideeën te brengen.
Volgens de NMBS spelen groepjes
jongeren en kinderen soms op het
spoor, zich niet bewust van het
gevaar, en steken volwassenen en
jongeren soms het spoor over
zonder van de ondergrondse
doorgangen of de loopbruggen
gebruik te maken. In 2007, de
maand december niet inbegrepen,
zouden
zeven
personen
verongelukt zijn toen ze op het
laatste nippertje een overweg
probeerden over te steken.
De spoorwegpolitie maakt altijd
proces-verbaal op wanneer ze
dergelijke feiten vaststelt ­ wat
zeer zelden gebeurt ­ en het
parket beslist in zo een geval om
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
s'enfuient. C'est le parquet qui décide d'engager des poursuites ou
non.
Je sais que la SNCB n'a pas la possibilité de bloquer l'accès à ses
voies, mais il faudrait quand même prendre ce problème à bras-le-
corps. Dès lors, madame la ministre, pourriez-vous me donner des
statistiques concernant les incidents constatés par les divers services
de la SNCB, impliquant des jeunes qui circulent sur les voies, jouent
au jeu du torero ou lancent simplement ­ ce qui est tout aussi
dangereux ­ des pierres sur les trains? Pourriez-vous également me
donner des renseignements quant aux moyens mis en oeuvre par la
SNCB pour éviter de tels incidents, par exemple des contrôles plus
pointus de la police des chemins de fer, des caméras de surveillance
des quais et des voies ferrées, d'éventuels systèmes d'arrêt
automatique des trains?
Madame la ministre, vous conviendrez comme moi que, dans de tels
cas, la meilleure solution, pour ne pas dire la seule, est certainement
la prévention. Il faut éduquer les enfants et les adolescents, en leur
faisant prendre conscience des dangers et des conséquences que de
tels agissements peuvent entraîner pour eux et pour leur famille.
De plus, il convient d'éduquer les adultes qui, souvent, montrent le
mauvais exemple en coupant les voies plutôt que d'utiliser les
passages protégés ou en traversant les passages à niveau, alors que
les barrières sont baissées et que le signal sonore retentit.
La SNCB, en particulier Infrabel, gestionnaire de l'infrastructure
ferroviaire, ne pourrait-il pas organiser une campagne de sécurité
visant à rappeler ces interdictions de circulation sur les voies et le
danger qui en découle?
al dan niet te vervolgen. De NMBS
is niet in staat om de toegang tot
de sporen af te sluiten.
Beschikt u over statistieken in dit
verband? Wat onderneemt de
NMBS om dergelijke incidenten te
voorkomen?
Welke preventieve maatregelen
worden er genomen? Zou Infrabel
geen
grootscheepse
veiligheidscampagne
kunnen
opzetten om de jongeren en hun
familie te sensibiliseren?
01.02 Inge Vervotte, ministre: Madame De Permentier, dans le
cadre général de l'approche stratégique de la sécurité, la circulation
illégale sur le domaine ferroviaire est une priorité inscrite dans le plan
de sécurité du Corporate Security Service.
Le nombre total d'appels pour des faits de circulation illégale s'élève à
2.366 appels pour l'année 2007, ce qui représente une nette
augmentation (+ 51,6%) par rapport au nombre d'appels de 2005.
Le nombre de cas de "trainhopping" (ou jeu "du torero") reste
néanmoins marginal. Il importe évidemment de ne pas maximaliser le
phénomène, mais plutôt de déconseiller un tel comportement. À cet
effet, plusieurs mesures structurelles ont été prises par le groupe
SNCB, plus spécifiquement par le Corporate Security Service:
affichage du numéro gratuit, auquel tout comportement dangereux et
suspect peut être signalé et mise en place du Security Prevention
Centre, qui y donne suite par une intervention immédiate d'un service
de police ou de sécurité. En cas de constatation, un procès-verbal est
dressé par les membres de Securail.
De plus, afin d'optimaliser l'approche intégrée de la prévention dans le
cadre de la sécurité des personnes, des fonctionnaires de prévention
seront recrutés au sein de Corporate Security Service. Leur objectif
sera d'établir un plan de prévention tant au niveau national que
régional et de se rapprocher des groupes cibles (visites d'écoles,
distribution du film "Plus jamais").
01.02 Minister Inge Vervotte: In
2007 waren er 2.366 telefonische
oproepen in verband met het
illegaal
betreden
van
de
spoorinfrastructuur,
d.i.
een
stijging met 51,6 procent in
vergelijking met 2005.
Waaghalzerij blijft een marginaal
verschijnsel, waartegen niettemin
ontradend
moet
worden
opgetreden.
De
Corporate
Security Service van de NMBS
heeft door middel van affiches een
gratis
telefoonnummer
bekendgemaakt. Via dat nummer
kan gevaarlijk en verdacht gedrag
worden gemeld. Elke melding
geeft
aanleiding
tot
een
onmiddellijke interventie door een
politie- of veiligheidsdienst.
Wanneer er een overtreding wordt
vastgesteld, maken de leden van
Securail proces-verbaal op. Uit de
Corporate Security Service zullen
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Lors des patrouilles qui seront effectuées le long des voies ferrées,
une vigilance accrue du personnel Securail est requise. Le
gouvernement a prévu un montant de 10 millions d'euros
supplémentaires dans le budget pour garantir et améliorer la sécurité
des usagers et du personnel.
Je suis d'accord avec vous pour dire que l'adoption d'une approche
globale de ce phénomène et de sa prévention s'avère nécessaire
avec tous les acteurs. C'est la raison pour laquelle une table ronde
aura lieu avec quelques ministres en vue d'étudier les mesures
nécessaires pour pallier ce phénomène.
er
preventieambtenaren
gerekruteerd worden om nationale
en regionale preventieplannen op
te stellen en de doelgroepen te
benaderen.
Tijdens de patrouilles langs de
sporen moet het personeel van
Securail nog alerter zijn. Op de
begroting wordt er tien miljoen
euro extra uitgetrokken om de
veiligheid van de treinreizigers en
het
spoorwegpersoneel
te
verzekeren en te verbeteren. We
zullen met een aantal ministers
overleggen hoe we dit verschijnsel
en de preventie ervan globaal
kunnen aanpakken.
01.03 Corinne De Permentier (MR): Madame la ministre, je n'ai pas
bien compris le chiffre que vous m'avez donné pour le nombre
d'appels.
01.04 Inge Vervotte, ministre: 2.366.
01.05 Corinne De Permentier (MR): Vous ne m'avez pas dit si
Infrabel pouvait prendre en charge une campagne d'affichage pour la
prévention avec, par exemple, un slogan tel que "Un train peut en
cacher un autre".
01.05 Corinne De Permentier
(MR): U heeft niet gezegd of
Infrabel een affichecampagne met
het oog op preventie mag
lanceren.
01.06 Inge Vervotte, ministre: Des campagnes de ce type ainsi que
des brochures sont prévues dans le plan de sécurité.
01.06 Minister Inge Vervotte: Het
veiligheidsplan
voorziet
in
affichecampagnes en in het
verspreiden van brochures.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Valérie De Bue à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les nouvelles dimensions auxquelles les boîtes aux lettres des particuliers doivent satisfaire"
(n° 1944)</b>
02 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de nieuwe afmetingen waaraan de brievenbussen van particulieren moeten voldoen" (nr. 1944)
02.01 Valérie De Bue (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, depuis le 1
er
janvier 2008, les boîtes aux lettres doivent
respecter les dimensions telles que précisées par l'arrêté ministériel
du 20 avril 2007. Ainsi, l'ouverture minimale doit correspondre à au
moins 23 cm sur 3 cm. En outre, le numéro de l'habitation doit être
bien lisible.
L'imposition de ces normes a pour objectif de permettre au
destinataire de recevoir son envoi sans trop de plis, mais surtout
d'aider le facteur dans son travail.
Voilà déjà quelques semaines, la presse avait fait écho de ces
nouvelles dispositions, déjà présentes sur le site de La Poste.
02.01 Valérie De Bue (MR): De
nieuwe
normen
voor
de
brievenbussen,
die
voorgeschreven worden door het
ministerieel besluit van 20 april
2007 ­ een opening van 23 op 3
centimeter,
een
leesbaar
huisnummer, enz. ­ zijn, volgens
persberichten,
blijkbaar
onvoldoende bekend bij het grote
publiek en bij mensen die een
nieuwe woning bouwen.
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
Cependant, d'après la presse, elles n'étaient toujours pas connues ni
du grand public, ni des personnes qui construisent de nouveaux
bâtiments, pourtant censés connaître ces dispositions nouvelles.
La Poste a répondu qu'elle lançait une campagne d'information dès le
début avril.
J'aurais souhaité obtenir davantage d'informations sur cette
campagne. Quelle méthode et quels supports seront-ils utilisés?
D'ailleurs, ultérieurement, j'ai lu que des expériences pilotes avaient
été lancées avec des résultats intéressants: plus de 90% des boîtes
avaient été transformées.
Wat houdt de informatiecampagne
in waarmee De Post begin april
van start zal gaan?
Naar
verluidt
hadden
de
proefprojecten heel wat succes.
02.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, chère collègue,
ces nouvelles normes pour les boîtes aux lettres découlent des
dispositions urbaines mises en oeuvre par un arrêté ministériel du
20 avril 2007 portant réglementation des boîtes aux lettres
particulières.
Pour la préparation de la transposition de la norme européenne, des
tables rondes ont été organisées par l'IBPT. Les participants à ces
tables rondes, parmi lesquels plusieurs opérateurs postaux, divers
fabricants de boîtes aux lettres, des représentants des Régions, de
l'Ordre des architectes et des services de médiation auprès de
La Poste, ont voulu détecter et résoudre les problèmes de distribution
causés par des boîtes aux lettres de particuliers, peu pratiques ou
placées de manière inefficace.
En termes de communication, la priorité est d'informer correctement
les professionnels du secteur, qui sont le plus à même de conseiller
les particuliers lors de la construction de nouvelles habitations. C'est
en ce sens que l'IBPT a lancé, en décembre 2007, une campagne de
communication vis-à-vis de cette cible.
Cette campagne a débuté par une communication officielle sur le site
du régulateur, le 5 décembre, et a été suivie le même mois par un
courrier envoyé par l'IBPT aux villes et communes du pays, ainsi
qu'aux ordres professionnels nationaux et provinciaux. L'IBPT
demande dans cette communication que cette information soit
relayée aux membres des ordres, aux fabricants de boîtes aux lettres,
aux services d'urbanisme et aux autorités fédérales et
communautaires en charge des personnes à handicap.
Même si ces nouvelles normes sont du ressort de l'IBPT, La Poste a
eu à coeur cependant d'informer au mieux ses clients de ces
modifications. En février 2007, un communiqué de presse a été
envoyé par La Poste pour indiquer cette adaptation des normes en
2008. Un dépliant explicatif a été développé par la suite et placé dans
l'ensemble des bureaux de poste du pays. Une mise à jour de ce
dépliant éditée à 100.000 exemplaires a été envoyée à tous les
bureaux de poste en décembre 2007. La Poste s'engage à ce que les
bureaux de poste soient toujours suffisamment approvisionnés.
Le site internet de l'entreprise a également été adapté en décembre
2007 avec une explication en page d'accueil du site renvoyant à une
fiche explicative détaillée. En outre, en décembre 2007, La Poste a
envoyé un courrier reprenant et explicitant les nouvelles normes à
l'ensemble des entrepreneurs immobiliers.
02.02 Minister Inge Vervotte: Ter
voorbereiding van de omzetting
van
de
Europese
norm
organiseerde het BIPT een aantal
rondetafels. In december startte
het BIPT met een campagne ten
aanzien van de mensen van het
vak, die het best geplaatst zijn om
advies
te
verlenen
aan
bouwlustigen.
De campagne ging van start met
een mededeling op de website van
de regulator, gevolgd door een
schrijven aan de steden en
gemeenten én aan de nationale en
provinciale beroepsorden. Het
BIPT vraagt daarin dat die
informatie
zou
doorgegeven
worden aan de orden, de
fabrikanten van brievenbussen, de
stedenbouwkundige diensten en
de
federale
en
gemeenschapsoverheden
die
bevoegd zijn voor het beleid
inzake
personen
met
een
handicap.
De Post heeft haar best gedaan
om haar klanten zo goed mogelijk
te informeren: in februari 2007
werd
een
perscommuniqué
verspreid, er werd een infofolder
verstuurd en in de postkantoren
ter beschikking gesteld, en er werd
informatie verschaft op de website
van
het
bedrijf.
Alle
bouwondernemers hebben ook
een brief ontvangen. Verdere
communicatie
moet
zich
toespitsen op de bouwsector zelf,
en daarvoor moet de regulator van
deze sector instaan.
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Au sujet de la suite de la communication, il est clair qu'elle doit se
concentrer sur les professionnels du secteur de la construction et
qu'elle est du ressort du régulateur du secteur.
Brievenbussen spelen een essentiële rol in de kwaliteit van de
uitreiking. Soms verhinderen zij door hun kenmerken of hun locatie
een kwaliteitsvolle dienstverlening.
Er werd een pilootproject opgestart om deze situaties te verbeteren
waaraan kantoren in delen van Boussu, Brussel, Deurne, Luik en
Wachtebeke hebben deelgenomen. Er werd de postbodes gevraagd
een lijst op te stellen van onregelmatige bussen volgens zeer strikte
criteria. Er werden 14.861 brievenbussen gecontroleerd volgens deze
criteria. Daarbij werd een onderscheid gemaakt tussen bussen die
niet reglementair zijn, maar geen al te grote hinder betekenen bij de
uitreiking, en de bussen die niet reglementair zijn en tegelijkertijd een
grote hinder of gevaar meebrengen voor de uitreiking. Tot die laatste
behoren bijvoorbeeld de bussen die op een moeilijk te bereiken plaats
staan, bussen waaraan de postbode zich kan kwetsen of plaatsen
waar er gewoon geen brievenbus is.
Bij de eerste categorie werden de bewoners ingelicht, zonder verdere
opvolging. Bij de tweede categorie is er een duidelijk vastgelegde
procedure voor opvolging, gaande van een verzoek om de situatie te
verbeteren tot zonodig de stopzetting van de uitreiking.
De uitgeteste werkmethode werd positief geëvalueerd en zal
progressief worden toegepast in alle distributiekantoren.
Tijdens het pilootproject waren er 14 gevallen - minder dan 0,1% -
waarbij De Post de uitreiking van de briefwisseling moest stopzetten.
In alle andere gevallen waar sprake was van een echte hinder of
gevaar konden de bewoners de situatie regulariseren.
Het project houdt in dat de postmannen degelijk worden geïnformeerd
over de nieuwe reglementering en over de nodige middelen
beschikken om op een objectieve manier de informatie van
onreglementaire bussen aan de bewoners kenbaar te maken.
Er werd een procedure vastgelegd volgens dewelke de postbodes en
de postmeesters moeten handelen. Uiteraard doet De Post daarbij
ook beroep op het persoonlijk contact tussen de postbode en de
bewoners om de moeilijke gevallen zonder incidenten te proberen
oplossen.
Certaines boîtes aux lettres
empêchent
le
déroulement
efficace du service. C'est la raison
pour laquelle un projet pilote a été
mis en oeuvre dans cinq bureaux
de poste à Boussu, à Bruxelles, à
Deurne, à Liège et à Wachtebeke.
Les facteurs ont dressé une liste
de 14.861 boîtes non conformes
sur la base de critères stricts. Une
distinction a été opérée entre les
boîtes postales non conformes qui
n'engendrent aucun désagrément
et celles qui, en revanche,
engendrent des désagréments
parce qu'elles sont difficilement
accessibles, risquent de blesser le
facteur ou sont inexistantes. En ce
qui
concerne
la
première
catégorie, les habitants ont été
informés mais il n'y a eu aucun
suivi. En ce qui concerne la
deuxième
catégorie,
une
procédure de suivi a été élaborée.
Le projet pilote a fait l'objet d'une
évaluation favorable et sera
appliqué progressivement dans
tous les bureaux de distribution.
Finalement, le courrier n'a plus été
distribué dans 14 cas après la
clôture du projet pilote. Dans tous
les autres cas, les habitants ont
régularisé la boîte aux lettres.
Dans le cadre de ce projet, les
facteurs ont été informés de la
réglementation et de la procédure
à suivre pour informer les citoyens
disposant de boîtes aux lettres
non conformes. L'objectif est que
les facteurs puissent éviter des
incidents par le biais de contacts
personnels.
02.03 Valérie De Bue (MR): Madame la ministre, je vous remercie
pour votre réponse très complète. En ce qui concerne ma commune,
nous avons été bien informés. J'avais lu dans la presse que certaines
communes n'étaient pas informées mais, dans notre cas, nous avons
eu l'information et elle a été répercutée dans les services concernés.
02.03 Valérie De Bue (MR): Ik
dank
u
voor
uw volledige
antwoord. In mijn gemeente
werden we goed geïnformeerd, en
de informatie werd doorgegeven
aan de betrokken diensten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
03 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "le contrat de gestion avec la SNCB" (n° 1974)</b>
03 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "het beheerscontract met de NMBS" (nr. 1974)
03.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Madame la
ministre, les contrats de gestion liant l'État au groupe SNCB doivent
être prochainement renouvelés. Ils se présentent comme le principal
outil régissant les relations entre les entreprises ferroviaires belges et
l'État, tutelle et également actionnaire. Ils définissent les droits et les
devoirs respectifs, pour l'essentiel: les missions de service public que
l'on attend des entreprises du groupe SNCB et la contribution
financière qui lui est allouée à cette fin.
Ma question se veut d'ordre méthodologique. D'abord, quelles sont
les obligations de résultat que devra respecter la SNCB, compte tenu
des objectifs fixés par le pouvoir de tutelle?
Pouvez-vous me préciser, à cet égard, quels sont les mécanismes qui
maintiennent ensemble tous ces éléments, à savoir les prestations de
transport,
l'accueil
des
voyageurs,
le
financement
des
investissements ferroviaires? Les contrats de gestion prévoient-ils
une relation entre la dotation de l'État pour la mission de service
public qu'est le transport des voyageurs et les prestations réellement
exécutées? Autrement dit, des indicateurs de résultats sont-ils
envisagés?
De plus, quels sont les principaux critères de qualité qui interviennent
dans la définition de la mission: vitesse, fréquence et ponctualité des
trains, accueil dans les gares, etc.?
Par ailleurs, les investissements qui seront programmés à charge de
l'État font-ils l'objet d'analyses coût/bénéfice? Ces investissements
sont-ils justifiés par le besoin de transports?
En somme, ce sont les conditions d'obligation de résultat que vous
allez insérer dans le contrat de gestion qu'il m'intéresserait de
connaître. De même, j'aimerais savoir à partir de quels indicateurs
vous pourrez les évaluer.
03.01
Thérèse
Snoy
et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): De
beheerscontracten
tussen
de
Staat en de NMBS-Groep moeten
worden
vernieuwd.
In
die
contracten worden de rechten en
plichten
van
beide
partijen
omschreven (de opdrachten van
openbare dienst van de bedrijven
die deel uitmaken van de NMBS-
Groep, en de financiële bijdrage
die
de
Staat
daartoe
ter
beschikking stelt).
Welke
resultaatsverbintenissen
moet de NMBS in acht nemen, in
het licht van de door de
toezichthoudende
overheid
vastgestelde
doelstellingen?
Wordt in de beheerscontracten
een verband gelegd tussen de
dotatie
en
de
effectieve
prestaties? Wordt eraan gedacht
van resultaatsindicatoren gebruik
te maken?
Wat
zijn
de
belangrijkste
kwaliteitscriteria in de omschrijving
van de opdracht van de NMBS: de
snelheid, de frequentie en de
stiptheid van de treinen, het
onthaal in de stations, enz.?
Worden de geprogrammeerde,
door de overheid gefinancierde
investeringen aan een kosten-
batenanalyse onderworpen?
03.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, cette question
peut évidemment susciter de nombreuses discussions. C'est
pourquoi, je vais vous donner une réponse résumée car lorsqu'on
abordera le nouveau contrat de gestion, je ne doute pas du fait que
beaucoup d'interrogations seront soulevées.
Comme vous l'avez très justement décrit, madame Snoy, le contrat de
gestion fixe, d'une part, les prestations de service public qui doivent
être effectuées par les entreprises publiques et, d'autre part, les
contributions financières de l'État. Des suggestions sont parfois
émises pour insérer certaines missions dans le contrat de gestion. À
cet égard, je dois clairement vous dire que le management journalier
reste de la responsabilité de l'entreprise. Cela ne peut donc faire
l'objet de discussions ou de concertations.
Chaque entreprise publique du groupe SNCB conclut avec l'État un
03.02 Minister Inge Vervotte: Elk
bedrijf van de NMBS-Groep
(Infrabel, de NMBS-Holding en de
NMBS)
sluit
een
eigen
beheerscontract met de Staat,
maar het dagelijkse management
behoort
tot
de
verantwoordelijkheid
van
het
bedrijf zelf.
Wat
de
spoorvervoeroperator
betreft, de NMBS, bepaalt het
beheerscontract dat een aanbod
van 200.000 treinkilometers per
werkdag
moet
worden
gegarandeerd, alsook een aantal
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
contrat de gestion détaillant ses propres prestations de service public.
Il y a un contrat de gestion avec Infrabel, avec la SNCB Holding et
avec la SNCB.
En ce qui concerne la SNCB, opérateur de transport ferroviaire, le
contrat de gestion stipule que la SNCB garantit une offre d'au moins
200.000 trains-kilomètres par jour ouvrable ainsi qu'une série de
prestations spécifiquement détaillées. La dotation d'exploitation
allouée par l'État a été ­ et sera ­ fixée en fonction des prestations.
Vous avez également abordé les critères de qualité. Pour vous
donner quelques exemples, dans le contrat de gestion actuel, on
parle de qualité de l'infrastructure, de l'accueil des voyageurs, de la
propreté, de la surveillance, de l'entretien, de mesures en faveur de
personnes à mobilité réduite, du maintien d'un niveau de qualité élevé
d'infrastructures mises à disposition des entreprises ferroviaires dans
le but d'optimiser la vitesse commerciale, de l'accroissement du
confort des voyageurs, de la limitation des perturbations du trafic, de
l'amélioration de l'information en temps réel des clients, de l'accueil
des voyageurs et du sentiment de sécurité, de la régularité et de la
fiabilité du trafic.
La discussion actuelle concerne les indicateurs concrets, notamment
en ce qui concerne le confort des usagers.
Le contrat de gestion actuel d'Infrabel comporte les dispositions
suivantes en matière d'investissements. Dans chaque cas de
développement
ou
d'extension
d'infrastructures
ferroviaires,
l'importance et l'intérêt des projets sont évalués au regard de la
politique de mobilité du gouvernement.
À cette fin, on utilise les critères suivants: l'impact sur la vitesse et la
capacité ­ la vitesse car c'est un élément important dans l'attrait
exercé par le rail dans le fait de le préférer à la voiture ­; la régularité,
qui est le point le plus important à nos yeux dans la négociation; la
fiabilité de la circulation; les avantages attendus pour les sociétés de
transports et l'amélioration de la sécurité. Pour Infrabel, la sécurité
revêt un autre aspect que pour la SNCB Holding. Ces mots revêtent
des significations différentes pour chacune des entreprises de la
SNCB.
En outre, pour tous les nouveaux projets importants d'extension de la
capacité des infrastructures ferroviaires d'un montant supérieur à
2,5 millions d'euros, Infrabel réalise une étude socio-économique et
pour ses projets terminés, une évaluation ex-post. Par ailleurs, la loi
du 13 février 2006 prévoit une évaluation des incidences de certains
plans et programmes sur l'environnement et la participation du public
dans l'élaboration des plans et des programmes relatifs à
l'environnement.
L'article 19 de la loi précitée prévoit ce qui suit. L'obligation prévue à
l'article 6 s'applique aux plans et aux programmes dont le premier
acte préparatoire formel est postérieur au 21 juillet 2004. Les plans et
les programmes dont le premier acte préparatoire est antérieur à
cette date et qui sont adoptés postérieurement au 21 juillet 2006 sont
soumis à l'évaluation de leurs incidences environnementales à moins
que le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, ne décide au
cas par cas que cela n'est pas possible. En ce cas, la décision du Roi
specifieke diensten. De door de
Staat
toegekende
exploitatiedotatie
zal
worden
vastgesteld in functie van de
dienstverlening. In het huidige
beheerscontract
hebben
de
kwaliteitscriteria betrekking op de
infrastructuur, het onthaal van de
reizigers, de netheid, de bewaking,
het
onderhoud,
het
veiligheidsgevoel, de stiptheid en
betrouwbaarheid van de treinen,
enz. De huidige discussie gaat
over de concrete indicatoren,
onder andere het comfort van de
reizigers.
Het beheerscontract met Infrabel
bevat
bepalingen
inzake
investeringen. Telkens wanneer
de infrastructuur wordt uitgebouwd
of uitgebreid, worden het belang
en het nut van de plannen aan het
mobiliteitsbeleid van de regering
getoetst.
Bij die evaluatie houdt men
rekening met de volgende criteria:
de weerslag op de snelheid en de
capaciteit,
de
stiptheid,
de
betrouwbaarheid
van
het
treinverkeer, de voordelen voor de
vervoersbedrijven
en
de
verbetering van de veiligheid.
Wat de nieuwe grote projecten
met
betrekking
tot
de
capaciteitsuitbreiding
van
de
spoorweginfrastructuur van meer
dan 2,5 miljoen euro betreft, voert
Infrabel een sociaaleconomische
studie uit en de beëindigde
projecten onderwerpt het aan een
evaluatie ex post. Voorts voorziet
de wet van 13 februari 2006 in een
effectenbeoordeling
van
de
plannen en programma's en
inspraak van het publiek bij het
opstellen van milieugerelateerde
plannen en programma's.
Het beheerscontract tussen de
Staat en de NMBS bevat een
definitie
van
de
planningsmechanismes voor de
spoorweginvesteringen, de follow-
up en het toezicht op de
uitvoering, met inbegrip van het
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
ainsi que sa motivation sont publiées au Moniteur belge et diffusées
sur le portail fédéral. Les travaux d'investissement en cours ou
planifiés relèvent tous du plan d'investissement 2001-2012 et ne sont
donc pas soumis à cette loi. Les nouvelles dispositions légales
s'appliquent progressivement aux nouveaux projets d'investissement
Infrabel.
Le contrat de gestion entre l'État et la SNCB définit des mécanismes
de planification des investissements ferroviaires, de suivi et de
contrôle de l'exécution. Cela inclut notamment l'établissement
préalable de "business cases" avec estimation des coûts et des
profits financiers et non financiers. Les investissements prévus sont
réunis dans un plan d'investissement pluriannuel qui est la traduction
des options stratégiques décrites dans le plan d'entreprise de la
SNCB, notamment en matière de structure et de caractéristiques de
l'offre de transport sur le réseau ferroviaire et dans les points
d'accueil.
opstellen van business cases met
een
kosten-batenraming.
De
geplande
investeringen
zijn
opgenomen in een meerjarenplan
dat de strategische opties in het
ondernemingsplan van de NMBS
weerspiegelt.
03.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Merci beaucoup
pour ces précisions. Je suis contente d'entendre que des objectifs en
matière de résultats quantitatifs sont fixés. Quant aux objectifs
qualitatifs, on sent qu'il est encore difficile de les définir. En fait, vous
aurez compris que ma question avait pour but de demander
clairement que la dotation octroyée par l'État soit liée à l'atteinte par la
SNCB de ses objectifs.
On a quelque peu l'impression que, jusqu'à présent, la SNCB
bénéficie de sa dotation, quelles que soient les difficultés rencontrées
et les insuffisances dont elle a fait preuve à certains moments. Je ne
dis pas qu'elle porte la responsabilité de tout, mais je pense qu'il y a
aussi des obligations contractuelles qui doivent être respectées et qui
doivent permettre d'exercer une certaine pression. Pour mettre cette
pression, il faut déterminer ces critères qualitatifs.
En ce qui concerne les plans d'investissements et le fait qu'ils soient
soumis à une étude d'incidence environnementale, je pense que c'est
maintenant devenu obligatoire. Il faut que ce soit fait de la façon la
plus stricte possible. Je me pose également la question de savoir quel
lien est fait avec le processus d'étude d'incidence par rapport au
développement durable. Il serait peut-être intéressant aujourd'hui,
étant donné que le ministre Magnette est également favorable à ces
études d'incidence "développement durable", de coordonner les
démarches d'évaluation.
03.03
Thérèse
Snoy
et
d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Ik ben
blij te horen dat er kwantitatieve
doelstellingen
worden
vooropgesteld. De kwalitatieve
doelstellingen zijn blijkbaar wat
moeilijker te omschrijven.
Soms krijgt men de indruk dat de
NMBS, ongeacht alle problemen
en tekortkomingen, hoe dan ook
haar dotatie krijgt. De contractuele
verplichtingen moeten echter in
acht worden genomen en men
moet een zekere druk kunnen
uitoefenen.
De studies naar de milieueffecten
van de investeringsplannen zijn nu
verplicht. Daar moet strikt worden
op toegezien. Minister Magnette is
ook voorstander van impactstudies
inzake duurzame ontwikkeling.
Wellicht kan het interessant zijn de
evaluatiemethodes te coördineren.
Le président: Je voudrais insister pour que l'on s'impose une certaine
discipline au niveau des temps de parole, sinon nous risquons d'être
ici jusque 19.30 heures.
De voorzitter: Ik wil aandringen
op enige discipline met betrekking
tot de spreektijd!
03.04 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!): Ma question
était très courte, monsieur le président!
Le président: Soyons concis, sinon nous devrons encore programmer une réunion jeudi!
03.05 Inge Vervotte, ministre: Je voudrais encore ajouter que la
croissance que la SNCB a connue ces dernières années était plus
importante que ce qui avait été prévu dans le contrat de gestion. C'est
un point délicat. Nous avons conclu un contrat de gestion, en
prévoyant une certaine croissance et une dotation d'exploitation en
03.05 Minister Inge Vervotte: De
NMBS kende de voorbije jaren
een grotere groei dan verwacht. Er
werd
een
beheerscontract
gesloten, waarin van een bepaalde
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
conséquence. Mais la croissance a été plus forte que prévu. Cela
ouvre naturellement un débat car ce n'était pas prévu ainsi dans le
contrat.
groeiprognose werd uitgegaan,
waaraan een overeenkomstige
dotatie werd gekoppeld. De groei
was echter groter dan verwacht,
wat het debat weer geopend heeft.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Olivier Chastel à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les mandats 'politiques' au sein des conseils d'administration des entreprises publiques"
(n° 2017)</b>
04 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de 'politieke' mandaten in de raden van bestuur van de overheidsbedrijven" (nr. 2017)
04.01 Olivier Chastel (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, ma question vise effectivement le fait, dans le chef de
certains mandataires politiques, d'éventuellement remplir leur mission
notamment au sein de conseils d'administration d'entreprises
publiques par le biais de sociétés.
À l'heure où on parle de plus en plus de bonne gouvernance,
d'éthique politique et de transparence, il semblerait que certains
mandataires politiques, qui siègent d'ailleurs dans le conseil
d'administration de diverses organisations (intercommunales,
sociétés, entreprises, etc.), le fassent au travers d'une société, la
plupart du temps leur société, leur sprlu, le cas échéant. Cela permet
évidemment de faire de l'ingénierie fiscale et d'échapper aux limites
de revenus fixées par la loi sur les mandats politiques.
Madame la ministre, vous avez la tutelle sur les entreprises publiques,
au sein desquelles siège un certain nombre d'administrateurs issus
du monde politique. Je souhaiterais que vous puissiez nous donner
quelques éléments sur la situation dans les entreprises publiques
quant à cette question et que vous nous disiez clairement si des
administrateurs politiques siègent au sein des organes des
entreprises publiques au nom de sociétés. Si tel était le cas, j'aurais
voulu savoir comment vous considériez cette situation. Si vous la
considérez comme étant anormale, quelle est votre attitude face à
ces administrateurs?
04.01 Olivier Chastel (MR):
Sommige politieke mandatarissen,
die ook zitting hebben in de raad
van
bestuur
van
diverse
organisaties, richten daartoe een
vennootschap op. Op die manier
kunnen ze gebruik maken van
fiscale spitstechnologie en hoeven
ze zich niet meer te storen aan het
inkomensplafond
dat
wordt
vastgesteld in de wet op de
politieke mandaten.
Kan u ons enige toelichting geven
over
de
toestand
in
de
overheidsbedrijven,
en
ons
duidelijk meedelen of politieke
bestuurders
namens
vennootschappen zitting hebben in
de
organen
van
overheidsbedrijven? Indien dat zo
zou zijn, wat is uw mening
daaromtrent? Indien u een en
ander niet normaal vindt, welke
houding neemt u dan aan ten
aanzien van die bestuurders?
04.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, monsieur
Chastel, tout d'abord, les commissaires auprès des sociétés
publiques, dans leur fonction de contrôle, ne m'ont pas, à ce jour,
signalé de situation illégale. Néanmoins, comme vous le savez, cela
n'a rien à voir avec la légalité ou l'illégalité. Là n'est pas le débat!
Je suis d'avis qu'un mandat dans un organisme public ou une société
publique relevant de l'État fédéral devrait être intuitu personae.
Toutefois, puisque ce n'est pas défendu par le Code des impôts sur
les revenus, la possibilité juridique existe bel et bien de nommer une
personne morale, notamment par arrêté royal lors de la nomination.
Aussi, du point de vue fiscal, il est légal de facturer cette personne
morale, après l'accord de l'inspecteur fiscal, au cas par cas.
En ce qui concerne Belgacom, les exigences de la charte du comité
de rémunération et de nomination de Belgacom ne font référence
04.02 Minister Inge Vervotte: Ik
meen dat een mandaat bij een
overheidsorgaan of -bedrijf intuitu
personae zou moeten zijn. Toch is
het uit een juridisch oogpunt wel
degelijk
mogelijk
een
rechtspersoon aan te wijzen en
fiscaal gezien is het wettelijk om
aan
die
rechtspersoon
te
factureren.
Wat Belgacom betreft, verwijst het
charter van het benoemings- en
bezoldigingscomité enkel naar
natuurlijke personen en komt het
dus niet voor dat de emolumenten
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
qu'à des personnes physiques. Belgacom n'a pas connaissance de
mandats d'administrateur, de gestionnaire ou encore de directeur
dépendant de l'État fédéral qui soient exercés dans des entreprises
publiques ou autres organismes publics par le biais d'interposition
d'une personne morale. Vu que les exigences de la charte du comité
de rémunération et de nomination de Belgacom ne font référence
qu'à des personnes physiques, il n'existe pas de cas où les
émoluments d'administrateur, de gestionnaire ou encore de directeur
dépendant de l'État fédéral sont facturés par des sociétés.
Quant à la situation de La Poste, selon la politique interne, seules des
personnes physiques peuvent exercer un mandat d'administrateur au
sein de La Poste. Au sein de La Poste, aucun mandat n'est exercé
par l'interposition d'une personne morale.
Il n'existe actuellement au sein de La Poste aucun cas d'émoluments
d'administrateur facturés par des sociétés.
Pour le groupe SNCB, les statuts d'Infrabel et de la SNCB prévoient la
possibilité de nommer une personne morale en qualité
d'administrateur. Cette possibilité n'a pas été utilisée pour la
désignation des membres du conseil d'administration d'Infrabel et de
la SNCB. Néanmoins, le rapport annuel d'Infrabel a communiqué un
cas pour lequel les émoluments d'un membre du conseil
d'administration sont facturés par la société qui l'emploie;
renseignement pris, il s'avère que depuis le 1
er
janvier 2008, cette
personne est payée comme une personne physique et ce, à sa propre
demande.
En conclusion, les bonnes pratiques veulent que les mandats soient
intuitu personae mais, comme vous le savez, ce n'est pas une
obligation juridique. C'est surtout une question de bonne
gouvernance.
Nous avons aussi pris contact avec le groupe SNCB pour uniformiser
cette règle dans les entreprises publiques, comme Belgacom et La
Poste. On veut avoir le même esprit et la même attitude dans les
différents services publics.
die voortvloeien uit het mandaat
van bestuurder, beheerder of
directeur in dienst van de federale
Staat
door
vennootschappen
gefactureerd worden.
Bij
De
Post
mogen enkel
natuurlijke personen een mandaat
van bestuurder uitoefenen.
Momenteel wordt geen enkel
mandaat uitgeoefend door een
rechtspersoon.
De statuten van Infrabel en van de
NMBS voorzien in de mogelijkheid
een rechtspersoon als bestuurder
te
benoemen.
Van
deze
mogelijkheid is geen gebruik
gemaakt. In het jaarverslag van
Infrabel is evenwel sprake van een
geval waarin de bezoldiging van
een lid van de raad van bestuur
aan
vennootschappen
wordt
gefactureerd. Sinds 1 januari 2008
wordt de betrokkene echter op
eigen
verzoek
vergoed
als
natuurlijke persoon.
Tot slot kan ik zeggen dat de
mandaten
volgens
de
best
practices intuitu personae zouden
moeten zijn, maar dat is geen
juridische verplichting.
Er werd contact opgenomen met
de NMBS-Groep om die regel bij
de overheidsbedrijven uniform toe
te passen.
04.03 Olivier Chastel (MR): Monsieur le président, je remercie Mme
la ministre pour sa réponse en me réjouissant ­ je ne le savais pas ­
que le comité de rémunération de Belgacom excluait déjà depuis un
certain temps ces pratiques.
Par ailleurs, je me réjouis que le seul cas révélé au sein du conseil
d'administration d'Infrabel a pris fin le 31 décembre 2007 puisque la
situation est régularisée depuis le 1
er
janvier 2008. Il ressortait
effectivement du rapport d'Infrabel qu'un administrateur percevait sa
rémunération par le biais d'une société.
04.03 Olivier Chastel (MR): Dat
het
bezoldigingscomité
van
Belgacom al een eind gemaakt
heeft aan dergelijke praktijken,
kan ik alleen maar toejuichen. Ik
ben ook blij dat het enige geval bij
de raad van bestuur van Infrabel
sinds 31 december 2007 tot het
verleden behoort.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Valérie De Bue à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la lutte contre le sentiment d'insécurité sur le tronçon Bruxelles-Nivelles de la ligne de chemin de
fer 124 qui relie Bruxelles et Charleroi" (n° 2137)</b>
05 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
over "de strijd tegen het onveiligheidsgevoel op het baanvak Brussel-Nijvel van spoorlijn 124 tussen
Brussel en Charleroi" (nr. 2137)
05.01 Valérie De Bue (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, je voudrais revenir sur les problèmes d'insécurité,
particulièrement sur la ligne 124, Bruxelles-Nivelles, qui comptabilisait
encore 58 agressions en 2007 et était considérée comme la
deuxième ligne la plus à risque.
Hélas, ce matin, à peine avais-je allumé la radio, que j'entendais de
nouveau des problèmes entre la police et un accompagnateur, qui ont
dégénéré et donné lieu à un mouvement de grève. Je voudrais en
revenir au thème que vous avez déjà abordé en séance plénière, à
l'heure des questions. Vous avez évoqué 44 mesures très concrètes
que vous étiez disposée à détailler.
Je voudrais simplement connaître les moyens alloués et les mesures
qui restent à appliquer:
- en matière de renforcement des effectifs en vue de contrôles
systématiques des titres de transport;
- en matière de formation du personnel pour réagir aux
comportements inciviques qui dérangent la clientèle, tels les pieds sur
les banquettes ou des radios dont le volume est poussé à fond;
- en matière d'entretien des lieux d'accueil, de lutte contre les graffitis,
de nettoyage de trains.
05.01 Valérie De Bue (MR): In
2007 werden er 58 gevallen van
agressie vastgesteld op het
baanvak Brussel-Nijvel van lijn
124. Daarmee staat deze lijn op de
tweede plaats in de ranglijst van
risicolijnen.
Problemen
die
zich
hebben
voorgedaan tussen de politie en
een
treinbegeleider,
zijn
vanochtend eens te meer ontaard
en hebben aanleiding gegeven tot
een stakingsactie.
In de plenaire vergadering maakte
u gewag van vierenveertig zeer
concrete maatregelen.
Welke
middelen
werden
er
toegekend en welke maatregelen
moeten er nog worden toegepast
inzake een versterking van het
personeelsbestand met het oog op
systematische controles van de
vervoerbewijzen, de vorming van
het personeel om te leren om te
gaan met inciviek gedrag, het
onderhoud van de onthaalruimten,
de bestrijding van graffiti en de
schoonmaak van de treinen?
05.02 Inge Vervotte, ministre: Madame De Bue, les mesures
générales mises en place par l'opérateur SNCB dans le cadre de la
problématique des agressions, en particulier à la suite des agressions
récentes sont notamment les suivantes:
- soutien individuel aux victimes des agressions (intervention des
buddies, des chefs immédiats, des services de prévention et du
personnel);
- poursuite de la mise en place du masterplan "agressions" rédigé en
juin 2007, qui prévoit dix mesures proactives, par exemple la
formation relative à la gestion des conflits et agressions, la création
du groupe de travail paritaire "agressions", l'amélioration de la
collaboration entre la direction B-Voyageurs nationale, B-Holding
Securail et les services de police.
À côté de huit mesures préventives, comme l'organisation de
contrôles d'accès, les campagnes de communication Securail, le
projet Malaga, il existe trois mesures répressives dont la précision des
compétences d'intervention de Securail, de DSPC, et de la police
locale et 23 mesures curatives, comme l'intervention de buddies, le
renforcement du personnel dans les trains à problèmes, le suivi
judiciaire des dossiers, les visites aux procureurs du Roi afin de les
sensibiliser à notre problématique, l'amélioration de la récupération
des impayés en matière de voyage sans titre de transport valable, etc.
05.02 Minister Inge Vervotte: De
algemene maatregelen die werden
genomen in het kader van de
problematiek van de agressie
omvatten onder meer individuele
steun
aan
slachtoffers
van
agressie en de verdere uitvoering
van het masterplan "agressie" dat
werd opgesteld in juni 2007.
Er werden ook acht preventieve,
drie repressieve en drieëntwintig
curatieve maatregelen getroffen.
Behalve de controle van de
vervoerbewijzen
door
de
treinbegeleiders worden er extra,
grondiger controles georganiseerd
door de brigades voor speciale
controle. In 2007 werden er op
deze lijn 2.438 treinen, 16.238
eersteklasreizigers en 287.710
tweedeklasreizigers gecontroleerd.
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Outre le contrôle des titres de transport effectué par l'accompagnateur
qui assure le service comme chef de bord ou agent de contrôle, le
service d'accompagnement des trains organise des contrôles
supplémentaires au moyen de la mise en place de brigades spéciales
de contrôle. Il s'agit d'équipes de trois ou quatre accompagnateurs qui
réalisent un contrôle plus approfondi des titres de transport. Si leur
rôle reste commercial, ils sont non seulement très visibles, mais aussi
à l'écoute des clients. Leur présence renforce le sentiment de sécurité
de ces derniers et décourage la fraude et les incivilités. Toutefois, ils
n'assurent pas un rôle d'agents de sécurité, mais participent aux
plans d'action sur la ligne 124, dont est responsable le service de
sécurité.
Je dois vous communiquer quelques chiffres sur les activités de BSC
en 2007 sur cette ligne.
- Nombre de trains contrôlés par les brigades de contrôle: 2.438.
- Nombre de voyageurs de première classe contrôlés: 16.238.
- Nombre de voyageurs de deuxième classe contrôlés: 287.710.
La gestion de situations problématiques fait déjà l'objet de formations
au sein de la Direction Voyageurs nationale. Au travers des
formations "Attitude professionnelle-Professionele Houding", le
personnel d'accompagnement est sensibilisé à la nécessité d'adopter
des attitudes prudentes dans l'exercice de ses missions
commerciales.
Des cours d'APH sont dispensés durant la formation fondamentale
des accompagnateurs de train. Y sont notamment abordés les
thèmes du service, de l'application du règlement, de la
communication, des préjugés, de la gestion de comportements
agressifs. Le personnel d'accompagnement en activité reçoit, pour sa
part, une formation similaire, mais qui tient compte de son expérience
du terrain.
Un groupe de travail concernant la ligne 124 a été constitué à
l'initiative du "Corporate Security Service" et du dirco Bruxelles. Ce
groupe rassemble tous les acteurs de la sécurité et les services de
police fédérale et locale afin d'étudier tous les incidents s'étant
déroulés à bord des trains qui circulent sur cette ligne et dans les
gares situées sur ce même trajet.
Des opérations FIPA ("Full Integrated Police Action") sont
régulièrement organisées dans les transports en commun, y
englobant la ligne 124.
Le comité de direction de la SNCB-Holding a donné son feu vert à
l'engagement de fonctionnaires de prévention qui travailleront sur des
projets à développer en partenariat avec des services de prévention
locaux. Pour la ligne 124 et le district Sud-Ouest, l'agent siègera à
Charleroi.
Le phénomène des agressions doit encore être analysé sous l'angle
stratégique de manière plus approfondie afin de déterminer si les
agressions envers le personnel de train sont la conséquence d'un
défaut de titre de transport.
De
treinbegeleiders
krijgen
adequate opleidingen.
Een werkgroep betreffende lijn
124, met daarin alle actoren die
instaan voor de veiligheid, alsook
de
federale
en
lokale
politiediensten, onderzoekt alle
incidenten die zich op die lijn
hebben voorgedaan.
In het openbaar vervoer worden
geregeld
FIPA-operaties
(Full
Integrated
Police
Action)
georganiseerd, zo ook op lijn 124.
Het directiecomité van de NMBS-
Holding heeft groen licht gegeven
voor de indienstneming van
preventieambtenaren,
die
in
samenwerking
met
lokale
preventiediensten projecten zullen
opzetten.
Er moet nog vastgesteld worden of
de
agressie
jegens
het
treinpersoneel voortvloeit uit het
feit dat de betrokkenen geen
geldig
vervoerbewijs
kunnen
voorleggen.
Als dit het geval blijkt te zijn, zullen
we moeten nagaan op welke
baanvakken de problemen zich
voordoen en op die baanvakken
de controle van het vervoerbewijs
bij
het
opstappen
moeten
versterken.
De agenten van Securail mogen
proces-verbaal
opmaken
en
roepen in elk geval overtreders die
keet schoppen, tot de orde.
De werkgroep "graffiti" onderzoekt
welke maatregelen er moeten
getroffen worden. In 2006 heeft de
NMBS-Holding overheidsdotaties
ontvangen om een hele reeks
maatregelen te nemen, waaronder
het versneld verwijderen van de
graffiti op de treinen, het plaatsen
van
afsluitingen
rond
de
stelplaatsen en het maken van
een didactische film.
De
NMBS-Holding
(Directie
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
Si c'est le cas, il faudra déterminer les tronçons sensibles où les
contrôles d'accès aux trains devront être renforcés.
Les agents du service de sécurité ferroviaire Securail sont
assermentés et peuvent dresser des procès-verbaux pour les
infractions à la législation ferroviaire. Les agents ne manquent pas de
rappeler à l'ordre les contrevenants chaque fois que leur
comportement laisse à désirer.
Un groupe de travail "graffitis" a été constitué au sein de la SNCB
Holding afin d'étudier les mesures à prendre pour la lutte contre les
graffitis. En 2006, la SNCB Holding a reçu des dotations d'État afin de
prendre toute une série de mesures visant à combattre les graffitis.
Parmi ces mesures figurent l'accélération du nettoyage des trains
graffités et la mise en place de clôtures dans les entrepôts où sont
stationnés les trains la nuit afin d'éviter les graffitis sauvages et la
réalisation d'un film didactique intitulé "Plus jamais" distribué dans
plus de 1.200 établissements scolaires, afin de sensibiliser les jeunes
aux conséquences de certains de leurs actes.
La direction Holding Patrimoine, qui est propriétaire de tous les
bâtiments des gares, au nombre de 290, est chargée pour les 37
grandes gares du nettoyage des espaces publics et de l'entretien des
quais et des couloirs sous voies qui sont la propriété d'Infrabel.
Infrabel se charge de l'entretien des points d'arrêt non gardés et
dispose à cet effet de 35 équipes "Network Intervention Team". Afin
d'atteindre le niveau de qualité exigé, HPH dispose, dans chacune
des gares du réseau, d'une équipe de nettoyage. De plus, une
enquête de qualité du nettoyage est réalisée chaque mois. Les
résultats pour le mois de janvier s'élèvent à 83%. Dans chaque zone
de patrimoine, il y a des centres techniques qui sont entre autres
chargés de l'entretien des bâtiments des gares, des quais et des
couloirs sous voies. En ce qui concerne le nettoyage des trains, la
SNCB a installé, depuis avril 2007, un service de nettoyage à bord
des trains dénommé B-Clean. Ce service effectue un nettoyage en
cours de route dans les 430 trains quotidiens durant la semaine et les
200 trains quotidiens durant le week-end. Les trains sont ainsi
maintenus dans un état de propreté acceptable tout au long de la
journée, ce qui permet aux usagers de voyager le plus
confortablement possible.
La propreté est un des indicateurs pour lesquels je veux introduire de
nouveaux systèmes lors de la négociation du contrat de gestion.
Patrimonium) staat in voor het
schoonmaken van de openbare
ruimte in de 37 grote stations en
voor het onderhoud van de
perrons en voetgangerstunnels,
die eigendom zijn van Infrabel.
Infrabel zorgt voor het onderhoud
van de onbewaakte stopplaatsen.
Maandelijks wordt de kwaliteit van
de schoonmaak onderzocht. Voor
januari bedroeg het resultaat 83
procent. Wat het schoonmaken
van de treinen betreft, heeft de
NMBS sedert april 2007 een
reinigingsdienst ingesteld die de
treinen
tijdens
de
ritten
schoonmaakt.
Netheid is een van de indicatoren
waarvoor
ik
tijdens
de
onderhandelingen
over
het
beheerscontract
nieuwe
meetsystemen wil invoeren.
05.03 Valérie De Bue (MR): Merci, madame la ministre, pour cette
réponse longue et complète. Le dispositif mis en place est assez
impressionnant. Est-ce que ce plan a déjà une incidence sur le niveau
d'agression? Est-ce qu'on voit déjà une amélioration?
C'est un sujet fort médiatisé. Il y a une grève et l'on grossit peut-être
un peu le problème, mais dispose-t-on déjà d'une sorte de tableau de
bord, de monitoring de la situation consécutivement à la mise en
place de ce plan de sécurité?
05.03 Valérie De Bue (MR): De
maatregelen
zijn
vrij
indrukwekkend. Heeft dit plan al
een weerslag op het aantal
gevallen van agressie?
05.04 Inge Vervotte, ministre: Oui. C'est suivi très concrètement. Le
problème est évoqué lors de chaque comité de direction, avec un
suivi des incidents et une évaluation. C'est donc bien une sorte de
monitoring.
05.04 Minister Inge Vervotte: Ja.
Dit wordt concreet opgevolgd. Het
probleem
komt
op
elke
vergadering van het directiecomité
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
aan bod. Noem het een vorm van
monitoring.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"selectieve afvalinzameling door de NMBS" (nr. 2107)
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de dichtgemaakte vuilnisemmers in de Brusselse spoorwegstations" (nr. 2108)
06 Questions jointes de
- M. Francis Van den Eynde à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
collecte sélective des déchets par la SNCB" (n° 2107)<br>- M. Francis Van den Eynde à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
poubelles rendues inaccessibles dans les gares ferroviaires de Bruxelles" (n° 2108)</b>
06.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mijnheer de
voorzitter, met uw toestemming zal ik beide vragen samen stellen. Ze
zijn wel uiteenlopend van aard, maar hebben betrekking op dezelfde
materie.
Mevrouw de minister, de ecologie viert hoogtij in dit land. Er is geen
gemeente in Vlaanderen of er is gescheiden afvalophaling. Ik heb
geen enkele reden om aan te nemen dat dat in het Franstalige
landsgedeelte anders zou zijn. Het is wel merkwaardig dat de, naar
mijn bescheiden mening, grootste bezitter van vuilnisemmers van
heel het land, de NMBS - er staan vuilnisemmers in alle stations en
op alle treinen - daaraan niet meedoet. Dat is des te eigenaardiger,
omdat een heel deel van het afval dat mensen achterlaten in stations
en op treinen - waar het niet mag, maar het gebeurt er toch - uit
krantenpapier en tijdschriften bestaat.
Met andere woorden, men zou op zijn minst kunnen verwachten dat
er een gescheiden afvalophaling is voor papier. Ik denk dat men dan
ruim meer dan de helft van het afval dat bij de NMBS terechtkomt,
zou kunnen verwijderen. Dat zou volgens mij voor de ecologie een
goede operatie zijn, misschien zelfs voor de financiën van de NMBS,
hoewel dat papier niet veel meer waard is.
Ik geef een voorbeeld. In het metrostation onder het Zuidstation in
Brussel is er al gescheiden afvalophaling. Woorden wekken,
voorbeelden trekken. Ik zou durven te vragen dat de NMBS zich in dit
geval spiegelt aan wat in de Brusselse metro gebeurt.
De tweede vraag gaat eveneens over afvalemmers en afvalbakken,
mevrouw de minister. Sinds december zijn de vuilnisemmers die zich
in de Brusselse NMBS-stations bevinden, volledig gesloten. Dat heeft
alles te maken met het terreuralarm dat toen werd uitgevaardigd. Men
nam wellicht aan dat in zo'n afvalemmer gemakkelijk een bom kan
worden geplaatst.
Wij zijn nu drie maanden later. Ik heb de indruk dat wij op dat vlak
toch minder hoeven te vrezen. Bovendien is het officiële alarm een
heel stuk naar beneden gehaald qua gradatie. Ik wou u vragen
wanneer men opnieuw gebruik zal kunnen maken van de
afvalemmers. Het is wel een beetje gek dat men ze sluit om
veiligheidsredenen, maar na een tijd beginnen de mensen er toch hun
06.01 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Presque chaque
commune de Belgique applique un
système de collecte sélective des
déchets. Il est dès lors étrange
que la SNCB, sans doute le plus
grand propriétaire de poubelles de
Belgique, ne participe pas à cet
effort de tri. Dans les gares, plus
de la moitié des déchets sont
constitués de journaux et de
périodiques. Il s'indiquerait, à mes
yeux, d'organiser au moins la
collecte sélective du papier.
Un système de tri sélectif a été
instauré dans la station de métro
située sous la gare de Bruxelles-
Midi. Je propose que la SNCB
suive
l'exemple
du
métro
bruxellois. La ministre peut-elle
fournir quelques éclaircissements
en la matière?
Les
poubelles
des
gares
bruxelloises ont été obturées en
décembre 2007 en raison de la
menace terroriste qui pesait à ce
moment sur le pays. L'importance
de la menace a aujourd'hui été
revue fortement à la baisse mais
les
poubelles
restent
inaccessibles.
Comme
de
nombreux voyageurs déposent
leurs
déchets
sur
certaines
poubelles, des caisses ont été
disposées sur ces dernières. La
mesure ne porte donc pas ses
fruits. Par ailleurs, les poubelles ne
constituent pas les seules caches
possibles pour dissimuler des
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
kranten op te leggen. Het is nu al zover gekomen dat in verschillende
Brusselse stations op die gesloten afvalemmers kartonnen dozen
staan om die kranten in te kunnen leggen.
Met andere woorden, die maatregel is op dat vlak achterhaald. Ik wil
er bovendien uw aandacht op vestigen dat zij waarschijnlijk toch niet
zo efficiënt is als men denkt. Wanneer het erop aankomt om ergens
een semtexbom of een plasticbom weg te moffelen, kan ik u een heel
aantal plaatsen aanbevelen in de stations die op dat vlak minder
zichtbaar zijn. Ik vestig uw aandacht erop dat bijvoorbeeld de grote
borden waarop de tijdsregeling van de treinen wordt aangekondigd,
zich op ongeveer 10 centimeter van de muur bevinden. Men kan daar
dus van alles achter wegstoppen. Als men zoveel schrik heeft voor
aanslagen, zou men daarvoor misschien ook maatregelen kunnen
nemen.
Ik dank u bij voorbaat voor uw antwoord.
bombes. Il est également aisé de
cacher un objet derrière les
panneaux horaires, qui sont
placés à 10 cm du mur. Quand les
poubelles seront-elles remises en
service?
06.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer Van den Eynde, de
beheersovereenkomst tussen de Staat en NMBS Holding bepaalt dat
in 11 stations beheerd door Patrimonium, het nodige moet worden
gedaan voor de selectieve ophaling van huisvuil, dus respectievelijk
PMD-verpakkingen, papier en karton, glas en restafval. Op dit
moment wordt in het station Oostende de selectieve ophaling al
toegepast. Ook in het station Brussel-Zuid zijn er containers
aanwezig, maar die moesten wegens het terreuralarm worden
gesloten.
Eerlang zullen de nieuwe projecten worden opgestart in de stations
Charleroi en Ottignies. De directie BE Reizigers Nationaal wacht de
resultaten van de testfase af om ook in de stations die onder haar
bevoegdheid vallen, selectieve afvalinzameling in te voeren.
Het papier ­ kranten en tijdschriften ­ wordt meestal vandaag al
gescheiden opgehaald.
Inzake de vuilnisemmers, waar u naar verwijst, het bepalen van het
niveau van een terreurdreiging en de daarmee gepaard gaande
maatregelen zijn niet de bevoegdheid van de NMBS-groep. De
maatregelen, onder andere het sluiten van de vuilnisbakken, werden
opgelegd door het crisiscentrum van de regering en zij blijven van
kracht tot nader bericht.
06.02 Inge Vervotte, ministre: En
vertu du contrat de gestion conclu
avec la SNCB Holding, des
mesures doivent être prises dans
onze gares pour permettre le
ramassage sélectif des déchets.
Le dispositif est effectivement en
place en gare d'Ostende. A
Bruxelles-Midi,
tous
les
conteneurs nécessaires sont déjà
installés, mais ils sont encore
fermés à ce jour à la suite de
l'alerte terroriste déclenchée à la
fin de l'an passé. Des projets
pilotes seront bientôt mis sur pied
dans les gares de Charleroi et
d'Ostende. Après une évaluation,
d'autres
gares
suivront.
Je
souligne que le papier et le carton
sont
déjà
souvent
récoltés
séparément dans les gares.
En ce qui concerne les mesures
prises dans le cadre de l'alerte
terroriste, comme la fermeture des
poubelles, les décisions relèvent
du
centre
de
crise
du
gouvernement et non de la SNCB.
Les mesures restent d'application
jusqu'à nouvel ordre.
06.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
minister, ik neem best aan dat terreur niet uw bevoegdheid is. Dat lijkt
mij uw genre niet te zijn. Dat belet niet dat het nut van bepaalde
maatregelen in twijfel kan worden getrokken en dat zij alleszins het
comfort, waar de reiziger naar mijn mening recht op heeft, niet in de
hand werken. Dat is één zaak.
Inzake de afvalophaling zijn er inderdaad enkele proeven op dit
ogenblik, maar ik stel de vraag: waarom moet men nog proeven
06.03 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Je doute de
l'utilité de certaines mesures
antiterroristes. Elles entravent en
tout cas le confort des usagers du
train.
Pourquoi lance-t-on aujourd'hui
encore des projets pilotes relatifs
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
doen? Iedereen weet dat gescheiden afvalophaling iets positiefs is
voor het milieu. Dus zou men toch vrij snel moeten kunnen overgaan
tot de veralgemening van die maatregel.
Inzake de ophaling van het papier haalde u onder meer het voorbeeld
van het station Brussel-Zuid aan. U mag het mij niet kwalijk nemen, ik
kom al bijna 20 jaar dagelijks in Brussel aan via het Zuidstation, maar
­ het zal wel aan mij te wijten zijn ­ veel heb ik er nog niet gezien, van
die aparte ophaalbakken. Als u het zegt, geloof ik u. Ik zal er speciaal
naar gaan zoeken. Ik zal mijn loep meenemen, of mijn verrekijker.
au
ramassage
sélectif
des
déchets? Chacun n'est-il pas
convaincu de l'utilité de la
mesure?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
conséquences dues au retard des trains en direction de l'aéroport de Zaventem" (n° 2154)<br>- M. Olivier Chastel à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les retards
sur la ligne SNCB Charleroi-Bruxelles" (n° 2350)<br>- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
traitement des problèmes de retard de train par la SNCB" (n° 2523)<br>- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
problèmes techniques de la SNCB" (n° 2738)</b>
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de gevolgen van de vertragingen van de treinen naar de luchthaven van Zaventem" (nr. 2154)
- de heer Olivier Chastel aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
vertragingen op de NMBS-lijn Charleroi-Brussel" (nr. 2350)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de manier waarop de NMBS de treinvertragingen aanpakt" (nr. 2523)
- de heer Michel Doomst aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
technische problemen bij de NMBS" (nr. 2738)
07.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le président, madame
la ministre, les trains en transit par la gare de Bruxelles-Midi sont,
probablement à cause de travaux de réfection des voies, l'objet de
retards pouvant aller jusqu'à une demi-heure. Ce n'est certainement
pas sans conséquence pour nombre de voyageurs qui doivent
prendre des correspondances pour d'autres moyens de transport.
Le problème est particulièrement aigu pour les personnes se rendant
à l'aéroport de Bruxelles-National. En effet, tout retard excessif
empêche le voyageur de prendre son avion. Outre le dommage causé
aux personnes qui se déplacent pour des raisons professionnelles, il
faut rappeler les conséquences financières pour tous les passagers
en termes de non-remboursement du billet d'avion.
Madame la ministre, pouvez-vous nous rassurer sur le fait que les
trains à destination de Zaventem bénéficient d'un traitement particulier
afin de limiter au maximum leur retard éventuel? Je ne sais d'ailleurs
pas si ce traitement se traduit par la suppression des trains, comme
ce fut le cas ce matin pour le trajet entre Mons et Zaventem. Je
conviens néanmoins que cette situation est exceptionnelle.
Si ce n'est pas encore le cas, pourriez-vous intervenir auprès de la
SNCB afin que les trains en question arrivent à l'heure? Pourriez-vous
intervenir également auprès du service des réclamations pour que les
voyageurs empêchés de prendre leur avion puissent voir leur billet
07.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Treinen die via het station
van
Brussel-Zuid
moeten
passeren, rijden soms met een
vertraging die kan oplopen tot een
half uur. Dat is inzonderheid een
probleem voor mensen die op weg
zijn naar de luchthaven Brussel-
Nationaal
en
daardoor
hun
vliegtuig dreigen te missen, met
alle financiële gevolgen van dien,
want de reizigers krijgen hun
vliegtuigticket niet noodzakelijk
terugbetaald.
Kan
u
ons
geruststellen en meedelen dat
treinen
met
bestemming
Zaventem
een
bijzondere
behandeling krijgen, met de
bedoeling de vertragingen tot een
minimum te beperken? Als dat
nog niet het geval is, zou u er dan
bij
de
NMBS
op
kunnen
aandringen
dat
die
treinen
voorrang krijgen bij de toewijzing
van de sporen? Zou het bovendien
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
remboursé eu égard au retard imputable aux problèmes de circulation
ferroviaire?
niet
mogelijk
zijn
dat
de
klachtendienst van de NMBS, in
geval
van
aanzienlijke
vertragingen op langere trajecten,
het vliegtuigticket terugbetaalt van
reizigers die hun vlucht gemist
hebben?
07.02 Olivier Chastel (MR): Monsieur le président, madame le
ministre, dans le même registre, la ligne Charleroi-Bruxelles semble
être mise en évidence par le site "navetteurs.be" puisque les trains
sont perpétuellement en retard sur cette ligne.
Comme vous le savez, les statistiques sont récoltées par des dizaines
de ce qu'ils appellent "correspondants de ligne". Ce site
"navetteurs.be" met en évidence que 70% des trains accusaient en
janvier un retard de plus de 5 minutes sur les lignes Soignies -
Bruxelles et Braine-le-Comte - Bruxelles. Sur la ligne Charleroi-
Bruxelles, les retards moyens mesurés sont tous supérieurs à
10 minutes ­ je le répète, des retards moyens mesurés à plus de
10 minutes! C'est à se demander qui prend encore le train pour aller
travailler quand on sait qu'en moyenne, on arrive tous les matins 10
minutes en retard.
07.02 Olivier Chastel (MR): De
treinvertragingen kunnen soms
danig oplopen. Op basis van door
"lijncorrespondenten" verzamelde
cijfers
komt
de
website
"navetteurs.be" tot de vaststelling
dat in januari 70 procent van de
treinen op de lijnen Zinnik­Brussel
en 's Gravenbrakel­Brussel meer
dan vijf minuten vertraging had.
Op de lijn Charleroi-Brussel zijn
alle
gemeten
gemiddelde
vertragingen groter dan tien
minuten. Hoe geloofwaardig is de
NMBS nog?
07.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, tel est
l'inconvénient quand on a des parlementaires qui prennent le train
tous les jours! Ils sont sur la balle.
Voulant prendre le train de 9.08 heures le 25 février 2008 pour me
rendre à Bruxelles depuis Braine-le-Comte, je me suis vu attendre,
sans explication aucune, pendant de longues minutes avant que ne
soit indiqué par haut-parleur que finalement, il me faudrait prendre
l'omnibus de 9.40 heures sur une autre voie ­ comme ce matin
d'ailleurs ­ sans qu'il soit donné à aucun moment une explication sur
les raisons de ce changement ni surtout sur le retard des trains de
8.32, 9.08 et 9.32 heures.
Ayant changé de voie et, assis dans le train en attendant le départ, j'ai
vaguement entendu une information donnée par les haut-parleurs du
quai indiquant que finalement sur la voie habituellement prévue pour
les trains de 8.32, 9.08 et 9.32 heures, ce dernier allait quand même
arriver en gare. Aucune information par les haut-parleurs intérieurs du
train. J'ai voulu sortir pour changer à nouveau de train, prendre le plus
rapide et premier à partir et me suis retrouvé devant les portes du
train impossibles à ouvrir. Après un moment d'angoisse partagée par
d'autres voyageurs, elles ont fini par se déverrouiller et j'ai pu changer
de quai. Je ne vous dis pas le stress provoqué pour les personnes
âgées.
En sollicitant un agent de quai, j'ai enfin pu savoir les causes de ces
retards et changements, à savoir un déraillement à Jurbise je crois.
Le train de 8.32 heures est finalement parti à 9.50 heures.
Madame le ministre, ne serait-il pas possible, lorsque ces
événements se produisent puisque la voie d'accès est bloquée par un
train en cours de dégagement, que la SNCB envoie en express un
train depuis Bruxelles assurant ainsi la desserte des gares entre le
07.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Op 25 februari 2008, toen ik
de trein van 9.08 uur wilde nemen,
heb ik minutenlang staan wachten
voor mij, zonder verdere uitleg,
werd meegedeeld dat ik de
stoptrein van 9.40 uur diende te
nemen. Via de luidsprekers op het
perron hoorde ik vaag dat die trein
uiteindelijk
het
station
zou
binnenrijden. Van een beambte op
het perron vernam ik eindelijk wat
de oorzaak was van de vertraging
en van de wijzigingen, namelijk
een ontsporing. Kan de NMBS in
zulke omstandigheden niet met
voorrang een trein vanuit Brussel
sturen?
Kunt u de NMBS
bovendien vragen de kwaliteit van
haar
communicatie naar de
reizigers toe te verbeteren? Dit
zou de klanten er misschien van
afbrengen opnieuw de auto te
gebruiken
voor
hun
verplaatsingen.
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
lieu de l'accident et Bruxelles? Nombre de gens qui se rendent à leur
travail se sont ce jour-là retrouvés dans de grandes difficultés avec
une heure, une heure et demie, voire deux heures de retard.
En outre, madame le ministre, pourriez-vous demander à la SNCB
d'améliorer la qualité de sa communication envers les voyageurs sur
les retards et leurs causes surtout en une période où ces derniers
sont de plus en plus nombreux? Cela dissuaderait peut-être nombre
de ses clients de retourner vers l'utilisation de leur véhicule personnel,
ce que nous souhaitons tous éviter.
07.04 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, des retards
pouvant atteindre la demi-heure lors de la traversée de la jonction
Nord-Midi ne peuvent être imputés à des travaux ou à la gestion du
trafic des trains. Des retards importants sont toujours le fait
d'incidents ou d'avaries de diverses natures. Lors de la gestion de ces
incidents ou avaries, la priorité est toujours accordée aux voyageurs
qui empruntent les trains à destination de l'aéroport de Bruxelles-
National. Une solution est recherchée le plus vite possible,
éventuellement via un transfert vers un autre train ou via un service
de bus, si les voies à destination de l'aéroport sont obstruées.
L'offre de trains entre Bruxelles et l'aéroport de Bruxelles-National est
importante, à savoir quatre trains par heure tout au long de la journée.
Cela n'empêche toutefois pas que dans certaines circonstances, une
solution ne puisse être immédiatement trouvée. C'est par exemple le
cas lorsqu'un train est bloqué sur une voie à la suite d'un problème
technique ou d'un accident. Si les voyageurs à destination de
Bruxelles-National encourent un retard important, ils peuvent
bénéficier du régime compensatoire élaboré dans le cadre de l'article
47 du troisième contrat de gestion entre la SNCB et l'État belge.
Comme vous le savez, ce régime de compensations est renégocié
actuellement.
Les statistiques du site www.navetteurs.be sont basées sur la
communication volontaire d'expériences de voyages en train. Il est
évident que les clients qui ne sont pas véritablement satisfaits font
l'effort de communiquer leur expérience négative. Les clients satisfaits
ne prennent généralement pas cette peine. Ces statistiques se basent
sur des instantanés partiels et rendent dès lors une image
particulièrement tronquée de la situation.
Les statistiques de ponctualité d'Infrabel sont basées sur un
mesurage de tous les trains lors de leur arrivée en gare de
destination. Les trains qui empruntent la jonction Nord-Midi sont
également évalués dans la première gare de cette jonction.
La ponctualité sur la ligne 96 atteignait en janvier 2008 un taux de
94,2% à l'arrivée à Bruxelles. Le retard moyen à l'arrivée à Bruxelles
s'élevait à 1 minute et 22 secondes. Durant la pointe du matin, la
ponctualité était de 85,9% et le retard moyen par train était de 2
minutes et 46 secondes.
Sur la ligne 124, la ponctualité à l'arrivée à Bruxelles a atteint durant
le même mois un taux de 85,5%. Le retard moyen de tous les trains à
l'arrivée à Bruxelles était de 2 minutes et 35 secondes. Durant la
pointe du matin, la ponctualité affichait un taux de 80,2% et le retard
moyen s'élevait à 3 minutes et 18 secondes.
07.04 Minister Inge Vervotte:
Vertragingen van bijna een halfuur
zijn
altijd
het
gevolg
van
problemen van allerhande aard.
Wanneer de problemen worden
aangepakt, wordt er altijd voorrang
gegeven aan de reizigers met
bestemming Brussel-Nationaal. Er
wordt zo snel mogelijk naar een
oplossing gezocht door middel van
een overstap op een andere trein
of een busdienst. Dat neemt
echter niet weg dat er in bepaalde
omstandigheden niet onmiddellijk
een
oplossing
kan
worden
gevonden. Ingeval de reizigers
met
bestemming
Brussel-
Nationaal
een
aanzienlijke
vertraging oplopen, kunnen zij een
compensatieregeling genieten die
werd uitgewerkt in het kader van
artikel
47
van
de
derde
beheersovereenkomst tussen de
NMBS en de Staat.
De statistieken op de site
`navetteurs.be' zijn gebaseerd op
de spontane mededeling van
ervaringen
van
treinreizigers.
Ontevreden klanten zijn geneigd
hun negatieve ervaringen kenbaar
te maken, terwijl tevreden klanten
zich niet die moeite getroosten. Zo
krijgt men een vertekend beeld
van
de
werkelijkheid.
De
stiptheidsstatistieken van Infrabel
zijn gebaseerd op een meting van
alle treinen bij hun aankomst in het
station. De stiptheid op lijn 96
bedroeg in januari 2008 94,2
procent bij de aankomst in
Brussel. De gemiddelde vertraging
bij de aankomst in Brussel liep op
tot een minuut tweeëntwintig
seconden. Tijdens de ochtendspits
werd een stiptheidsgraad van 85,9
procent opgetekend en bedroeg
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Ces pourcentages précités sont des chiffres bruts, c'est-à-dire sans
neutralisation des grands travaux d'investissement et des cas de
force majeure. Les chiffres de ponctualité pour l'ensemble du réseau
atteignaient sans neutralisation un taux de 90,7% en janvier 2008. La
ponctualité globale pour l'année 2007 peut être consultée sur le site
web www.infrabel.be. De même, des données relatives à la
ponctualité des lignes principales, aux causes des perturbations du
trafic ferroviaire et à la ponctualité aux heures de pointe et aux heures
creuses sont notamment disponibles sur ce site.
Comme dit lors de nos précédentes discussions en commission, un
nouvel indicateur de ponctualité sera synthétisé lors du nouveau
contrat de gestion. Il est clair qu'il y a une différence entre la
ponctualité pendant les heures de pointe ou pendant les heures
creuses. Ces méthodes seront revues
Le 25 février 2008, le train IC-F 1708 à destination de Liège-
Guillemins a quitté Braine-le-Comte à 10.25 heures, soit avec 77
minutes de retard suite à un accident de freinage d'un train de
marchandises entre Jurbise et la bifurcation Jurbise. À noter qu'il ne
s'agissait en aucun cas d'un déraillement.
Le groupe SNCB s'efforce toujours de prendre les mesures les plus
adéquates pour l'acheminement des voyageurs, telles que, par
exemple, la mise en service d'une navette lorsque cela est possible.
En effet, il faut savoir que l'ensemble du matériel et du personnel est
utilisé pour assurer le trafic en heures de pointe matinales et
vespérales. Il n'est donc pas aisé de trouver du matériel et du
personnel encore disponible pour la mise en service d'un train
supplémentaire. D'autres facteurs entrent également en ligne de
compte, entre autres, la connaissance du matériel et de la ligne par le
conducteur dépêché sur place et la compatibilité des signaux.
L'information est, au sein du groupe SNCB, une priorité essentielle
pour laquelle des moyens importants sont mis en oeuvre. En cas de
trafic perturbé, la cause des retards des trains doit être annoncée. Le
personnel concerné est régulièrement sensibilisé à la qualité des
annonces diffusées à la clientèle. Malheureusement, les annonces en
gare de Braine-le-Comte n'étaient pas enregistrées et il n'est, dès
lors, pas possible de vérifier si celles-ci ont été effectuées suivant la
directive prescrite. Sachez que la communication est un point focal
lors des négociations pour le contrat de gestion. J'ai en outre
commandé une étude de la structure du groupe SNCB dans laquelle
la gestion de la communication sera aussi traitée et représentera un
point important.
de gemiddelde vertraging per trein
twee
minuten
zesenveertig
seconden.
Op lijn 124 bedroeg de stiptheid bij
de aankomst in Brussel 85,2
procent. Tijdens de ochtendspits
was dat 80,2 procent. Voor het
hele spoorwegennet bedroeg de
stiptheid in januari 2008 90,7
procent.
Voor alle vragen met betrekking
tot de stiptheid van de treinen in
2007
kan
men
de
site
www.infrabel.be raadplegen. In het
kader
van
het
nieuwe
beheerscontract zal een nieuwe
stiptheidsindicator
worden
opgesteld.
Op 25 februari 2008 is de IC-F-
trein 1708 met bestemming Luik
met 77 minuten vertraging uit 's
Gravenbrakel vertrokken wegens
een ongeval.
Wanneer
zich
problemen
voordoen, stelt de NMBS alles in
het werk om pendeldiensten in te
leggen.
De NMBS draagt de informatie en
de communicatie hoog in het
vaandel. Ik heb een studie bevolen
die ook het communicatiebeleid bij
de NMBS onder de loep zal
nemen.
07.05 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le président, je
remercie Mme la ministre pour toutes ces informations. Effectivement,
la communication est importante et je me réjouis que, par le biais des
questions-réponses, un effort sera plus que probablement encore
consenti et accentué dans cette matière.
La situation des trains de et vers Zaventem est un point important.
Nous avons la chance d'avoir à Braine-le-Comte un train par heure
qui va jusque l'aéroport de Zaventem. Malheureusement, ce matin
encore, les trains de 8.32 heures et de 9.32 heures ont tout
simplement été supprimés. Aujourd'hui était une journée spéciale, je
07.05 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Het lijkt me belangrijk op dat
vlak nog een tandje bij te steken.
De geloofwaardigheid van de
NMBS staat of valt ermee.
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
vous l'accorde. Néanmoins, la seule alternative proposée était
l'omnibus. Inutile de vous dire que certaines personnes ont été "vues",
si j'ose dire!
Pour les retards, j'entends bien: je peux imaginer qu'il n'est pas facile
pour la SNCB qui connaît ­ et je m'en réjouis ­ un regain important de
voyageurs, d'à la fois rencontrer cette affluence, outre l'obligation de
travaux à réaliser sur les lignes, plus la commande et l'achat de
nouvelles voitures. Il n'empêche que pour la crédibilité de la SNCB,
c'est fondamental.
07.06 Olivier Chastel (MR): Monsieur le président, je remercie la
ministre pour sa réponse. En effet, on peut mettre en cause
l'approche scientifique des statistiques émises par le site
www.navetteurs.be. Cependant, je vous avoue qu'à la longue, à force
de poser des questions dans cette commission sur les aspects
qualitatifs de la SNCB, j'ai envie de faire davantage confiance à ce
site qu'aux statistiques officielles de la SNCB.
Quand on dit que certaines statistiques sont tronquées, quand on
comprend ce que la SNCB parvient à faire dire aux chiffres produits
par les statistiques internes, je suis ravi de savoir que vous voulez
remettre à l'honneur les aspects de qualité, de ponctualité et de
communication de ces éléments.
07.06 Olivier Chastel (MR): Ik
ben geneigd meer vertrouwen te
stellen in de statistieken op de
website www.navetteur.be dan in
de officiële statistieken van de
NMBS!
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Jan Mortelmans aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de geluidsoverlast van startende en warmdraaiende treinen in Turnhout" (nr. 2161)
08 Question de M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les nuisances sonores causées à Turnhout par la mise en marche et le préchauffage des trains"
(n° 2161)</b>
08.01 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw
de
minister,
collega's,
de
buurtwerking
"De Gulden Vellekens" organiseert opnieuw een handtekeningenactie
tegen de geluidoverlast van opstartende en warmdraaiende
dubbeldekstreinen in de buurt van de Hollandsestraat. Volgens de
buurtwerking gebeurt het vaak dat de treinbestuurders om vier uur 's
ochtends hun machines laten warmdraaien ter hoogte van de
Hollandsestraat. Sommige buurtbewoners kunnen daardoor niet meer
slapen.
Het is trouwens niet de eerste keer dat dit onderwerp hier ter sprake
komt, want in maart en april van vorig jaar werden hierover door
verschillende collega's reeds vragen gesteld. Toen deelde
staatssecretaris Tuybens ons het volgende mee. Ten eerste, het
warmdraaien is een noodzakelijk kwaad om condensatievocht te
verdrijven. Ten tweede en wat Turnhout betreft, zouden de treinstellen
200 à 300 meter verder opstarten en warmdraaien waardoor die
problematiek zou zijn opgelost.
Uit de pers verneem ik dat de treinstellen inderdaad wat verder
starten maar dat ze dan onmiddellijk naar het station rijden om daar
dan onder de slaapkamerramen verder op temperatuur te komen met
de bekende gevolgen.
08.01 Jan Mortelmans (Vlaams
Belang): À Turnhout, l'animation
de quartier De Gulden Vellekens a
entrepris une nouvelle fois de
collecter des signatures pour
dénoncer les nuisances générées
par la mise en route et le
préchauffage des moteurs des
trains
à
proximité
de
la
Hollandsestraat. Elle se plaint
également de la communication
de la SNCB qui ne réagit pas. Par
le passé, le ministre Tuybens avait
indiqué dans cette commission
qu'il était possible de déplacer les
trains de 200 à 300 mètres, ce que
suggère également l'animation de
quartier.
Quelles mesures sont prises pour
limiter autant que possible les
nuisances? Qu'en est-il de la
proposition
formulée
par
l'animation de quartier? Que peut
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
Als de buurtwerking vraagt of het niet mogelijk is om de treinen 200 à
300 meter naar achteren te plaatsen, doet men dat natuurlijk niet om
dit resultaat te krijgen maar wel om het opstarten en ook het
warmdraaien daar te laten gebeuren.
De buurtbewoners zijn ook niet echt tevreden over de communicatie.
Als zij een brief sturen, krijgen zij gewoonlijk een brief terug waarin
staat dat de klacht werd ontvangen of dat de brief is aangekomen, en
dat men erover zal nadenken. Verder gevolg wordt er nooit aan
gegeven.
Ik heb drie vragen, mevrouw de minister.
Ten eerste, welke maatregelen worden eventueel getroffen om de
overlast voor de buurtbewoners tot een minimum te beperken?
Ten tweede, wat gebeurt er met het alternatief dat door de
buurtwerking werd voorgesteld?
Ten derde, hoe kan de communicatie vanuit de NMBS worden
verbeterd?
faire la SNCB pour améliorer sa
communication?
08.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, collega's, naar
aanleiding van de klachten werd door alle diensten van de NMBS-
groep die betrokken zijn bij de spoorwegexploitatie in Turnhout ter
plaatse opnieuw een evaluatie uitgevoerd van de mogelijkheden om
wijzigingen door te voeren in de exploitatie om de hinder voor de
omwonenden te beperken, zonder uiteraard de regelmaat van het
treinverkeer te hypothekeren.
Wij zijn uiteraard zeer gevoelig voor deze problematiek en wij willen er
ook al het mogelijke voor doen. De verschillende suggesties van de
omwonenden zijn dan ook opgenomen in de overwegingen. Op basis
van deze evaluatie werd de wijze waarop de treinen worden
uitgeweken aangepast sinds 25 februari. Wij hopen dat deze
maatregelen een verbetering zullen betekenen voor het merendeel
van de omwonenden.
08.02 Inge Vervotte, ministre: A
la suite des plaintes qui ont été
évoquées, la SNCB a procédé à
une enquête de quartier à
Turnhout. Elle s'est concertée
avec les riverains et a écouté leurs
suggestions. Il en est résulté un
aménagement
de
la
réglementation qui est suivi d'effet
depuis le 25 février.
08.03 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Mevrouw de minister, ik
heb het slot van uw antwoord niet begrepen, omdat iemand naast mij
in gesprek was.
08.04 Minister Inge Vervotte: Ik vat het nog eens samen. Er is
overleg geweest met de betrokkenen. De bewoners hebben
suggesties gedaan. Die suggesties zijn mee in overweging genomen.
Sinds 25 februari is er een nieuwe werkwijze. Wij hopen dat de
situatie sindsdien is verbeterd.
08.05 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Ik dacht dat er al een
afspraak was, want voormalig staatssecretaris Tuybens heeft gezegd
dat er een oplossing bestaat. De treinen moeten gewoon daar
warmdraaien en als ze echt vertrekken, moeten ze naar het station
rijden. Als het die oplossing is, dan is dat natuurlijk een goede
oplossing. Ik weet niet welke andere oplossing er nog uit de mouw
zou kunnen komen. Ik zal het in ieder geval verder bekijken. Ik denk
dat de treinbestuurders er gewoon op de hoogte van moeten worden
gebracht dat zij daar moeten blijven en vertrekken wanneer het tijd is.
Dan is volgens mij de situatie opgelost. Laat ons hopen dat het
08.05 Jan Mortelmans (Vlaams
Belang): Je croyais que la solution
avait été trouvée, à savoir le
déplacement vers l'arrière des
motrices dont le moteur est en
phase de préchauffage. Espérons
que la nouvelle réglementation
aura
permis
de
résoudre
définitivement le problème.
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
probleem nu is opgelost.
08.06 Minister Inge Vervotte: Dat zou sinds 25 februari het geval
moeten zijn.
08.07 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Ik zal het bekijken. Ik dank
u voor uw antwoord.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de laattijdige betalingen van facturen wat de overheidsbedrijven betreft"
(nr. 2204)
09 Question de M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le retard dans le paiement de factures par le département des Entreprises publiques"
(n° 2204)</b>
09.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, wij hebben al verschillende vragen gesteld aan
diverse ministers om te zien of het probleem ook rijst bij andere
overheidsdiensten. U hoeft zich dan ook absoluut niet geviseerd te
voelen, zoals ik al eerder heb gezegd. Vandaar mijn vragen vandaag
over de situatie bij de overheidsbedrijven. De vraag is of zich daar ook
gelijkaardige problemen voordoen naar aanleiding van al dan niet
laattijdige betalingen van facturen, vandaar opnieuw dezelfde lijst met
concrete vragen.
Ten eerste, hoeveel bedroeg de totale som aan openstaande facturen
bij de diverse overheidsbedrijven op 31 december 2007 en hoeveel
was dat in januari 2008? Die vraag wordt gesteld omdat we door het
ankerprincipe vaak zien dat er een verschuiving is van de facturen
naar het begin van het volgende jaar.
Ten tweede, hoeveel facturen werden te laat betaald door de
overheidsbedrijven in de periode januari 2007 tot januari 2008? Wat is
de gemiddelde duur van de overschrijding van de betaaltermijn?
Ten derde, welk totaalbedrag zouden de laattijdig betaalde facturen
kunnen vertegenwoordigen?
Ten vierde, hoelang moet een leverancier gemiddeld wachten tussen
januari 2007 en januari 2008 vooraleer de facturen worden betaald?
Wij stellen vast dat bij verschillende overheidsdiensten de termijn fors
kan verschillen, van een dertigtal dagen tot een tachtigtal dagen. We
zijn benieuwd welk dit cijfer is bij de overheidsbedrijven.
Ten vijfde, wat zijn de meerkosten voor de overheidsbedrijven als
gevolg van eventuele laattijdige betaling van facturen? Dan heb ik het
over boetebedingen, intresten en eventuele invorderingskosten.
Ten zesde, zijn er reeds leveranciers overgegaan tot gerechtelijke
invordering van niet-betwiste facturen? Zo ja, voor welke bedragen?
Werden er reeds vonnissen geveld in het nadeel van
overheidsbedrijven?
Ten zevende, als er vertraging is, wat zijn dan de oorzaken van
laattijdige betaling?
09.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-
Groen!): Dans le cadre du
paiement tardif des factures par
les entreprises publiques, je
voudrais demander à la ministre
quel était le montant total des
factures en souffrance au 31
décembre 2007 et au 31 janvier
2008. Combien de factures les
entreprises
ont-elles
payées
tardivement au cours de la
période de janvier 2007 à janvier
2008 et quelle a été la durée
moyenne du dépassement des
délais de paiement? Quel montant
représentent chaque mois les
factures
payées
tardivement?
Combien de temps en moyenne
un créancier a-t-il dû attendre le
paiement de ses factures en
2007? Quels frais supplémentaires
a entraîné l'absence du paiement
de factures par les entreprises
publiques? Des créanciers ont-il
déjà procédé au recouvrement
judiciaire
de
factures
non
contestées? Pour quels montants?
Des jugements ont-ils déjà été
prononcés contre l'État? Pourquoi
des factures ont-elle été payées
en retard? Quelles mesures le
ministre a-t-il prises pour éviter les
paiements tardifs?
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
Ten achtste, indien het probleem zich voordoet, welke maatregelen
hebt u dan ondertussen getroffen om ervoor te zorgen dat er een
einde wordt gesteld aan deze laattijdige betalingen?
09.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, laten wij eerst
het totaalsaldo van de openstaande facturen op 31 december 2007
bekijken. "Openstaand" wil niet zeggen "te laat". Daar komen we
straks op terug. In het andere geval zouden we bij het bekijken van de
cijfers even schrikken.
Bij De Post is dat 42.817.165,61 euro, waarvan 3.120.804,05 euro
aan geassocieerde bedrijven. Bij Belgacom is dat 83.674.993 euro.
Voor de NMBS Holding gaat het om 135.291.858,33 euro. Voor
Infrabel is dat 190.770.351,85 euro en voor de NMBS
269.607.942,09 euro.
Bekijken wij daarna het totaalsaldo van de openstaande facturen op
31 januari 2008.
Voor De Post is dat 13.560.038,20 euro, waarvan 2.893.827,96 euro
aan geassocieerde bedrijven. Voor Belgacom is dat 95.086.170 euro.
Voor de NMBS Holding gaat het om 140.715.268, 90 euro. Voor
Infrabel is dat 143.788.493,48 euro en voor de NMBS
252.906.953,80 euro.
Wat betreft het antwoord op deel A van uw tweede vraag, voor
Belgacom is dat niets. Het tweede gedeelte van uw vraag is dus
zonder voorwerp.
Voor Belgacom is uw derde vraag zonder voorwerp. Voor de NMBS
geldt voor de tweede en de derde vraag dat de cijfers, zoals ik ook al
bij het andere antwoord zei, meer opzoekingwerk vereisen. De
gegevens kunnen in een later stadium via een schriftelijke procedure
worden verstrekt.
Voor De Post luidt het antwoord op uw vierde vraag als volgt. Globaal
bekeken is het aantal facturen dat op tijd werd betaald, gestegen van
20,2% in het eerste kwartaal van 2007 naar 66,2% in het vierde
kwartaal
van
2007.
De
gemiddelde
overschrijding
van
betalingstermijnen bedroeg 26 dagen in 2007. Voornoemde
overschrijding was in het laatste kwartaal gezakt naar 18 dagen.
Voor Belgacom werden de contractuele betalingstermijnen ­
respectievelijk 30 of 45 dagen ­ gerespecteerd.
De NMBS Groep heeft alle financiële organisaties op een zodanige
manier opgezet dat de wettelijke termijnen in principe worden
gerespecteerd.
Wat betreft uw vijfde vraag, de kostprijs voor laattijdige betalingen
gedurende de periode januari 2007-januari 2008 bedroeg voor De
Post 600,25 euro.
Voor Belgacom is dat zonder voorwerp gezien het naleven van de
wettelijke termijnen. Voor de NMBS heb ik een overzicht van de
meerkosten als gevolg van laattijdige betalingen op maandelijkse
basis. Ik zal u dat op papier bezorgen. Nu zal ik alleen het totaal
09.02 Inge Vervotte, ministre: Je
vais
commencer
par
vous
communiquer le solde total de
factures à honorer par les
différentes entreprises publiques
au 31 décembre 2007, étant
entendu
que
ce
montant
comprend également les factures
dont le délai de paiement n'était
pas écoulé : le total s'élevait à
près de 43 millions d'euros à La
Poste, à 83 millions d'euros chez
Belgacom, à 135 millions d'euros à
la SNCB Holding, à 190 millions
d'euros chez Infrabel et à 269
millions d'euros à la SNCB. Au 31
janvier 2008, les montants étaient
de 13,5 millions d'euros à La
Poste, de 95 millions d'euros chez
Belgacom, de 140 millions d'euros
à la SNCB Holding, de 143
millions d'euros chez Infrabel et de
près de 253 millions d'euros à la
SNCB, tous ces montants étant
arrondis.
Sous ma tutelle, Belgacom a payé
toutes les factures à temps. Je ne
puis affirmer à ce jour que la
SNCB a payé toutes ses factures
à temps. Je communiquerai ces
données ultérieurement par écrit.
Au cours du premier trimestre
2007, La Poste a réglé 20,2% de
ses factures à temps et ce
pourcentage a atteint 66,2% au
cours du quatrième trimestre
2007. Le dépassement moyen des
délais de paiement est passé de
26 à 18 jours au cours de cette
même période. Belgacom a
respecté tous les délais de
paiement et il en va en principe de
même pour la SNCB.
De janvier 2007 à janvier 2008, les
surcoûts liés aux paiements tardifs
pour La Poste s'élevaient à
environ 600 euros. Belgacom a
payé toutes les factures à temps.
Je communiquerai par écrit les
surcoûts
mensuels dus aux
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
meegeven. Het totaal voor de NMBS Holding is 140.940 euro en voor
Infrabel gaat het om een bedrag van 171.722,67 euro. De NMBS
heeft meerkosten in twee dossiers: voor het ene dossier is dat 2.447,
36 euro en voor het andere 114,24 euro.
Op uw zesde vraag is het antwoord neen.
Ten zevende, over De Post. De oorzaak ligt vooral bij administratieve
en
organisatorische
problemen
van
de
leveranciers
en
internetdiensten. Er zijn acties genomen om ze weg te werken. Bij
Belgacom is dat zonder voorwerp. Bij de NMBS treden er geen
vertragingen op in de betalingsprocedures. Indien dat toch gebeurt,
heeft dat te maken met geschillen of een laattijdige ontvangst van
facturen.
Ten achtste, over de implementatie van het project order to pay bij
De Post. Concreet betekent dit de geautomatiseerde administratieve
behandeling van de bestelbon tot de betaling van de factuur ten einde
de betalingstermijn te verkorten. Voor Belgacom zijn de maatregelen
dus niet nodig. Voor de NMBS treden er normaal geen vertragingen in
betalingsprocedures op. Als dit toch gebeurt, heeft dit te maken met
geschillen of laattijdige ontvangsten van de facturen.
paiements tardifs pour la SNCB.
Au total, la SNCB-Holding a versé
140.940 euros supplémentaires et
Infrabel, 171.722 euros. Le groupe
SNCB a payé des surcoûts à
concurrence
d'environ
2.600
euros.
Aucune facture n'a été exigée par
le biais d'une procédure judiciaire.
Les paiements tardifs de La Poste
sont dus à des problèmes d'ordre
administratif et organisationnel
chez les fournisseurs et dans les
services internes. Au sein de la
SNCB, les retards sont dus
uniquement à des différends ou à
la réception tardive de factures. Au
sein de La Poste, le projet order to
pay
a été lancé afin de raccourcir
le délai de paiement grâce au
traitement administratif automatisé
des factures.
09.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Mevrouw de minister, ik
dank u voor het vele cijfermateriaal dat ik eens rustig zal nakijken. U
overvalt mij nu met al die cijfers.
Ik stel vast dat er toch een verschil is tussen de overheidsbedrijven.
Bij Belgacom is de situatie blijkbaar vrij goed. Men heeft daar blijkbaar
een goed systeem ontwikkeld om alles tijdig te betalen, wat uiteraard
een goede zaak is. Bij andere overheidsdiensten duiken er soms wel
problemen op.
Ik denk dat het belangrijk is dat zowel de overheid als de
overheidsbedrijven alle mogelijke inspanningen doen om facturen
tijdig te betalen. Uiteindelijk kan dit leiden tot meerkosten, waarvan u
ook een opsomming hebt gegeven. Dat is geld dat verloren is en dat
nuttig kan worden gebruikt voor de diensten die de overheidsbedrijven
moeten leveren.
Bovendien zijn heel wat leveranciers daarvan afhankelijk.
Leveranciers die grotendeels afhankelijk zijn van bestellingen van
overheidsdiensten zouden wel eens in de problemen kunnen komen
wanneer sommige facturen te laat worden betaald. Ik zou u daarom
toch willen vragen om ervoor te zorgen dat de overheidsbedrijven zich
zo organiseren dat vertragingen in de betalingen van de facturen zich
in de toekomst niet meer voordoen.
09.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-
Groen!): La ministre me prend
quelque peu au dépourvu en
annonçant tous ces chiffres. Je les
examinerai en détail.
Il y a des différences d'une
entreprise publique à l'autre.
Belgacom
a
manifestement
développé un système efficace
pour que tous les paiements
soient réalisés à temps, alors que
des problèmes se posent dans les
autres entreprises publiques. Il est
important que les factures soient
payées à temps pour éviter les
surcoûts, mais aussi pour ne pas
mettre
les
fournisseurs
en
difficulté.
09.04 Minister Inge Vervotte: Mijnheer Van Hecke, ik deel uw visie,
maar niet de analyse. Ik denk dat de overheidsbedrijven in deze niet
het lelijke eendje in de bijt zijn, en zeker en vast een politiek voeren
die juist de bedoeling heeft om de facturen correct te betalen, wat
trouwens ook concreet blijkt.
09.04 Inge Vervotte, ministre: Je
suis d'accord avec vous mais
comme l'indique ma réponse, les
entreprises
publiques
paient
généralement leurs factures à
temps.
L'incident est clos.
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Olivier Chastel à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le bilan des investissements de la SNCB pour 2007" (n° 2255)</b>
10 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de balans van de NMBS-investeringen in 2007" (nr. 2255)
10.01 Olivier Chastel (MR): Monsieur le président, ma question
porte sur le bilan des investissements 2007 de la SNCB, étant donné
que, le 18 février dernier, le Moniteur belge publiait un arrêté royal du
14 décembre 2007 relatif au versement sur le compte du Fonds des
investissements ferroviaires des moyens d'investissement non utilisés
par le groupe SNCB.
À la lecture de cet arrêté royal et, en particulier, de son considérant
relatif au rapport d'avancement des trois sociétés du groupe, il
apparaît, madame la ministre, que 134,1 millions d'euros des moyens
d'investissement disponibles pour 2007 ne pourront pas être utilisés
ou ne l'ont pas été.
Enfin, pour le 31 janvier 2008, la SNCB devait présenter au
gouvernement son rapport relatif à la gestion du Fonds
d'investissements ferroviaires. Pouvez-vous nous indiquer si ce
rapport a été présenté?
Faut-il considérer que 25% des possibilités d'investissement - pour
2007: 134,1 millions d'euros ­ sont perdues?
La gestion financière du groupe SNCB est-elle optimale à vos yeux?
Je citerai un exemple: le holding, endetté pour un montant de plus de
3 milliards d'euros, emprunte pour Infrabel, dont la trésorerie
comporte un excédent de 750 millions d'euros. Pour ma part, cela me
semble assez paradoxal.
Au vu de ces différents éléments, estimez-vous que la dotation de la
SNCB doit être ou non revue?
10.01 Olivier Chastel (MR): Uit
het Koninklijk besluit van 14
december
2007
betreffende
storting op de rekening "Fonds
voor Spoorinvesteringen" van de
niet
door
de
NMBS-Groep
gebruikte
investeringsmiddelen
leest, blijkt dat 134,1 miljoen euro
aan investeringsmiddelen die voor
2007 beschikbaar waren, niet
kunnen worden gebruikt of niet
gebruikt zijn. Moet men er hieruit
voor 2007 afleiden dat dit bedrag
dat goed is voor 25 % van de
investeringsmogelijkheden
verloren is?
Heeft de NMBS het verslag over
het beheer van het Fonds voor
Spoorinvesteringen wel degelijk
tegen 31 januari 2008 aan de
regering
voorgelegd
zoals
vooropgesteld
was?
Is
het
financieel beheer van de NMBS-
Groep volgens u optimaal? Moet
de dotatie van de NMBS worden
herzien?
10.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, le rapport
relatif à la gestion du Fonds d'investissements ferroviaires m'a été
adressé en date du 30 janvier dernier. Les investissements non
réalisés en 2007 ne doivent pas être considérés comme perdus. Ces
derniers sont reportés et inclus dans le programme d'investissements
2008.
Le groupe SNCB gère les fonds reçus de l'État en "bon père de
famille" pour l'accomplissement de ses tâches de service public. Les
fonds disponibles à la fin 2007 correspondent en bonne partie à des
dotations reçues et non encore dépensées, mais pour lesquelles sont
pris des engagements futurs en investissements et en exploitation.
Les montants empruntés par la SNCB Holding en faveur d'Infrabel
correspondent à des accords pour le financement des travaux TGV et
des projets d'investissements prioritaires.
Conformément au contrat de gestion en application et à celui en
discussion, les dotations d'exploitation et d'investissement du groupe
SNCB sont alignées sur le plan d'entreprise et le plan
d'investissement pluriannuel.
10.02 Minister Inge Vervotte: Ik
heb het verslag op 30 januari
ontvangen. De investeringen die in
2007 niet werden uitgevoerd, zijn
niet verloren, aangezien ze naar
het
volgende
begrotingsjaar
worden overgedragen en in het
investeringsprogramma
2008
worden opgenomen.
De NMBS-Groep beheert de
fondsen "als een goed huisvader"
teneinde zijn opdrachten van
openbare
dienst
te
kunnen
vervullen. De fondsen die eind
2007 beschikbaar waren, betreffen
vooral dotaties die ontvangen
maar nog niet uitgegeven werden,
maar die wel al werden vastgelegd
voor toekomstige investeringen en
voor de exploitatie.
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
De sommen die de NMBS-Holding
voor Infrabel heeft ontleend,
kaderen
in
de
financieringsovereenkomsten voor
de HST-werken en prioritaire
investeringsprojecten.
Overeenkomstig
het
beheerscontract
worden
de
exploitatie- en investeringsdotaties
afgestemd op het ondernemings-
en het meerjareninvesteringsplan.
10.03 Olivier Chastel (MR): Monsieur le président, je voudrais
remercier Mme la ministre pour sa réponse et pour sa vision
optimiste, puisque ces moyens ne sont, d'après elle, pas perdus mais
reportés. Cependant, à force de reporter des investissements non
négligeables d'année en année, j'avoue qu'il y a de quoi perdre son
latin, au vu de toutes les programmations pluriannuelles des
investissements de la SNCB.
Je ne vous cache pas que c'est une raison pour laquelle il
conviendrait d'organiser un audit financier de la maison. À cet égard,
notre décision de la semaine dernière, relativement à un audit de la
Cour des comptes, me semble de plus en plus nécessaire.
10.03 Olivier Chastel (MR): Door
de investeringen jaar na jaar door
te
schuiven,
ontstaat
er
onduidelijkheid:
er
zou
een
financiële audit moeten komen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "het aantal toegewezen zaken aan het advocatenkantoor Uyttendaele, Gérard
et associés" (nr. 2297)
11 Question de M. Francis Van den Eynde à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le nombre d'affaires confiées au bureau d'avocats Uyttendaele, Gérard et associés"
(n° 2297)</b>
11.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
minister, tijdens de vorige regeerperiode, met een paarse regering
zoals u wel weet, hadden we een minister van Justitie, wiens
echtgenoot nog steeds professor is aan de ULB, en advocaat. Dat zal
allemaal wel zorgen voor het nodige beleg op de boterhammen van
het gezin. Het was echter mijn indruk, toen, dat de voornaamste bron
van inkomsten van de betrokken heer eruit bestond dat hij het
echtelijk bed deelde met de minister van Justitie.
Wij hebben toen, naar aanleiding van een aantal geruchten, een
reeks vragen gesteld aan alle ministers en staatssecretarissen. Zo
heb ik kunnen achterhalen dat er ten minste 12 miljoen voormalige
Belgische frank werd uitbetaald aan erelonen aan betrokkene tijdens
die legislatuur. Ik zeg "ten minste", want bepaalde ministers hebben
niet geantwoord en andere slechts gedeeltelijk. Bovendien was een
aantal dossiers hangende, waarover nog geen antwoord kon worden
gegeven.
Wij dachten dat dit verhaal een einde had gevonden naar aanleiding
van de verandering van de regering. Enkele weken geleden mochten
wij echter vernemen dat betrokkene een strategisch plan had
11.01 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Il est apparu
que,
sous
la
précédente
législature, de très nombreux
marchés publics ont été attribués
au bureau d'avocats de M.
Uyttendaele, le mari de la ministre
Onkelinx. J'ai interrogé tous les
ministres à ce propos. Des
honoraires d'un montant global
d'au moins 12 millions d'euros ont
été versés dans ce cadre. Certains
ministres ont toutefois refusé de
répondre ou n'ont fourni qu'une
réponse partielle. De nombreux
autres dossiers étaient en outre
pendants.
Le bureau d'avocats aurait mis au
point un plan stratégique pour
obtenir que des marchés publics
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
uitgekiend om in de nieuwe regering opnieuw nogal wat cliënten te
rekruteren, en dat waarschijnlijk uit sociale bekommernis, want mij
werd verteld dat toen mevrouw Onkelinx minister van Justitie was, er
vier advocaten aanwezig waren in het kantoor van haar echtgenoot,
en dat zouden er nu vijfentwintig zijn. Voor de werkgelegenheid van
die mensen mag er wel wat worden gedaan.
Er is dus een nieuw plan in werking getreden, wat maakt dat ik
opnieuw op zoek ben naar het succes van het betrokken plan.
Mevrouw de minister, daarom stel ik u de volgende vragen.
Hebt u, op het ogenblik dat u het kabinet overnam, een aantal
hangende dossiers gevonden die aan de betrokken advocaat werden
toevertrouwd? Zo ja, hoeveel?
Hoeveel erelonen werden er eventueel betaald voor hangende
dossiers van toen die ondertussen zijn beëindigd?
Hebt u eventueel zelf ook nog dossiers toevertrouwd aan het
betrokken kantoor? Zo ja, hoeveel
Hoeveel ereloon werd er daarvoor eventueel betaald? Ik kan mij
inbeelden dat dit niet veel zou kunnen zijn want juridische dossiers
gaan meestal langer mee dan die enkele maanden tussen Kerstmis
2007 en Pasen 2008. Een laatste vraag. Hebt u een idee van het
aantal dossiers dat door uw huidige kabinet tijdens de vorige
legislatuur, ook aan dat advocatenkantoor werd toevertrouwd? Ik
dank u uiteraard bij voorbaat voor de informatie die u mij zult
bezorgen.
lui soient aussi attribués par le
nouveau gouvernement.
Quels montants d'honoraires ont
été versés à ce bureau d'avocats
dans le cadre de dossiers
pendants depuis l'entrée en
fonction
de
Mme
Vervotte?
Combien de dossiers sont encore
pendants
aujourd'hui?
Mme
Vervotte a-t-elle encore fait appel
à ce bureau depuis son entrée en
fonction?
11.02 Minister Inge Vervotte: Ik zal gelukkig, en uitzonderlijk, een
heel kort antwoord kunnen geven, veel korter dan de vraag zelf. Het
antwoord is heel eenvoudig dat ik sinds ik bevoegd minister ben nog
geen beroep heb gedaan op het betrokken advocatenkantoor. De rest
van uw vragen vervalt dan ook.
11.02 Inge Vervotte, ministre: Je
n'ai encore jamais fait appel à ce
cabinet d'avocats depuis que je
dispose
de
compétences
ministérielles.
11.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Ik dank de minister
uiteraard voor dit zeer korte antwoord. Mag ik daaruit afleiden dat er
ook geen hangende dossiers zijn?
11.03 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Il n'y a pas non
plus de dossiers en cours de
traitement?
11.04 Minister Inge Vervotte: Bij mij niet.
11.04 Inge Vervotte, ministre:
Pas en ce qui me concerne.
11.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Oké, hartelijk dank.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le projet
Eurocaprail et l'opportunité de l'utilisation de trains pendulaires pour la liaison ferroviaire Bruxelles-
Luxembourg-Strasbourg" (n° 2300)<br>- M. André Perpète à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le projet de
mise en service de trains pendulaires sur la ligne Bruxelles-Luxembourg" (n° 2343)<br>- Mme Kattrin Jadin à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
circulation de trains pendulaires sur la ligne Bruxelles-Luxembourg" (n° 2464)</b>
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
project 'Eurocaprail' en de wenselijkheid van kanteltreinen voor de spoorverbinding Brussel-
Luxemburg-Straatsburg" (nr. 2300)
- de heer André Perpète aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
plannen voor de indienststelling van kanteltreinen op de lijn Brussel-Luxemburg" (nr. 2343)
- mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
inzetten van kanteltreinen op de lijn Brussel-Luxemburg" (nr. 2464)
12.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
madame la ministre, renforcer la ligne Bruxelles-Luxembourg-
Strasbourg devrait constituer une priorité pour la SNCB tant pour
compenser l'augmentation du temps de parcours sur cette ligne au
cours des 40 dernières années ­ comme vous le savez, on va
beaucoup plus lentement aujourd'hui qu'hier ­ que pour mettre en
place une liaison rapide, efficace et peu polluante entre les deux
capitales de l'Europe.
Le projet Eurocaprail a toujours été promu et soutenu par les Verts et
un plan de financement, en collaboration avec l'Europe, avait été
notamment mis au point par le ministre régional José Daras, à
l'époque de l'arc-en-ciel.
Malheureusement, il semble que cette piste ne soit plus soutenue ni
par la Région wallonne, ni par la SNCB.
Au contraire, face aux atermoiements et aux mauvais choix
d'investissements belges, la SNCF travaille à la mise sur pied d'un
Thalys Bruxelles-Strasbourg qui permettrait aux eurodéputés de faire,
en 3.30 heures, la navette entre leurs bureaux à Bruxelles et le siège
du Parlement européen via Paris. La rame serait affrétée par le
Parlement européen et serait a priori réservée aux fonctionnaires
européens et aux eurodéputés. Ce train spécial fonctionnerait les
premiers et derniers jours, lundi et jeudi, des semaines de session
parlementaire du Parlement et effectuerait une escale technique
(changement de conducteur) à l'aéroport de Roissy-Charles de
Gaulle.
Si ce projet aboutissait, nous aurions loupé une belle opportunité de
renforcement de l'offre de trains en Belgique.
Parallèlement une autre idée verte a été ressortie des cartons, celle
de l'utilisation de trains pendulaires qui, pour un coût relativement
limité et assez rapidement, pourraient contribuer à diminuer de façon
spectaculaire le temps de transport sur cette même ligne grâce à la
qualité de ses performances dans les courbes, nombreuses entre
Bruxelles et le Grand-Duché.
Ecolo a historiquement, dès la fin des années 80 ­ j'ai retrouvé des
brochures à ce sujet ­, défendu le train pendulaire comme alternative
au TGV et se réjouit que cette hypothèse de travail soit remise sur la
table.
Il convient cependant de s'assurer qu'il ne s'agit pas d'un effet
d'annonce supplémentaire et que ce projet puisse effectivement voir
le jour.
12.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): De NMBS zou van de
versterking van de lijn Brussel-
Luxemburg-Straatsburg
een
prioriteit moeten maken om de
verhoging van de reistijd op deze
as te compenseren en een snelle,
efficiënte en milieuvriendelijke
verbinding tussen beide Europese
hoofdsteden tot stand te brengen.
Het Eurocaprailproject, dat door
de groenen gesteund werd en
waarvoor onder de paars-groene
regering
door
gewestminister
Daras een financieringsplan werd
opgesteld, lijkt noch bij het Waals
Gewest, noch bij de NMBS nog op
enige steun te kunnen rekenen.
De
SNCF
werkt
aan
een
Thalysverbinding tussen Brussel
en Straatsburg, waarmee de
Europarlementsleden in 3.30 uur
via Parijs tussen beide steden
zouden kunnen pendelen. Het
treinstel zou door het Europees
Parlement gecharterd worden en
voorbehouden
zijn
aan
de
Europese
ambtenaren
en
Europarlementsleden.
Als
dit
project van de grond komt, zullen
we een mooie kans om het
trainaanbod in België te vergroten,
aan ons hebben laten voorbijgaan.
Parallel werd nog een ander idee
van onder het stof gehaald: het
gebruik van kantelbaktreinen, die
tegen lage kosten en snel de rijtijd
op diezelfde lijn zouden kunnen
verminderen
dankzij
hun
uitstekende prestaties in de
bochten, en het traject tussen
Brussel
en
Groothertogdom
Luxemburg is erg bochtig. Sinds
het eind van de jaren 80 werpt
Ecolo zich op als pleitbezorger
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
Madame la ministre, confirmez-vous les contacts avec la SNCF pour
la mise en place d'un TGV Bruxelles-Paris-Strasbourg? Dans
l'affirmative, cela signifie-t-il que le projet Eurocaprail est
définitivement abandonné par la SNCB?
Quels ont été les contacts de la SNCB et de l'État fédéral avec la
Région wallonne depuis juin 2004 à propos du projet Eurocaprail?
Quelles sont les raisons qui vous ont conduit à l'abandonner?
L'hypothèse d'utilisation de trains pendulaires sur la ligne Bruxelles-
Luxembourg-Strasbourg est-elle effectivement étudiée? Quel est le
degré de probabilité qu'elle aboutisse? Des budgets sont-ils prévus
pour la faire aboutir? Dans l'affirmative, dans quels délais?
Confirmez-vous l'échéance de janvier 2010 annoncée à la presse par
le directeur de la division Voyageurs internationaux de la SNCB?
L'utilisation de trains pendulaires est-elle envisagée sur d'autres
lignes que celle susnommée, par exemple sur la ligne Aachen-
Verviers-Lille via Namur et Charleroi qui comporte des courbes dans
les vallées de la Vesdre, de la Sambre et de la Meuse?
voor
de
kantelbaktrein
als
alternatief voor de HST. We zijn
blij dat deze hypothese opnieuw
ter tafel ligt.
Men moet er zich evenwel van
vergewissen dat het niet om de
zoveelste aankondiging gaat en
dat het wetsontwerp concreet
gestalte krijgt.
Bevestigt u de contacten met de
SNCF met betrekking tot de
totstandkoming van een HST-
verbinding
Brussel-Parijs-
Straatsburg? Betekent zulks dat
de NMBS definitief afziet van het
Eurocaprailproject?
Zo
ja,
waarom?
Wordt
het
inzetten
van
kantelbaktreinen
op
de
lijn
Brussel-Luxemburg-Straatsburg
effectief onderzocht? Hoe groot is
de kans dat zulks effectief zal
gebeuren en wanneer zal dat het
geval zijn? Bevestigt u de in de
pers aangekondigde deadline van
januari 2010? Wordt het inzetten
van kantelbaktreinen ook op
andere lijnen overwogen?
12.02 André Perpète (PS): Monsieur le président, madame la
ministre, comme s'en faisait écho la presse récemment, il semble que
la SNCB, par la voix de son directeur de la division Voyageurs
internationaux, soit très intéressée par un partenariat qui permettrait
d'ici 2010 la mise en place de trains pendulaires sur la ligne 161-162.
L'arrivée de ces nouvelles machines permettrait un gain de temps de
l'ordre de vingt minutes par rapport au temps de parcours actuel, la
ligne après Luxembourg étant prolongée vers Strasbourg et Bâle.
Cette nouvelle technologie serait disponible, dit-on, dès 2010. Il
semble que, dans la pratique, on assiste quand même à une mise au
placard du projet Eurocaprail, si bien que les utilisateurs de la ligne
161-162 sont vraiment demandeurs d'une solution qui leur permettrait
quand même d'obtenir un gain de temps significatif sur un parcours
assez long. La solution que privilégie actuellement la SNCB ne serait
pas, et de loin, aussi coûteuse que ne le serait le projet Eurocaprail.
De plus, pour limiter les coûts de cette acquisition de trains
pendulaires, la SNCB pourrait s'orienter vers un partenariat avec
d'autres opérateurs comme le Grand-Duché de Luxembourg, la
France et peut-être aussi la Suisse.
Je me permets d'insister auprès de vous sur l'importance que revêt ce
dossier car au niveau du temps de parcours, on vit à reculons. Il faut
plus de temps aujourd'hui pour faire Arlon-Bruxelles que dans les
années soixante et septante et ce, pour différentes raisons que l'on
peut parfois comprendre sur un plan technique mais qui, globalement,
12.02 André Perpète (PS): Wij
hebben uit de pers vernomen dat
de NMBS interesse betoont voor
een partnership met het oog op
het inzetten, tegen 2010, van
kantelbaktreinen op de lijn 161-
162. Daardoor zou een tijdswinst
van
twintig
minuten kunnen
worden geboekt, en vervolgens
zou de lijn naar Straatsburg en
Basel worden doorgetrokken.
Die nieuwe technologie zou al in
2010 beschikbaar zijn. Kennelijk
betekent
zulks
dat
het
Eurocaprailproject in een bureaula
zal verdwijnen. De oplossing
waarvoor de NMBS kiest zou niet
zo duur zijn als Eurocaprail.
Teneinde de kosten van die
kantelbaktreinen te beperken, zou
de NMBS bovendien opteren voor
een
partnership
met
het
Groothertogdom
Luxemburg,
Frankrijk
en
misschien
ook
Zwitserland.
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
sont assez incroyables!
Madame la ministre, quand on connaît l'importance de cette ligne, qui
est la seule possible pour les habitants de la province de
Luxembourg, la durée du voyage entre Luxembourg et Bruxelles et le
manque d'investissements récurrent sur cette ligne, pensez-vous que
la SNCB va réellement soutenir le projet de mise en service de trains
pendulaires en 2010?
Disposez-vous déjà de chiffres plus précis quant aux investissements
et aux aménagements à réaliser?
L'échéance de 2010 est avancée pour voir les trains pendulaires
fonctionner sur cette ligne. Pensez-vous qu'un délai d'à peine deux
ans soit suffisant pour réaliser les travaux et les aménagements
nécessaires?
Des discussions avec vos homologues notamment luxembourgeois ­
que vous avez encore rencontrés, hier, à Virton ­ suisses et français
ont-elles déjà eu lieu ou sont-elles envisagées pour évoquer
l'investissement de ces pays dans le projet?
Ik wil het belang van dat dossier
beklemtonen, want vandaag doen
de treinen langer over het traject
Aarlen-Brussel dan in de jaren 60!
Denkt u, in het licht van het belang
van die lijn, dat de NMBS de
plannen voor het inzetten van
kantelbaktreinen in 2010 echt zal
steunen? Beschikt u al over cijfers
met betrekking tot de nodige
investeringen en aanpassingen?
Denkt u dat een termijn van twee
jaar zal volstaan om de nodige
werken en aanpassingen uit te
voeren?
Vonden er over dit project
gesprekken
plaats
met
uw
Luxemburgse,
Zwitserse
en
Franse ambtsgenoten, of zijn
dergelijke gesprekken gepland?
12.03 Kattrin Jadin (MR): Monsieur le président, sans développer
les remarques pertinentes de mes collègues concernant la
problématique visée, j'aimerais également interroger Mme la ministre
sur l'opportunité de mettre en circulation des trains pendulaires sur la
ligne Bruxelles-Luxembourg. Cette décision me paraît propice dans
un premier temps. Pourquoi ne pas l'étendre aux autres régions
frontalières qui connaissent un dénivellement important?
On sait que le constructeur Alstom s'est dit prêt à aider la SNCB pour
la réalisation des études techniques liées à la circulation des
pendulaires, notamment pour ce qui a trait à l'impact sur les voies.
L'idée d'un pendulaire n'est pas neuve, puisque l'opportunité de lancer
un tel projet avait déjà été étudiée en 1991.
Madame la ministre, confirmez-vous l'intérêt de la SNCB de
développer le pendulaire sur la ligne Bruxelles-Luxembourg dans un
premier temps, mais également pour des liaisons entre Liège et
Aachen, qui présentent la même constitution de dénivellement? Si
oui, qu'en est-il de l'estimation des investissements à consentir par les
pouvoirs publics et des délais impartis? On parle de 2010. Est-ce une
date correcte pour la mise en fonction du pendulaire?
12.03 Kattrin Jadin (MR): Ik zou
de minister eveneens willen
ondervragen over de wenselijkheid
om op de lijn Brussel-Luxemburg
kantelbaktreinen in te zetten.
Waarom zouden die treinen ook
niet in andere grensgebieden met
grote hoogteverschillen kunnen
worden ingezet?
Constructeur Alstom heeft zich
ertoe bereid verklaard de NMBS te
helpen bij het uitvoeren van de
technische
studies
over het
gebruik van kantelbaktreinen. Het
idee van de kantelbaktrein is niet
nieuw: reeds in 1991 werd de
wenselijkheid van een dergelijk
project onderzocht.
Bestaat er bij de NMBS inderdaad
belangstelling om geleidelijk aan
kantelbaktreinen in te zetten op de
lijn
Brussel-Luxemburg,
en
vervolgens op de lijn Luik-Aken,
die
een
even
bochtig
en
heuvelachtig parcours volgt? Zo ja,
welke sommen moet de overheid
investeren en over welke termijnen
spreken we? Klopt het dat de
kantelbaktrein tegen 2010 in
gebruik zal worden genomen?
12.04 Inge Vervotte, ministre: Chers collègues, la SNCF a pris 12.04 Minister Inge Vervotte: De
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
l'initiative de contacter les eurodéputés pour étudier avec eux la mise
en service d'un train charter entre Bruxelles et Strasbourg via Marne-
la-Vallée pour les sessions parlementaires qui auront lieu pendant la
période de la présidence française de l'Union européenne. Pour
réaliser ce charter, la SNCF a fait appel au parc de rames Thalys,
techniquement capables de relier les deux grandes villes via les lignes
à grande vitesse.
Les discussions sur les modalités du contrat sont toujours en cours
entre les parties. Étant donné qu'il est envisagé de faire circuler un
tain charter, il ne serait pas accessible à la clientèle normale. Dans le
projet Eurocaprail, la SNCB, la CFL et la SNCF étaient impliquées. Ce
projet qui envisageait la mise en service d'un tronçon à 300 km/heure
dans les Ardennes n'a pas pu être mené à bien sur la base de
résultats financiers considérés comme insuffisants, sachant qu'un tel
projet, vu son caractère international, ne peut compter sur une aide
financière au niveau du potentiel déficit d'exploitation et doit être
rentable sans support externe.
La SNCB, n'étant pas à même de supporter à elle seule les risques
liés à la réalisation d'un tel projet, des contacts avec d'autres parties
n'ont pas été poursuivis. La SNCB a étudié plusieurs variantes pour
améliorer la vitesse sur les lignes 161 et 162. Au terme de ces études
et en tenant compte des coûts et des avantages des différentes
options, elle a opté, sous réserve d'une approbation d'Infrabel, pour la
solution d'amélioration de l'infrastructure actuelle sans création d'une
ligne à grande vitesse. La Région wallonne intervient dans les travaux
par le biais de préfinancements.
Quatre options sont à prendre en compte pour cette relation:
- l'utilisation d'un matériel classique apte à circuler à 200km/h;
- la prolongation du TGV Est-européen Strasbourg-Luxembourg
jusqu'à Bruxelles;
- la prolongation des trains IC suisses à une vitesse de 200km/h de
Bâle vers Luxembourg et Bruxelles;
- la prolongation de trains pendulaires du parc CFF vers la Belgique
via Strasbourg, Luxembourg et Bruxelles.
Parallèlement, la SNCB a pris l'initiative de rencontrer les partenaires
potentiels (CFL, SNCF et CFF) pour connaître leur intérêt à participer
aux études économiques et techniques sur le sujet. Les études
techniques doivent permettre d'évaluer les performances de différents
types de matériel, principalement les vitesses autorisées par
l'infrastructure et le temps de parcours qui en résulte. Au terme de
ces études, il devrait être possible d'évaluer la faisabilité des
différentes variantes, y compris celle relative aux trains pendulaires.
Les aménagements et investissements planifiés permettent de
répondre aux trois premières options. Pour l'utilisation des trains
pendulaires, les éventuelles adaptations nécessaires seront étudiées
dans un groupe de travail commun entre la SNCB et Infrabel.
Il est trop tôt pour fixer une date possible de mise en service car les
études doivent encore démarrer pour finalement aboutir à une
estimation des coûts et à un timing. Il doit être très clair que la SNCB
veut se positionner comme un acteur de référence sur cet axe avant
la libéralisation du trafic des passagers au niveau international.
SNCF
heeft
de
Europarle-
mentsleden gecontacteerd om na
te gaan of er belangstelling is voor
een chartertrein tussen Brussel en
Straatsburg voor de parlementaire
vergaderingen tijdens het Franse
EU-voorzitterschap.
Voor
de
samenstelling van die chartertrein
maakt de SNCF gebruik van
Thalystreinstellen.
De besprekingen over het contract
zijn nog steeds aan de gang. De
gewone klanten zouden geen
gebruik kunnen maken van die
trein. De NMBS, de CFL en de
SNCF waren betrokken bij het
Eurocaprailproject, dat voorzag in
de ingebruikneming van een
baanvak in de Ardennen waarop
met een snelheid van 300 km/u
zou gereden worden. Dat project
werd afgeblazen, wegens de
tegenvallende
financiële
resultaten. Een dergelijk project
moet rendabel zijn zonder hulp
van buitenaf.
Aangezien de NMBS niet als enige
voor de risico's van een dergelijk
project kan opdraaien, werden de
contacten met de overige partijen
niet voortgezet. De NMBS heeft
verscheidene
variantes
bestudeerd om de snelheid op de
lijnen 161 en 162 op te drijven en
heeft voor een verbetering van de
huidige infrastructuur gekozen.
In casu moeten vier opties in
aanmerking worden genomen: het
gebruik van klassiek geschikt
materieel, het doortrekken van de
HST Straatsburg-Luxemburg tot
Brussel, het laten doorrijden van
de Zwitserse IC-treinen van Basel
naar Luxemburg en Brussel en het
laten doorrijden van de CFF-
kantelbaktreinen naar België via
Straatsburg,
Luxemburg
en
Brussel.
Daarnaast
heeft
de
NMBS
dienaangaande met de potentiële
partners (CLF, SNCF en CFF)
gesproken. Nadat de technische
studies afgerond zullen zijn, zou
het mogelijk moeten zijn de
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
Comme vous l'avez dit, j'ai eu l'occasion de parler hier avec beaucoup
de monde à la gare de Virton et je peux maintenant dire que je
comprends mieux les défis.
Les trains pendulaires ne sont justifiés que sur une infrastructure à
caractère sinueux sur laquelle on veut faire circuler des trains à des
vitesses commerciales supérieures, avec une clientèle suffisante et
commercialement intéressante pour offrir un service rapide. Il faut
préconiser un nombre limité d'arrêts et des distances entre eux
suffisantes que pour pouvoir circuler à la vitesse maximale.
À part l'axe Bruxelles ­ Namur ­ Luxembourg, il n'y a donc pas
d'autre axe en Belgique sur lequel des trains pendulaires soient
envisagés pour le moment.
uitvoerbaarheid van de diverse
varianten te evalueren.
De geplande aanpassingen en
investeringen zullen aan de eerste
drie opties beantwoorden. Voor
het
inzetten
van
de
kantelbaktreinen zullen de nodige
aanpassingen
in
een
gemeenschappelijke
werkgroep
NMBS-Infrabel
worden
bestudeerd. Het is nog te vroeg
om
een
datum
voor
de
inbedrijfstelling voorop te stellen,
maar de NMBS wil zich profileren
als een referentie-actor op die
verbinding
voordat
het
passagiersvervoer
op
internationaal
niveau
wordt
geliberaliseerd.
Het
is
enkel
verantwoord
kantelbaktreinen in te zetten op
bochtige
trajecten
met
een
voldoende aantal reizigers zodat
een
en
ander
commercieel
interessant
blijft.
Het
aantal
stopplaatsen dient te worden
beperkt en de afstanden moeten
voldoende groot zijn opdat de
treinen met de maximale snelheid
zouden kunnen rijden.
Afgezien
van
de
verbinding
Brussel-Namen-Luxemburg, is er
dus geen enkele andere lijn
waarop
het
inzetten
van
kantelbaktreinen voor het ogenblik
wordt overwogen.
12.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre,
comme vous l'avez dit, cela devient urgent de trouver une solution
pour cette ligne d'une importance stratégique capitale. On a
abandonné le projet Eurocaprail, comme vous venez de le confirmer.
La SNCF envisage une solution qui ne serait pas ouverte au grand
public: vous conviendrez que ce n'est pas satisfaisant, même si je
préfère que les eurodéputés prennent le TGV, même via Paris, plutôt
que leur voiture ou l'avion. Il est donc urgent d'avancer sur d'autres
hypothèses.
Ce qui nous est décrit sur papier avec le train pendulaire et qu'Ecolo
avait proposé, il y a plus de vingt ans, nous semble une bonne
hypothèse mais elle doit être validée. Je vous demanderai d'activer
les choses en tant que ministre de tutelle pour que les réponses
arrivent rapidement. Tant qu'on cherche des réponses, on ne met rien
en oeuvre. Je comprends que ce sont des investissements lourds, ils
ne doivent donc pas être réalisés à la légère. Seulement, pendant
qu'on étudie des hypothèses, il n'y a pas de solutions. Or, elles sont
12.05 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Er moet dringend een
oplossing voor die zeer belangrijke
lijn worden gevonden. Men is van
het Eurocaprailproject afgestapt.
De
SNCF
overweegt
een
oplossing die niet toegankelijk zou
zijn voor het grote publiek; die is
niet bevredigend, ook al geef ik er
de
voorkeur
aan
dat
de
Europarlementsleden
de
HST
nemen veeleer dan de auto of het
vliegtuig.
De kantelbaktrein die Ecolo had
voorgesteld lijkt ons een goede
formule. Ik vraag u een en ander
te activeren opdat er snel
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
urgentes du fait de la concurrence et du caractère stratégique de cet
axe.
antwoorden zouden komen. Het
gaat om forse investeringen, die
niet lichtzinnig moeten worden
gedaan. Maar terwijl men de
mogelijkheden onderzoekt, blijven
oplossingen uit. Zij zijn echter
dringend, gelet op de concurrentie
en het strategisch karakter van die
verbinding.
12.06 André Perpète (PS): Monsieur le président, je voudrais
remercier la ministre pour sa réponse et pour sa visite d'hier dans le
Sud-Luxembourg avec le ministre de la Mobilité, M. Leterme, pour
mieux se rendre compte des réalités locales sur la ligne Bertrix ­
Virton ­ Redange ­ Luxembourg notamment. Bien entendu, ici, pour
les trains pendulaires, nous visons la ligne 161-162 Luxembourg ­
Bruxelles. Il y a une partie très sinueuse, essentiellement entre
Libramont et Jemelle, et même Ciney, dans laquelle des trains
pendulaires permettraient d'atteindre des vitesses supérieures à
d'autres types de trains. Je suis heureux de voir que des études sont
envisagées et que des partenariats, en tout cas des contacts, sont
établis avec d'autres opérateurs ferroviaires des pays concernés.
12.06 André Perpète (PS): Ik
dank u voor uw antwoord en voor
uw bezoek gisteren in het zuiden
van de provincie Luxemburg
teneinde een beter inzicht in de
lokale situatie te krijgen. Met
betrekking tot de kantelbaktreinen
beoogden wij de lijn 161-162
Luxemburg-Brussel.
Sommige
delen van dat traject zijn erg
bochtig en de kantelbaktreinen
zouden er hogere snelheden
kunnen halen. Ik ben blij te
vernemen dat er studies en
partnerships worden overwogen
en dat er contacten worden gelegd
met andere spoorwegoperatoren
van de betrokken landen.
12.07 Kattrin Jadin (MR): Je remercie Mme la ministre pour ses
réponses. J'entends bien que des investissements devront être
réalisés sur la ligne Bruxelles ­ Luxembourg qui est d'une grande
importance stratégique. Les pendulaires peuvent constituer une
réponse adéquate aux besoins de réduire le temps du trajet de
Bruxelles à Luxembourg voire à Strasbourg.
J'entends également qu'à ce jour, une seule ligne est concernée par
ce train pendulaire. Il y a aussi la ligne Liège ­ Cologne qui se
développe et qui possède des caractéristiques communes avec celles
de la province du Luxembourg. Je prends acte de votre réponse et je
vous remercie.
12.07 Kattrin Jadin (MR): Er zal
dus moeten worden geïnvesteerd
op de lijn Brussel-Luxemburg, die
van groot strategisch belang is. De
kantelbaktreinen
kunnen
een
geschikte oplossing vormen voor
het traject Brussel-Luxemburg en
zelfs Straatsburg.
Momenteel rijden er slechts op
één lijn kantelbaktreinen. Er is ook
de lijn Luik-Keulen die almaar
belangrijker wordt en gelijkaardige
kenmerken vertoont.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Bruno Stevenheydens aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de bestrijding van koperdiefstallen bij de spoorwegen" (nr. 2325)
13 Question de M. Bruno Stevenheydens à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la lutte contre les vols de cuivre au détriment des chemins de fer" (n° 2325)</b>
13.01 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang): Mevrouw de
minister, sinds 2005 zijn de koperdiefstallen bij de spoorwegen enorm
toegenomen. In oktober 2007 werd meegedeeld dat op twee jaar tijd
252 km kabel werd gestolen. Het aantal vertragingen door
koperdiefstallen is de jongste jaren gestegen. Ik verwijs naar het
antwoord van de op dat ogenblik bevoegde staatssecretaris in de
13.01 Bruno Stevenheydens
(Vlaams Belang): Le nombre de
vols de cuivre au préjudice des
chemins
de
fer
a
considérablement
augmenté
depuis 2005. Pas moins de 252
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
commissie van 22 oktober 2007 over het aantal afgeschafte treinen
en het aantal reizigers- en goederentreinen dat vertraging had
opgelopen. Wanneer men de cijfers van 2005 vergelijkt met die van
2006 en met die van de eerste negen maanden van 2007, spreken we
elk jaar opnieuw over een verveelvoudiging.
Naar aanleiding van de problematiek van de koperdiefstallen bij de
spoorwegen werd op 22 oktober 2007 overleg gepleegd tussen de
staatssecretaris, Binnenlandse Zaken, de NMBS en Infrabel. Bij de
NMBS werd een coördinator aangesteld die de diefstallen opvolgt. Er
werd eveneens meegedeeld dat er maatregelen zouden komen die de
veiligheid aan het spoor moeten garanderen bij diefstal.
Mevrouw de minister, kunt u meedelen of het fenomeen van de
koperdiefstallen in het laatste kwartaal van 2007 is toegenomen of
afgenomen?
Welke cijfers van vertragingen en afgeschafte reizigerstreinen werden
genoteerd?
Heeft de samenwerking tussen de verschillende instanties resultaat
opgeleverd?
kilomètres de câbles ont été volés
en deux ans. Le 22 octobre 2007,
une concertation s'est tenue à ce
sujet entre le secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, le ministre
de l'Intérieur, la SNCB et Infrabel.
La SNCB a ensuite été dotée d'un
coordinateur pour assurer le suivi
des vols. Des mesures de sécurité
avaient également été annoncées.
Le nombre de vols a-t-il augmenté
ou diminué au cours du dernier
trimestre
de
2007?
La
collaboration entre les différentes
instances a-t-elle produit des
effets?
13.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, collega
Stevenheydens, uit de cijfers van de NMBS-groep blijkt dat het aantal
feiten van koperdiefstallen sterk toenam tussen januari 2007 en
september 2007 om dan opnieuw fors te dalen tijdens het laatste
kwartaal van 2007.
In het eerste kwartaal ging het om 94 diefstallen, in het tweede
kwartaal om 187, in het derde kwartaal om 254 en het vierde kwartaal
om 101 diefstallen.
Men zou dus kunnen stellen dat de diefstallen in het laatste kwartaal
sterk zijn teruggelopen en de toestand ­ ik druk mij voorzichtig uit ­
onder controle is. De samenwerking tussen de verschillende
instanties heeft dus positieve gevolgen gehad en ook de vraag naar
waakzaamheid binnen de NMBS-groep heeft alle personeelsleden
bewust gemaakt van het fenomeen.
Rekening houdende echter met het groot aantal koperdiefstallen dat
nog steeds wordt gepleegd, gelet op de nog steeds hoge koperprijs, is
alleen gematigd optimisme gepast en blijft het goede optreden van
iedereen van belang.
Zoals u weet, heeft de regering beslist om 10 miljoen euro extra vrij te
maken voor veiligheid. Wij sluiten niet uit dat, indien nodig, zinvol en
nuttig, ook die aspecten kunnen worden meegenomen in het totale
actieplan dat eraan komt en dat zal worden geactualiseerd.
Dat actieplan betreft de veiligheid in de brede zin van het woord, dus
niet enkel en alleen de bekende gevallen van agressie, die vaak veel
media-aandacht krijgen, wat terecht is, omdat het ons allemaal
choqueert. Daarnaast kunnen andere aspecten zoals de hierboven
vermelde, daarvan deel uitmaken.
Ik kan echter niet vooruitlopen op de gesprekken die we nog zullen
voeren. Het initiatief is echter in eerste instantie aan de NMBS, omdat
13.02 Inge Vervotte, ministre: Le
nombre de vols de cuivre en 2007
présente une courbe singulière.
Une augmentation frappante a été
enregistrée
entre
janvier
et
septembre et elle a été suivie d'un
recul tout aussi frappant dans les
mois suivants. Ce recul pourrait
résulter
de
la
collaboration
renforcée entre tous les acteurs
concernés et d'une vigilance
accrue au sein de la SNCB. Tant
que le prix du cuivre restera à son
niveau actuel, de nouveaux vols
seront à déplorer. Il faudra donc
rester vigilant.
Le nouveau plan d'action Sécurité
prévoit 10 millions d'euros pour
couvrir des mesures destinées à
accroître la sécurité. Une partie de
ces moyens pourrait être destinée
à la lutte contre les vols de cuivre.
Toute
initiative
doit
bien
évidemment émaner de la SNCB.
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
zij daaromtrent over de nodige expertise beschikt.
We kunnen zeggen dat het fenomeen volgens de cijfers heden
veeleer is gestabiliseerd en niet meer in stijgende lijn gaat. Het vergt
echter een grote alertheid, aangezien het een grote impact heeft. Het
gaat hier immers om een serieuze kostprijs.
13.03 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang): Mevrouw de
minister, ik dank u voor uw antwoord. Vorig jaar is er ook gezegd dat
een werkgroep aanbevelingen zou doen aan de nieuwe regering. Is
het nog te vroeg om nu al te vernemen welke aanbevelingen er zijn
gedaan? Is die werkgroep daar nog mee bezig?
13.03 Bruno Stevenheydens
(Vlaams Belang): La ministre a-t-
elle
connaissance
de
recommandations formulées par le
groupe de travail institué l'an
dernier?
13.04 Minister Inge Vervotte: Ik heb er persoonlijk geen kennis van
of er al informatie is aangeleverd. Ik heb er persoonlijk nog geen
kennis van genomen, maar ik zal het van nabij volgen, als dat het
geval is.
13.04 Inge Vervotte, ministre:
Non. Je vais faire examiner la
question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Bruno Stevenheydens aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de plannen omtrent een nieuwe spoorverbinding tussen de Waaslandhaven
en de havens van Gent en Zeebrugge langs de Expresweg (N49-E34)" (nr. 2326)
14 Question de M. Bruno Stevenheydens à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les projets relatifs à la construction d'une nouvelle liaison ferroviaire, le long de
l'Expresweg (N49-E34), entre le port du pays de Waas et les ports de Gand et de Zeebrugge" (n° 2326)</b>
14.01 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang): Mijnheer de
voorzitter, mevrouw de minister, mijn tweede vraag gaat over een
nieuwe spoorverbinding, de zogenaamde havenspoorlijn, tussen de
Waaslandhaven, Gent en Zeebrugge, naast de Expresweg N49-E34.
Momenteel is het plan-MER, het strategisch plan voor de haven van
Antwerpen, in voorbereiding. In verschillende uitbreidingsscenario's
komt een spoorlijn langs de Expresweg ter sprake. Dat is geen nieuw
idee, want er wordt al verschillende decennia over gesproken.
Enerzijds is het mee opgenomen als aan te leggen infrastructuur bij
een uitbreidingsscenario van de haven op het grondgebied van het
Waasland, anderzijds wordt de aanleg van deze spoorlijn opgenomen
als
milderende
maatregel,
dus
ook
bij
beperkte
havenuitbreidingsscenario's. In het huidige gewestplan en in het
ruimtelijk uitvoeringsplan Waaslandhaven I is het niet opgenomen.
Enkele jaren geleden is dat ruimtelijk uitvoeringsplan er gekomen,
maar daarin is de havenspoorlijn niet opgenomen.
Op een staten-generaal van maart 2007 omtrent de mobiliteit in Oost-
Vlaanderen, heeft de Oost-Vlaamse provinciegouverneur reeds
aangedrongen op een spoorverbinding tussen de Waaslandhaven en
de havens van Gent en Zeebrugge, langsheen de Expresweg. De op
dat ogenblik bevoegde staatssecretaris, Bruno Tuybens, zag daarin
geen meerwaarde. De huidige goedereninfrastructuur zou volgens
Infrabel nog voldoende mogelijkheden hebben.
Nu komt de havenspoorlijn wel ter sprake in het plan-MER.
Is de minister op de hoogte van de verschillende scenario's in het
14.01 Bruno Stevenheydens
(Vlaams
Belang):
Le
plan
stratégique pour le développement
du port d'Anvers, le plan MER, est
en pleine phase de préparation.
Divers
projets
d'expansion
prévoient l'aménagement d'une
ligne ferroviaire portuaire entre le
Waaslandhaven via Gand vers
Zeebrugge, le long de la voie
express N49. Ce scénario n'est
pas nouveau mais il ne figure ni
dans l'actuel plan de secteur ni
dans le plan d'exécution spatial
Waaslandhaven I. La suggestion
de mettre en place cette ligne
ferroviaire
portuaire
a
été
présentée en mars 2007 aux
états-généraux de la mobilité de
Flandre occidentale. Le plan
n'avait toutefois pas séduit M.
Tuybens, alors secrétaire d'État,
qui estimait que l'infrastructure
actuelle pour le transport de
marchandises
n'offrait
pas
suffisamment de possibilités.
Qu'en pense la ministre?
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
plan-MER? Werd over de eventuele noodzakelijkheid contact
opgenomen met de minister?
Wat is uw standpunt? Wat zijn de gegevens hierover?
14.02 Minister Inge Vervotte: De spoorlijn langs de Expresweg is
opgenomen in het ruimtelijk structuurplan Vlaanderen. Vanuit Infrabel
wordt er op toegezien in de mate van het mogelijke dat de zone
hiervoor wordt vrijgehouden hetgeen vanuit het standpunt van de
toekomstige ruimtelijke ordening dan ook verstandig is. De Vlaamse
overheid heeft daarover met mij nog geen contact opgenomen.
Op het ogenblik is het project niet opgenomen in het
investeringsprogramma van Infrabel. Er wordt op dit ogenblik
voorrang gegeven aan een derde en een vierde spoor tussen Brussel
en Gent en aanpassingen aan de lijn Gent-Antwerpen. In dat verband
is het wel nuttig om te vermelden dat de Gentboog normaliter op 6
april 2008 in dienst wordt gesteld. Deze verbinding zorgt ervoor dat de
treinen van op linkeroever rechtstreeks richting Gent kunnen rijden en
omgekeerd, in plaats van eerst tot in Zwijndrecht te moeten sporen.
Momenteel wordt een oplossing met snelle wijksporen onderzocht,
om ook de capaciteit verder te verhogen. Deze investeringen zouden
in elk geval een positief effect moeten hebben, zowel op het
reizigersvervoer als op het goederenverkeer.
Samengevat: prioriteit aan het ene en daarnaast is er nog geen
contact geweest vanuit Vlaanderen daaromtrent.
14.02 Inge Vervotte, ministre: Le
projet de ligne ferroviaire le long
de la voie rapide fait partie du plan
structurel flamand d'aménagement
du territoire. Infrabel fait en sorte
que la zone concernée soit
réservée
à
cet
effet.
Le
gouvernement flamand ne m'a pas
encore approchée à ce propos.
Le projet n'est cependant pas
compris dans le programme
d'investissements d'Infrabel, ce
dernier accordant actuellement
une priorité plus élevée à la mise à
quatre
voies
de
la liaison
Bruxelles-Gand et à l'adaptation
de la ligne Gand-Anvers. La
courbe de Gand, qui sera
normalement mise en service le 6
avril 2008, permettra aux trains
venant de la rive gauche de
l'Escaut à Anvers de se diriger
directement vers Gand en évitant
le détour par Zwijndrecht. Une
solution
reposant
sur
l'aménagement
de
voies
d'évitement rapides, et visant à
encore augmenter la capacité, est
actuellement
à
l'étude.
Ces
investissements devraient influer
positivement sur le transport
ferroviaire,
qu'il
s'agisse
de
passagers ou de marchandises.
14.03 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang): Mevrouw de
minister, ik dank u voor dit antwoord.
Het is dan toch wel belangrijk dat er eens contact komt tussen de
Vlaamse overheid en uzelf over dit dossier, omdat het plan-MER
inzake de uitbreiding van de haven van Antwerpen geen onbelangrijk
document is. Ook de verschillende scenario's voor de
spoorinfrastructuur zijn uiteraard wel belangrijk.
De berichten die hierover nu al worden verspreid, zorgen ervoor dat
aan de betrokken gemeentebesturen hierrond al vragen worden
gesteld. De vraag is dan aan wie zij hun vragen moeten stellen: aan
de federale overheid of aan de Vlaamse overheid? Ook daar is er
momenteel een gebrek aan duidelijke informatie aangezien de twee
overheden hierover met elkaar nog geen contact hebben gehad.
Mevrouw de minister, ik wil toch vragen ­ en dit is een vraag die
opvolging verdient ­ om hierover met de Vlaamse overheid van
14.03 Bruno Stevenheydens
(Vlaams Belang): Je demande
instamment à la ministre de se
concerter le plus rapidement
possible avec le gouvernement
flamand concernant ce dossier.
Les administrations communales
s'interrogent à ce sujet mais
ignorent à quelle administration
elles doivent s'adresser. Il faut une
communication claire.
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
gedachten te wisselen en na te gaan of deze nieuwe infrastructuur
noodzakelijk is of, zoals u zegt, het optimaliseren van de huidige
verbinding voldoende capaciteit biedt voor de komende decennia voor
de spoorinfrastructuur.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Philippe Henry à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la réouverture de la gare de Chaudfontaine" (n° 2375)</b>
15 Vraag van de heer Philippe Henry aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de heropening van het station van Chaudfontaine" (nr. 2375)
15.01 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, vous
connaissez peut-être la commune de Chaudfontaine, réputée pour
son eau et son casino et qui bénéficie donc d'un certain attrait
touristique. Malheureusement, sa gare est fermée depuis quelques
années. La situation est particulière dans la mesure où il s'agit d'un
bâtiment classé, si bien que cette gare a bénéficié de travaux de
rénovation à des fins culturelles, notamment par le biais du FEDER
(Fonds européen de Développement régional). La gare a ainsi été
restaurée et transformée en espace culturel, qui accueille de
nombreuses expositions.
Or il semblerait qu'une réouverture de cette gare soit envisagée, de
sorte qu'elle redeviendrait un lieu important en termes de mobilité.
Ceci me paraît très positif.
Confirmez-vous cette information? Si oui, selon quelle échéance
l'ouverture est-elle programmée?
La SNCB prévoit-elle d'augmenter l'offre de mobilité sur la ligne entre
Liège et Verviers, consécutivement à cette réouverture?
Des infrastructures sont-elles prévues sous la forme de parkings
destinés aux vélos? Quid aussi des aménagements en termes d'offre
de stationnement, tenant compte également de la proximité du
casino?
Ensuite, des contacts sont-ils en cours avec la société des TEC aux
fins d'une éventuelle adaptation de l'offre de bus?
Enfin, la réaffectation des quais prendra-t-elle en compte les
personnes à mobilité réduite?
15.01 Philippe Henry (Ecolo-
Groen!): Jammer genoeg is het
station van Chaudfontaine reeds
enkele jaren gesloten. Het is een
beschermd gebouw, dat werd
omgevormd tot cultureel centrum.
Het lijkt er echter op dat een
heropening van dat station zou
worden overwogen, wat me een
zeer goede zaak lijkt.
Bevestigt u dat? Zo ja, volgens
welk tijdpad is de opening
gepland? Is de NMBS van plan het
mobiliteitsaanbod op de lijn tussen
Luik en Verviers uit te breiden?
Wordt
er
voorzien
in
fietsstallingen? Komt er meer
parkeergelegenheid?
Zijn
er
contacten met de TEC met het
oog op een eventuele aanpassing
van het busaanbod? Zal er ten
slotte bij het opnieuw in gebruik
nemen van de perrons rekening
worden gehouden met minder
mobiele mensen?
15.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, chers
collègues, la réouverture de la gare de Chaudfontaine n'est pas
planifiée par la SNCB ni à court ni à moyen terme.
Cette ancienne gare, qui se situe sur la ligne 37, fait l'objet de travaux
de modernisation de l'infrastructure et des ouvrages d'art de cette
ligne jusqu'en 2010. L'optimisation de l'offre des transports et
l'amélioration des connexions multimodales dans la zone de Liège
feront l'objet d'un examen approfondi. Lors de cette étude, il sera tenu
compte, entre autres, des modifications de la demande dues à
l'évolution du marché du travail et de la distribution spatiale de
l'habitat.
15.02 Minister Inge Vervotte: De
heropening van het station van
Chaudfontaine is niet ingepland.
De mogelijkheden om in de zone
Luik
het
vervoeraanbod
te
optimaliseren en de multimodale
verbindingen te verbeteren zullen
grondig
onderzocht
worden.
Daarbij zal onder meer rekening
worden
gehouden
met
de
gewijzigde vraag die het gevolg is
van
de
evolutie
van
de
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
arbeidsmarkt en van de ruimtelijke
spreiding van de bewoning.
15.03 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
madame la ministre, je vous remercie pour cette réponse claire et
concise, mais néanmoins un peu décevante quant à l'espoir de
réouverture dont on m'avait fait part.
Plus globalement, je constate que beaucoup de gares ont été
fermées dans la région, ce qui provoque beaucoup de difficultés pour
prendre le train en amont de Liège, ce qui contribue à
l'encombrement de la ville.
Vous avez dit qu'il y aurait un examen approfondi sur toute la zone de
Liège. Selon quelle échéance est-il planifié?
15.03 Philippe Henry (Ecolo-
Groen!): Er werden heel wat
stations gesloten in de regio,
waardoor het moeilijk wordt de
trein te nemen in een station op de
lijn vóór Luik.
Wanneer
zal
het
grondige
onderzoek met betrekking tot de
zone Luik afgerond zijn?
15.04 Inge Vervotte, ministre: Je l'ignore. Je vous répondrai plus
tard.
15.04 Minister Inge Vervotte: Dat
antwoord moet ik u schuldig
blijven. Ik zal u later een antwoord
geven.
15.05 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): D'accord. Il serait très
intéressant de pouvoir participer à ce débat, d'une manière ou d'une
autre, et particulièrement les communes concernées. À Liège,
comme ailleurs, il y a un effet d'offre et de demande. Dès lors, en
fonction des gares et des lignes existantes, il se développe une
certaine mobilité; il conviendrait donc d'étudier comment la faire
évoluer.
15.05 Philippe Henry (Ecolo-
Groen!): Het zou zeer interessant
zijn om aan dat debat te kunnen
deelnemen,
vooral
voor
de
betrokken gemeenten.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Samengevoegde vragen van
- de heer Robert Van de Velde aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
notionele interestaftrek bij de overheidsbedrijven" (nr. 2394)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
gebruik van de notionele interestaftrek door overheidsbedrijven" (nr. 2722)
16 Questions jointes de
- M. Robert Van de Velde à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
déduction des intérêts notionnels par les entreprises publiques" (n° 2394)<br>- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"l'utilisation de la déduction des intérêts notionnels par les entreprises publiques" (n° 2722)</b>
De voorzitter: De heer Van de Velde is afwezig.
Monsieur Gilkinet, vous avez la parole.
16.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
madame la ministre, voilà une question qui fait le tour des
commissions: les intérêts notionnels. Je crois que c'est la première
fois que ce sujet vient en commission de l'Infrastructure.
Cette loi permet aux entreprises de déduire à l'impôt des sociétés
leurs fonds propres comme s'il s'agissait d'emprunts.
Pour les entreprises disposant de fonds propres importants, il s'agit
d'une aubaine permettant, à activité égale, sans nouveaux
investissements et sans création de nouveaux emplois, de réaliser
16.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Wij proberen van de
minister van Financiën duidelijke
informatie te verkrijgen over de
werking
van
de
notionele
interestaftrek. Tevergeefs. Wij zijn
dan ook verplicht hier en daar
informatie bijeen te sprokkelen.
Hebben overheidsbedrijven ­ De
Post, de NMBS of Belgacom ­ een
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
des économies substantielles, voire des bonis importants.
Sans succès jusqu'à présent, malgré l'incident de jeudi dernier, nous
essayons vainement d'obtenir de votre collègue, ministre des
Finances, des informations claires relatives à la façon dont fonctionne
le mécanisme des intérêts notionnels, son coût réel pour l'État, la
réalité des nouveaux investissements permis par cette mesure fiscale
ou la création réelle d'emplois liée à cette mesure.
Dès lors, nous en sommes réduits à travailler par coups de sonde,
comme par exemple en interrogeant la ministre ayant la tutelle sur les
Entreprises publiques aussi importantes que la SNCB, La Poste ou
Belgacom. On dit d'ailleurs de cette dernière dans la presse
francophone qu'elle est très soucieuse de ne pas communiquer des
informations à ce sujet, ce qui suscite de la suspicion, légitime ou
pas.
Madame la ministre, pouvez-vous me dire si les entreprises
publiques, soit La Poste, la SNCB ou Belgacom, ont eu recours lors
des derniers exercices fiscaux au mécanisme des intérêts notionnels?
Quel a été pour chacune d'entre elles le gain fiscal suite à l'utilisation
de cette libéralité?
Pouvez-vous nous indiquer, entreprise publique par entreprise
publique, si ce gain fiscal correspond à de nouveaux investissements
réalisés en vue d'une amélioration de la qualité du service fourni ou
rendu aux usagers ou s'il a permis la création d'emplois nouveaux?
Au regard de l'utilisation faite des intérêts notionnels par des
entreprises publiques, quel est votre regard critique sur cette mesure?
Ne conviendrait-il pas de conditionner le bénéfice de cet avantage à la
création ou au maintien de l'emploi?
Cette aide publique indirecte ne devrait-elle pas être plus ciblée ou
conditionnée par des objectifs à atteindre par des entreprises
bénéficiaires, par exemple sur le plan social ou environnemental?
beroep
gedaan
op
het
mechanisme van de notionele
interestaftrek tijdens de jongste
aanslagjaren?
Welk
fiscaal
voordeel heeft dit opgeleverd?
Werd
dit
fiscaal
voordeel
aangewend
voor
nieuwe
investeringen
in
een
betere
kwaliteit van de dienstverlening of
om nieuwe jobs te scheppen?
Met welke kritische blik beschouwt
u
de
manier
waarop
overheidsbedrijven gebruik maken
van de notionele interestaftrek?
Dient het voordeel ervan niet
afhankelijk te worden gemaakt van
het scheppen of het behoud van
werkgelegenheid?
Moet
deze
onrechtstreekse
overheidshulp
niet gerichter worden toegekend of
gekoppeld worden aan targets?
16.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik zal
antwoorden in het Nederlands en het Frans omdat ook de heer Van
de Velde een vraag had ingediend. Ik begin dus in het Nederlands,
maar een antwoord in het Frans wordt er straks zeker aan
toegevoegd.
Uiteraard is het iets dat wij hebben bekeken voor de
overheidsbedrijven, maar we mogen toch niet onderschatten dat wij
private partners hebben. Ik kom er in mijn antwoord straks op terug
dat we daar niet lichtzinnig overheen mogen gaan. Velen denken nog
dat de overheidsbedrijven voor 100% in handen zijn van de overheid,
wat helemaal niet het geval is; zeker en vast geldt dat dus niet voor
Belgacom. Er zijn ook private partners die daar zeer alert en
nauwlettend op toe kijken.
Mijnheer Gilkinet, ik zal uw vragen volledig proberen te beantwoorden.
Zoals elk bedrijf onderworpen aan de vennootschapsbelasting, mogen
De Post, Belgacom, de NMBS-holding en de NMBS notionele
16.02 Inge Vervotte, ministre: Il
va de soi que nous avons examiné
cette question pour les entreprises
publiques. Mais je voudrais dire
que dans toutes ces entreprises
publiques,
nous
avons
des
partenaires privés qui y sont très
attentifs aussi.
Comme toute entreprise assujettie
à l'impôt des sociétés, La Poste,
Belgacom, la holding SNCB et la
SNCB
peuvent déduire
des
intérêts notionnels de leur montant
imposable
de
base.
Les
possibilités
varient
d'une
entreprise à l'autre.
Pour 2006, La Poste a ainsi réalisé
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
intresten van het belastbare basisbedrag aftrekken. De individuele
situaties van ieder bedrijf zijn wel verschillend ten opzichte van hun
mogelijkheden, dus ook de effectieve aftrek.
De Post, bijvoorbeeld, heeft daarvan gebruik kunnen maken. De
besparing bedroeg 8,5 miljoen euro voor het jaar 2006. Dat is ook
vermeld geweest in het jaarlijks verslag.
De impact van de notionele investeringsaftrek is voor de NMBS-
holding en de NMBS nihil omdat die twee maatschappijen vandaag de
facto geen vennootschapsbelasting betalen. Infrabel van haar zijde, is
volgens
haar
statuten
niet
onderworpen
aan
de
vennootschapsbelasting maar wel aan de rechtspersonenbelasting en
heeft dus geen voordeel bij het gebruik van de notionele intrestaftrek.
Wat
de
NMBS-groep
aangaat,
dochterondernemingen
en
subondernemingen inbegrepen, vertegenwoordigt de impact van de
notionele intrest een besparing van 1,4 miljoen euro.
Belgacom geniet niet van de toepassing van de notionele intrestaftrek
wegens de toepassing van de wettelijke regels ter zake ter correctie
van het eigen vermogen. De financiële vaste activa en eigen aandelen
worden voor de berekening van de notionele intrestaftrek in mindering
gebracht op basis van artikel 205ter van het Wetboek van de
Inkomstenbelastingen waardoor er geen basis voor aftrek voor
risicokapitaal in hoofde van Belgacom overblijft.
Quelques sociétés de droit privé appartenant au groupe Belgacom ont
pu faire usage de cette mesure, tout comme leurs concurrents.
une économie de 8,5 millions
d'euros. Pour la Holding SNCB et
la SNCB, l'incidence de la
déduction des intérêts notionnels
est, en revanche, nulle. Infrabel
n'étant pas assujettie à l'impôt des
sociétés mais à l'impôt des
personnes morales, elle ne tire
aucun avantage en la matière.
Pour le Groupe SNCB, l'économie
est de 1,4 million d'euros.
Belgacom ne bénéficie pas de
l'application de la déductibilité des
intérêts notionnels parce qu'elle
tombe sous l'application des
règles en matière de fonds
propres.
Les entreprises publiques consacrent des investissements importants
à l'amélioration de la qualité de leurs prestations et à leur
modernisation en général. C'est ainsi que La Poste a investi des
montants de 150 millions et 98 millions d'euros en 2007 et 2006
respectivement en immobilisations corporelles et incorporelles. Afin
de financer ces investissements, La Poste se doit donc d'enregistrer
des résultats positifs. La déduction des intérêts notionnels participe
aux résultats de la société. Dès lors que la loi a instauré ce système, il
était tout à fait normal et légitime que les entreprises publiques,
entreprises à part entière, en fassent un usage dans les limites
établies par la loi.
Een
aantal
privaatrechtelijke
vennootschappen
die
deel
uitmaken van de Belgacomgroep
hebben, net als hun concurrenten,
van die maatregel gebruik kunnen
maken.
De Post heeft in 2007 en 2006 150
miljoen en 98 miljoen euro
geïnvesteerd, respectievelijk in
materiële en immateriële vaste
activa. Om die investeringen te
financieren moet ze positieve
resultaten boeken. Het is normaal
dat de overheidsbedrijven, binnen
de door de wet opgelegde
beperkingen, gebruik maken van
de notionele intrestaftrek.
Voor het overige verwijs ik naar de recente regeringsbeslissingen
over de notionele intrestaftrek. Deze beslissingen gelden in dezelfde
mate voor overheidsbedrijven als voor andere bedrijven.
Pour le surplus, je me réfère aux
récentes
décisions
du
gouvernement
concernant
la
déduction des intérêts notionnels
qui vaut pour les entreprises
publiques au même titre que pour
d'autres entreprises.
16.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
avant ma réplique, j'aimerais obtenir une précision de la part de la
16.03 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Mevrouw de minister, u
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
ministre.
Madame la ministre, vous dites que Belgacom n'a pas bénéficié de la
mesure au contraire des sociétés privées liées à Belgacom. Si je
comprends bien, vous ne pouvez pas nous communiquer
d'information à ce sujet? En effet, vous ne nous fournissez pas de
chiffres.
stelt dat Belgacom niet van de
maatregel geprofiteerd heeft, in
tegenstelling tot de met Belgacom
gelieerde privévennootschappen.
Indien u ons geen cijfers kan
bezorgen, doet dit een probleem
rijzen op het vlak van de
transparantie
en
de
controlemogelijkheid
van
ons
Parlement.
16.04 Inge Vervotte, ministre: Il me faut vérifier si je puis vous
donner ces informations, si j'en ai les compétences. Je l'ignore, mais
je vais vérifier d'un point de vue juridique.
16.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, je
pense que cela pose un problème de principe de transparence et de
capacité de contrôle de notre parlement.
16.06 Inge Vervotte, ministre: Je ne pense pas: je connais tous les
chiffres et je ne vois aucun problème de transparence. Je n'en dirai
pas plus: je verrai s'il existe un problème juridique quant à mes
compétences et à mon aptitude à vous communiquer ces chiffres.
16.06 Minister Inge Vervotte:
Dat denk ik niet: ik ken alle cijfers
en ik zie geen probleem op het
stuk van transparantie. Ik moet
alleen
nagaan
of
ik
wel
gemachtigd ben u die informatie te
bezorgen.
16.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): J'abordais un principe
général: en effet, si, à chaque fois qu'on l'interroge quant à Belgacom
et à ses activités via des sociétés privées, la ministre ne peut nous
répondre, voilà qui pose un problème démocratique. En l'occurrence,
je suis déçu de ne pas obtenir cette information qui vise à une
évaluation de l'impact de cette mesure sur les intérêts notionnels dont
on parle beaucoup.
Vous l'avez dit en introduction, les entreprises publiques ont des
partenaires privés qui demandent des retours sur investissements.
Est-ce de bonne guerre? Ma question est de savoir comment
conserver une logique de service au public dans un tel cadre?
Comment combiner une recherche d'équilibre ou de bénéfices et un
service correct à la population avec une éthique de service public?
Je ne dis pas que les entreprises publiques ne peuvent pas recourir
aux mêmes dispositifs fiscaux que le secteur privé, mais j'attends des
entreprises publiques qu'elles fonctionnent différemment.
Vous dites que La Poste a bénéficié d'intérêts notionnels de
8,5 millions en 2006. Par ailleurs, elle a pris de nombreuses mesures
de restructuration qui, en termes de services au public ­ disparition de
nombreux bureaux de poste, pression sur les travailleurs ­, sont
problématiques. Faut-il récompenser de telles attitudes par des
mesures fiscales qui lui permettent de réaliser un boni?
C'est une question de principe que nous posons vis-à-vis de La Poste
comme de l'ensemble des entreprises. C'est d'ailleurs le sens de
l'amendement que nous avions déposé à l'époque à la loi sur les
intérêts notionnels. Il nous semble que les entreprises publiques
doivent pouvoir fonctionner selon des critères différents du secteur
16.07 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Ik ben ontgoocheld
omdat u me die informatie niet kan
bezorgen
waarmee
we
de
gevolgen van die maatregel
zouden kunnen evalueren.
Als
de
overheidsbedrijven
privépartners hebben die een
investeringsrendement
willen
realiseren, hoe kan men dan een
correcte dienstverlening aan de
bevolking, in overeenstemming
met de deontologie van openbare
dienstverlener,
blijven
garanderen?
Is
het
normaal
dat
de
herstructureringsmaatregelen van
De Post, die de dienstverlening
aan de bevolking in gevaar
brengen, gecompenseerd worden
met fiscale maatregelen waardoor
De Post winst kan maken?
We hebben trouwens destijds een
amendement met die strekking
ingediend op de wet op de
notionele intrestaftrek. We menen
dat de overheidsbedrijven moeten
kunnen werken volgens andere
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
privé pur. En l'occurrence, je ne perçois pas nettement de différence.
criteria dan de zuivere privésector.
16.08 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, collega's, ik zal
het debat niet uitputten. U moet evenwel begrijpen dat wanneer
bedrijven privépartners in een aandeelhoudersschap hebben, het
geen evidentie is dat zij niet op gelijkwaardige manier zouden worden
behandeld.
Ik kan uw redenering gedeeltelijk volgen mocht men volledig eigenaar
zijn. Dat is echter niet het geval voor Belgacom en ook niet voor
De Post waar privépartners meespelen. Het zou moeilijk zijn om aan
hen uit te leggen dat wij onder andere voorwaarden werken. Daardoor
zou concurrentie tussen de bedrijven ontstaan.
In die zin is enige genuanceerdheid vereist in het debat over de al dan
niet gelijke toepassing van de maatregel. Volgens mij is minstens
genuanceerdheid in het debat nodig.
16.08 Inge Vervotte, ministre:
Lorsque des partenaires privés
font
partie
de
l'actionnariat
d'entreprises publiques, l'égalité
de traitement ne va pas de soi.
Belgacom et La Poste se trouvent
dans cette situation. Il est donc
indispensable de nuancer quelque
peu le débat sur l'égalité ou
l'absence d'égalité de traitement.
16.09 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, l'un
des enjeux vise à faire comprendre aux investisseurs privés
intéressés par ces entreprises publiques, qui ne le sont plus vraiment,
qu'il s'agit d'un secteur de service au public dont les critères de
fonctionnement diffèrent de ceux en vigueur dans le leur.
Je ne dis pas qu'il faudrait viser à un équilibre budgétaire, que ce soit
dans le secteur public pur ou dans le semi-public. Seulement, le
domaine postal sous-entend un système de livraison de courrier cinq
fois par semaine, voire un réseau de bureaux de poste et des boîtes
aux lettres qui sont relevées quotidiennement. Vous me direz que si
l'on supprime certains bureaux de poste pour obtenir plus de gains,
c'est la logique du privé. Or il s'agit d'un service public qui est
fortement co-financé par l'État.
16.09 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Een van de doelstellingen
bestaat erin privé-investeerders
die geïnteresseerd zijn in deze
overheidsbedrijven, diets te maken
dat
in
deze
sector
de
dienstverlening aan het publiek
centraal staat, en dat er andere
criteria gelden dan in hun eigen
sector. Ik beweer niet dat er
gestreefd moet worden naar een
begrotingsevenwicht, in de zuivere
overheidssector noch in de semi-
overheidssector. In het postwezen
wordt evenwel voorondersteld dat
de post vijf keer per week besteld
wordt. U zal mij zeggen dat
bepaalde postkantoren gesloten
worden om meer winst te maken,
want dat is nu eenmaal de logica
van de privésector. Maar het gaat
hier
om
een
openbare
dienstverlening, waarin de Staat
fors mee investeert.
16.10 Minister Inge Vervotte: Ik vind dat u nu toch een aantal zaken
door elkaar aan het halen bent. Wat u zegt kan ik volledig
onderschrijven en steunen maar dat maakt het voorwerp uit van
onderhandelingen over de beheersovereenkomst en de kostprijs. In
dit concrete voorbeeld is er een beheersovereenkomst voor De Post.
Men maakt afspraken over de dienstverlening die men verwacht en
de kostprijs die de overheid er tegenover stelt. Het andere heeft te
maken met het goed beheer van een onderneming, waar wij zeker en
vast aandacht aan moeten besteden. Wanneer er een mogelijkheid is
om aan zulke systemen deel te nemen, doet men dat als
onderneming ook. Voor mij zijn dat twee aparte aangelegenheden.
Dat mag niet door elkaar worden gehaald.
16.10 Inge Vervotte, ministre: Les
négociations sur le contrat de
gestion et le coût sont une chose,
tout ce qui concerne la bonne
gestion d'une entreprise en est
une autre. Il faut éviter toute
confusion entre les deux.
Le président: Chaque entreprise publique est liée au gouvernement
par une loi spécifique, qui s'écarte parfois très largement de la loi de
De voorzitter: Elk overheidsbedrijf
is door een specifieke wet aan de
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
1991. Il faut donc aller voir dans les clauses relatives aux relations qui
se trouvent dans ces lois. Des accords ont été conclus lors de la
création de ces entreprises publiques qui ne dépendent pas toutes de
la loi de 1991.
regering gebonden, en die wet
wijkt in sommige gevallen sterk af
van de wet van 1991. Men moet
dus gaan kijken naar de bedingen
in die specifieke wetten die de
betrekkingen regelen. Bij de
oprichting
van
die
overheidsbedrijven
werden
akkoorden gesloten die niet alle
van de wet van 1991 afhangen.
16.11 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Pour prendre un autre
exemple que La Poste ou Belgacom, une entreprise comme
Electrabel a réalisé, grâce aux intérêts notionnels, un bénéfice
substantiel. Si, comme La Poste, elle avait décidé de procéder à des
restructurations de personnel et à une diminution de l'emploi, elle
aurait pu, malgré tout, obtenir ce bénéfice des intérêts notionnels.
Pour nous, c'est là que se situe le problème: La Poste diminue son
réseau pour des raisons budgétaires, que je peux comprendre dans
l'absolu, et elle bénéficie néanmoins des intérêts notionnels. Je ne
mets pas en cause le fait qu'elle utilise une loi existante, je mets en
cause la loi elle-même. Ce n'est peut-être dès lors pas à la ministre
des Entreprises publiques que je dois adresser mes questions mais
au ministre des Finances, ce que nous avons fait régulièrement et
que nous continuerons à faire.
Toutefois, madame la ministre, vous faites partie du gouvernement
qui a toujours la possibilité de corriger la loi s'il estime, comme moi,
qu'elle a un impact et une ouverture trop larges.
16.11 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Een bedrijf als Electrabel
heeft,
dankzij
de
notionele
intrestaftrek,
mooie
winsten
geboekt. Indien Electrabel had
beslist
zijn
personeel
te
herstructureren en mensen te
doen afvloeien, dan nog had het
bedrijf gebruik kunnen maken van
de notionele intrestaftrek. Voor
ons wringt daar het schoentje: De
Post krimpt haar kantorennet in
om budgettaire redenen, maar kan
toch gebruik maken van de
notionele intrestaftrek. Het is de
wet zelf die ik ter discussie stel.
Misschien zou ik me tot de
minister van Financiën, en niet tot
de
minister
van
Overheidsbedrijven,
moeten
richten. Hoe dan ook bent u lid van
de regering, en die kan altijd de
wet bijstellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de Mme Juliette Boulet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'état de délabrement des gares sur le tronçon ferroviaire entre La Louvière et Binche" (n° 2615)</b>
17 Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de staat van verval van de stations op het baanvak La Louvière-Binche" (nr. 2615)
Le président: La question n° 2615 de Mme Boulet, qui a le même objet que la question n° 2395 de Mme
Burgeon, a été retirée.
18 Question de Mme Colette Burgeon à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la rénovation des gares de Binche, La Louvière et Leval" (n° 2395)</b>
18 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de renovatie van de stations van Binche, La Louvière en Leval" (nr. 2395)
18.01 Colette Burgeon (PS): Monsieur le président, madame la
ministre, si vous venez visiter les gares de Binche, La Louvière et
Leval-Trahegnies, dans l'entité de Binche, vous partagerez mon
indignation. Ces gares sont dans un état lamentable; le terme n'est
pas exagéré. Les quais sont détériorés, les vitres sont brisées, les
toilettes sont inaccessibles, etc. Madame la ministre, comment
voulez-vous attirer des voyageurs dans de telles conditions? C'est
18.01 Colette Burgeon (PS): Als
u de stations van Binche, La
Louvière en Leval-Trahegnies zou
komen bezoeken, zou u kunnen
vaststellen
dat
zij
in
een
erbarmelijke staat verkeren. De
perrons liggen er slecht bij, de
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
sans parler du vieux matériel qui relie Binche-La Louvière à Bruxelles!
Existe-t-il un plan de réhabilitation des gares de la région du Centre
ainsi que du matériel roulant?
ruiten zijn gebroken, de wc's zijn
ontoegankelijk, enz. Hoe wil u in
die
omstandigheden
reizigers
aantrekken? En dan heb ik het
nog niet over het oude materieel
dat op de lijn Binche-La Louvière-
Brussel wordt ingezet! Zijn er
plannen om de stations op die lijn
in de Région du Centre op te
kalefateren en moderner rollend
materieel in te zetten?
18.02 Inge Vervotte, ministre: Madame Burgeon, il n'existe
actuellement pas de projet de rénovation de la gare de Binche, qui est
une des plus jolies gares de Belgique sur le plan architectural, avec
une marquise en fer forgé tout à fait exceptionnelle. Le bâtiment, par
ailleurs classé, est très grand. Seulement une partie est utilisée par le
groupe SNCB. Un projet d'installation d'une bibliothèque dans la
partie inoccupée par les services ferroviaires a été envisagé, mais ce
projet a été abandonné, car le permis de bâtir a été refusé par la
Région wallonne.
Pour Leval, il s'agit d'un point d'arrêt. Des travaux de modernisation
des quais et des abris ont été réalisés en 2005. Une visite récente du
manager de la région de Charleroi confirme un état normal de cette
installation pour ce qui concerne le nettoyage et l'entretien. L'ancien
bâtiment de gare ainsi que le hangar à marchandises ont été loués à
un tiers.
En ce qui concerne La Louvière-Sud, il n'y a aucun bâtiment de gare.
Seule une adaptation du parking et de la gare d'autobus est prévue à
terme. Pour ce qui est de La Louvière-Centre, dans le cadre du
raccordement ferroviaire à Garocentre, un budget sera dégagé pour
rénover le bâtiment voyageurs. Un avant-projet datant de 2003 doit
être réactualisé à la suite de la nouvelle structure du groupe SNCB.
Sauf imprévus, les travaux pourraient commencer en 2009.
En ce qui concerne le matériel de train, un vaste programme
d'acquisition de nouveau matériel est actuellement en cours au sein
du groupe SNCB.
18.02 Minister Inge Vervotte: Er
zijn momenteel geen plannen om
het
station
van
Binche
te
renoveren. Slechts een gedeelte
ervan wordt door de NMBS-groep
gebruikt. Er werd aan gedacht om
in het gedeelte dat niet door de
spoorwegdiensten gebruikt wordt
een bibliotheek te vestigen. Wat
Leval betreft, gaat het om een
stopplaats. In 2005 werden de
perrons
en de schuilhuisjes
gemoderniseerd. Het voormalige
stationsgebouw
en
de
goederenloods werden aan een
derde verhuurd. In La Louvière
Sud is er geen stationsgebouw.
Op termijn zullen enkel het
parkeerterrein
en
het
autobusstation worden aangepakt.
Wat La Louvière Centre betreft,
zal er geld worden uitgetrokken
om het voor het reizigersverkeer
bestemde gebouw te renoveren.
Een
van
2003
daterend
voorontwerp
moet
worden
geüpdatet. Tenzij er zich iets
onvoorziens voordoet, zouden de
werken in 2009 kunnen beginnen.
Binnen de NMBS-groep loopt er
tevens
momenteel
een
grootschalig programma voor de
aankoop
van
nieuw
rollend
materieel.
18.03 Colette Burgeon (PS): Madame la ministre, je vous remercie
pour vos réponses. Au niveau de l'acquisition du nouveau matériel
roulant, sera-t-il directement destiné à cette ligne ou hériterons-nous
de l'autre matériel roulant tandis que le nouveau matériel sera affecté
à d'autres lignes? C'est le ressenti majeur au niveau de la région. En
effet, nous avons l'impression de récupérer les vieilles machines. Les
usagers voyagent dans l'inconfort puisque c'est vraiment le dernier
matériel dont on peut bénéficier. Il serait judicieux de pouvoir au
moins disposer de matériel au top. Cela donnerait moins envie aux
navetteurs de les abîmer.
18.03 Colette Burgeon (PS): Zal
het nieuwe aangekochte rollend
materieel op die lijn worden
ingezet of zullen wij het moeten
doen met ander rollend materieel,
omdat de nieuwe rijtuigen op
andere lijnen zullen rijden? Wij
hebben de indruk dat wij telkens
genoegen moeten nemen met het
oude materieel. Dat komt het
reizigerscomfort zeker niet ten
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
goede. Het zou aangewezen zijn
dat wij ten minste over het
allerbeste
materieel
zouden
kunnen beschikken. Dan zouden
de pendelaars ook minder geneigd
zijn het te beschadigen.
18.04 Inge Vervotte, ministre: Je ne peux tout vous préciser, mais il
s'agira normalement d'un "doorstroming"!
18.04 Minister Inge Vervotte: Ik
kan u nog niet alle precieze
gegevens verstrekken, maar het
zou
normalerwijze
om
een
"doorstroming" gaan.
Nieuwe toestellen zullen niet automatisch daar worden ingezet, maar
er zal sowieso wel een verbetering van het materieel zijn. Ik kan
vandaag niet preciseren of het nieuwe materieel wordt ingezet, dan
wel of er doorstroming is, waardoor moderner en beter materieel kan
worden ingezet.
Quoi qu'il en soit, le matériel sera
amélioré, soit par la mise en
service de nouveau matériel, soit
par le passage à un matériel de
meilleure qualité.
18.05 Colette Burgeon (PS): Je peux vous sensibiliser au problème.
Je vous inviterai quand tout sera en bon état.
18.06 Inge Vervotte, ministre: Voilà une bonne idée!
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "overwegen en 'trage wegen'" (nr. 2702)
19 Question de M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les passages à niveau et les 'voies lentes' (n° 2702)</b>
19.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Mevrouw de minister, ik
ga een heel ander onderwerp aansnijden, namelijk de treinoverwegen
en de trage wegen.
Infrabel voert het plan uit alle overwegen van categorie 4 en 3 af te
sluiten of naar een hoger veiligheidsniveau te brengen. De motivatie
die wordt aangehaald, is de veiligheid. Uiteraard is extra beveiliging
van het spoorwegennet een goede zaak. Het is blijkbaar goedkoper
de overwegen af te schaffen dan ze op te waarderen. Het gevaar is
dan ook groot dat Infrabel de zogenaamde trage wegen ­ en daarvan
zijn er heel wat in ons land ­ ten onrechte afsluit.
Wij mogen niet alleen naar het autoverkeer kijken bij het afschaffen
van overwegen. Trage wegen hebben een betekenis als historisch
erfgoed. Zij zijn vaak honderden jaren oud. Wij vinden ze al terug in
de Atlas der buurtwegen van 1841. Zij zijn vaak ook drager van kleine
landschapselementen, zoals heggen en bomen, en hebben heel wat
functies,
bijvoorbeeld
als
antie-erosie-
of
anti-
overstromingsmaatregel. Vaak dienen zij ook als alternatief voor het
trage verkeer, voor voetgangers, fietsers, bromfietsers, voor mensen
die naar het werk gaan of voor kinderen die naar school gaan. Zij zijn
bijvoorbeeld ook een recreatieve troef voor de open ruimte, voor
wandelaars en fietsers.
Die trage wegen hebben maar een kans op overleven of
opwaardering indien zij niet worden afgesneden. Trage wegen horen
19.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-
Groen!):
Infrabel
souhaite
supprimer tous les passages à
niveau de catégorie 3 et 4 ou
améliorer leur sécurité. Une
sécurisation supplémentaire est
évidemment une bonne chose
mais il est manifestement moins
onéreux
de
supprimer
des
passages à niveau que de les
moderniser. Un certain nombre de
«voies lentes» risquent ainsi d'être
coupées à la circulation. De telles
voies
revêtent
une
grande
importance comme patrimoine
historique, comme support de
petits
éléments
paysagers
permettant d'éviter l'érosion ou les
inondations, comme axe de
circulation de rechange pour le
trafic lent et comme atout récréatif.
Les voies lentes ne pourront
subsister que si elles restent
accessibles.
Quelle est la politique d'Infrabel en
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
in een netwerk te zitten en een doorgang te bieden. Daarom is het
ook belangrijk dat Infrabel zijn verantwoordelijkheid opneemt ter
bescherming van die trage wegen en deze probeert ze maximaal te
respecteren in zijn planning.
Vandaar, mevrouw de minister, een aantal heel concrete vragen over
het beleid van Infrabel inzake trage wegen.
Ten eerste, wat is eigenlijk het beleid van Infrabel inzake de trage
wegen in ons land?
Ten tweede, welke criteria worden gehanteerd bij de beslissing om
overwegen te sluiten?
Ten derde, hoeveel overwegen werden de jongste vijf jaar gesloten?
Hoeveel trage wegen werden op die manier afgesloten? Kunt u die
cijfers eventueel per provincie geven?
Ten vierde, is er overleg tussen Infrabel en de lokale en provinciale
overheden bij het afschaffen van spoorwegoverwegen? De lokale
overheden en de provinciale overheden doen vaak heel wat
inspanningen om die trage wegen te promoten en opnieuw inzetbaar
te maken. Zij maken er dikwijls netwerken van. Zo ja, hoe vaak gaan
die overheden ermee akkoord, en hoe vaak niet?
Ten vijfde, welke maatregelen zult u treffen, mevrouw de minister, om
het voortbestaan van de trage wegen te garanderen?
ce qui concerne les voies lentes?
Quels sont les critères retenus lors
de la décision de supprimer des
passages à niveau? Combien de
passages à niveau ont été
supprimés au cours des cinq
dernières années et combien de
voies
lentes
ont
ainsi
été
coupées? Infrabel se concerte-t-il
avec les autorités locales et
provinciales? La ministre prendra-
t-elle des mesures pour garantir le
maintien des voies lentes?
19.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer Van Hecke, het doel van
Infrabel is het aantal overwegen van derde en vierde categorie,
gelegen op de spoorlijnen met een snelheid van 70 km/uur of hoger,
te verminderen. Met de FOD Mobiliteit en Vervoer, die
verantwoordelijk is voor de bepaling van de signalisatie aan
overwegen, heeft Infrabel alle betrokken overwegen bezocht.
De volgende principes waren van toepassing. Geen overwegen meer
van vierde categorie op de vermelde lijnen, en het behouden in derde
categorie van overwegen die enkel voor voetgangers en fietsers
bruikbaar zijn, of van overwegen die toegang geven tot ingesloten
percelen.
Indien mogelijk, krijgt de afschaffing de voorkeur.
Per definitie is een overweg een gevaarlijk punt, omdat de veiligheid
aan overwegen evenveel van de goede werking van de beveiliging als
van het goede gedrag van de weggebruiker afhangt. We hebben
daarvan spijtig genoeg nog recentelijk voorbeelden moeten
meemaken.
Van de 126 betrokken overwegen worden 30 overwegen behouden in
de derde categorie, worden 33 overwegen in een hogere categorie
ondergebracht en wordt de afschaffing van 63 overwegen bestudeerd.
Om een afschaffingsproject bij de FOD Mobiliteit en Vervoer te
kunnen indienen, dient Infrabel het principiële akkoord van het
gemeentebestuur en van de wegbeheerder te verkrijgen. Nadien dient
een openbaar onderzoek te worden ingesteld. Tijdens dit onderzoek
heeft de bevolking de gelegenheid om haar bezwaren tegen het
project te formuleren. Zowel de gemeenten, de wegbeheerders als de
19.02 Inge Vervotte, ministre:
Infrabel
souhaite
réduire
le
nombre de passages à niveau de
catégorie 3 et 4 sur les lignes
ferroviaires où la vitesse minimale
est de 70 km/h. L'ensemble des
passages à niveau concernés a
été visité en collaboration avec le
SPF Mobilité. Il a été décidé de
supprimer tous les passages à
niveau de catégorie 4 et de
conserver
uniquement
les
passages à niveau de catégorie 3
qui ne servent qu'aux piétons ou
aux cyclistes.
Là où cela s'avère possible, les
passages
à
niveau
seront
supprimés. Les passages à niveau
constituent toujours un point
dangereux, parce que la sécurité
ne dépend pas uniquement du bon
fonctionnement de la signalisation
mais également du comportement
des usagers de la route.
Sur un total de 126 passages à
niveau, 30 de troisième catégorie
seront maintenus, 33 seront
revalorisés
et
63
seront
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
47
weggebruikers worden dus bij de afschaffing geraadpleegd.
De afschaffing wordt toegelaten door een koninklijk besluit dat wordt
voorgelegd door de FOD Mobiliteit en Vervoer. Ik ben persoonlijk heel
gevoelig voor dit punt. Wij weten dat er heel wat complexiteiten mee
te maken hebben. Ik ben ook blij dat u verwijst naar het draagvlak en
dergelijke meer, waaraan soms moet worden gewerkt. Wij zijn in elk
geval betrokken met en bekommerd om deze problematiek.
supprimés. La suppression d'un
passage
à
niveau
requiert
l'autorisation des autorités locales
et du gestionnaire de voirie. Il
s'ensuit une enquête publique, au
cours de laquelle la population
peut formuler ses éventuelles
objections. Tant les communes
que les gestionnaires de voirie et
les usagers de la route sont donc
consultés avant qu'un passage à
niveau soit supprimé. Enfin, la
suppression d'un passage à
niveau est réglée par voie d'arrêté
royal.
Personnellement, j'accorde une
importance
particulière
à
la
concertation avec les autorités
locales et à l'adhésion de la
population mais les procédures de
concertation sont parfois très
complexes. Je partage toutefois
les
préoccupations
de
M.
Van Hecke.
19.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, ik dank u voor uw antwoord en voor uw
uitspraak dat u belang hecht aan trage wegen.
Een van de vragen was ook of daarover overleg is. U spreekt over
een procedure. De gemeenten moeten ook akkoord gaan. Wordt dat
in een overleg echt besproken of is het gewoon een vraag die aan de
lokale overheid wordt gesteld, waarop men dan een antwoord krijgt na
een openbaar onderzoek? Als men zo'n beleid uittekent, is het
immers belangrijk dat men overleg kan plegen met de overheden,
omdat zij vaak met een planning zitten voor fietspaden, voetpaden en
dergelijke. Het zou heel jammer zijn als heel mooie projecten met
voetpaden, wandelpaden en fietspaden op die manier worden
doorgeknipt.
Ik begrijp het veiligheidsaspect. Dat is natuurlijk heel belangrijk. Als
het gaat om wegen die nog enkel toegankelijk zijn voor fietsers,
bromfietsers of voetgangers, kan er altijd iets gebeuren, maar
voetgangers en fietsers kunnen vaak ook op andere plaatsen de
overweg oversteken. Het moet een afweging zijn. De veiligheid is
belangrijk, maar eens wij de trage wegen afschaffen, is het ook
definitief. Dan gaan ze voorgoed teloor. Het zijn dus belangrijke
beslissingen die een goed overleg verantwoorden.
19.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-
Groen!): Cette réponse témoigne
de l'engagement du ministre. Les
procédures d'enquête publique
sont suivies mais les autorités
locales
sont-elles
vraiment
associées à la démarche ? Dans
le cadre de la politique menée, il
conviendrait
de
prévoir
une
concertation avec les autres
autorités. Il serait dommage que la
suppression de passages à niveau
mette fin à quelques beaux
projets. La sécurité est certes
importante mais je crains que la
suppression de voies lentes soit
définitive. Une concertation doit
être organisée à ce sujet.
19.04 Minister Inge Vervotte: Er is overleg, maar ik zal de laatste zijn
om te zeggen dat het niet kan worden verbeterd. Er is vooruitgang in
de samenwerking, maar het kan altijd op een meer proactieve manier
gebeuren. Ik kan dat alleen mee onderschrijven. Dat wordt trouwens
mee in het debat opgenomen, als wij het hebben over de structuur
van de NMBS. Soms weten de mensen, vooral van lokale besturen,
ook niet meer goed tot wie zij zich moeten richten en hoe dat moet
gebeuren. Die elementen worden mee onderzocht in de studie die ik
19.04 Inge Vervotte, ministre:
Une concertation est menée mais
je reconnais que le processus
pourrait
être
amélioré.
La
collaboration avec les autorités
locales peut encore être renforcée
et j'en fais d'ailleurs un point de
départ des négociations menées
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
48
heb uitgeschreven. Zoals u weet is de audit thans aan de gang en
zodra er duidelijkheid komt omtrent hoe een en ander op een meer
proactieve manier kan gebeuren, zal dat het voorwerp uitmaken van
de onderhandeling van de beheersovereenkomst.
avec la SNCB à propos du
nouveau contrat de gestion. Dans
le cadre de la structure actuelle de
la SNCB, le citoyen éprouve
parfois des difficultés à déterminer
à qui il peut adresser ses
questions ou ses plaintes. Cet
aspect fait actuellement l'objet
d'une étude.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. François Bellot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'applicabilité du système des bonus au personnel des entreprises publiques" (n° 2474)</b>
20 Vraag van de heer François Bellot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de toepasselijkheid van de bonusregeling op het personeel van de overheidsbedrijven"
(nr. 2474)
20.01 François Bellot (MR): Madame la ministre, depuis le début du
mois de janvier, les entreprises peuvent octroyer des bonus à leurs
employés en fonction d'objectifs chiffrés à atteindre. Les règles
doivent être fixées dans une convention collective de travail.
Il semblerait que cela a, entre autres, pour conséquence d'exclure le
personnel des entreprises publiques qui, elles, sont exclues de la loi
du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les
commissions paritaires. Toutefois, il semblerait que certains membres
du personnel de ces entreprises bénéficient de "stock options".
Madame la ministre, pourriez-vous faire le point sur la situation du
personnel des entreprises publiques?
Ces personnes sont-elles réellement exclues du système, même le
personnel contractuel?
Existe-t-il une alternative? Les "stock options" ne sont-elles pas
contraires aux règles susmentionnées?
20.01 François Bellot (MR):
Sinds begin januari kunnen de
bedrijven een bonus toekennen
aan hun personeel.
Valt het personeel van de
overheidsbedrijven, dat van het
toepassingsgebied van de wet van
5
december
1968
wordt
uitgesloten, eveneens buiten deze
regeling, en bestaat er een
alternatief?
Een aantal personeelsleden zou
stock options krijgen; staat zulks
niet haaks op de voormelde
regels?
20.02 Inge Vervotte, ministre: L'article 2 de la loi du 21
décembre 2007 limite son application aux travailleurs relevant du
champ d'application de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions
collectives et les commissions paritaires.
Cette loi de 1968, ainsi que ses arrêtés d'application excluent les
entreprises publiques ainsi que les fonctionnaires publics du champ
d'application. Il en résulte que ce nouveau système de bonus n'est
pas applicable au personnel statutaire et contractuel des entreprises
publiques.
Dans l'état actuel des textes, il n'existe aucune alternative permettant
aux entreprises publiques autonomes d'octroyer ce type de bonus
avec le régime fiscal et social particulier contenu dans la loi du
21 décembre 2007. Cette exclusion des entreprises publiques
autonomes de ce régime pourrait être constitutive d'une inégalité de
traitement injustifiée qui mettra ces sociétés de droit public dans une
position concurrentielle moins favorable vis-à-vis de leurs concurrents
appartenant au secteur purement privé.
20.02 Minister Inge Vervotte: De
nieuwe bonusregeling is niet van
toepassing op het statutair en het
contractueel personeel van de
overheidsbedrijven. In de huidige
stand van de wetgeving bestaat er
geen alternatief.
Mijn diensten gaan na of die
regeling tot de overheidsbedrijven
kan worden uitgebreid, voor zover
er sprake is van een ongelijke
behandeling.
De toekenning van stock options
wordt geregeld door de wet van 26
maart
1999,
waarbij
de
overheidsbedrijven niet van het
toepassingsgebied
van
die
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
49
Mes services étudient dans quelle mesure il serait judicieux d'étendre
ce régime aux entreprises publiques.
En ce qui concerne l'octroi de "stock options", la matière est réglée
par une autre loi du 26 mars 1999 qui, elle, n'exclut pas les
entreprises autonomes de son champ d'application.
maatregel uitgesloten worden.
20.03 François Bellot (MR): Madame la ministre, je vous remercie.
On dit souvent qu'il y a un avantage comparatif pour le personnel
contractuel des entreprises publiques de bénéficier de rentes de
situation. La situation actuelle pénalise pourtant ce personnel
contractuel qui n'y a pas accès, contrairement au personnel des
entreprises concurrentes. Je comprends la difficulté qui résulte du
caractère statutaire d'un certain nombre de membres du personnel de
ces entreprises publiques, d'autant plus que la loi que nous avons
votée indique clairement que l'ensemble du personnel d'une
entreprise doit y avoir un égal accès. Je comprends les difficultés, je
le répète. Il faudrait examiner la situation en fonction de l'évolution du
caractère d'entreprise publique autonome.
20.03 François Bellot (MR): De
wet die we hebben aangenomen,
bepaalt dat het personeel een
gelijke toegang moet krijgen tot de
voordelen. Men zou de toestand
moeten onderzoeken in het licht
van de evolutie van de aard van
het autonome overheidsbedrijf.
20.04 Inge Vervotte, ministre: Le débat se situe entre les mains des
juristes.
Pour nous, il y a une inégalité et nous voulons la supprimer.
20.04 Minister Inge Vervotte: Er
is
inderdaad
sprake
van
ongelijkheid, en daar moeten we
een antwoord op bieden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la surpopulation des trains de 18.59 heures sur la ligne Bruxelles-Quévy" (n° 2521)</b>
21 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de overvolle trein van 18.59 uur op de lijn Brussel-Quévy" (nr. 2521)
21.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le président, madame
la ministre, en guise de suite à une précédente question, je vous
interroge à présent sur le problème de capacité du train de
18.59 heures de Bruxelles-Centrale­Quévy. Quasiment chaque jour,
les trois wagons mis à disposition des voyageurs se retrouvent
bondés, si bien que des dizaines de passagers doivent rester debout
­ qui dans les allées centrales, qui devant les accès et sorties. Je
circule d'ailleurs systématiquement dans toute la longueur du train
pour m'en rendre compte. C'est tellement vrai que les contrôleurs ne
peuvent plus vérifier la possession de titres de transport des usagers.
Le jeudi 21 février, les pauvres voyageurs, dont je faisais partie, ont ­
en outre ­ dû subir un arrêt de dix minutes entre Hennuyères et
Braine-le-Comte, ajoutant à l'inconfort des personnes debout le risque
que les passagers manquent leur correspondance.
Madame la ministre, vous m'avez déjà répondu à propos du train de
15.05 heures sur la même ligne en m'informant de la mise en service
de nouvelles voitures afin d'augmenter la capacité de ces véhicules.
J'ai été heureux de l'apprendre, tout comme les usagers. En attendant
cette mise en circulation, serait-il possible d'ajouter au moins un
wagon? Ce serait loin d'être un luxe, vu l'importance du nombre de
personnes en station debout ­ comme les contrôleurs pourront vous
21.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): In het verlengde van mijn
vraag van 25 februari 2008
aangaande de trein van 15.05 uur
op de lijn Brussel-Quévy wil ik u
vandaag ondervragen over de
capaciteit van de trein van 18.59
uur op diezelfde lijn.
De
drie
wagons
die
ter
beschikking worden gesteld van
de reizigers zitten elke avond
afgeladen!
Zou het, in afwachting van de
inbedrijfstelling van de nieuwe
rijtuigen, niet mogelijk zijn een
extra wagon aan de trein te
koppelen?
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
50
le confirmer.
Veuillez m'excuser de faire un peu figure du pitt-bull de la ligne
Bruxelles-Mons, mais ce problème me préoccupe!
Président: André Perpète.
Voorzitter: André Perpète.
21.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Flahaux, de manière
générale, afin de pouvoir affronter la croissance attendue du nombre
de voyageurs sur tout le réseau au cours des prochaines années, la
SNCB a fait l'acquisition de nouvelles voitures M6 double étage,
lesquelles sont en voie de livraison ­ et ce, jusqu'à la fin 2009.
S'agissant plus particulièrement du train de 15.05 heures Bruxelles-
Quévy, au sujet duquel vous m'aviez interrogée lors d'une précédente
commission, je vais répéter la réponse que j'ai alors formulée, en vue
de dissiper tout malentendu éventuel: "Ce train se compose d'une
automotrice de type break d'une capacité de 255 places. L'occupation
moyenne de ce train est de 200 voyageurs. Il n'est, dès lors, pas
envisageable de modifier la composition de ce train."
21.02 Minister Inge Vervotte: Wat
de trein van 15.05 uur betreft,
verwijs ik naar mijn antwoord van
25 februari.
De trein van 18.59 uur zit
inderdaad goed vol tot in Halle. De
NMBS
zal
de
situatie
onderzoeken.
Quant au train de 18.59 heures Bruxelles-Quévy, qui fait l'objet de la
présente question, il est bien occupé entre les gares de Bruxelles-Midi
et de Hal. Après ce dernier arrêt, de nombreuses places se libèrent.
Toutefois, les services concernés de la SNCB vont examiner la
possibilité de mettre des moyens supplémentaires à disposition afin
de renforcer la capacité de ce train.
21.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, je vous
remercie. Vous voyez que je suis attentif au confort des voyageurs
flamands qui sortent à Hal, puisque, pour beaucoup d'entre eux, il est
quasiment impossible de s'asseoir jusqu'à cette gare.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
22 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Jambon aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
geplande sluiting van het postkantoor aan De Bist te Ekeren - Sint-Mariaburg" (nr. 2527)
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
sluiting van het postkantoor aan De Bist te Ekeren" (nr. 2774)
22 Questions jointes de
- M. Jan Jambon à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la fermeture
prévue du bureau de poste situé De Bist à Ekeren - Sint-Mariaburg" (n° 2527)<br>- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture du bureau de poste situé De Bist à Ekeren" (n° 2774)</b>
22.01 Jan Jambon (CD&V - N-VA): Mevrouw de minister, ik wil eerst
zeggen dat ik met mijn vraag het systeem van het hier en daar
vervangen van postkantoren door postpunten niet ter discussie wil
stellen. Soms kan plaatselijk een en ander beter worden geregeld.
Dat is de strekking van mijn vraag.
Wij hebben van het personeel van het postkantoor De Bist te Ekeren
vernomen dat dat postkantoor zal worden gesloten. Op dit moment
draait dat postkantoor heel goed wegens de uitstekende ligging en
ruime parkeergelegenheid aan het postkantoor. Daardoor wordt het
22.01 Jan Jambon (CD&V - N-
VA): Chaque bureau de poste qui
est fermé doit être remplacé par
un Point Poste. Loin de moi l'idée
de démolir ce système, mais il est
perfectible à certains égards. Le
bureau de poste situé De Bist à
Ekeren fonctionne bien, mais il
sera fermé prochainement. Les
habitants
du
quartier
Sint-
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
51
bewuste kantoor niet alleen gebruikt door de inwoners van de wijk
Sint-Mariaburg, maar tevens door inwoners van de omliggende
gemeenten Kapellen, Brasschaat en Kalmthout. Het bewijs hiervan is
het feit dat collega Van den Bergh hierna ook een vraag over
hetzelfde postkantoor zal stellen.
Ter vervanging van het postkantoor De Bist zal er waarschijnlijk een
postpunt komen, waar de inwoners van de wijk terecht zullen kunnen
voor de aankoop van postzegels en andere kleine verrichtingen. Voor
de meeste postverrichtingen zullen de inwoners van Sint-Mariaburg
na de sluiting van het postkantoor aan De Bist moeten uitwijken naar
het postkantoor in Ekeren-centrum.
Aan dat postkantoor is er nauwelijks parkeergelegenheid. Zelfs de
wagens van De Post zelf staan dubbel geparkeerd en belemmeren
het verkeer. Als er dan toch een postkantoor moet verdwijnen, valt er
veel te zeggen voor het openhouden van het postkantoor De Bist,
waar ruime parkeergelegenheid is en dat is gelegen op een invalsweg
naar Ekeren.
Er werd door de wijkwerking van Sint-Mariaburg al aan de diensten
van De Post en aan de ombudsman gevraagd naar de reden van de
geplande sluiting van het kantoor. Tot op heden kon geen van beide
daarop een duidelijk en gemotiveerd antwoord geven.
Mevrouw de minister, wat zijn de redenen voor de sluiting van het
kantoor?
Kunt u mij per gemeente opgeven hoeveel kantoren in de regio
Ekeren-Kapellen-Brasschaat-Kalmthout reeds werden gesloten sinds
1 januari 2007? Hoeveel van die kantoren werden reeds vervangen
door een postpunt?
Wat zijn de plannen ter zake in 2008? Welke postkantoren zullen dit
jaar nog sluiten en worden vervangen door een postpunt?
Mariaburg pourront alors effectuer
les opérations simples dans un
Point Poste mais, pour la plupart
de leurs opérations postales, ils
devront se rendre au bureau de
poste d'Ekeren-Centre, où il n'y a
guère de possibilités de parking.
Les associations de quartier, qui
ont déjà interrogé La Poste et le
médiateur sur les raisons de la
fermeture, n'ont pas encore
obtenu de réponse précise et
motivée.
Pourquoi a-t-on décidé de fermer
le bureau de poste Ekeren-De
Bist?
Depuis
janvier
2007, combien de bureaux de
poste ont-ils été fermés et
remplacés par des Points Poste
dans la région? Quels bureaux
seront fermés et remplacés en
2008?
Président: François Bellot.
Voorzitter: François Bellot.
22.02 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, aangezien mijn collega reeds veel heeft
toegelicht, kan ik het kort houden. Ik had mijn vraag eerst schriftelijk
ingediend, maar toen de heer Jambon mij daarover aansprak, wilde ik
mijn vraag ook graag mondeling stellen in de commissie.
Het betreft inderdaad geen klassieke vraag, zoals er de voorbije
weken en maanden al enkele honderden werden gesteld. De vraag is
waarom precies dat kantoor moet sluiten en niet het andere.
Lokaal is men ervan overtuigd dat het postkantoor aan De Bist veel
beter gelegen is en veel beter bereikbaar is en dat het aangewezen is
dat kantoor open te houden in plaats van het kantoor in Ekeren-
centrum, dat moeilijk bereikbaar is, weinig parkeermogelijkheid heeft,
en dat bovendien een dag per week helemaal niet bereikbaar is met
de wagen wegens de markt.
Mevrouw de minister, ik heb de volgende concrete vragen.
22.02 Jef Van den Bergh (CD&V
- N-VA): Le problème ne réside
pas, en effet, dans la fermeture
d'un bureau mais plutôt dans le
choix du bureau Ekeren-De Bist.
En effet, ce dernier est nettement
plus
accessible
que
celui
d'Ekeren-Centrum. La ministre
peut-elle justifier le choix de
fermer le bureau d'Ekeren-De Bist
plutôt
que
celui
d'Ekeren-
Centrum? Selon quels critères La
Poste décide-t-elle de fermer tel
ou tel bureau?
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
52
Waarom werd er in voornoemd, concreet geval voor geopteerd om
precies het postkantoor in kwestie, het kantoor van De Bist, te
sluiten? Waarom werd ervoor geopteerd om het minder goed gelegen
kantoor in het centrum te behouden?
Ten tweede, wordt er, meer algemeen, bij de herstructureringen een
concreet plan gevolgd? Welke criteria hanteert De Post bij de keuze
van te sluiten postkantoren?
22.03 Minister Inge Vervotte: Collega's, u verwees er beide al naar,
ik hoef de filosofie achter de omzetting van postkantoren naar
postpunten hier dus niet meer in detail te geven. Zoals u echter weet,
is het ook in het kader van voornoemd transformatieplan dat het
postkantoor De Bist te Ekeren zal worden gesloten.
Zoals u zelf al aangaf, werd gekozen voor het behoud van het
postkantoor Ekeren-centrum. U vraagt naar de criteria. Ik kan in dat
verband het volgende meedelen.
Ten eerste, het aantal postkantoren per fusiegemeente werd bepaald
op basis van het aantal inwoners en het aantal vastgestelde
klantencontacten in de postkantoren van de gemeente. Dat laat toe te
bepalen of boven het strikte minimum van één kantoor wordt gegaan.
Zoals u weet, werd de voorwaarde van één kantoor in de
beheersovereenkomst opgenomen. Daarna wordt bekeken wat
afhankelijk van het aantal klanten bijkomend kan worden gedaan.
Ten tweede, de lokale selecties ­ dat is voor jullie belangrijk ­ worden
op basis van criteria zoals de ligging gedaan. U formuleerde in dat
verband een aantal bedenkingen. De selecties gebeuren echter ook
op basis van de criteria infrastructuur, activiteiten, het
transformatieplan in zijn geheel en ook het potentieel aan
postpuntenkandidaten. Alle, voornoemde elementen worden globaal
bekeken.
Elke, lokale keuze is dus een apart geval in de globale context van het
behoud van 650 kantoren.
In het geval van Ekeren is het postkantoor Ekeren-Centrum meer
centraal gelegen. Het is vandaag ook het kantoor met het grootste
aantal klantencontacten. Ekeren-Centrum kan ook, gezien zijn
infrastructuur ­ dat is een cruciaal element ­, het activiteitenvolume
van Ekeren-De Bist absorberen. Het tegenovergestelde was niet
mogelijk. Ekeren-De Bist zou het totaalvolume niet zonder zware
infrastructurele werken kunnen absorberen. De infrastructuur werd
dus bekeken. In het ene postkantoor was absorptie wel mogelijk. In
het andere kon dat niet, tenzij er bijkomende, zware
investeringskosten zouden gebeuren.
Ten slotte, ook de geografische spreiding van bestaande en
toekomstige postpunten werd mee in rekening gebracht. Ekeren-
Centrum garandeert een meer centrale ligging en een betere
terreindekking naar gelang van bedoelde postpunten.
Wat betreft de sluitingen in de regio Ekeren-Kapellen-Brasschaat-
Kalmthout, werden sinds 1 januari 2007 twee postkantoren gesloten,
met name Ekeren-Donk en Kalmthout-Heide. Ze werden beide door
een postpunt vervangen, respectievelijk postpunt Prinshoeve en
22.03 Inge Vervotte, ministre: Il a
été opté pour le maintien du
bureau d'Ekeren centre dans la
mesure où il occupe une situation
centrale et où il s'agit du bureau
comptabilisant le plus grand
nombre
de
contacts
client.
L'infrastructure dont dispose ce
bureau permet en outre de
prendre en charge toutes les
activités du bureau De Bist. Le
contraire ne serait pas possible
sans procéder à d'importants
investissements au niveau des
infrastructures.
Enfin,
il
a
également été tenu compte de la
répartition
géographique
des
Points Poste. Ekeren centre
permet dans ce cadre de mieux
couvrir le terrain.
En 2007, les bureaux de Ekeren-
Donk et Kalmthout-Heide ont été
fermés
dans
la
région
et
remplacés par un Point Poste. En
2008, il sera procédé à la
fermeture des bureaux de Ekeren-
De
Bist,
Putte-Kapellen,
Brasschaat-Kaart,
Brasschaat-
Maria-ter-Heide et Brasschaat-
Driehoek. A Brasschaat et Ekeren,
la procédure de sélection pour les
Points Poste est terminée. La
procédure est encore en cours
pour les bureaux de Putte et
Hoevenen.
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
53
postpunt NMBS-Kalmthout-Heide.
In dezelfde regio zijn in 2008 de volgende sluitingen gepland: Ekeren
De Bist, Kappellen Putte in Kappellen, Hoevenen in Stabroek,
Brasschaat Kaart, Brasschaat Maria-ter-Heide en Brasschaat
Driehoek in Brasschaat. In Brasschaat en Ekeren is de
selectieprocedure voor de postpunten afgelopen. Ze worden in de
loop van de volgende maanden dan ook operationeel. In Kappellen
Putte en Hoevenen is de selectieprocedure nog steeds aan de gang.
22.04 Jan Jambon (CD&V - N-VA): Mevrouw de minister, bedankt
voor het omstandig en gedetailleerd antwoord. Ik begrijp uit uw
antwoord op de eerste vraag dat het er voornamelijk mee te maken
heeft dat men de twee samenbrengt. Dat zal waarschijnlijk intern een
goede reden zijn. Ik ken de situatie ter plaatse heel goed. Voor de
klanten van De Post is De Bist veel klantvriendelijker qua ligging en
infrastructuur dan Ekeren-Centrum. Een ander element is dat het,
mijns inziens, gemakkelijker is om in de buurt van het postkantoor van
Ekeren-Centrum een postpunt te vinden dan in De Bist. Men zegt het
in Ekeren-Centrum zelf: daar zijn veel handelszaken ter beschikking.
Het postkantoor van De Bist ­ daarom kon men er ook zo gemakkelijk
parkeren ­ ligt eigenlijk aan een invalsweg.
Wat de infrastructuur betreft, hoe zwaar de investeringen zijn kan ik
niet beoordelen. Inzake klantvriendelijkheid zou de omgekeerde
beweging echter beter zijn. Ik zeg het nogmaals, ik discussieer niet
over het feit of er teveel postkantoren worden vervangen. Dat is in
deze absoluut niet het punt van discussie. Vanuit het oogpunt van
klantvriendelijkheid denk ik dat het postkantoor van De Bist meer
aangewezen is.
22.04 Jan Jambon (CD&V - N-
VA): Si, sur le papier, il semble
peut-être y avoir de bonnes
raisons de fermer Ekeren-De Bist,
dans la pratique, toutefois, ce
bureau
est
nettement
plus
convivial. Il me paraît également
plus facile de trouver des
candidats pour un Point Poste au
centre.
22.05 Minister Inge Vervotte: Ik kan natuurlijk alleen de elementen
geven die men mij aanreikt. Uit de informatie waarover ik beschik,
blijkt wel dat de meeste klantencontacten in het centrum zijn. Men
heeft natuurlijk eerst de oproep gedaan voor de postpunten. Het bleek
alvast niet dat er in het centrum gemakkelijker postpunten konden
worden gevonden. Het is een geheel van afwegingen.
Ik begrijp uw gevoeligheid. Hoe dan ook wil ik meegeven dat men op
basis van een aantal criteria is overgegaan tot de besluitvorming.
22.05 Inge Vervotte, ministre:
D'après les informations dont je
dispose, le nombre de contacts-
clients est le plus élevé au centre.
Et il n'était pas plus simple de
trouver
des
candidats
pour
l'ouverture d'un Point Poste.
L'ensemble des critères intervient
bien sûr dans la décision.
22.06 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Ik wil mij graag aansluiten
bij de woorden van collega Jambon. Wat het aantal klantencontacten
betreft, zou het natuurlijk interessant zijn om dat met cijfers gestaafd
te zien. Ik vind die stelling een beetje vreemd. In Ekeren is men er
blijkbaar immers echt van overtuigd dat het kantoor in De Bist het
best gelegen en het meest klantvriendelijk is. Ook de districtsraad
heeft zich daar al over uitgesproken. In die zin is er dus al een
behoorlijk lokaal draagvlak. Men zal het niet met plezier doen maar
men zal er veeleer voor kiezen om het kantoor in het centrum op te
geven dan het kantoor in De Bist. In die zin lijkt dat toch in
tegenspraak met het aantal klantencontacten, het argument dat hier
door De Post wordt gegeven. Dat wou ik er nog even aan toevoegen.
Voorts sluit ik mij aan bij de commentaren van de collega.
22.06 Jef Van den Bergh (CD&V
- N-VA): J'aimerais connaître les
chiffres relatifs aux contacts-
clients. À Ekeren, en effet, l'on est
convaincu que le bureau de De
Bist est le plus convivial et le
mieux situé - le conseil de district
s'est d'ailleurs déjà prononcé dans
ce sens aussi. Le point de vue
local
s'oppose
donc
diamétralement aux arguments de
La Poste.
22.07 Minister Inge Vervotte: Ik ben absoluut voorstander van
transparantie in de besluitvorming wat dat betreft. In die zin kan
22.07 Inge Vervotte, ministre: Je
suis pour la transparence. Je
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
54
daarover voor mij zeker en vast overleg worden georganiseerd, om de
transparantie wat dat betreft te vergroten als er zo'n groot verschil zou
bestaan tussen onze gegevens en de perceptie bij de betrokkenen
zelf. Ik wil dat in alle transparantie uitklaren.
veillerai à ce qu'une concertation
soit organisée sur ce dossier, afin
que la clarté soit faite à propos de
la différence de perception entre
les acteurs de terrain et nos
données.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
23 Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de zorg voor de veiligheid in de 'treintunnel' op de HSL langs de E-19, ter
hoogte van Brasschaat, Schoten, Brecht" (nr. 2546)
23 Question de Mme Katrien Schryvers à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les mesures de sécurité à prendre dans le 'tunnel des trains' sur la ligne à grande
vitesse en bordure de l'E-19 et à la hauteur de Brasschaat, Schoten, Brecht" (n° 2546)</b>
23.01 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, ik heb een vraag in verband met de veiligheid
op het tracé van de HSL langs de E19 ter hoogte van Brasschaat,
Schoten en Brecht.
De wet van 19 december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid
van de spoorwegen maakt, conform aan Europese richtlijnen, de
infrastructuurbeheerder enerzijds en de spoorwegondernemingen
anderzijds, ieder voor zijn eigen deel, verantwoordelijk voor de
veiligheid van het spoorverkeer. Normaal valt de veiligheid van de
spoortunnels dus onder de verantwoordelijkheid van Infrabel.
Mijn vraag luidt of de zorg voor de veiligheid bij calamiteiten is
gegarandeerd indien er zich een zwaar incident zou voordoen in de
spoortunnel langs de E19 ter hoogte van Schoten en Brecht.
Ik heb daaromtrent nogal wat vragen gekregen van brandweer- en
politiediensten van die respectievelijke gemeenten. De trein rijdt er nu
natuurlijk nog niet, maar er worden vragen gesteld aangaande de
toekomst. Wat als de exploitatie begint? Hoe worden de brandweer-
en politiediensten daarbij betrokken? Is de veiligheid gegarandeerd?
Wat zullen de inspanningen zijn van de brandweer- en de
politiediensten en wat is hun verantwoordelijkheid dienaangaande?
Dat zijn de vragen die leven bij de mensen op het terrein.
Ik kan me niet voorstellen dat er bij de bouw en in het raam van de
noodzakelijke aanvragen geen rekening zou zijn gehouden met de
veiligheid en dat er toen niet is gedacht aan interventie bij rampen,
maar ik denk dat ook op dat vlak transparantie goed is, en dat het ook
goed zou zijn dat het bij de mensen op het terrein ook gekend is.
Mevrouw de minister, ik zou dan ook graag het volgende vernemen.
Hoe zal de interventie bij brand of een ander ernstig ongeval met een
HST-stel in die tunnel worden georganiseerd?
Het gaat over een lange constructie. Is die gemakkelijk bereikbaar? Is
de constructie ook langs de binnenzijde toegankelijk voor
hulpdiensten?
Zijn er voorafgaandelijk keuringen gebeurd?
23.01 Katrien Schryvers (CD&V -
N-VA): La sécurité des tunnels
ferroviaires relève normalement de
la responsabilité d'Infrabel. Cette
sécurité
est-elle effectivement
garantie si un accident grave
devait se produire dans le tunnel
du TGV longeant la E19 à hauteur
de Schoten et Brecht. Les services
d'incendie et de police de ces
communes ont en tout état de
cause des doutes à ce sujet.
Quelle est la répartition des tâches
et comment sera organisée la
communication à ce sujet ?
L'endroit
est-il
suffisamment
accessible? Il serait préférable
d'être préparé à toutes les
éventualités et de prendre donc
toutes les mesures utiles avant
que les trains ne commencent à
circuler.
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
55
Worden de brandweerkorpsen daar nog speciaal uitgerust met
noodzakelijk logistiek materiaal?
Is het duidelijk welke rol de lokale veiligheidsdiensten daar bij
incidenten of ramp zullen spelen? Worden zij op de hoogte gebracht
van de rol die zij te spelen hebben?
Is het moment nu niet rijp, vooraleer de treinen er effectief beginnen
te rijden, om daar aandacht aan te besteden en voorafgaandelijk te
controleren of alles, ook indien het grondig voorzien is, ook effectief
zo is uitgevoerd?
23.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, conform aan de
wet van 19 december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de
spoorwegen alsook de wet van 4 december 2006 betreffende het
gebruik
van
de
spoorweginfrastructuur,
stelt
de
infrastructuurbeheerder een intern nood- en interventieplan op dat de
noodprocedures coördineert met alle spoorwegondernemingen die
zijn infrastructuur gebruiken. Dat is belangrijk omdat het in de
toekomst ook alleen maar aan belang zal winnen.
Daarenboven werd bij het opstellen van het INIP rekening gehouden
met het KB van 16 februari 2006 betreffende nood- en
interventieplannen. Het intern nood- en interventieplan van Infrabel is
eveneens van toepassing op de hogesnelheidslijnen, alsook in de
koker van Peerdsbos.
Het betreft een koker met een opengewerkte wand naar de E19. Het
gaat om een constructie met een dakstructuur en niet zozeer om een
tunnel. De doorrit van een trein in de koker bedraagt 55 seconden. De
kans dat een trein in noodsituatie tot stilstand komt in de koker is dus
zeer gering.
Bovenvermelde koker werd onder andere voorzien van de volgende
veiligheidsuitrustingen: dubbele elektrische voeding, de deksels van
de afwateringsgoot en de kabelsleuven vormen een ruim dienstpad
op het niveau van de rails, verlichting, stopcontacten om de 60 meter,
branddetectie, rook- en warmteafvoer, natuurlijke ventilatie,
blusleidingen en hydrant ­ dat is een aansluitspuit voor de brandweer
­ en toegangscontrole. Daarnaast werd in voldoende vluchtwegen en
nooduitgangen voorzien.
Langs de kant van het Peerdsbos zijn de nooduitgangen bereikbaar
via parallel gelegen openbare wegen en de dienstwegen van Infrabel.
Langs de E19 zijn de nooduitgangen bereikbaar van op de pechstrook
via openingen doorheen de new jerseybetonblokken. Hierdoor kunnen
de voertuigen van de interventieploegen op de pechstrook en op de
verharde zones achter de new jerseys worden opgesteld. De
nooduitgangen zijn beveiligd door middel van gepantserde deuren.
Aan de buitenzijde, kant Peerdsbos en E19, kan de deur ontgrendeld
worden door middel van een sleutel. De hulpdiensten zijn in het bezit
van die sleutel. Aan de binnenzijde van de deur worden
antipaniekstangen geplaatst. Ter hoogte van de nooduitgangen aan
de kant van de E19 werden tussen de wand van de koker en de
pechstrook voorzieningen getroffen voor de opvang van reizigers in
het geval van nood. Het betreft een open ruimte met een verhard
wegdek en met new jerseys.
23.02 Inge Vervotte, ministre:
Conformément à la loi du 19
décembre 2006 relative à la
sécurité d'exploitation ferroviaire et
à la loi du 4 décembre 2006
relative
à
l'utilisation
de
l'infrastructure
ferroviaire,
le
gestionnaire de l'infrastructure est
chargé d'élaborer un plan interne
d'urgence et d'intervention qui
coordonne
les
procédures
d'urgence avec toutes les sociétés
de chemins de fer qui utilisent son
infrastructure.
Le plan interne d'urgence et
d'intervention d'Infrabel s'applique
également aux lignes à grande
vitesse, ainsi qu'au pertuis du
Peerdsbos.
Il s'agit d'un pertuis avec un mur
qui ouvre sur la E 19 et qui
s'apparente
plutôt
à
une
construction avec une structure de
toit qu'à un tunnel. Le passage
d'un train dans ce pertuis
s'effectue en 55 secondes. La
probabilité qu'un train en situation
d'urgence s'y immobilise est donc
infime. Ce pertuis est équipé de
tout un éventail de dispositifs de
sécurité, ainsi que de voies
d'évacuation
et
d'issues
de
secours.
En bordure du Peerdsbos, les
issues
de
secours
sont
accessibles
aux
équipes
d'intervention par le biais de voies
publiques parallèles et des voies
de service d'Infrabel. Via la E 19,
les issues de secours sont
accessibles depuis la bande
d'arrêt d'urgence, par le biais
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
56
De hulpdiensten ontvingen het technische dossier over de koker
Peerdsbos. Er werden rondleidingen en presentaties te Antwerpen
georganiseerd. Daarnaast vonden volgende oefeningen plaats: een
brandweeroefening-Peerdsbos op zaterdag 14 oktober 2006 te
Schoten, alsook een internationale alarmoefening HSL4 op zaterdag
18 november 2006. Die oefeningen laten toe om het provinciale en
gemeentelijke nood- en interventieplan bij te werken voor de
indienststellingen van de betrokken lijn.
Infrabel stelt alles in het werk om het risico preventief te identificeren,
te evalueren en wanneer nodig en waar mogelijk ook te verminderen
en zo niet te elimineren. De indienststelling van de HSL4 is bovendien
onderschikt aan de goedkeuring van de federale overheidsdienst
Dienst voor Veiligheid en Interoperabiliteit van de spoorwegen zelf.
d'ouvertures à travers les blocs de
béton.
Les services de secours ont reçu
le dossier technique relatif au
pertuis du Peerdsbos. Des visites
guidées et des présentations ont
été
organisées.
Quelques
exercices d'alerte et d'incendie ont
également été organisés.
Infrabel met tout en oeuvre pour
identifier le risque préventivement,
l'évaluer
correctement
et
le
réduire.
23.03 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA): Mevrouw de minister,
dank u voor uw uitvoerig antwoord. Het is goed de oplijsting eens te
kennen van de maatregelen die preventief zijn genomen. Ook hier is
duidelijk dat communicatie en afstemming uitermate belangrijk zijn,
zowel van het eigen interventieplan of de NIP's van Infrabel als van de
verschillende gemeenten die er moeten opmaken.
U hebt gelijk als u stelt dat de kans klein is dat er zich daar een zwaar
incident zou voordoen, maar natuurlijk zijn juist op deze locaties de
gevolgen soms heel groot. Misschien is het toch nuttig dat er terug
een afstemming gebeurt, gezien de vragen die daar bij de
verschillende brandweerdiensten rond bestaan. Het stemt mij
alleszins positief dat er blijkbaar toch, terecht en niet meer dan
normaal, de nodige aandacht aan wordt besteed.
23.03 Katrien Schryvers (CD&V -
N-VA): Je
constate
avec
satisfaction qu'Infrabel et toutes
les
communes
concernées
accordent leurs violons. Il est
effectivement peu probable qu'un
accident se produise à cet endroit
mais, si tel devait malgré tout être
le cas, les conséquences seraient
terribles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
24 Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"verloren gegane aangetekende zendingen bij De Post" (nr. 2753)
24 Question de M. Peter Logghe à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"la perte d'envois recommandés à La Poste" (n° 2753)</b>
24.01 Peter Logghe (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, een juwelier beklaagde er zich onlangs over dat
een aangetekende zending verloren ging. In de zending zat een staal
ter waarde van 500 euro. Van De Post kreeg hij hiervoor een povere
39 euro schadevergoeding. De woordvoerder van De Post zou hem
trouwens hebben meegedeeld dat hij zich maar zelf daarvoor moest
verzekeren. Die zaak roept verschillende vragen op.
Ik heb ooit zelf meegemaakt dat een aangetekende zending verloren
ging. Voor mij was dat niet echt vervelend, want het was een
aangetekende zending van de fiscus. Ik heb er dus verder niet naar
omgekeken, maar er rijzen toch wel een aantal vragen wanneer
aangetekende zendingen niet aankomen.
Voorzitter: Jef Van den Bergh.
Président: Jef Van den Bergh.
24.01 Peter Logghe (Vlaams
Belang): Un envoi en recommandé
qui se perd est toujours chose
fâcheuse, surtout si son contenu
est précieux. La Poste est-elle
dans ce cas responsable de la
perte subie par le client ? Il ne
serait pas normal que le client
doive lui-même s'assurer contre
une perte éventuelle. Combien
d'envois recommandés se sont-ils
perdus au cours des dernières
années?
Mevrouw de minister, sluit De Post geen collectief contract af met de
particulier voor het versturen van bepaalde zendingen? Het
La
Poste
est-elle
contractuellement
obligée
de
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
57
overheidsbedrijf De Post is in feite verantwoordelijk voor het verlies
van de zendingen, en niet de klant. Waarom zou de klant zich moeten
verzekeren tegen dergelijke risico's? Ik veronderstel dat De Post
hiervoor wel is verzekerd. Kunt u er ons een idee van geven hoeveel
aangetekende zendingen in de afgelopen jaren verloren gingen, als er
überhaupt aangetekende zendingen verloren gingen? Is er sprake van
een neerwaartse, dan wel een opwaartse trend in de loop der jaren?
Waaraan is de trend te wijten?
Werd er in contractuele schadevergoedingen voorzien? Zo ja, welke?
Heeft De Post zich verzekerd tegen verlies, ontvreemding of diefstal
van aangetekende zendingen?
Een woordvoerder van De Post heeft het onder andere over
verzekerde zendingen. Bestaat er een verschil tussen aangetekende
zendingen en verzekerde zendingen? Is een aangetekende zending
geen verzekerde zending? Zo nee en indien men niet kan verzekeren
dat een aangetekende zending ter plaatse aankomt, waarom zou men
dan nog aangetekende zendingen versturen?
verser une indemnisation? La
Poste s'assure-t-elle elle-même
contre la perte, le détournement
ou le vol d'envois recommandés?
Un porte parole de La Poste a
récemment
parlé
d'"envois
assurés". S'agit-il d'un produit
officiel et quel est dans ce cas la
différence
avec
un
envoi
recommandé?
24.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer Logghe, een aangetekende
zending is een zending waarvoor De Post een ontvangstbewijs aan de
afzender geeft op het moment van de verzending en de zending
aflevert aan de geadresseerde of zijn gevolmachtigde tegen
aftekening. Dat staat in artikel 30 van het koninklijk besluit van 27 april
2007, houdende de reglementering van de postdienst.
Bovendien biedt De Post de gelegenheid aan de afzender op basis
van het unieke barcodenummer de status van de zending te volgen
op de website van De Post. Er is geen sprake van verzekering van de
inhoud in de algemene voorwaarden. De dienst is eerder bestemd
voor het versturen van documenten en meldingen.
Het percentage aangetekende zendingen waarvan de afzender een
klacht indient omdat hij beweert dat de bestemmeling de zending niet
heeft gekregen, is ongeveer 0,0125%, of 1 op ongeveer 8.000
aangetekende zendingen. Dat aantal blijft stabiel op dat marginale
niveau over de jaren heen. Van die cijfers blijkt achteraf in meer dan
30% van de gevallen dat de zending wel degelijk was toegekomen.
De algemene voorwaarden bepalen dat een bedrag van maximaal
39 euro moet worden betaald in geval van verlies van een
aangetekende zending. Dit is in overeenstemming met de door de
Koning bepaalde vergoeding in de wet op de oprichting van de
postdienst van 6 juli 1971. Het bedrag moet worden gerelateerd aan
het hoofddoel van de aangetekende zending, namelijk het versturen
van documenten met een levering tegen aftekening. De Post is
verzekerd voor de officiële vergoedingen van 39 euro.
Zendingen met aangegeven waarde zijn eveneens aangetekende
zendingen, waarbij de afzender een bijkomende dienst betaalt voor de
verzekering van de inhoud. Indien zo'n zending verloren gaat, betaalt
De Post de waarde van de inhoud terug, met een maximum van het
verzekerde bedrag. Een zending kan worden verzekerd tot
7.500 euro. Het tarief voor zending met aangegeven waarde komt
boven op het tarief voor een aangetekende zending en de zending
wordt verzekerd voor 0,50 euro per aangegeven schijf van 25 euro of
gedeelte van 25 euro. Het minimumport is 5 euro.
24.02 Inge Vervotte, ministre:
Pour les envois recommandés, La
Poste fournit un récépissé à
l'expéditeur
au
moment
de
l'expédition et l'envoi est délivré au
destinataire ou à son mandataire
moyennant
sa
signature.
L'expéditeur peut suivre le statut
de son envoi sur le site internet de
La Poste au moyen d'un code à
barres unique. Les conditions
générales ne mentionnent pas
d'assurance du contenu.
Le nombre d'envois recommandés
qui n'arrivent pas à destination est
très faible : un sur huit mille. Cette
part
est
stable
depuis
de
nombreuses années déjà. Il
apparaît qu'en outre, dans 30 pour
cent des plaintes, l'envoi est
encore délivré par la suite.
En cas de perte d'un envoi
recommandé, une somme de 39
euros maximum est due. La Poste
est
assurée
pour
cette
indemnisation,
qui
est
formellement fixée.
Les envois avec valeur déclarée
sont
aussi
des
envois
recommandés, mais l'expéditeur
paie un service supplémentaire
pour l'assurance du contenu. En
cas de perte, La Poste rembourse
la
valeur
du
contenu
à
concurrence du montant assuré.
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
58
L'envoi est assuré à concurrence
de 0,50 euro par tranche déclarée
de 25 euros, avec un maximum de
7.500 euros.
24.03 Peter Logghe (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter, ik sta
met de mond vol tanden. U heeft een zeer volledig antwoord gegeven,
mevrouw de minister. Ik dank u voor uw omstandig antwoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
25 Questions jointes de
- M. André Perpète à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la taxe
frontalière dont sont redevables les usagers du rail entre la Belgique et le Grand-Duché de
Luxembourg" (n° 2671)<br>- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la surtaxe
pour des voyages internationaux en train sur de courtes distances" (n° 2797)</b>
25 Samengevoegde vragen van
- de heer André Perpète aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
grenstaks verschuldigd door de treinreizigers die van België naar het Groothertogdom Luxemburg
reizen" (nr. 2671)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
toeslag voor internationale korteafstandstreinreizen" (nr. 2797)
25.01 André Perpète (PS): Madame la ministre, la mobilité des
habitants de la province du Luxembourg est très importante à mes
yeux. La province étant essentiellement une zone frontalière,
nombreux sont ses habitants à se rendre fréquemment au Grand-
Duché de Luxembourg; ils prennent le train par facilité ou par respect
de l'environnement. Malheureusement, à l'heure où la mobilité et la
liberté de circulation à l'intérieur des États et entre les États de l'Union
est une priorité de plus d'un gouvernement, les héritages du passé
sont encore nombreux. Je fais référence à la taxe frontière de 4 euros
toujours d'application sur certaines lignes et sur certains tickets, sur le
trajet du Grand-Duché mais aussi vers la France.
Cette taxe fait donc gonfler le prix des billets, surtout sur des trajets
courts. C'est ainsi que le billet de train entre Arlon et Klein-Bettingen,
de l'autre côté de la frontière, est plus cher qu'entre Klein-Bettingen et
Luxembourg, alors que la distance est triple. On pourrait multiplier ces
exemples: entre Gouvy et Trois-Vierges, la gare-frontière du côté
luxembourgeois sur la ligne Liège­Luxembourg, le ticket est six fois
plus cher qu'entre Trois-Vierges et Luxembourg, une distance six fois
supérieure, en partie à cause de la taxe frontière en question.
Cela amène certains usagers du train à prendre leur voiture pour se
rendre, non pas à la gare belge dont ils sont les plus proches, mais à
la première de l'autre côté de la frontière où ils prennent un billet qui
n'est pas frappé de cette taxe. Cela entraîne des difficultés de
déplacement et réduit l'attrait du train.
Cette taxe frontière est-elle d'application avec tous les pays voisins?
Son application est-elle systématique et uniforme? La SNCB compte-
t-elle supprimer cette taxe frontière dans un avenir proche et avec ses
homologues étrangers? En effet, elle ne me paraît plus être en phase
avec les projets, les accords européens et la mobilité qu'on entend
promouvoir, notamment par les transports en commun, en particulier
25.01 André Perpète (PS): De
mobiliteit van de inwoners van de
provincie Luxemburg is zeer
belangrijk. Jammer genoeg zitten
we nog met een aantal erfenissen
uit het verleden. Ik verwijs naar de
grenstaks van 4 euro, die nog
altijd gedt op het traject naar het
Groothertogdom maar ook naar
Frankrijk.
Die taks jaagt de prijs van de
treinkaartjes de hoogte in, vooral
op korte trajecten. Een treinkaartje
voor het traject Aarlen-Klein-
Bettingen is duurder dan voor het
traject Klein-Bettingen-Luxemburg,
terwijl dat laatste drie keer langer
is. Zo kunnen we nog tal van
voorbeelden aanhalen. Daardoor
geven sommige treingebruikers er
de voorkeur aan om met de auto
naar een station over de grens te
rijden waar ze een kaartje kopen
waarvoor die taks niet geldt. Een
en
ander
zorgt
voor
mobiliteitsproblemen
en
vermindert de aantrekkelijkheid
van het treinvervoer.
Wordt die taks geheven op alle
trajecten naar de buurlanden?
Wordt
zij
stelselmatig
en
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
59
par le rail.
eenvormig toegepast? Zal de
NMBS
die
taks
binnenkort
afschaffen?
De voorzitter: Ik kan alleen maar vaststellen dat de heer Gilkinet nog niet aanwezig is.
25.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, monsieur
Perpète, il n'y a pas d'application d'une taxe frontière. Le prix du billet
international est parfois plus élevé que le prix du billet en service
intérieur belge. Cette différence s'explique par l'utilisation d'un
système et d'un niveau de prix différents et non pas par l'ajout d'une
taxe frontière.
Il faut aussi rappeler qu'en principe et contrairement aux tarifs du
trafic intérieur, les tarifs internationaux ne sont pas subventionnés.
Les prix TCV valables d'une gare belge vers une gare étrangère sont
calculés en fonction de la distance parcourue sur chaque réseau.
Chaque réseau impose le prix sur son propre parcours et l'addition de
ces prix détermine le prix total. Aucune taxe frontalière n'est rajoutée
à ce prix. Par exemple, sur la relation Bruxelles-Luxembourg, la
SNCB calcule le prix entre Bruxelles et Sterpenich et le CFL calcule le
prix entre Sterpenich et Luxembourg. L'addition de ces deux prix
forme le montant total pour le trajet Bruxelles-Luxembourg.
Pour stimuler le transport transfrontalier de courte distance et en
concertation avec les réseaux étrangers, la SNCB peut négocier des
tarifs plus avantageux. Chaque réseau limitrophe détermine sa part.
Le prix total est composé de l'addition de ces parts. Aucune taxe n'est
ajoutée à ce prix. Les prix appliqués pour ces tarifs transfrontaliers
courtes distances billet aller-retour un jour et Cartes Train sont très
avantageux et tiennent compte d'une réduction importante. Les prix
appliqués pour les Cartes Train sont pour le trajet en Belgique les prix
des Cartes Train en service intérieur.
Enfin, en vertu de l'article 31 du présent contrat de gestion et avec
l'accord du réseau partenaire, la SNCB peut proposer une tarification
plus favorable sous réserve de compensation par l'autorité de tutelle.
Cette matière sera reprise cette semaine avec le groupe SNCB lors
des négociations du nouveau contrat de gestion. Bien qu'une taxe
frontière ne soit pas appliquée, je suis déjà entrée dans une
négociation avec la SNCB afin de remédier aux différents tarifs et
pour améliorer la mobilité durable des habitants des zones
frontalières.
25.02 Minister Inge Vervotte: Er
wordt geen "grenstaks" geheven.
Een internationaal spoorkaartje
kost soms meer dan een kaartje
voor de binnenlandse, Belgische
treindienst, omdat er andere
prijssystemen en -niveaus worden
gehanteerd.
In tegenstelling tot het binnenlands
verkeer, worden de internationale
tarieven niet gesubsidieerd. De
prijzen voor een rit van een
Belgisch naar een buitenlands
station worden berekend op grond
van de afstand op elk net. Elk net
bepaalt zijn aandeel en de totale
prijs is gelijk aan de som van die
delen.
De
prijzen
van
die
grensoverschrijdende
tarieven
voor korte verplaatsingen heen en
terug op dezelfde dag en de
treinkaarten zijn erg voordelig en
er wordt een belangrijke korting
voor toegekend.
Ten slotte kan de NMBS krachtens
artikel 31 van het beheerscontract
een
gunstigere
tarifering
voorstellen, op voorwaarde dat de
toezichthoudende overheid in een
compensatie
voorziet.
Die
aangelegenheid zal tijdens de
onderhandelingen over het nieuwe
beheerscontract opnieuw ter tafel
komen.
Ik
heb
reeds
onderhandelingen
aangeknoopt
met de NMBS om een oplossing te
vinden voor de verschillende
tarieven en om de mobiliteit van de
grensbewoners te verbeteren.
25.03 André Perpète (PS): Madame la ministre, même des
professionnels des milieux du rail nous expliquent régulièrement que,
s'il existe un surcoût sur les billets pour de courts trajets vers le
Luxembourg, c'est en raison d'une taxe frontière.
Je vous fais confiance sur le fait que cette taxe n'existe pas, mais je
lirai votre réponse attentivement. Je vais quand même vérifier
comment il se fait que - c'est une réalité -, les billets internationaux
25.03 André Perpète (PS):
Volgens de uitleg van mensen die
bij het spoor werken, is de toeslag
op een ticket voor korte trajecten
naar Luxemburg te wijten aan de
heffing van een grenstaks!
U zegt nu dat er geen sprake is
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
60
sur une courte distance au départ d'une ville dans la province de
Luxembourg vers le Grand-Duché sont nettement plus chers que, par
exemple, le billet Arlon-Libramont, alors qu'il y a cinquante kilomètres
au lieu de vingt-cinq. On pourrait encore citer d'autres exemples et je
me demandais si la situation était la même pour les trajets vers la
Hollande, la France ou l'Allemagne.
Il n'y a pas de raison de demander la suppression d'une taxe qui
n'existerait pas ou plus mais il reste quand même un problème de
coût.
Je vais vérifier de mon côté auprès de mes interlocuteurs car les
informations qu'ils m'ont transmises n'étaient pas ou plus exactes.
van een taks, en dat er dan ook
geen reden is om de afschaffing
ervan te vragen. Ik zal dit toch
even checken, want de informatie
die ik heb doorgekregen was niet
of niet langer correct.
En er is misschien geen tekst,
maar er is toch nog altijd een
probleem wat de prijs betreft. Is dit
ook het geval voor trajecten naar
Nederland, Frankrijk of Duitsland?
25.04 Minister Inge Vervotte: Voor mij is de prioriteit in eerste
instantie dat er geen concurrentie kan zijn. Aan de NMBS zal ik
vragen om daar in eerste instantie een plan tegenover te zetten.
Daarna zullen we kijken in welke mate dat een impact heeft op het
tariferen zelf.
De eerste prioriteit voor mij is dus de ongelijkheid over de grenzen
heen. Daaraan remediëren, is de eerste prioriteit die ik heb gevraagd
aan de NMBS.
25.04 Inge Vervotte, ministre: Il
est pour moi essentiel de
s'attaquer
à
la
concurrence
déloyale transfrontalière. La SNCB
doit porter toute l'attention voulue
à cette question.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Het volgende punt op de agenda bestaat uit een vraag van de heer Deseyn, eveneens
gekoppeld aan een vraag van de heer Gilkinet die evenwel nog steeds niet aanwezig is.
26 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
problèmes de management du service Cleaning de La Poste" (n° 2798)<br>- M. Roel Deseyn à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
conditions d'emploi précaires au sein du département Cleaning de La Poste" (n° 2807)</b>
26 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
problemen inzake het management van de dienst Cleaning van De Post" (nr. 2798)
- de heer Roel Deseyn aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
werkonzekerheid bij de afdeling Cleaning van De Post" (nr. 2807)
26.01 Roel Deseyn (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, men zou een aantal zaken logisch kunnen duiden. Als er
postkantoren worden gesloten, moet er ook minder worden
geïnvesteerd in onderhoud. Een aantal zaken die reeds vroeger zijn
gesignaleerd, zoals problemen met het personeelsmanagement, met
het uitbetalen van lonen of met het correct regelen van het statuut
inzake vakantiedagen, blijkt nogal systematisch te zijn voor het
omgaan met het personeel. Mevrouw de minister, ik denk dat u ook
persoonlijk nogal gevoelig bent voor dergelijke aangelegenheden en
dat deze mensen met respect moeten worden benaderd. Wanneer
een ander arbeidsregime wordt voorgesteld, mag dat niet leiden tot
een grote inkomensval. We moeten daar minstens heel bezorgd om
zijn en kijken wat de alternatieven kunnen zijn. Het gaat immers om
een categorie van personeel die nooit riant of goed is betaald. Ze
behoren tot de minst betaalden binnen de hele organisatie van De
Post.
26.01 Roel Deseyn (CD&V - N-
VA): En conséquence de la
réorganisation
intervenue
au
département Cleaning de La
Poste, le personnel de nettoyage a
vu ses heures de travail diminuer
substantiellement.
Je
puis
comprendre la nécessité d'une
réorganisation, eu égard à la
fermeture de bureaux de poste,
mais il est tout de même question
de la perte de 80 emplois à temps
plein en Flandre. Comment va-t-on
compenser ces pertes? Quels
engagements la ministre attend-
elle de La Poste en matière de
travail qualitatif et de sécurité pour
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
61
Ik begrijp dat een en ander moet worden geherstructureerd. Daarbij
gaat het om een verlies van ongeveer 80 fulltime equivalenten. Veel
van de mensen in Cleaning werken bovendien halftijds. Als zij dan
een grote terugval kennen in hun uren, rijst daardoor toch een aantal
problemen. In Vlaanderen zou het, bijvoorbeeld, over 78 voltijdse
diensten gaan en daarnaast een heleboel inperkingen van uren,
vandaar mijn vragen.
Welke is de personeelspolitiek inzake het compenseren van de
vermindering van uren voor mensen binnen Cleaning? Of zal men het
hun koudweg vertellen? Vaak is er geen keuze of alternatief. Als
mensen veel verder moeten gaan werken, rijzen er mobiliteits- en
andere problemen. Men heeft dan geen andere keuze. Hoe zal men
omgaan met het voorstellen van andere diensten of het
terugschroeven van diensten?
Ten tweede, wat verwacht u als voogdijminister van het
overheidsbedrijf De Post inzake kwalitatieve arbeid en zekerheid voor
de mensen in dit departement? Een voorganger van u wou De Post
ook afrekenen op zijn sociale dimensie. Dat is altijd een moeilijke
opdracht
gebleken,
maar
als
het
gaat
om
kwalitatief
personeelsmanagement, mogen we toch enkele verwachtingen
hebben ten aanzien van De Post.
Welke engagementen mag De Post van u verwachten en wat
verwacht u dat De Post op dit punt minimaal presteert?
les
travailleurs
et
quels
engagements
compte-t-elle
prendre vis-à-vis de La Poste?
26.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik heb een
opmerking. Mijnheer Deseyn, wij hebben uw vraag niet gekregen. Wij
hebben de vraag gekregen van de heer Gilkinet en ik heb antwoorden
op zijn vragen. Ik stel vast dat uw vragen iets uitgebreider zijn. Ik zal
daarop dus geen volledig, correct antwoord kunnen geven.
26.02 Inge Vervotte, ministre: Je
n'ai pas reçu la question de M.
Deseyn mais bien celle de
M. Gilkinet, qui porte sur le même
sujet. Ma réponse ne sera donc
pas complète.
26.03 Roel Deseyn (CD&V - N-VA): Ik heb een mail ontvangen dat
mijn vraag werd toegevoegd. We zullen de discussie voeren en
misschien kunnen we daarna nog een schriftelijke aanvulling krijgen
die aan de commissie kan worden meegedeeld? Ik denk dat het een
essentieel punt is inzake personeelsmanagement.
26.03 Roel Deseyn (CD&V - N-
VA): J'attendrai éventuellement un
complément écrit à la réponse
fournie aujourd'hui, eu égard à
l'importance du thème.
26.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, en
2003, La Poste avait créé le service Cleaning pour effectuer les
missions de nettoyage de ses locaux. Ce service gère lui-même les
ressources humaines, la gestion administrative et les paiements des
employés du service. Il me revient que ce service connaît de lourdes
difficultés au niveau de la gestion du personnel, du paiement des
salaires, de la gestion des congés, de la gestion des horaires.
En effet, certains jours de congé n'ont pas été payés correctement.
D'après nos informations, des paiements ont été effectués avec
énormément de retard. Les employés auraient été invités à demander
volontairement leurs prestations à temps partiel. Les horaires ne
seraient pas transmis suffisamment à l'avance, les travailleurs se
présentant le matin afin de savoir s'il y a du travail pour eux ce jour-là.
Ce problème est pendant depuis un certain temps et connu du
management. Certains de ces problèmes ont d'ailleurs fait l'objet de
plusieurs plaintes auprès du SPF Emploi, Travail et Concertation
26.04 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): In 2003 richtte De Post
de dienst Cleaning op, die belast
werd met de schoonmaak van de
lokalen van De Post. Die dienst
zorgt zelf voor het administratieve
en voor het personeelsbeheer en
voor
de
betaling
van
de
bedienden. Bij de uitvoering van
die taken zou het echter danig fout
gaan.
Zo
zouden
bepaalde
vakantiedagen niet correct zijn
uitbetaald,
zouden
sommige
betalingen zeer laattijdig worden
uitgevoerd, zou aan bepaalde
personen zijn "gevraagd" "vrijwillig"
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
62
sociale. Un syndicat a, déjà en juin 2006, rappelé aux bons souvenirs
de la direction le cas des employés qui avaient des problèmes de
paiement de salaire.
Il me revient effectivement que La Poste rechignait à payer son dû,
cela pendant parfois un an. Des entretiens ont ensuite eu lieu, en vue
d'analyser la situation personnelle des employés dès septembre
2006. Mais un an plus tard, il semblait subsister des problèmes de
nature à susciter de nouvelles plaintes auprès du SPF Emploi.
Madame la ministre, quelles sont les missions concrètes du service
Cleaning? Son cadre était-il complet en 2007? Quelle est la
convention collective qui régit les relations sociales au sein du service
Cleaning? Est-elle différente de celle des employés de La Poste?
Quelles sont les statistiques d'emploi au sein du service Cleaning
pour 2002 à 2007 pour ce qui concerne le nombre d'employés, leur
temps de travail et le type de contrat? Quelle est la politique des
horaires du service Cleaning? Est-il exact que certains des employés
ne connaissent pas leur horaire du jour, notamment au Centre
Monnaie? Quel est le délai et quelle est la méthode utilisée pour
communiquer les horaires aux employés? La gestion administrative
(paiement des salaires et congés du service Cleaning) a-t-elle été
régularisée pour tous les employés? Les arriérés de paiement ont-ils
été résolus?
om deeltijdse arbeidsprestaties te
verzoeken
en
zouden
de
uurregelingen niet lang genoeg op
voorhand aan de personeelsleden
worden bezorgd.
Over sommige van die problemen
werden trouwens verscheidene
klachten ingediend bij de FOD
Werkgelegenheid.
Wat zijn de concrete taken van de
dienst
Cleaning?
Was
de
personeelsformatie
in
2007
volledig?
Welke
collectieve
arbeidsovereenkomst regelt de
sociale betrekkingen in die dienst?
Gaat het om een andere cao dan
die welke op het postpersoneel
van toepassing is? Wat zijn de
statistieken van de dienst Cleaning
voor de periode 2002-2007 wat het
aantal bedienden, hun arbeidstijd
en het type arbeidsovereenkomst
betreft? Welk beleid voert de
dienst Cleaning met betrekking tot
de uurregelingen? Klopt het dat
sommige personeelsleden de dag
zelf hun uurrooster nog niet
kennen, met name zij die in het
Muntcentrum werken? Binnen
welke termijnen en volgens welke
methode wordt het uurrooster aan
de bedienden meegedeeld? Werd
het administratief beheer voor alle
personeelsleden geregulariseerd?
Werd de betalingsachterstand
weggewerkt?
26.05 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, voor de
volledigheid van het verslag, ik heb uiteraard geen gegevens over een
aantal elementen, maar ben er wel bekommerd om. Ik begrijp dat het
heel belangrijk is en ik weet dat voor heel veel transities die we nu
meemaken bij De Post, het niet altijd evident is voor het personeel. Ik
probeer dat met de nodige zorgzaamheid en aandacht te doen, maar
uiteraard vergt dat veel. Ik ben mij daar ten volle van bewust.
Persoonlijk vind ik het heel belangrijk en dring ik er ook op aan dat
een en ander gebeurt in wederzijds respect en sowieso met respect
voor de sociale dialoog.
De antwoorden die ik nu kan geven, zijn de antwoorden op de
feitelijke vragen. De andere vragen kunnen worden behandeld,
wanneer we dieper op het onderwerp kunnen ingaan naar aanleiding
van formele vragen.
26.05 Inge Vervotte, ministre:
Dans le cadre de telles opérations,
je
voudrais
insister
sur
l'importance du respect mutuel et
du respect pour le dialogue social.
Je me rends très bien compte du
fait que de tels changements sont
difficiles à vivre pour le personnel.
Le département Cleaning a la responsabilité d'assurer l'hygiène de
tous les bureaux de La Poste. Le cadre a été rempli à 95%. Le
département veille aussi à ce que tous les contrats externes soient
De personeelsleden van de dienst
Cleaning maken deel uit van het
personeel van De Post en
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
63
repris en interne. Cela a créé du travail supplémentaire pour le
cleaning.
Le personnel du service de nettoyage de La Poste fait partie
intégrante du personnel de La Poste. Par conséquent, les relations
sociales au sein de ce service sont régies par la commission paritaire
de La Poste.
L'emploi de services pour le personnel contractuel s'élève à ... Je
dispose de tous les chiffres: dois-je vraiment tous les citer ou puis-je
simplement vous les remettre pour le rapport? (Assentiment)
Des informations détaillées concernant le personnel intérimaire
pourraient être fournies par écrit. Elles demandent plus de temps pour
être récoltées. En fonction du cadre rempli à 95%, on peut estimer
que 5% de la charge de travail est assurée par du personnel
intérimaire.
La répartition par type de contrats CDD et CDI pour l'année 2003 a
été estimée; La Poste ne dispose pas d'informations pour l'année
2002. Une fois encore, je dispose de ces statistiques concernant les
heures supplémentaires, les équivalents temps plein payés, le
nombre de personnes rémunérées et le full time équivalent moyen
payé. Elles seront jointes au rapport.
En ce qui concerne la politique des horaires, depuis le
1
er
décembre 2007 et suite à la réorganisation des services de
nettoyage dans les services centraux ­ Centre, Monnaie,
De Brouckère et Quai de Willebroek ­, tous les services ont été
définis avec mention des heures de prestation. Ces services et
heures de prestation ont été présentés aux partenaires sociaux lors
d'un comité zonal de concertation, en novembre 2007, et ont ensuite
été communiqués aux employés du service de nettoyage.
Enfin, les employés du service de nettoyage ont reçu une fiche des
tâches individuelles reprenant les tâches quotidiennes et périodiques
à effectuer. Dès qu'un changement en service ou heures de
prestation s'avère nécessaire, il est immédiatement communiqué au
personnel et aux partenaires sociaux.
En 2006, le département "nettoyage" a en effet assuré la gestion
administrative et cela a effectivement engendré de nombreux
problèmes. Fin 2006, début 2007, les régularisations ont été
effectuées et tous les processus ont été transférés vers les services
d'administration du département Ressources humaines, qui est
responsable pour toute l'administration du personnel au sein de
La Poste. Depuis lors, tout doit être sous contrôle.
ressorteren dus onder hetzelfde
paritair comité van De Post.
Wat het contractueel personeel
betreft, beschik ik over alle cijfers
die ik aan het secretariaat van de
commissie zal meedelen. Met
betrekking tot de uitzendkrachten
zal ik u de gegevens schriftelijk
bezorgen. Op grond van de
vaststelling
dat
de
personeelsformatie
voor
95
procent is ingevuld, kan worden
geschat dat de uitzendkrachten
instaan voor 5 procent van de
werklast.
De verdeling op het stuk van de
arbeidsovereenkomsten
met
onbepaalde duur en met bepaalde
duur werd geschat voor 2003. De
Post beschikt niet over gegevens
met betrekking tot 2002.. Ik
beschik
over
statistieken
betreffende de overuren, de
betaalde voltijds-equivalenten en
het aantal bezoldigde personen.
Die gegevens zullen eveneens
worden bezorgd.
Sinds 1 oktober 2007 en naar
aanleiding van de reorganisatie
van de dienst Cleaning, werden
alle
diensten
nauwkeurig
omschreven met vermelding van
de werkuren.
De bedienden hebben ten slotte
een fiche gekregen met de
dagelijkse en periodieke taken die
zij dienen uit te voeren.
In 2006 stond het departement
Cleaning
zelf
in
voor
het
administratief beheer en dat heeft
inderdaad vele problemen met
zich gebracht. Eind 2006, begin
2007
werden
regularisaties
doorgevoerd en werden alle
processen
naar
de
afdeling
Human Resources van De Post
overgeheveld. Bijgevolg zou alles
nu onder controle moeten zijn.
26.06 Roel Deseyn (CD&V - N-VA): Mevrouw de minister, dank u
voor het engagement en de bekommernis. Sociale dialoog zou
inderdaad kunnen helpen. Het is alvast goed dat het dossier ook bij
het Parlement is ingeleid.
26.06 Roel Deseyn (CD&V - N-
VA): On constate tout de même
souvent dans la pratique qu'il est
bel
et
bien
question
de
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
64
Theoretisch kan men natuurlijk zeggen dat het in veel gevallen niet
over een naakt ontslag gaat, maar u weet welke wettelijke formules
en welke praktische bezwaren in de praktijk vaak in de weg staan.
Omdat er geen andere keuze is voor de betrokkene, wordt die dan
toch vaak met afvloeiing geconfronteerd.
Ik geef een kleine suggestie. Het is goed dat er af en toe iemand
langsgaat voor de controle en het onderhoud van de leegstaande
lokalen, tegen vandalisme. Dat zou enkele uren kunnen redden. Voor
een aantal mensen kan dat iets betekenen. Dat is een stukje
oplossing dat ook wordt gesuggereerd van op het terrein. Dat geef ik
vanmiddag even mee.
Nogmaals, bedankt voor de bekommernis. Het gaat hier toch over
een hele groep mensen, die toch nog iets zouden kunnen betekenen
in de organisatie, die ze zoveel jaren trouw hebben gediend.
dégagement
de
personnel,
quelque que soit la créativité dont
il est fait preuve pour éviter les
licenciements
secs.
Puis-je
suggérer à la ministre d'envoyer
de temps à autre quelqu'un dans
les locaux inoccupés pour un petit
entretien et un contrôle? Ceci
pourrait
probablement
encore
sauver quelques heures de travail.
Je remercie en tout état de cause
la ministre pour l'attention qu'elle
porte aux aspects sociaux.
26.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, il y a
pour le moment une grande pression sur les travailleurs de La Poste
qui distribuent le courrier ou qui s'occupent du nettoyage des locaux. Il
faut éviter que le contexte actuel ­ ouverture du marché postal ­ se
fasse au détriment des travailleurs.
D'après les informations que j'avais reçues, il me semblait qu'un
problème réel se posait vis-à-vis du personnel de nettoyage. Vous ne
l'avez pas nié en indiquant qu'il datait de 2006. Vous m'avez dit que
ces problèmes étaient en voie de résolution, via une réorganisation et
un dialogue social accru. Je ne peux que prendre acte de votre
réponse. J'espère qu'il en est effectivement ainsi.
Je resterai attentif ­ je suis sûr que vous aussi ­ à ce que les
travailleurs ne soient pas les victimes des événements.
26.07 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): De liberalisering van de
postmarkt mag niet ten koste gaan
van de werknemers.
Volgens mijn informatie bestond er
een reëel probleem met het
schoonmaakpersoneel. U heeft
me gezegd dat er voor die
problemen
momenteel
een
oplossing wordt gezocht. Ik kan
alleen maar nota nemen van uw
antwoord. Ik zal erop toezien dat
de werknemers niet de dupe zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
27 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la traque aux absents à La Poste" (n° 2796)</b>
27 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de jacht op afwezige personeelsleden bij De Post" (nr. 2796)
27.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, cette
question est en relation avec la précédente.
La lutte contre l'absentéisme injustifié constitue un souci propre à
toute entreprise, publique ou privée, dès lors qu'il implique un coût
important et qu'il reporte la charge de travail sur les autres employés.
Cependant, elle doit se dérouler dans les formes légales et dans le
respect du droit élémentaire à se soigner, particulièrement quand la
maladie découle de conditions de travail difficiles. Nous savons que
nos postiers sont exposés à de fortes pressions, mais également à
des conditions climatiques pas toujours évidentes.
Il semble que la direction de La Poste ait fait inscrire dans la liste des
critères d'évaluation des bureaux zonaux et régionaux celui lié à la
lutte contre l'absentéisme. Concrètement, les directeurs seront notés
en fin d'année sur leur aptitude à traquer le personnel faussement
27.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): De bestrijding van het
absenteïsme
is
voor
veel
ondernemingen een belangrijk
issue, omdat die afwezigheden
veel geld kosten en tot gevolg
hebben
dat
de
andere
werknemers meer moeten werken.
Nochtans moet er daarbij rekening
worden gehouden met het wettelijk
kader en met het elementair recht
op geneeskundige verzorging.
Naar ik verneem zou de directie
van De Post de capaciteit om
personeel op te sporen dat ten
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
65
convalescent. Si un directeur échoue dans cette mission, il pourra
être sanctionné, voire licencié. Du moins la presse l'a-t-elle indiqué à
la fin de la semaine dernière. Les informations que j'ai obtenues vont
dans le même sens, mais en des termes moins abrupts.
Madame la ministre, confirmez-vous cette politique de quotas
d'absentéisme introduite dans les critères d'évaluation du personnel
de direction de La Poste? Estimez-vous que cette méthode est
conforme aux droits des travailleurs?
Ne risque-t-elle pas de conduire à certaines dérives? Quelles sont les
balises qui ont été placées pour éviter des excès dans le chef des
directions concernées?
N'existe-t-il pas d'autres manières de combattre l'absentéisme? Quel
est votre plan en ce domaine?
J'ai lu que La Poste souhaitait s'adresser aux médecins qui
remettaient des certificats. Il me semblerait intéressant de les
interroger sur le type de pathologie dont souffrent les travailleurs et
essayer de comprendre les raisons physiologiques et psychologiques
qui provoquent l'absentéisme.
onrechte met ziekteverlof is, in de
lijst met de evaluatiecriteria van de
directeurs hebben opgenomen.
Kan
u
dat
beleid
inzake
afwezigheidsquota
bevestigen?
Schendt die werkwijze volgens u
de rechten van de werknemers
niet?
Dreigt een en ander niet tot
uitwassen te leiden? Welke
maatregelen werden er getroffen
om
te
voorkomen
dat
de
betrokken directeurs hun boekje te
buiten zouden gaan?
Kan het absenteïsme niet anders
worden aangepakt? Wat zijn uw
plannen in dat verband?
27.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, cher collègue,
la gestion de l'absentéisme n'est pas limitée à un contrôle des
absents, mais relève de l'administration de la totalité du personnel.
Autrement dit, il s'agit d'une question de management. Dès lors, il est
évident que ce critère fait partie du processus d'évaluation des
managers en fin d'année.
Le plan d'action de lutte contre l'absentéisme se déroule dans le plus
grand respect du droit du travail et des dispositions statutaires de La
Poste, et même dans le respect le plus profond de chaque individu.
La gestion de l'absentéisme à La Poste ne consiste pas simplement
en une répression des abus, mais aussi en un suivi et un soutien de
tous les personnels absents, selon une approche humaine et
individualisée, en vue d'améliorer le bien-être au travail. Qui plus est,
un suivi mené par des assistants sociaux est proposé dès que la
gestion du problème dépasse les compétences et les responsabilités
du management.
Afin de prévenir tout risque de dérive, une évaluation permanente a
été instaurée.
Je sais bien que je ne peux pas diriger les travaux en commission,
mais j'aimerais vous soumettre une proposition.
Il serait intéressant de faire venir un responsable de La Poste pour
faire le point sur l'absentéisme. Je sens qu'il y a beaucoup de
questions à ce sujet. On pourrait donc demander à Johnny Thijs
d'expliquer devant la commission le plan de lutte contre l'absentéisme
et les efforts pour le bien-être du personnel avec le suivi qu'on entend
proposer aux personnes concernées.
27.02 Minister Inge Vervotte: Het
beheer van het absenteïsme blijft
niet beperkt tot een controle van
de afwezigen, maar maakt deel uit
van het globale personeelsbeheer.
Het is normaal dat dit criterium
deel
uitmaakt
van
het
evaluatieproces van de managers.
Het plan ter bestrijding van het
absenteïsme wordt toegepast met
inachtneming van het arbeidsrecht
en de statutaire bepalingen van De
Post, en zelfs met het grootste
respect voor elk individu. Er wordt
voorzien in een follow-up en een
begeleiding op maat van de
afwezigen, teneinde het welzijn op
het werk te verbeteren.
Om het risico van uitwassen te
voorkomen,
werd
er
een
permanente evaluatie ingevoerd.
Het zou interessant zijn om een
van de topmensen van De Post in
de commissie uit te nodigen
teneinde een stand van zaken met
betrekking tot het absenteïsme bij
De Post op te maken. Ik heb de
indruk dat er hierover vele vragen
zijn.
27.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je suis entièrement
d'accord pour entendre M. Thijs. Il est déjà venu pendant la période
27.03 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Ik ben het daar volledig
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
66
des affaires courantes, avant que vous ne deveniez ministre. La note
que j'ai sous les yeux stipule qu'on veillera à ce que chaque manager
local diminue le nombre d'absences de courte durée, qu'on va
interroger les médecins et peut-être les dissuader de délivrer des
certificats. Je m'inquiète de possibles manquements au droit des
travailleurs, comme je l'ai dit en introduction, et quant à l'éthique d'une
entreprise publique.
Soyons clairs: quand les gens "carottent" ou sont en congé maladie
sans raisons valables, reportant la charge de travail sur leurs
collègues, ce n'est pas acceptable mais il y a des règles à suivre en
matière de respect des travailleurs. J'ai l'impression qu'on s'approche
de la limite à ne pas dépasser, parce que La Poste est soumise à une
forte pression commerciale et de rentabilité. Je vous engage, en tant
que ministre, à être claire vis-à-vis de la direction de La Poste sur le
fait qu'il faut respecter les lois et les travailleurs. J'ai la crainte que ce
ne soit pas toujours le cas.
mee eens.
Volgens de nota die hier voor mij
ligt, zal men erop toezien dat elke
manager het aantal afwezigheden
van korte duur zal verminderen,
zullen de artsen aan de tand
worden gevoeld en zal men er hen
trachten van te weerhouden
afwezigheidsattesten uit te reiken.
Ik maak mij zorgen over mogelijke
schendingen van de rechten van
de werknemers en de ethische
regels
die
door
een
overheidsbedrijf in acht dienen te
worden genomen.
Ik heb de indruk dat we dicht
aanzitten tegen de grenzen die
niet mogen worden overschreden
met betrekking tot de rechten van
de werknemers. Ik reken er dan
ook op dat u de directie van De
Post er duidelijk zal op wijzen dat
de wetten dienen te worden
nageleefd en dat er respect moet
worden betoond ten aanzien van
de werknemers.
27.04 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik kan alleen
maar zeggen dat ik dit heel belangrijk vind als minister en dit aspect
eerder benader zowel vanuit sociale rechtvaardigheid naar het
individu toe, want als er problemen zijn, dan moeten die worden
opgevolgd, als uit sociale rechtvaardigheid naar de onderneming toe,
omdat misbruiken ook moeten worden opgevolgd. Indien er daar
andere concrete elementen of bewijzen zouden zijn, dan ben ik de
eerste om die aan te pakken en te onderzoeken.
Ik kan alleen maar vaststellen dat er daar een atmosfeer is dat er een
strijd bezig is, een oorlog bezig is. Indien er elementen zijn, heb ik
graag dat die mij worden bezorgd. Ik zal dit plan politiek telkenmale
verdedigen vanuit een sociale rechtvaardigheid naar het individu toe,
waar er misschien oplossingen moeten worden gezocht op de
werkplek, alsook naar de onderneming in het algemeen toe, waar wij
ervoor moeten zorgen dat misbruiken worden tegengegaan.
Ik herhaal, indien daarmee op een andere manier zou worden
omgegaan en er kunnen daarvan concrete voorbeelden worden
gegeven, dan ben ik graag de eerste die daarvan op de hoogte wordt
gesteld, want dat is volgens mij niet de bedoeling van het plan en dat
zal ik ook niet politiek ondersteunen of verdedigen.
27.04 Inge Vervotte, ministre:
J'estime qu'il s'agit d'un thème
important. Il y a toujours lieu de
détecter les abus et d'assurer le
suivi nécessaire. Si vous pouvez
me fournir des preuves concrètes,
je n'hésiterai pas à m'attaquer aux
problèmes. Je défenderai toujours
le plan, parce qu'il se fonde sur la
justice sociale et parce qu'il vise à
lutter contre les abus. Cela dit, si
le plan était exécuté d'une façon
autre que celle qui avait été
prévue, j'insisterais pour qu'on
m'en informe, car je ne pourrais
défendre une telle façon d'agir.
27.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je ne
doute pas, en fonction de votre passé, de votre sensibilité, de
l'attention que vous accordez au respect des travailleurs tout autant
qu'à la bonne gestion des entreprises publiques. Tout simplement, je
m'inquiète des lignes générales données qui peuvent être interprétées
différemment sur le terrain. Je vous invite à être vigilante quant à tout
27.05 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Ik twijfel er niet aan dat u
de nodige aandacht besteedt aan
het respect voor de werknemers,
evengoed als aan het goed beheer
van de overheidsbedrijven. Ik ben
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
67
excès. Un changement de culture s'est dessiné à La Poste. S'il peut
être nécessaire, il pourrait s'avérer top brutal vis-à-vis des travailleurs
et finalement contre-productif, ce que, pas plus que moi, vous ne
souhaitez.
wel bezorgd over de algemene
richtlijnen, die in de praktijk anders
geïnterpreteerd kunnen worden. Ik
verzoek u een waakzaam oog te
houden
op
de
situatie
en
wantoestanden te bestrijden. Er
heeft zich een mentaliteitswijziging
voorgedaan bij De Post. Die zou
wel eens te hard kunnen vallen bij
de werknemers en uiteindelijk
contraproductief zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
28 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la sécurisation des gares sans guichet Assesse, Lustin et Namèche" (n° 2799)</b>
28 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de beveiliging van de onbemande stations Assesse, Lustin en Namèche" (nr. 2799)
28.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
madame la ministre, je vous remercie pour ces heures
supplémentaires.
La SNCB a pris la décision, sous la précédente législature, de fermer
plusieurs gares dont elle estimait, à tort ou à raison, la fréquentation
insuffisante. Quoi qu'il en soit et même si cette décision est
regrettable, il importe de veiller là où c'est possible à l'affectation de
ces bâtiments au service de la collectivité et à maintenir dans ces
gares, comme dans celles qui préalablement à ces fermetures ne
bénéficiaient pas d'une présence humaine, un service de qualité et de
la sécurité des usagers du train.
Cela passe notamment par plusieurs éléments.
- Une signalisation sonore des trains en passage. Souvent, comme
dans la gare de mon village, Assesse, l'équipement existe mais est
très rarement utilisé. Il fonctionne une fois sur dix. Je ne vois pas
pourquoi il serait plus coûteux qu'il fonctionne dix fois sur dix.
- Un éclairage efficace. Celui-ci est le plus souvent blafard et les
systèmes défaillants ne sont pas très rapidement remplacés.
- Un entretien des abords.
- La mise à disposition d'abris pour les voyageurs, par exemple
comme ce matin quand il pleut et vente.
- L'existence d'emplacements de parkings sécurisés, notamment pour
les vélos. À ce titre, des expériences menées à Ottignies et à Namur
me semblent tout à fait généralisables à d'autres gares. Le principe
est que les usagers louent et donc cofinancent les installations qui
sont mises à disposition par la SNCB, en collaboration avec les
communes.
En tant que nouvelle ministre, il est important que vous fixiez des
priorités en cette matière et que vous dégagiez des moyens
budgétaires. Pour parler de cas concrets, j'aimerais avoir des
informations plus précises pour ce qui concerne les gares d'Assesse,
de Lustin et de Namèche en province de Namur, qui ont vu leurs
guichets fermer assez récemment.
Madame la ministre avez-vous fixé ­ ou comptez-vous le faire ­ des
28.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!):
Stationsgebouwen
waarvan de loketten onlangs
gesloten werden, moeten een
andere bestemming krijgen. Het is
belangrijk dat er een goede
service behouden blijft, en dat de
veiligheid
van
de
reizigers
verzekerd blijft. Dat wil dus zeggen
dat er een geluidssignaal moet
weerklinken als er een trein
voorbijrijdt, dat de verlichting goed
is, dat de stationsomgeving goed
onderhouden
wordt,
dat
er
wachthuisjes zijn voor de reizigers
en bewaakte parkings. In Ottignies
en Namen bijvoorbeeld worden de
installaties die door de NMBS ter
beschikking worden gesteld, mee
gefinancierd door de reizigers, in
samenwerking met de gemeenten.
In uw hoedanigheid van nieuwe
minister komt het er op aan
prioriteiten ter zake te stellen.
Zal u doelstellingen bepalen
inzake
de
beveiliging
van
stopplaatsen zonder loketten? Wat
is er gepland voor de stations van
Assesse, Namêche en Lustin?
Denkt men aan een systematische
samenwerking
met
de
gemeenten?
Zijn er plannen betreffende de
fietsers en de motorrijders?
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
68
objectifs précis quant à la sécurisation des points d'arrêt sans
guichet?
Quelles sont les mesures envisagées pour la signalisation sonore,
l'éclairage, l'entretien des abords, la mise à disposition d'abris et de
parkings sécurisés, notamment pour les vélos? Une collaboration
systématique est-elle envisagée avec les communes? Pour ce qui
concerne les cyclistes et motocyclistes qui fréquentent ces points
d'arrêt, une extension des systèmes existant en gare de Namur ou
d'Ottignies est-elle envisagée? Un plan existe-t-il dans ce sens?
Pour ce qui concerne les gares d'Assesse, de Lustin et de Namèche,
qui ne disposent plus d'un guichet, quel est l'avenir de chacun de ces
bâtiments? Des contacts sont-ils en cours avec les communes
concernées en vue de la cession ou de la mise à disposition de ces
bâtiments afin, par exemple, d'y rétablir des locaux d'accueil pour les
voyageurs?
28.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, en ce qui
concerne l'annonce de l'arrivée des trains et l'annonce des trains de
passage, il est prévu que celles-ci seront effectives dans tous les
points d'arrêt dans le courant du premier semestre 2010 dans le
cadre de la réalisation du projet Pidaas. Ce système de gestion de
panneaux d'affichage et de sonorisation dans les gares et points
d'arrêt permettra de générer des annonces automatiques en temps
réel sur l'ensemble du réseau.
Quant aux abords, ceux-ci sont quotidiennement contrôlés et
entretenus par la brigade "Network Intervention Team".
En ce qui concerne les abris dans les points d'arrêt, chacun en
dispose. Par ailleurs, une modernisation de ces abris est prévue à
plus long terme. Des travaux de réhabilitation des quais sont
également programmés. Les boxes sécurisés pour les deux-roues
installés à Namur et à Ottignies sont des initiatives des
administrations communales, en collaboration avec la SRWT. Il
n'entre pas dans les intentions de la SNCB Holding de généraliser ce
type d'équipement aux gares.
Un programme d'installation de râteliers deux-roues est actuellement
en cours de réalisation pour l'ensemble du district Sud-Est. Vu la
faible fréquentation de ces trois gares, ces points d'arrêt ne peuvent
être prioritaires. De même, il n'est pas prévu d'y agrandir le parking
voitures.
Pour ce qui concerne Assesse, après le transfert des installations
techniques, la direction Patrimoine envisage de démolir la gare à
cause de problèmes de structure du bâtiment. Les bâtiments de
Lustin et Namèche seront prochainement proposés à la vente ou à la
location.
28.02 Minister Inge Vervotte:
Dankzij het PIDAAS-project, dat
de aankondigingsborden en de
omroepinstallaties in de stations
automatisch stuurt, zullen over het
hele spoorwegnet automatische
aankondigingen in real time
mogelijk worden. In de loop van
het eerste semester van 2010
zouden alle aankomende en
doorrijdende
treinen
in
alle
stopplaatsen
effectief
moeten
worden aangekondigd.
De omgeving van de stopplaatsen
wordt dagelijks gecontroleerd door
het Network Intervention Team,
dat zo nodig onderhoudswerken
uitvoert.
Elke stopplaats is met een
wachthuisje uitgerust. Er werden
eveneens renovatiewerken voor
de perrons geprogrammeerd. De
boxen voor de tweewielers in
Namen en Ottignies kwamen er op
initiatief
van
de
gemeentebesturen,
in
samenwerking met de SRWT. De
NMBS-Holding is niet van plan
dergelijke voorzieningen in alle
stations aan te bieden.
In het volledige zuidoostelijke
district zouden fietsrekken moeten
worden geplaatst. Die drie stations
worden niet zo druk bezocht, en
zijn niet prioritair. Er zijn geen
plannen
om
er
de
parkeergelegenheid voor auto's uit
CRIV 52
COM 137
10/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
69
te breiden.
Het station van Assesse zal
worden afgebroken, omdat het
gebouw structurele problemen
vertoont. De gebouwen van Lustin
en Namèche zullen te koop of te
huur worden aangeboden.
28.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, pour
ce qui concerne la signalisation sonore, j'ai pris bonne connaissance
des objectifs du premier semestre 2010. Ma question fondamentale:
quand le matériel existe et fonctionne parfois, je ne comprends pas
pourquoi il ne fonctionne pas toujours! Faut-il attendre que tout le
système soit prêt ou peut-il déjà être mis en oeuvre là où les
équipements existent?
C'est le cas en gare d'Assesse: je la connais puisque c'est mon
village. Sur dix fois que je prends le train, j'entends une fois "Attention
au train en passage", "Votre train a 5 minutes de retard" ou "Votre
train arrive en gare"; les neuf autres fois, rien. Puisque cela existe et
que ça ne coûte pas plus cher à la SNCB, pourquoi ne pas devancer
ce délai du premier semestre 2010?
En ce qui concerne les boxes sécurisés dans les gares, vous m'avez
répondu que la SNCB ne comptait pas prendre l'initiative d'une
généralisation. Par contre, j'estime que vous pourriez prendre contact
avec les communes pour leur expliquer le partenariat réalisé avec les
communes d'Ottignies, Louvain-la-Neuve et Namur pour, via un
cofinancement, généraliser ce type d'opération, très positive en
termes de mobilité douce et d'intermodalité. Disposer d'un endroit où
entreposer son vélo en sécurité et à l'abri de la pluie correspond à
une réelle demande de la part des usagers.
Vous dites que des brigades passent régulièrement et que chaque
point d'arrêt dispose d'un abri. Je peux vous citer des contre-
exemples. Je sais que c'est compliqué en raison de l'étendue du
réseau mais je ne peux que vous encourager à accentuer les efforts
en la matière et à ce qu'on n'oublie pas les petits points d'arrêt qui
drainent des voyageurs vers les plus grandes gares.
Je suis particulièrement déçu par l'annonce de la démolition
prochaine de la gare d'Assesse qui est un très beau bâtiment. Il faut
savoir que depuis qu'il a été fermé, il s'est fortement dégradé car on
ne s'en est plus occupé. Il n'a plus été chauffé. Des fenêtres ont été
brisées. Selon moi, il ne s'agit pas d'une bonne gestion du patrimoine.
Ce bâtiment avait une certaine qualité architecturale ­ je ne sais pas
s'il présentait des problèmes stabilité ­ or on va l'abattre faute d'avoir
investi dans son entretien.
Peut-être ne pourra-t-on plus rien faire pour la gare d'Assesse mais je
vous encourage, en tant que nouvelle ministre, à donner des
consignes claires en la matière.
En conclusion, vous dites que les bâtiments de Lustin et Namèche
seront prochainement mis en vente ou en location. J'estime que les
pouvoirs publics locaux devraient être prioritaires dans le cadre de
partenariats pour qu'ils prennent en charge la réouverture éventuelle
28.03 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Wat de omroepinstallatie
betreft, heb ik kennisgenomen van
de doelstellingen voor het eerste
semester van 2010. De hamvraag
is:
als
het
materiaal
toch
voorhanden is en soms ook werkt,
hoe komt het dan dat het niet altijd
functioneert? Moeten we wachten
tot het gehele systeem klaar is of
mag het al in werking gesteld
worden op die plaatsen waar de
nodige
apparatuur
al
is
geïnstalleerd? Dat is zo in het
station van Assesse: voor elke tien
keer dat ik de trein neem, hoor ik
één keer informatie die wordt
omgeroepen. Negen op de tien
keer hoor ik niets. Waarom
wachten tot het eerste semester
van 2010, aangezien de installatie
er is, en het voor de NMBS geen
extra kosten meebrengt? Wat de
beveiligde fietsboxen in de stations
betreft, heeft u mij geantwoord dat
de NMBS niet van plan was het
initiatief te nemen om dit overal in
te voeren. Ik meen dat u contact
zou kunnen opnemen met de
gemeenten om het partnerschap
met de gemeenten Ottignies,
Louvain-la-Neuve en Namen toe te
lichten, opdat zo een operatie
algemeen zou kunnen worden
toegepast. Er is bij de gebruikers
een reële vraag naar een plek om
de fiets te kunnen stallen.
10/03/2008
CRIV 52
COM 137
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
70
de ces locaux.
Qu'ils y installent des associations comme cela se fait parfois ou des
espaces multi-services.
Il y a là tout un patrimoine public. On a évolué dans la manière de
prendre le train, il est plus facile de prendre un ticket dans le train. On
peut regretter la fermeture des guichets mais il faudrait faire en sorte
que ces bâtiments servent à quelque chose pour le public et il faut
qu'on puisse y réaménager des espaces sanitaires et des espaces
d'accueil même si ce n'est pas la destination première de ces
bâtiments.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à 17.41 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 17.41 uur.