KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 152
CRIV 52 COM 152
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTEGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
C
OMMISSION DE LA
S
ANTE PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIETE
dinsdag
mardi
08-04-2008
08-04-2008
Namiddag
Après-midi
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V - N-VA
Christen-Democratisch en Vlaams ­ Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- mevrouw Katia della Faille de Leverghem aan de
vice-eerste minister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "dierproeven
door de tabaksindustrie" (nr. 4021)
1
- Mme Katia della Faille de Leverghem à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "les expérimentations
animales menées par l'industrie du tabac"
(n° 4021)
1
- mevrouw Katia della Faille de Leverghem aan de
vice-eerste minister en minister van Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
over
"het
Deontologisch Comité en de Ethische commissie
bij dierproeven" (nr. 4022)
1
- Mme Katia della Faille de Leverghem à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "le Comité
déontologique et la Commission d'éthique en
matière d'expériences sur animaux" (n° 4022)
1
Sprekers: Katia della Faille de Leverghem,
Laurette Onkelinx
, vice-eerste minister en
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Orateurs: Katia della Faille de Leverghem,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Vraag van mevrouw Katia della Faille de
Leverghem aan de vice-eerste minister en
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het behoud van het Instituut Pasteur"
(nr. 4023)
3
Question de Mme Katia della Faille de Leverghem
à la vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le maintien
de l'Institut Pasteur" (n° 4023)
3
Sprekers: Katia della Faille de Leverghem,
Laurette Onkelinx
, vice-eerste minister en
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Orateurs: Katia della Faille de Leverghem,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Samengevoegde vragen van
5
Questions jointes de
5
- de heer Maxime Prévot aan de vice-eerste
minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het snuiven van het gas
van aanstekers door adolescenten" (nr. 4045)
6
- M. Maxime Prévot à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "les 'shoots' d'adolescents au gaz de
briquets" (n° 4045)
5
- de heer Claude Eerdekens aan de vice-eerste
minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de stijgende verkoop van
gasflesjes voor het navullen van aanstekers"
(nr. 4358)
6
- M. Claude Eerdekens à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la recrudescence de vente de
bonbonnes de gaz destinées à recharger des
briquets" (n° 4358)
5
Sprekers:
Maxime
Prévot,
Claude
Eerdekens, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Orateurs:
Maxime
Prévot,
Claude
Eerdekens, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Samengevoegde vragen van
11
Questions jointes de
11
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-
eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de geuite twijfels over de
werkzaamheid van antidepressiva" (nr. 4034)
11
- M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "la mise en cause de
l'efficacité des antidépresseurs" (n° 4034)
11
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-eerste
minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de doeltreffendheid van
antidepressiva van de nieuwste generatie"
(nr. 4220)
11
- Mme Colette Burgeon à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé
publique
sur
"l'efficacité
des
antidépresseurs de dernière génération" (n° 4220)
11
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Colette
Burgeon, Laurette Onkelinx
, vice-eerste
minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Colette
Burgeon, Laurette Onkelinx
, vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Vraag van de heer Maxime Prévot aan de vice-
eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de toepassing van het
14
Question de M. Maxime Prévot à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "l'application de l'arrêté royal
14
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
koninklijk
besluit
van
21 september 2004
houdende vaststelling van de normen voor de
bijzondere
erkenning
als
rust-
en
verzorgingstehuis (RVT)" (nr. 4046)
du 21 septembre 2004 fixant les normes pour
l'agrément spécial comme maison de repos et de
soins (MRS)" (n° 4046)
Sprekers:
Maxime
Prévot,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Orateurs:
Maxime
Prévot,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Vraag van de heer Maxime Prévot aan de vice-
eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de stijgende verkoop in
apotheken van producten zonder medisch
voorschrift" (nr. 4047)
17
Question de M. Maxime Prévot à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "l'augmentation de la vente
des produits non liés à une prescription médicale
en pharmacie" (n° 4047)
17
Sprekers:
Maxime
Prévot,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Orateurs:
Maxime
Prévot,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Vraag van de heer Maxime Prévot aan de vice-
eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
over
"de
verkoop
van
voedingsmiddelen voor de gezondheid" (nr. 4048)
19
Question de M. Maxime Prévot à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "la vente des aliments santé"
(n° 4048)
19
Sprekers:
Maxime
Prévot,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Orateurs:
Maxime
Prévot,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eerste minister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "de aandacht
voor chronische ziekten" (nr. 4033)
19
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "la prise en
considération des maladies chroniques" (n° 4033)
19
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Samengevoegde vragen van
21
Questions jointes de
21
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-
eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
over
"het
roken
van
gearomatiseerde tabak door jongeren" (nr. 4036)
21
- M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "la consommation de tabacs
parfumés par les jeunes" (n° 4036)
21
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-
eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het rookverbod in cafés"
(nr. 4037)
21
- M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "l'interdiction de fumer dans
les bars" (n° 4037)
21
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Vraag van de heer Flor Van Noppen aan de vice-
eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de aanwezigheid van de
zwarte rat in Vlaanderen" (nr. 4053)
24
Question de M. Flor Van Noppen à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "la présence du rat
noir en Flandre" (n° 4053)
24
Sprekers: Flor Van Noppen, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Orateurs: Flor Van Noppen, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Samengevoegde vragen van
26
Questions jointes de
26
- de heer Ludwig Vandenhove aan de vice-eerste
minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de naleving van het KB
van 26 april 2007 inzake het welzijn van dieren
van circussen en dergelijke" (nr. 4128)
26
- M. Ludwig Vandenhove à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "le respect de l'arrêté royal du
26 avril 2007 relatif au bien-être des animaux
utilisés dans les cirques et autres spectacles
itinérants" (n° 4128)
26
- de heer Ludwig Vandenhove aan de vice-eerste
minister en minister van Sociale Zaken en
26
- M. Ludwig Vandenhove à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
26
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Volksgezondheid over "de naleving van het KB
van 26 april 2007 inzake het welzijn van dieren
van circussen en dergelijke" (nr. 4130)
Santé publique sur "le respect de l'arrêté royal du
26 avril 2007 relatif au bien-être des animaux
utilisés dans les cirques et autres spectacles
itinérants" (n° 4130)
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
vice-eerste minister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "het voorstel van
resolutie over de relatie tussen mens en dier en
de gunstige invloed daarvan op de gezondheid
van de mens" (nr. 4129)
28
Question de M. Ludwig Vandenhove à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "la proposition de
résolution sur la relation entre êtres humains et
animaux et l'influence bénéfique de cette relation
sur la santé humaine" (n° 4129)
28
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de oprichting van een
netwerk van biomedische databanken in Europa"
(nr. 4218)
30
Question de Mme Colette Burgeon à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "la création d'un
réseau de banques de données biomédicales en
Europe" (n° 4218)
30
Sprekers:
Colette
Burgeon,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Orateurs:
Colette
Burgeon,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het aantal gevallen van
multiresistente tuberculose" (nr. 4219)
32
Question de Mme Colette Burgeon à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "les taux de
tuberculose à bacilles multirésistants" (n° 4219)
32
Sprekers:
Colette
Burgeon,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Orateurs:
Colette
Burgeon,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
over
"de
gevaren
van
synthetische 'transvetzuren' voor de gezondheid
van de consument" (nr. 4245)
35
Question de Mme Colette Burgeon à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "les dangers des
acides
gras
'trans'
pour
la
santé
du
consommateur" (n° 4245)
35
Sprekers:
Colette
Burgeon,
Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Orateurs:
Colette
Burgeon,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
van
DINSDAG
8
APRIL
2008
Namiddag
______
du
MARDI
8
AVRIL
2008
Après-midi
______
Le développement des questions et interpellations commence à 15.48 heures. La réunion est présidée par
Mme Marie-Claire Lambert.
De behandeling van de vragen en interpellaties vangt aan om 15.48 uur. De vergadering wordt voorgezeten
door mevrouw Marie-Claire Lambert.
La présidente: La question n° 4018 de Mme De Block et les
questions n
os
4019 et 4020 de Mme Avontroodt sont reportées.
De voorzitter: Vraag nr. 4018 van
mevrouw De Block en de vragen
nrs. 4019 en 4020 van mevrouw
Avontroodt worden uitgesteld.
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Katia della Faille de Leverghem aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid over "dierproeven door de tabaksindustrie" (nr. 4021)
- mevrouw Katia della Faille de Leverghem aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid over "het Deontologisch Comité en de Ethische commissie bij dierproeven"
(nr. 4022)
01 Questions jointes de
- Mme Katia della Faille de Leverghem à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et
de la Santé publique sur "les expérimentations animales menées par l'industrie du tabac" (n° 4021)<br>- Mme Katia della Faille de Leverghem à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et
de la Santé publique sur "le Comité déontologique et la Commission d'éthique en matière
d'expériences sur animaux" (n° 4022)</b>
01.01 Katia della Faille de Leverghem (Open Vld): Mevrouw de
voorzitter, ik heb een vraag over de dierproeven door de
tabaksindustrie. Zeer recent heeft de minister hier in de commissie
het eerste nationale kankerplan toegelicht.
Eens te meer wordt in het plan de nadruk gelegd op de schadelijke
effecten van roken op de volksgezondheid. Hoewel nu toch bijna de
hele bevolking van de schadelijke effecten zal zijn overtuigd, werden
vorig jaar in ons land voor en door de tabaksindustrie ruim 3.500
proefdieren voor experimenten gebruikt. De proeven vinden plaats in
erkende laboratoria waarbij aan alle wettelijke voorwaarden is
voldaan. De aard en de uitvoering van de proeven worden
voorafgaandelijk beoordeeld door een ethische commissie. In
antwoord op een eerder door mij gestelde vraag hebt u gezegd dat u
het advies van de deontologische commissie zult analyseren en op
basis daarvan gepaste conclusies zult nemen, mevrouw de minister.
01.01 Katia della Faille de
Leverghem (Open Vld): Alors que
le nouveau plan Cancer de la
ministre met une nouvelle fois
l'accent sur les effets nocifs du
tabagisme sur la santé, l'an passé,
l'industrie du tabac a utilisé plus de
3.500 animaux de laboratoire à
des fins expérimentales. Ces
expériences sont menées dans
des laboratoires agréés à l'issue
d'une
évaluation
par
une
commission éthique dont les
militants des droits des animaux
fustigent
le
manque
de
transparence.
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Bovendien hekelen heel wat dierenrechtenactivisten het gebrek aan
openbaarheid van de ethische commissies die oordelen over de
dierproeven, in tegenstelling tot ons buurland Nederland.
Mevrouw de minister, ik had graag een antwoord op de volgende
vragen gekregen. Hebt u het advies reeds ontvangen? Zo neen,
wanneer denkt u dat te hebben? Zo ja, zult u op basis van het advies
maatregelen nemen?
Overweegt u een andere samenstelling van de ethische commissies?
Zo ja, dewelke?
Overweegt u de beslissingen van de ethische commissies openbaar
te maken?
Overweegt u een verbod op dierproeven door de tabaksindustrie? Zo
neen, komt er een strengere controle op de activiteiten van de
laboratoria waar dierenproeven ten behoeve van de tabaksindustrie
plaatsvinden?
La ministre a répondu à une
question
antérieure
qu'elle
déciderait de l'opportunité de
prendre des mesures sur la base
de
l'avis
du
Comité
de
déontologie. A-t-elle déjà reçu cet
avis? Quelles mesures prendra-t-
elle sur la base de cet avis?
Envisage-t-elle de modifier la
composition des commissions
éthiques et de rendre publiques
les
décisions
de
ces
commissions?
Envisage-t-elle
d'interdire les expériences sur les
animaux
effectuées
pour
le
compte de l'industrie du tabac ou
d'accélérer les contrôles sur les
activités des laboratoires où sont
menées des expériences sur des
animaux pour l'industrie du tabac?
01.02 Minister Laurette Onkelinx: Mevrouw della Faille, het
deontologisch comité heeft wel degelijk zijn analyse omtrent het
gebruik van dieren in het kader van het tabaksonderzoek bezorgd. In
het kader van dat onderzoek dient een onderscheid te worden
gemaakt tussen studies met betrekking tot ziekten die te wijten zijn
aan roken, en proeven die worden gedaan om tabaksproducten te
ontwikkelen.
Het deontologisch comité adviseert om een verschil te maken tussen
de
onderzoeken
naar
mogelijke
behandelingen
van
tabaksgerelateerde
ziekten
en
de
proeven
om
nieuwe
tabaksproducten te ontwikkelen, en om de onafhankelijkheid van de
ethische commissies te versterken. Dat zal gebeuren in de wijziging
van de reglementering, die thans in voorbereiding is.
In de toekomst zullen er derhalve in ethische commissies niet één,
maar minstens twee externe leden moeten zetelen, die totaal
onafhankelijk zijn van de instellingen. Ze zullen tevens duidelijk
moeten aantonen dat hun ervaring er vooral een is met de
volksgezondheid voor ogen.
Het koninklijk besluit van november 1993 dekt alle werkzaamheden
van de ethische commissies via het beroepsgeheim. Dat geheim is bij
wet beschermd en bijgevolg moet men steeds voorzichtig zijn met het
openbaar maken van informatie afkomstig van die commissies.
Net zoals bij het verbod op proeven op dieren voor het ontwikkelen
van cosmetica, heeft het volstrekt verbieden van bepaalde
tabaksproeven enkel zin indien op Europees vlak tot een
gemeenschappelijke actie wordt beslist.
Ik heb daarentegen wel aan mijn diensten gevraagd om de
vertegenwoordigers van de tabaksindustrie vóór het eind van deze
maand op te roepen, zodat ze me kunnen aantonen welke de
meerwaarde inzake volksgezondheid is van hun proeven,
overeenkomstig het advies van het deontologisch comité inzake de
controle op de laboratoria die experimentele protocollen uitvoeren
01.02
Laurette
Onkelinx,
ministre: J'ai effectivement reçu
l'avis du Comité de déontologie.
Celui-ci propose de faire la
distinction entre la recherche
d'éventuels
traitements
de
maladies liées au tabac et les
expériences
destinées
à
développer de nouveaux produits
du tabac. Le Comité propose
également
de
renforcer
l'indépendance des commissions
éthiques en précisant que ces
commissions devront compter à
l'avenir au moins deux membres
externes,
indépendants
de
l'institution.
Conformément à l'arrêté royal du
14 novembre 1993, tous les
travaux des commissions sont
protégés
par
le
secret
professionnel. La prudence est
dès lors toujours de mise lors de la
publication
d'informations
provenant de ces commissions.
Tout
comme
l'interdiction
d'expériences sur les animaux
pour des produits cosmétiques par
exemple, l'interdiction relative aux
produits du tabac n'a de sens que
si
elle est
instaurée dans
l'ensemble
de l'Europe. J'ai
néanmoins demandé à mes
services d'inviter les représentants
du secteur avant la fin du mois
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
voor het ontwikkelen van tabaksproducten.
Artikel 3quater van het koninklijk besluit van november 1993 maakt
het effectief mogelijk om de erkenning van een laboratorium dat in
strijd is met of niet meer beantwoordt aan de voorwaarden van de
wet, te schorsen of in te trekken.
In 2007 hoefde ik geen erkenning te schorsen of in te trekken. Een
laboratoriumverantwoordelijke heeft enkel gemeld dat hij geen
proeven op dieren meer uitvoerde en dat hij zijn vergunning om
proeven uit te voeren, niet meer wenste te behouden. Mijn
departement heeft hem de intrekking van de erkenning wegens de
stopzetting van de activiteiten bevestigd.
pour qu'ils me démontrent la
valeur ajoutée des expériences
qu'ils réalisent pour la santé
publique.
En ce qui concerne le contrôle des
laboratoires, l'article 3quater de
l'arrêté royal du 14 novembre 1993
permet de suspendre voire de
retirer l'agrément d'un laboratoire
qui
ne
respecte
pas
les
dispositions légales. Je n'ai dû
suspendre
ou
retirer
aucun
agrément en 2007. Un seul
agrément a été retiré parce que
les expériences sur les animaux
avaient cessé.
01.03 Katia della Faille de Leverghem (Open Vld): Ik denk dat de
minister mijn twee eerste vragen heeft beantwoord. Ik zal mijn tweede
vraag dan ook niet meer stellen.
01.03 Katia della Faille de
Leverghem (Open Vld): Il me
semble que la ministre a déjà
répondu à ma deuxième question
aussi. Je ne la reposerai donc pas.
01.04 Minister Laurette Onkelinx: Excuseer.
01.05 Katia della Faille de Leverghem (Open Vld): Dat is geen
probleem.
Ik ben vooral blij dat u eind van de maand zult samenkomen met alle
vertegenwoordigers van de tabaksindustrie om het nut van de
dierproeven te evalueren.
Ik begrijp niet waarom de ethische commissies niet openbaar zijn. Ik
heb begrepen dat dat uit voorzichtigheid gebeurt, maar ik zie het nut
daarvan niet in. In Nederland zijn ze wel openbaar.
01.05 Katia della Faille de
Leverghem (Open Vld): Je me
réjouis qu'une réunion soit prévue
d'ici à la fin du mois avec des
représentants de l'industrie du
tabac.
Par
contre,
je
ne
comprends pas pourquoi les
travaux des commissions éthiques
ne peuvent être rendus publics
dans notre pays, alors que c'est
pourtant le cas aux Pays-Bas.
01.06 Laurette Onkelinx, ministre: Pour la sérénité de leurs travaux,
je suppose.
01.06
Minister Laurette
Onkelinx: Wellicht gaat het erom
de
sereniteit
van
de
werkzaamheden te waarborgen.
01.07 Katia della Faille de Leverghem (Open Vld): Ik denk dat
dierenactivisten zouden kunnen worden gerustgesteld als zij wat meer
inzage in bepaalde dossiers krijgen. Ik denk dat dat een belangrijke
stap zou zijn. Ik zou dan ook willen pleiten voor een grote
openbaarheid van die commissies.
01.07 Katia della Faille de
Leverghem (Open Vld): À mon
sens, cette publicité pourrait,
justement, rassurer de nombreux
défenseurs
des
droits
des
animaux. Je plaide dès lors pour
plus de transparence.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Katia della Faille de Leverghem aan de vice-eerste minister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "het behoud van het Instituut Pasteur" (nr. 4023)
02 Question de Mme Katia della Faille de Leverghem à la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le maintien de l'Institut Pasteur" (n° 4023)</b>
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
02.01 Katia della Faille de Leverghem (Open Vld): Dit is een totaal
ander onderwerp.
Ik kom terug op het voortbestaan van het Instituut Pasteur. In uw
antwoord op een eerdere vraag van mij in onze commissie op 29
januari hebt u aangekondigd een gesprek te zullen voeren met de
vertegenwoordigers van de vzw Les Amis de l'Institut Pasteur van
Brussel. Tijdens dat onderhoud zou u hen voorstellen om samen te
werken met het Réseau International des Instituts Pasteur te Parijs,
zodat de naam Pasteur behouden kan blijven.
Ondertussen is in het Belgisch Staatsblad van 5 februari 2008 het
koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van
6 maart 1968, houdende de oprichting van het Wetenschappelijk
Instituut Volksgezondheid van het ministerie van Volksgezondheid en
van het Gezin als wetenschappelijke inrichting van de Staat,
verschenen.
Dit KB omschrijft het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid als
een wetenschappelijke instelling bij de Federale Overheidsdienst
Volksgezondheid. De opdrachten die krachtens dit besluit toegewezen
worden aan het WIV zijn zeer algemeen en maken geen melding
meer van het Instituut Pasteur, noch van zijn specifieke opdrachten,
voornamelijk inzake de preventie en de behandeling van rabiës bij
mens en dier, de verdeling van het rabiësvaccin, wetenschappelijk
onderzoek, enzovoort. Het is trouwens merkwaardig dat dit KB werd
ondertekend door de gewezen minister Flahaut. De uitvoering ervan
wordt evenwel aan u toegewezen.
Mevrouw de minister, ik heb de volgende vraag. Welke gevolgen zal
dit KB hebben voor het Pasteurinstituut, onder meer wat betreft de
preventie, via preventieve en curatieve vaccinatie, van menselijke
rabiës in België?
02.01 Katia della Faille de
Leverghem (Open Vld): En
réponse
à
une
question
précédente, la ministre a indiqué
qu'elle aurait un entretien avec les
membres de l'ASBL Les Amis de
l'Institut Pasteur de Bruxelles. La
ministre leur proposerait de
collaborer
avec
le
Réseau
International des Instituts Pasteur
et de conserver de ce fait
l'appellation "Institut Pasteur".
Entre-temps, l'arrêté royal portant
modification de l'arrêté royal du 6
mars 1968 portant création de
l'Institut Scientifique de la Santé
Publique ­ Louis Pasteur (ISSP-
LP) a été publié au Moniteur belge
du 5 février 2008. Dans cet arrêté
royal, l'Institut Scientifique de la
Santé Publique est décrit comme
une institution scientifique auprès
du SPF Santé publique. Il n'est
plus fait mention, parmi les
missions confiées à l'ISSP en
vertu de l'arrêté royal, de l'Institut
Pasteur ni de ses missions
spécifiques. Curieusement, cet
arrêté royal porte la signature du
ministre
Flahaut
mais
son
exécution est confiée à la ministre
de la Santé publique.
Quelles seront les conséquences
de cet arrêté royal pour l'Institut
Pasteur, notamment en ce qui
concerne la prévention des cas de
rage humaine?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre: Madame la présidente, je vous
remercie.
En effet, nous en avons discuté à plusieurs reprises au sein de cette
commission, notamment à l'initiative de Mme della Faille. Comme je
m'y étais engagée, j'ai rencontré des représentants des "Amis de
l'Institut Pasteur". Au cours de la réunion, j'ai promis que je
maintiendrais le niveau actuel de la recherche et les moyens qui y
sont affectés. Je me suis également engagée à créer une
commission au sein du conseil scientifique de l'Institut de Santé
publique (ISP), qui me fera directement rapport sur ce point.
Pour rappel, j'avais pris pour engagement d'intégrer l'Institut, de lui
permettre de conserver son nom "Pasteur", de préserver sa
participation au réseau des Instituts Pasteur avec Paris, de favoriser
le maintien de son niveau de recherche à travers un conseil
scientifique indépendant.
02.02
Minister Laurette
Onkelinx: Ik heb me er jegens `De
Vrienden van het Instituut Pasteur'
toe verbonden om het huidige
onderzoeksniveau
en
de
toegekende
middelen
te
handhaven en om binnen de
wetenschappelijke raad van het
Wetenschappelijk
Instituut
Volksgezondheid
(WIV)
een
commissie op te richten die
rechtstreeks
aan
mij
zal
rapporteren.
Op 21 januari heeft de directeur
Internationale Aangelegenheden
van het Pasteurinstituut te Parijs
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
S'agissant du réseau international des Instituts Pasteur, comme je
vous l'ai dit, cela ne pose pas de problème. Nous avons d'ailleurs
reçu une lettre datée du 21 janvier, qui le confirme.
Je suis persuadée que l'intégration dans l'ISP crée de nouvelles
opportunités. Vous devez savoir qu'il travaille sur deux programmes
en collaboration avec le réseau Institut Pasteur de Paris: "Buruli ulcer"
et "Genetica mycobacteriae".
L'arrêté royal que vous avez ensuite cité ratifie la mission et la tâche
de l'ISP en tant qu'institut scientifique fédéral, sur la base de l'audit du
conseil scientifique de l'ISP du 13 juin 2005, de la décision du groupe
directeur du projet Jenner du 6 mai 2007, soutenu par le SPF P&O, et
de l'avis favorable de la Commission interministérielle de la Politique
scientifique du 16 juillet 2007. Cet arrêté intègre les tâches de l'Institut
Pasteur dans la mission de recherche, les avis d'experts, et les
prestations de services de l'ISP. Cette mission comprend également
la prévention et le traitement de la rage chez l'homme et l'animal.
D'ailleurs, pour renforcer le laboratoire de référence "Rage et Virus
neurotropes", une vacance de poste pour un chercheur a été publiée
au Moniteur du 21 février dernier. Ceci confirme ma volonté de
maintenir les possibilités actuelles de la recherche au sein des
anciennes priorités de l'Institut Pasteur.
Finalement, je voudrais attirer votre attention sur le fait que les
chercheurs de l'ISP n'ont de possibilités de promotion que sur la base
de leurs contributions scientifiques sous la forme de doctorats, de
publications scientifiques ou d'une reconnaissance scientifique
internationale ­ gage important pour la qualité du travail et des
personnes.
de directeur-generaal van het WIV
bij brief uitgenodigd op de
volgende vergadering van de
directeurs van het Internationaal
Netwerk van Pasteurinstituten
(RIIP). De integratie van de
Pasteurafdeling in de structuur van
het WIV betekent dus niet dat ze
geen lid meer is van het RIIP,
maar schept integendeel nieuwe
mogelijkheden. Het WIV voert
momenteel twee programma's uit
in samenwerking met het RIIP.
Het koninklijk besluit houdende
oprichting
van
het
Wetenschappelijk Instituut voor
Volksgezondheid bekrachtigt de
opdrachten die het WIV als
federale
wetenschappelijke
inrichting moet vervullen. Die
opdrachten behelzen de preventie
en behandeling van rabiës bij
mens en dier.
In het Belgisch Staatsblad van 21
februari 2008 is er een vacature
verschenen voor een betrekking
van wetenschappeljk medewerker
bij het laboratorium "rabiës en
neurotrope virussen".
De vorsers van het WIV kunnen
enkel promotie maken op grond
van
hun
wetenschappelijke
bijdragen, in de vorm van een
doctoraat,
wetenschappelijke
publicaties of een internationale
wetenschappelijke erkenning.
02.03 Katia della Faille de Leverghem (Open Vld): Mevrouw de
minister, ik was gewoon bezorgd omdat ik in het koninklijk besluit de
naam Pasteur niet meer terugvond. Ik zie echter dat u uw pleidooi nog
altijd voortzet en dat u erop staat dat het onderzoek in verband met
rabiës wordt voortgezet. Ik ben dus gerustgesteld dankzij uw
antwoord.
02.03 Katia della Faille de
Leverghem (Open Vld): J'étais
inquiète de ne pas retrouver le
nom de l'Institut Pasteur dans
l'arrêté royal. La réponse de la
ministre m'a toutefois rassurée.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- M. Maxime Prévot à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
sur "les 'shoots' d'adolescents au gaz de briquets" (n° 4045)<br>- M. Claude Eerdekens à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la recrudescence de vente de bonbonnes de gaz destinées à recharger des briquets"
(n° 4358)</b>
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Maxime Prévot aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
Volksgezondheid over "het snuiven van het gas van aanstekers door adolescenten" (nr. 4045)
- de heer Claude Eerdekens aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de stijgende verkoop van gasflesjes voor het navullen van aanstekers"
(nr. 4358)
03.01 Maxime Prévot (cdH): Madame la présidente, madame la
ministre, comme vous le savez, il y a quelques semaines, alors qu'on
s'apprêtait à poser des questions relatives aux "shoots"
d'adolescents, suite à l'émoi du bourgmestre de Dinant transmis par
la presse, nous n'avions pas pu poursuivre l'examen de l'ordre du jour
de la commission, en nous arrêtant précisément à cette question.
Quarante-huit heures plus tard, le bourgmestre d'Andenne devait faire
face à une nouvelle manifestation tragique de ce phénomène.
Aujourd'hui, nous sommes à nouveau invités à vous poser la question
alors que des faits semblables se sont produits ces derniers jours.
À Barvaux, cinq adolescents ont été gravement brûlés, certains au
troisième degré étant dans un état critique, et cela quelques jours à
peine après le drame d'Andenne. L'accoutumance aux "shoots" au
gaz de briquet n'est pas sans poser des questions: au-delà du danger
encouru par les adolescents lorsqu'ils sniffent tout en fumant, puisque
la cigarette a été la cause de la détonation, à Barvaux comme à
Andenne, ce gaz provoque des lésions. Les autorités médicales
attirent l'attention sur ce fait: le sniff de pareils gaz n'est pas sans
risques pour la santé. L'inhalation régulière ­ et même occasionnelle
d'ailleurs, peut provoquer de terribles migraines mais aussi des
altérations très graves dans le fonctionnement des reins, du foie, du
système nerveux et des dégradations des poumons. Cela en fait une
épineuse et urgente question de santé publique.
Après ces accidents tragiques, les premières réactions des autorités
ne se sont pas fait attendre. Les bourgmestres de Dinant et
d'Andenne ont pris une ordonnance de police pour interdire la vente
de ces petites bonbonnes de gaz aux moins de 16 ans. Des
propositions de loi sont en germe sur ce sujet. Mme Fonck, ministre
en charge de la Santé et de l'Aide à la jeunesse en Communauté
française a pris une circulaire à l'égard des établissements ou
services en contact régulier avec les jeunes pour attirer leur attention
sur ce phénomène.
Il semblerait d'ailleurs que ce phénomène ne se cantonne pas au Sud
du pays: la vente de ce produit est exponentielle sur l'ensemble du
territoire, ce qui suscite quelques interrogations.
Interdire, du jour au lendemain, la vente de tous ces produits me
paraît délicat. En restreindre la vente aux jeunes âgés de plus de 16
ans peut constituer un début de solution. Est-ce à dire que cela mettra
un terme à ces agissements? On en doute car la créativité est parfois
sans borne. Souvenez-vous, il y a quelques années, c'était les
dissolvants de Tipp-Ex qui étaient prisés par les jeunes; on n'a donc
plus vendu le duo avec dissolvant mais uniquement le Tipp-Ex. Puis
est venu le tour de produits comme la colle à bois, et on en trouvera
certainement, tristement et dramatiquement, d'autres demain.
Face à l'acuité de ce problème, l'importance de l'enjeu et les risques
pour la santé publique particulièrement d'un public jeune, il me
semblait intéressant de recueillir votre avis, madame la ministre, pour
voir dans quelle mesure vous aviez la capacité d'agir, d'activer l'un ou
03.01 Maxime Prévot (cdH):
Enkele weken geleden zagen we
ons in deze commissie reeds
genoodzaakt vragen te stellen
over
het
snuiven
van
aanstekergas door adolescenten.
De vragen kwamen er nadat de
burgemeester van Dinant zijn
ongerustheid hierover had geuit.
48
uur
later
kreeg
de
burgemeester van Andenne met
hetzelfde probleem te maken. En
enkele dagen na het drama van
Andenne raakten vijf adolescenten
ernstig verbrand bij een ontploffing
in Barvaux.
Naast het explosiegevaar, kan dat
gas ook zware verwondingen
veroorzaken: het snuiven ervan
kan de werking van de nieren, de
lever en het zenuwstelsel ernstig
aantasten, en kan ook de longen
beschadigen. Het snuiven van
aanstekergas ontaardt bijgevolg in
een
delicaat
volksgezondheidsprobleem.
Na die tragische gebeurtenissen
hebben de burgemeesters van
Dinant en van Andenne een
politieverordening
uitgevaardigd
die
de
verkoop
van
die
aanstekervullingen
aan
adolescenten jonger dan zestien
moet verbieden. Er zijn een aantal
wetsvoorstellen in dat verband in
de
maak.
Mevrouw
Fonck,
minister
van
Kinderwelzijn,
Hulpverlening aan de Jeugd en
Gezondheid
van
de
Franse
Gemeenschap,
heeft
een
rondzendbrief verstuurd naar de
instellingen of diensten die in
contact
staan
met
jongeren
teneinde dat fenomeen onder de
aandacht te brengen.
Het lijkt er overigens op dat de
verkoop van dat product op het
gehele grondgebied exponentieel
toeneemt.
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
l'autre outil, pour contribuer à l'enrayement de ce phénomène et
savoir quelles sont les actions que vous pourriez envisager
d'entreprendre rapidement.
Het lijkt me niet zo eenvoudig om
de verkoop van die producten te
verbieden, maar een begin van
oplossing zou er kunnen in
bestaan de verkoop ervan aan
personen jonger dan zestien te
verbieden. Zal met zo'n maatregel
echter een eind aan dat soort
gedrag kunnen worden gemaakt?
Dat valt te betwijfelen, want op dat
vlak kent de creativiteit geen
grenzen: eerst was er de Tipp-
Exverdunner, dan de houtlijm, en
morgen vindt men wellicht nog een
ander roesmiddel.
Welke maatregelen zal u nemen
om dat fenomeen een halt toe te
roepen?
03.02 Claude Eerdekens (PS): Madame la présidente, madame la
vice-première ministre, le problème des assuétudes et de la
toxicomanie est vaste.
Il est mené en Belgique des campagnes de prévention qui relèvent
des Communautés. Malgré tout ce qui est entrepris pour prévenir ce
type de dérive, l'imagination des jeunes et des moins jeunes est
parfois telle qu'on s'engouffre dans la consommation de produits
particulièrement dangereux.
Personnellement, voici dix semaines, j'ai découvert, lors d'une
rencontre avec des directions d'écoles de l'enseignement secondaire
de ma commune, qu'il y avait un problème d'utilisation de bombes-
recharges de briquets qui étaient inhalées, provoquant une sensation
un peu euphorisante pendant quelques dizaines de secondes après
l'inhalation. Dès que cesse l'inhalation, l'apport d'oxygène provoque
l'illusion pendant 30 secondes d'un certain bien-être. J'ai découvert
avec stupéfaction cette nouvelle forme d'assuétude, sans imaginer
que trois semaines plus tard, quatre jeunes filles qui avaient chacune
acheté une bombe chez une commerçante à 100 mètres de là,
allaient dans les toilettes de l'hôtel de ville, provoquer une explosion et
se sont retrouvées brûlées car l'une des quatre a allumé une cigarette
dans une pièce confinée.
J'ai appris par l'expert de la police fédérale venu sur place que ce gaz
avait la particularité de ne monter ni descendre, il reste en stagnation
là où il a été diffusé. Dès lors qu'on consomme ce gaz debout ou
assis, en cas d'étincelle, l'explosion se propage à toutes les
personnes se trouvant près de ces bonbonnes.
Paradoxalement, ce qui est arrivé à Barvaux ne m'a pas surpris, car
j'étais persuadé que cela allait se reproduire. Et je ne suis pas
convaincu que cela ne se reproduira pas encore. En effet, l'accident
d'Andenne, de même que celui de Barvaux, a été repris dans les
médias, ce qui a créé une publicité pour ce produit. Les jeunes savent
maintenant qu'au lieu d'acheter très cher des produits interdits auprès
d'un dealer, il suffit d'acheter une bombe de recharge de briquet qui
vaut un peu plus de trois euros.
03.02 Claude Eerdekens (PS):
Afhankelijkheid
en
verslaving
vormen
een
veelomvattend
probleem en op dat gebied is de
verbeelding nooit ver weg.
Persoonlijk ontdekte ik tien weken
geleden dat aanstekervullingen
gebruikt worden om te snuiven,
waardoor men gedurende dertig
seconden high zou zijn. Ik had op
dat ogenblik niet kunnen denken
dat vier meisjes drie weken later
een
ontploffing
zouden
veroorzaken in de toiletten van het
stadhuis en verbrand zouden
raken, nadat een van hen in een
belendend vertrek een sigaret had
aangestoken.
Een van de eigenschappen van
dat gas is dat het niet stijgt of
daalt, maar blijft hangen waar het
werd verspreid. Het minste vonkje
veroorzaakt een ontploffing, die
alle personen treft die zich in de
buurt van de gasvulling bevinden.
Wat er in Barvaux is gebeurd,
komt niet als een verrassing en zal
zich
waarschijnlijk
opnieuw
voordien. De pers heeft immers
als het ware reclame gemaakt
voor dat product: in plaats van
zeer dure verboden producten bij
een dealer te kopen, kan men zich
voor een luttele drie euro een
navulverpakking
voor
een
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Pour ma part, je ne vois pas de différence entre un dealer qui achète
de l'héroïne à Maastricht pour la revendre à Liège et un commerçant
qui vend ces bombes en sachant que 98% des acheteurs ne les
utilisent pas pour les briquets mais pour en inhaler le gaz. Ce sont
deux formes de deal, qui font l'objet de poursuites dans un cas et non
dans l'autre. Je ne suis d'ailleurs pas sûr que des poursuites pénales
ne pourraient pas être entreprises à l'égard des commerçants qui
vendent sciemment des produits dont ils savent qu'ils sont détournés
de leur utilisation première.
Nous n'arrêterons jamais la folie qui pousse les jeunes ou les moins
jeunes à se détruire. La toxicomanie est liée à l'existence de
l'humanité. Mais il faut prendre des mesures. J'ai rencontré la
directrice de l'école où étaient inscrites ces quatre jeunes filles. L'une
d'entre elles, parce qu'elle inhalait ces gaz depuis un peu plus d'un
an, avait perdu près de 60% de sa capacité pulmonaire. Donc, après
deux années d'inhalation de ces gaz, un jeune peut se retrouver aussi
détruit qu'un ouvrier mineur qui a passé quarante ans au fond d'une
mine.
Je plaide non pas pour l'interdiction de ces produits, qui sont
inoffensifs pour autant qu'on ne les détourne pas de l'objet pour
lequel ils ont été fabriqués, mais pour l'interdiction de leur vente aux
mineurs. Comme pour l'alcool, il faut fixer une limite et prendre une
mesure générale. Les arrêtés de police pris à Dinant l'ont été pour
une durée limitée dans le temps, face à une situation exceptionnelle,
en attendant une mesure fédérale.
Je plaide ici pour que soit très rapidement mis au point par le
gouvernement un texte interdisant la vente de ce produit spécifique
aux mineurs. Je sais qu'on pourra toujours contourner l'interdiction,
par exemple en les achetant dans un pays voisin, mais c'est le devoir
du gouvernement de rendre plus difficile pour les jeunes l'accès à ces
bombes pouvant provoquer une explosion ou des dégâts
physiologiques importants. Tous les bourgmestres et responsables de
ce pays attendent une initiative du gouvernement et une décision du
parlement.
aansteker aanschaffen.
Eerlijk gezegd zie ik geen verschil
tussen een dealer die heroïne aan
de man brengt en een handelaar
die
zulke
navulverpakkingen
verkoopt, wetende dat 98 procent
van de kopers ze gebruikt om het
aanstekergas op te snuiven.
Handelaars
die
dergelijke
producten
verkopen
in
de
wetenschap dat ze oneigenlijk
worden gebruikt, zouden zelfs
strafrechtelijk
kunnen
worden
vervolgd.
Hoewel
we
de
dwaze
zelfvernietingsdrang van jongeren
en minder jongeren wellicht nooit
zullen
kunnen
tegenhouden,
moeten we wel maatregelen
nemen. Eén van de jonge meisjes
die al meer dan een jaar lang dat
aanstekergas inhaleerde, is zestig
procent van haar longcapaciteit
kwijt. Dat is evenveel als een
arbeider die veertig jaar in de mijn
heeft gewerkt!
Ik pleit hier niet voor een verbod
op die producten, maar wel voor
een verbod op de verkoop ervan
aan minderjarigen. Daarover moet
zo snel mogelijk een tekst worden
opgesteld! Ik weet dat men zo'n
verbod altijd wel kan omzeilen,
maar het is onze plicht die
producten moeilijker verkrijgbaar
te maken. Alle burgemeesters en
gezagsdragers
in
dit
land
verwachten een initiatief van de
regering en een beslissing van het
parlement ter zake.
03.03 Laurette Onkelinx, ministre: Madame la présidente, chers
collègues, figurez-vous que nous avions évoqué ce phénomène au
sein de cette commission avant que ce drame ne survienne à
Andenne.
Nous avions eu la confirmation que ce phénomène était à la mode
dans certains milieux de jeunes, notamment autour des écoles. Je
soutiens d'ailleurs vos propos sur la dangerosité de l'utilisation de ce
produit provoquant une dépendance.
Vous l'avez également chacun dit, ce phénomène revient
régulièrement à la une de l'actualité avec chaque fois des produits
différents. On a connu la période où il était à la mode de se shooter
avec certains solvants ou Tipp-Ex.
03.03
Minister Laurette
Onkelinx: Dit probleem kwam
inderdaad al in deze commissie
aan bod voor het drama in
Andenne plaatsvond.
In bepaalde jongerenmilieus, en
met name in de buurt van de
scholen, is snuiven in. Dit
probleem haalt regelmatig de pers.
We stellen vast dat dagelijkse
producten
oneigenlijk
worden
gebruikt als goedkope drug.
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
Régulièrement, on est confronté au détournement de l'utilisation d'un
produit ordinaire pour tenter d'avoir de la drogue à bon marché, ce qui
a des effets extrêmement problématiques sur la santé publique.
Dans un premier temps, j'ai demandé une étude de prévalence. Je
pense qu'une telle étude est utile pour estimer l'ampleur et l'envergure
de ce phénomène. Dès lors, le centre d'alerte précoce du Point focal
national sur les drogues a été informé et a commencé à collecter des
données sur le phénomène en Belgique ­ comme vous l'avez dit, ce
n'est pas limité à une région. Il est notamment en train de collecter
des données auprès des travailleurs sociaux de rues. Ceux-ci
peuvent en effet constituer un apport d'informations assez important.
Est-ce qu'il faut en termes de santé publique intervenir par
l'interdiction de vente?
Il est compliqué de répondre à cette question. D'abord si tel était le
cas, je pense que les ministres de l'Intérieur et de l'Économie seraient
directement responsables. En effet, si l'alcool et le tabac sont des
produits nocifs pour la santé, ce n'est pas le cas ici. Le produit n'est
pas nocif en soi. C'est l'utilisation qui en est faite qui peut avoir un
effet nocif. Il s'agirait donc d'une mesure d'ordre public. C'est
d'ailleurs sur cette base que vous avez pris des dispositions en tant
que bourgmestre dans votre commune, monsieur Eerdekens. Au
niveau fédéral, cela relèverait donc de la compétence de mon
collègue Dewael en premier chef.
Par ailleurs, on a des interventions ­ je me réfère à l'article publié ­
du type Infor-Drogues. Il y a eu en effet un certain nombre de cartes
blanches, de discussions autour du sujet et c'est une bonne chose.
Interrogée, la personne en question dit ceci: "Notre mode de vie
réclame de très nombreux solvants porteurs de risques potentiels.
Cependant, on ne protégera pas la jeunesse simplement en lui
interdisant l'achat de bonbonnes de gaz. Qu'est-ce que ce type de
mesure va apprendre aux adolescents? L'expérience des drogues
déjà illicites (cannabis, ecstasy, cocaïne, etc.) nous démontre que
l'interdit n'empêche pas l'expérimentation et les consommations. Loin
de là. Plutôt que d'interdire à tout crin et de déresponsabiliser, ne
protégerait-on pas davantage la jeunesse en la responsabilisant au fil
des ans pour que les risques à sa portée puissent petit à petit être
évités, en lui donnant les capacités de comprendre et de décider
progressivement d'un certain nombre de choses par elle-même et
pour elle-même?".
En ce qui concerne les jeunes et leur santé, Mme Fonck est déjà
intervenue pour dire qu'il faut des mesures de prévention. Je mettrai
le point à l'ordre du jour de la prochaine Conférence interministérielle.
On va notamment discuter de la vente d'alcool aux moins de 16 ans.
Ce sera donc une discussion globale.
Pour les commerçants, j'entends bien ce que vous dites: sciemment,
ils vendent en détournant l'esprit du commerce sur les choses licites,
puisqu'ils connaissent l'utilisation, porteuse de problèmes de santé
auprès des jeunes. Comment intervenir? Je pense qu'il est impossible
de prendre une mesure d'interdiction générale, mais vous pouvez en
parler avec le ministre de l'Intérieur et voir toutes les implications.
Quant aux campagnes de prévention, j'attends les résultats de
Als eerste maatregel heb ik een
prevalentiestudie gevraagd, om de
omvang en de draagwijdte van het
probleem te kunnen inschatten.
Het centrum voor vroegtijdige
waarschuwing van het nationale
focal point voor drugs is gestart
met het verzamelen van gegevens
over dit probleem in België, onder
meer bij de straathoekwerkers.
Moet
de
verkoop
van
die
producten worden verboden? Dat
ligt moeilijk. In tegenstelling tot
alcohol en tabak is dit product op
zich immers niet schadelijk. Het
verbieden
ervan
zou
een
maatregel van openbare orde zijn
en op het federale niveau is de
minister van Binnenlandse Zaken
daarvoor bevoegd.
Vele
sprekers
hebben
erop
gewezen dat jongeren moet
worden
geleerd
zich
verantwoordelijk te gedragen ten
aanzien van de risico's waaraan ze
blootstaan.
Mevrouw Fonck heeft al verklaard
dat
er
preventiemaatregelen
moeten worden genomen. Ik zal
dat punt op de agenda van de
volgende
interministeriële
conferentie zetten. In het kader
van de openbare orde kan het
soms
noodzakelijk
zijn
maatregelen te treffen om de
verkoop van bepaalde producten
te verbieden. Een algemene
toepassing ervan ligt echter niet
voor de hand. Momenteel kan ik u
geen afdoend antwoord geven.
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
l'enquête.
Pour le moment, je réfléchis. Il faut oser le dire en tant que
responsable politique, je n'ai pas de baguette magique pour dire ce
qui est le mieux en la matière. À l'époque, on aurait dû interdire
certaines colles car les jeunes se frottaient des colles sur les bras
pour sniffer. Mais il est difficile d'interdire la vente de colles dans les
supermarchés.
Ces mesures d'interdiction semblent être une réponse choc et
importante. Peut-être sont-elles nécessaires dans des mesures
d'ordre public comme on les a prises dans vos communes ­ je ne les
remets pas en cause ­ mais prendre une mesure générale, c'est un
peu compliqué. On va donc travailler sur la prévention et sur l'ampleur
du phénomène, et réfléchir aux mesures à prendre pour essayer de le
contenir. Mais je n'ai pas de réponse satisfaisante à vous donner à
l'heure actuelle.
03.04 Maxime Prévot (cdH): Merci, madame la ministre.
Effectivement, il n'y a pas de solution miracle, sans quoi nous aurions
déjà pu la définir. Je reste circonspect quant à l'opportunité d'une
interdiction générale. Nous pouvons constater que la vente de tabac
et d'alcool est également interdite aux mineurs, ce qui ne les
empêche pas de fumer ni de consommer de l'alcool, de plus en plus
tôt d'ailleurs. Si nous rendons au moins l'accès à ces produits plus
difficile, comme le dit M. Eerdekens, cela serait déjà une amélioration.
Mais cela n'empêchera pas les jeunes d'être créatifs pour se procurer
une drogue ou l'autre. L'article que vous avez lu l'explique très bien, le
problème est beaucoup plus complexe. Il y a en amont la question de
l'éducation, de la responsabilisation, le rôle des parents, etc. Nous
n'allons pas nous embarquer dans ce débat maintenant, car il serait
sans fin.
Si, nous basant sur des motifs de santé publique, nous devions
prendre
une
disposition
d'interdiction
générale,
il
serait
particulièrement difficile de déterminer la charge de la preuve.
Comment prouver qu'un commerçant a vendu ce produit en sachant
que c'était à destination d'un usage dévié? Indépendamment du
principe de l'interdiction, la mise en oeuvre du contrôle de l'efficacité
de la mesure serait on ne peut plus complexe.
Par contre, cela me réjouit que vous inscriviez ce point à l'ordre du
jour de la prochaine Conférence interministérielle, parce que je pense
qu'il faut essentiellement travailler sur la prévention. Autant les
récents événements ont procuré de la publicité à un phénomène qui
n'en méritait guère, autant cela a peut-être permis à certains parents
ou éducateurs ayant découvert ces petites bouteilles de se rendre
compte qu'il y avait matière à discussion avec leurs adolescents pour
les conscientiser face à ce dramatique phénomène.
03.04 Maxime Prévot (cdH): Er
bestaat
inderdaad
geen
mirakeloplossing. Ik heb wel mijn
twijfels over de gepastheid van
een algemeen verbod. Maar als
we ten minste de toegang tot die
producten kunnen bemoeilijken,
zoals de heer Eerdekens voorstelt,
zou dat al een hele verbetering
zijn.
Het verheugt me dat dit punt op de
agenda
van
de
volgende
Interministeriële Conferentie staat.
De recente gebeurtenissen mogen
dan al ruchtbaarheid hebben
gegeven aan een fenomeen dat
zoveel aandacht niet verdiende, ze
hebben wellicht ook ouders en
opvoeders die zulke kleine flesjes
hebben
aangetroffen,
bewust
gemaakt van het feit dat ze met de
jongeren in dialoog moeten treden
om hen voor de dramatische
gevolgen van deze praktijken te
waarschuwen.
03.05 Claude Eerdekens (PS): Madame la vice-première ministre,
j'ai lu comme vous les propos d'Infor-Drogues. Je pense que les
professionnels du secteur, qui font du curatif et de la prévention et qui
connaissent bien leur métier, sous-estiment la gravité du problème.
Par exemple, dans ma ville, une structure s'occupe de la prévention
et du curatif en toxicomanie et distribue de la méthadone avec
l'accord du parquet. C'est une équipe pluridisciplinaire. Ils n'ont
03.05 Claude Eerdekens (PS):
Net als u heb ik de verklaringen
van Infor-Drogues gelezen.
De beroepsmensen onderschatten
de draagwijdte van het fenomeen.
Ik
denk
overigens
dat
de
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
découvert ce phénomène qu'il y a quelques semaines.
Il y a six mois, ils n'en avaient jamais entendu parler et ils sont tout
surpris de constater qu'il s'agit dans une ville de la première cause de
toxicomanie. Ce phénomène s'accélère, amplifié de surcroît par la
publicité que lui confèrent les médias. Je suis très inquiet et je pense
qu'il y a une responsabilité des commerçants en la matière. D'ailleurs,
dans un cas précis, le conseil communal va autoriser le collège à se
constituer partie civile contre X et notamment contre les commerçants
qui ont vendu sciemment le produit.
Vous devez savoir que dans certains coins des villes wallonnes ­ cela
semble être moins le cas en Flandre ou à Bruxelles ­ on retrouve des
dizaines de bonbonnes dans des lieux publics, près des complexes
sportifs, des terrains de football. C'est devenu la drogue du pauvre,
qu'on peut se procurer pour 3 euros, c'est-à-dire pour rien du tout,
sans que les parents soient au courant. Les parents sont consternés!
Cette utilisation intempestive crée une accoutumance. J'ai rencontré
hier le bourgmestre d'une commune voisine dont l'une des victimes
d'Andenne est originaire. À peine sortie de l'hôpital, l'une des
rescapées de l'explosion de l'hôtel de ville est allée chez une
commerçante dans la commune à côté de la mienne pour y acheter
une bonbonne. Vous imaginez la gravité de la chose, alors que ces
enfants sont suivis par les structures s'occupant de prévention de la
toxicomanie. Il faut faire quelque chose!
Personnellement, la seule chose que j'ai pu faire, en limitant la
mesure dans le temps, c'est une interdiction de vente, qui vaut ce
qu'elle vaut. Je connais les limites de l'interdit et je sais que les anars
disaient "Il est interdit d'interdire". Néanmoins, on ne peut pas rester
passif: il s'agit d'un problème de responsabilité objective et de
responsabilité morale.
handelaars
hiervoor
een
verantwoordelijkheid dragen.
Deze praktijk leidt tot verslaving.
Een van de meisjes die bij de
ontploffing in het stadhuis gewond
raakten, is meteen na het verlaten
van het ziekenhuis een gasvulling
gaan kopen!
Het tijdelijke verkoopsverbod is
waard wat het waard is. Men mag
echter
niet
lijdzaam
blijven
toekijken. Het gaat om een
probleem van objectieve en
morele verantwoordelijkheid.
03.06 Laurette Onkelinx, ministre: (...) D'autre part, je vous
informerai de la discussion qui aura lieu lors de la Conférence
interministérielle du mois de juin, éventuellement à l'occasion d'une
interpellation commune.
03.06
Minister Laurette
Onkelinx:
Ik
zal
hierop
terugkomen na de interministeriële
conferentie van de maand juni.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la mise en cause de l'efficacité des antidépresseurs" (n° 4034)<br>- Mme Colette Burgeon à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'efficacité des antidépresseurs de dernière génération" (n° 4220)</b>
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de geuite twijfels over de werkzaamheid van antidepressiva" (nr. 4034)
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de doeltreffendheid van antidepressiva van de nieuwste generatie" (nr. 4220)
04.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la présidente, j'avais
reporté cette question car ma collègue Colette Burgeon était malade
la fois dernière.
Madame le ministre, une étude britannique récente a remis en cause
04.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Een recente Britse studie
heeft de werkzaamheid van
sommige antidepressiva zoals
Prozac en Zeroxat in twijfel
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
l'efficacité des antidépresseurs comme le Prozac et le Zeroxat. Cette
étude implique par ailleurs que la prescription d'antidépresseurs n'est
justifiée qu'en cas de très grave dépression. Pharma.be a, en
revanche, contesté cette étude.
Madame la ministre, disposez-vous à ce jour d'une étude de vos
services concernant ces types de traitement permettant, d'une part,
de connaître l'efficacité de ces produits et quels sont ceux ayant un
réel résultat et, d'autre part, de moduler les taux de remboursement
de ces produits en fonction de leur efficacité réelle?
En effet, nombre de nos concitoyens ont recours à ces traitements
coûteux pour la sécurité sociale belge. Cela permettrait donc de
fournir à ceux qui en ont besoin des médications appropriées en
faisant économiser à la sécurité sociale des sommes importantes.
getrokken. Pharma.be bestwist die
studie. Beschikt u over een studie
met
betrekking
tot
de
doeltreffendheid van die producten
die het mogelijk moet maken de
terugbetaling van die producten af
te stemmen op hun reële
werkzaamheid?
04.02 Colette Burgeon (PS): Madame la présidente, madame la
ministre, je remercie M. Flahaux d'avoir accepté de reporter sa
question et M. Prévot de nous permettre de passer avant lui. On
m'attend en effet dans une autre commission.
La presse a longuement relaté voilà quelques semaines les résultats
d'une étude publiée le 25 février par la revue en ligne "PLoS
Medicine" relative à l'efficacité des antidépresseurs de la génération la
plus récente. Ces derniers n'auraient, je cite, "guère plus d'efficacité
clinique qu'un placebo, une pilule qui a l'apparence d'un médicament
mais aucun effet pharmacologique".
Cette sentence est le fruit d'une étude scientifique menée par une
équipe anglo-américano-canadienne conduite par le professeur Irving
Kirsch, de l'université de Hull en Grande-Bretagne. Il a repris
l'ensemble des données publiées et non publiées concernant 4
antidépresseurs: la fluoxétine (Prozac des laboratoires Eli Lilly), la
venlafaxine (Effexor des laboratoires Wyeth), la nefazodone (Serzone
des laboratoires Bristol-Myers Squibb) et la paroxétine (Deroxat des
laboratoires GlaxoSmithKline).
Selon cette étude, la différence avec un placebo ne s'accroît qu'en
fonction de la sévérité de la dépression mais reste relativement ténue,
ce qui confirme les résultats de quelques analyses précédentes qui
démontraient déjà que les bénéfices les plus importants de ces
médicaments survenaient face aux dépressions les plus sévères.
Cette étude semble donc bel et bien démontrer qu'en l'absence de
dépression profonde, l'effet chimique des antidépresseurs est quasi
inexistant. Voilà qui conforte l'avis de certains psychiatres qui
recommandent plutôt de mener une psychothérapie en cas de
dépression légère ou modérée et de réserver les antidépresseurs aux
seuls cas pour lesquels cette prise en charge ne fonctionne pas.
Dès lors, mes questions sont les suivantes, madame la vice-première
ministre.
Premièrement, des études comparables ont-elles déjà été menées en
Belgique? Dans l'affirmative, les résultats sont-ils conformes à ceux
de l'étude anglo-saxonne? Sinon, ne serait-il pas opportun de vérifier
la validité des résultats obtenus?
Deuxièmement, quelle est la consommation annuelle en Belgique des
04.02 Colette Burgeon (PS):
Een
Engels-Amerikaans-
Canadees onderzoeksteam is tot
het besluit gekomen dat het
verschil tussen de antidepressiva
en de placebo's slechts toeneemt
in functie van de ernst van de
depressie en dat dat verschil hoe
dan ook relatief gering blijft. Dat
bevestigt de mening van bepaalde
psychiaters die in het geval van
een lichte of matige depressie
eerder een psychotherapeutische
behandeling aanbevelen en het
gebruik van antidepressiva willen
beperken tot de gevallen waarin
de psychotherapie geen uitkomst
biedt.
Werden er reeds gelijksoortige
studies in België uitgevoerd? Komt
men tot dezelfde resultaten als in
de Angelsaksische studie? Indien
dit niet het geval is, zou de
juistheid van de resultaten niet
moeten onderzocht worden? Wat
is het jaarlijks verbruik in België
van
de
vier
desbetreffende
antidepressiva?
Welke
aanbevelingen zal u formuleren
indien de resultaten van die studie
zouden bevestigd worden?
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
4 antidépresseurs ainsi concernés?
Troisièmement, si les résultats de l'étude menée à l'université de Hull
devaient être confirmés, quelles seraient vos recommandations?
04.03 Laurette Onkelinx, ministre: Madame la présidente, chers
collègues, j'ai évidemment pris connaissance des résultats de cette
publication britannique.
Tout d'abord, permettez-moi de préciser qu'il ne s'agit pas d'une
enquête, mais d'une méta-analyse, c'est-à-dire la sommation des
résultats de toutes les études réalisées sur les antidépresseurs,
publiées ou non, et d'une bonne qualité méthodologique.
L'auteur principal, le professeur Irving Kirsch, de l'Université du
Connecticut, tente déjà depuis plusieurs années de démontrer le
manque de preuves d'efficacité des antidépresseurs; ses prises de
position sont controversées dans le monde scientifique et il ne fait
certes pas l'unanimité. Je n'affirme pas pour autant qu'elles sont
mauvaises.
Par ailleurs, plusieurs antidépresseurs ne sont pas inclus dans cette
méta-analyse. Ceci n'enlève rien à la pertinence des résultats publiés
par Kirsch au départ des données récoltées sur quatre
antidépresseurs, parmi les plus utilisés dans notre pays.
En mai 2006, l'INAMI a organisé une conférence de consensus sur
l'usage efficient des antidépresseurs dans le traitement de la
dépression. Le rapport de cette conférence publié sur le site de
l'INAMI conclut aux incertitudes quant à l'efficacité et/ou l'importance
de l'efficacité des antidépresseurs dans le traitement de la
dépression. Il rappelle que le traitement d'une dépression reste un
problème complexe; d'une part, par rapport au diagnostic dont les
outils sont hétérogènes du point de vue de la symptomatologie
étudiée et, d'autre part, car les études cliniques réalisées sont non
seulement souvent de courte durée, mais aussi accordent trop peu de
place à l'analyse des effets secondaires. Le jury de la conférence
souhaite donc que des études de plus longue durée soient
entreprises, ainsi que des études sur la prise en charge non
médicamenteuse de la dépression.
Par ailleurs, tant l'analyse de Kirsch que le rapport du jury soulignent
par contre l'intérêt de ces médicaments dans les formes sévères de la
dépression. Du point de vue du clinicien, il semble aussi difficile
d'établir des critères permettant d'évaluer précisément la sévérité de
la dépression diagnostiquée.
Ces éléments de discussion et le rapport ont été envoyés à tous les
médecins. Les organes scientifiques des médecins sont donc tout à
fait à même de les utiliser pour attirer l'attention des cliniciens sur la
manière la plus appropriée de prendre en charge ces patients, en
particulier en ne pratiquant pas un recours systématique aux
traitements médicamenteux.
Une autre conférence de consensus a eu lieu en 2007 visant à faire le
point sur l'utilisation des antidépresseurs dans des indications autres
que la dépression. Son rapport vient lui aussi d'être publié; il invite
tous les intervenants concernés par la prescription ou la prise d'un
04.03
Minister Laurette
Onkelinx: Ik heb kennis genomen
van de resultaten van die Britse
publicatie. Het gaat hier niet om
een onderzoek maar om een
meta-analyse waarin de resultaten
van
alle
degelijke
methodologische studies inzake
antidepressiva
zijn
samengebracht. De hoofdauteur,
professor Irving Kirsch, probeert al
enkele jaren aan te tonen dat de
doelmatigheid van antidepressiva
onvoldoende is bewezen. Er
bestaat controverse over zijn
standpunten. Bovendien zijn een
aantal antidepressiva niet in die
meta-analyse opgenomen.
In mei 2006 organiseerde het Riziv
een consensusconferentie over
het
doelmatig
gebruik
van
antidepressiva. In het rapport van
die conferentie, gepubliceerd op
de website van het Riziv, komt
men tot het besluit dat de
doelmatigheid van antidepressiva
bij de behandeling van depressies
onzeker is.
De jury van de conferentie vraagt
dat er nieuwe klinische studies
zouden
worden
uitgevoerd.
Bovendien wordt er zowel in de
analyse van Kirsch als in het
juryrapport op het belang van
antidepressiva bij de behandeling
van
ernstige
vormen
van
depressie
gewezen.
Het
is
evenwel moeilijk om de ernst van
een gediagnosticeerde depressie
te beoordelen.
Die discussiegegevens en het
rapport
werden
algemeen
verspreid. De wetenschappelijke
artsenorganisaties
kunnen
bijgevolg de aandacht van de
clinici vestigen op de meest
geschikte
behandeling
van
depressieve
patiënten,
bij
voorkeur zonder geneesmiddelen
voor te schrijven.
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
antidépresseur à repréciser la place exacte de ces médicaments dans
la prise en charge des patients par rapport à l'indication qui a motivé
la prescription.
Enfin, je soutiens la rédaction de recommandations ("guidelines")
pour la pratique, pour les médecins de première ligne dans la prise en
charge de la dépression, ainsi que toutes les activités de formation et
d'évaluation dans ce domaine.
En effet, ce n'est pas tant l'efficacité des antidépresseurs pris
individuellement qui est mise en cause dans cette analyse mais bien
la façon dont ils seraient utilisés par les cliniciens. Efficaces et utiles
dans les dépressions sévères, ils sont évidemment moins utiles dans
les dépressions légères où la prise en charge non médicamenteuse
devrait être favorisée.
Je préfère donc mettre l'accent sur l'information correcte des
cliniciens par le biais de conférences de consensus ou de "guidelines"
que de créer de nouvelles barrières administratives via un chapitre IV,
à savoir l'accord préalable du médecin-conseil nécessaire pour
l'obtention du remboursement.
Wat
het
gebruik
van
antidepressiva
voor
andere
indicaties dan depressie betreft,
worden de voorschrijvende artsen
in
het
rapport
van
de
consensusconferentie van 2007
verzocht het aandeel van die
geneesmiddelen in de behandeling
opnieuw te omschrijven.
Ten slotte steun ik het opstellen
van
aanbevelingen
voor
de
eerstelijnsartsen
alsook
de
initiatieven die genomen werden
inzake vorming en evaluatie op dat
gebied. De studie stelt het
overmatig
gebruik
van
antidepressiva bij de behandeling
van lichte depressiviteit aan de
kaak
en
niet
zozeer
de
doeltreffendheid
van
die
geneesmiddelen
bij
de
behandeling
van
zware
depressiviteit.
04.04 Jean-Jacques Flahaux (MR): Très objectivement, je suis tout
à fait d'accord avec l'analyse et la philosophie de Mme la ministre.
Néanmoins, Mme Burgeon et moi-même serons certainement
attentifs au suivi.
04.04 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Ik sluit me aan bij de
analyse en de opvatting van de
minister. We zullen dit dossier
zeker met speciale aandacht
blijven volgen.
04.05 Colette Burgeon (PS): Madame la ministre, je partage ce que
vous venez de dire. Il est important d'informer tous les médecins qui
peuvent prescrire ces médicaments car, selon moi, la consommation
est surdimensionnée par rapport à ce qui a été dit ici. Cela nous
conforte un peu quant à la diminution des prescriptions de tels
médicaments.
04.05 Colette Burgeon (PS):
Gelet op het overmatig gebruik
van antidepressiva, lijkt het mij
inderdaad essentieel om de
voorschrijvers te informeren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Maxime Prévot à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "l'application de l'arrêté royal du 21 septembre 2004 fixant les normes pour
l'agrément spécial comme maison de repos et de soins (MRS)" (n° 4046)</b>
05 Vraag van de heer Maxime Prévot aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de toepassing van het koninklijk besluit van 21 september 2004 houdende
vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning als rust- en verzorgingstehuis (RVT)"
(nr. 4046)
05.01 Maxime Prévot (cdH): Madame la présidente, madame la
ministre, pour poursuivre sur une aussi jolie envolée, j'espère pouvoir
conclure en disant que je partage votre réponse à 100%!
L'enjeu est réellement de taille. En effet, madame la ministre, l'arrêté
royal du 21 septembre 2004 sur les normes pour l'agrément spécial
comme MRS, entré en vigueur au 1
er
décembre 2004, fixe les normes
05.01 Maxime Prévot (cdH):
Vanaf 1 januari 2010 moet de
RVT-sector
nieuwe
architectonische normen in acht
nemen. Veel instellingen moeten
grote werken laten uitvoeren en de
uitvoering hiervan zal in grote
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
applicables aux agréments de lits dans les maisons de repos et de
soins, de places de centres de soins de jour.
L'ultime date de mise en conformité à certaines normes
architecturales des bâtiments existant à la date d'entrée en vigueur de
l'arrêté y est fixée au 1
er
janvier 2010. Dans l'ensemble du secteur, il
s'agit d'une date qui suscite autant l'interpellation que l'émoi, car la
mise en oeuvre de ces normes induira des frais importants pour de
nombreuses maisons de repos et de soins. Ainsi, la superficie
minimale d'une chambre individuelle est fixée à 12 m². De ce fait, de
nombreuses institutions, publiques ou non, seront amenées à
entreprendre d'importants travaux, dont l'exécution reposera pour
bonne part sur un financement régional qui n'est pas encore fixé ­
cela n'est évidemment pas de votre ressort ­ et dont on peut peut-
être douter de la disponibilité en importance et en rapidité pour
pouvoir effectivement répondre à toutes les sollicitations qui seront
inévitablement celles du secteur et qui le sont déjà, même si pour
l'anecdote, quelques millions d'euros ont été dégagés par le
gouvernement il y a quelques jours.
Pour ne prendre qu'un exemple visant à illustrer mon propos, celui de
la maison de repos et de soins "Les jours heureux" située à Éghezée,
une pittoresque commune au nord de Namur, exemple qui m'a été
soufflé à l'oreille par une personne que vous avez probablement
connue qui n'est autre que Pierre Beaufays, ancien député, dont on
connaît la qualité du travail, la superficie actuelle des chambres
individuelles est de 11,45 m². Donc, pour 55 cm² manquants, on
risque d'être confrontés à des surcoûts d'une ampleur démesurée. En
effet, l'adjonction de ces 55 cm² va demander d'importants travaux
estimés à près de 30 millions d'anciens francs, afin de récupérer de
l'espace en modifiant les murs de séparation entre les chambres et
les couloirs.
Au vu de ces éléments - la réponse est particulièrement attendue par
l'ensemble du secteur, puisqu'ils sont tous confrontés à l'échéance
qui se rapproche (2010) avec des frais importants pour répondre aux
normes et dont les budgets sont difficilement mobilisables -, j'aurais
voulu savoir si vous pouviez envisager une dérogation pour les
institutions s'écartant de moins de 10% de la superficie requise et qui
satisfaisaient aux normes lors de leur agrément initial. On leur laisse
ainsi une marge de manoeuvre pour ne pas chicaner au cm² près tout
en laissant une capacité d'être dans les normes pour une série
d'institutions.
Peut-on prétendre que les bénéficiaires de ces installations seront
moins bien logés s'il manque 50 centimètres carrés? Pas
nécessairement, mais les montants nécessaires pour l'adjonction de
ces quelques centimètres carrés manquants pourraient être utilisés à
autre chose.
À défaut de cette marge de manoeuvre, ne serait-il pas envisageable
de prévoir des mesures transitoires pour les institutions qui
satisfaisaient aux normes requises lors de leur construction, les
exigences actuelles restant valables pour les nouvelles constructions
ou en cas de transformations?
mate
afhangen
van
een
financiering door de Gewesten.
Soms lopen de meerkosten echt
waanzinnig hoog op in het licht van
de de werkelijke voordelen voor
de
bewoners,
bijvoorbeeld
wetende dat de oppervlakte van
de eenpersoonskamers slechts
moet worden vergroot van 11,45
m
2
tot 12 m
2
! Dit voorbeeld werd
aangehaald door ere-Kamerlid
Pierre Beaufays.
Kan in een afwijking worden
voorzien voor de RVT's met een
oppervlakte die minder dan 10%
afwijkt van de vereiste oppervlakte
en die bij hun initiële erkenning
aan de normen voldeden?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur Prévot, le problème
que vous soulevez est déjà en discussion depuis plusieurs mois au
05.02
Minister
Laurette
Onkelinx: Dit probleem wordt al
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
sein d'un groupe de travail inter-cabinets sur la politique de santé à
mener à l'égard des personnes âgées. Il s'agit d'un groupe informel
qui ne s'est pas arrêté de travailler malgré les soubresauts de la vie
politique belge.
Lors de la réunion du comité de concertation du 7 mars 2007, le
gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale avait attiré
l'attention sur la difficulté de respecter les normes de l'arrêté royal du
21 septembre 2004 dans le délai imparti, pour des raisons
budgétaires incontournables. Dès lors, le comité de concertation a
décidé de créer un groupe de travail avec des représentants de
l'autorité fédérale et des Régions. Le sujet a été abordé par le groupe
de travail qui s'est réuni le 23 mars et le 19 avril. Lors de sa réunion
du 25 avril 2007, le comité de concertation a décidé, après avoir pris
connaissance du rapport, de ne pas postposer l'entrée en vigueur des
mesures ­ c'était sous l'ancienne législature ­ mais de permettre aux
Communautés et Régions de phaser l'échéancier prévu sur base de
demandes motivées, à condition que cette demande soit
accompagnée d'un plan financier précis.
Le groupe de travail a poursuivi ses travaux, avec plusieurs aspects à
l'ordre du jour:
- adapter la législation MRS conformément à la décision du comité de
concertation d'avril;
- adapter la législation MRS dans une perspective d'amélioration de la
qualité des soins dispensés;
- simplifier la législation MRS en supprimant les normes qui font
double emploi avec celles contenues dans les législations des
Communautés et Régions, conformément à l'avis du groupe
permanent MRS du Comité national des établissements hospitaliers;
- étudier la possibilité d'une aide financière de l'autorité fédérale pour
cette mise en conformité.
Le groupe de travail s'est réuni à plusieurs reprises et un protocole
d'accord a été élaboré.
Suite à ces travaux, la Conférence interministérielle Santé publique du
11 mars dernier a marqué son accord pour l'adaptation de l'arrêté
royal conformément à la notification du comité de concertation du
25 avril 2007. La possibilité est donc donnée aux Communautés et
aux Régions d'accorder à certaines institutions un phasage pour
l'entrée en vigueur de certaines normes. Nous ne revoyons pas à la
baisse les normes pour le bien-être des personnes âgées et la qualité
des soins ­ je n'étais pas d'accord non plus, comme vous l'avez
évoqué. Toutefois, nous devons prendre en compte certaines
difficultés, raison pour laquelle nous avons accepté ce phasage.
Quant au soutien de l'autorité fédérale pour le financement, j'ai plus
que des réticences. À partir du moment où une matière est
régionalisée, il y a une autonomie, une responsabilité financière à
assumer. Sinon, nous nous retrouverons devant des gouffres de
problèmes dans les années à venir.
maandenlang besproken in de
informele werkgroep betreffende
het te voeren ouderenzorgbeleid
en waarin vertegenwoordigers van
de federale overheid en van de
deelstaten vertegenwoordigd zijn.
Op 25 april 2007 heeft het
Overlegcomité
beslist
de
Gemeenschappen en Gewesten
de toelating te geven om het
tijdpad te versoepelen voor de
RVT's die daartoe een met
redenen omkleed verzoek, alsook
een financieel plan, zouden
indienen.
De interministeriële conferentie
Volksgezondheid
van
maart
jongstleden heeft ingestemd met
de wijziging van het koninklijk
besluit van 21 september 2004.
Het lijkt me echter niet mogelijk
dat de federale overheid financiële
steun zou toekennen: het gaat om
een geregionaliseerde materie en
die verantwoordelijkheid moet dus
door
de
Gewesten
worden
opgenomen.
05.03 Maxime Prévot (cdH): Je n'avais guère d'illusions quant à la
capacité de disposer d'une intervention financière du fédéral, au
regard de la situation budgétaire délicate que l'on connaît. C'était
d'ailleurs une des questions posées lors des discussions qui ont eu
lieu. Par contre, je me réjouis qu'il ait été possible très récemment
05.03 Maxime Prévot (cdH): Ik
ben blij dat de Gemeenschappen
en Gewesten geval per geval een
langere termijn kunnen toekennen.
Is die nieuwe termijn beperkt?
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
d'entériner une proposition, un accord visant à permettre aux
Communautés et aux Régions d'octroyer au cas par cas, selon une
demande motivée des MRS elles-mêmes, un délai au-delà de 2010.
Une marge de manoeuvre a-t-elle été précisée par la ministre? S'agit-
il d'un délai qui, par exemple, ne pourrait excéder cinq années ou
aucune échéance n'a-t-elle été fixée?
05.04 Laurette Onkelinx, ministre: Je vous transmettrai le protocole
afin que vous disposiez de l'ensemble des indications.
05.04
Minister Laurette
Onkelinx: Ik zal u het protocol
bezorgen, zodat u over alle nodige
informatie beschikt.
05.05 Maxime Prévot (cdH): Je vous remercie.
Cela permettra aux autorités fédérées concernées d'apporter des
éléments de réponse ainsi qu'un ballon d'oxygène phasé dans le
temps qui tienne compte des capacités des maisons de repos et de
soins publiques comme privées de mobiliser des fonds de leur côté.
Les entités fédérées ne disposent pas non plus nécessairement de
l'ensemble de l'enveloppe nécessaire au titre de contribution en
interventions, en subsides pour la mise en oeuvre de ces
transformations. Il s'agit donc plutôt d'une bonne nouvelle. Nous
attendrons de voir la manière dont elle prendra forme.
05.05 Maxime Prévot (cdH): De
deelstaten zullen de openbare en
particuliere
RVT's
dus
wat
ademruimte
kunnen
geven.
Afwachten hoe dat positieve
nieuws concreet zal worden
ingevuld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Maxime Prévot à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "l'augmentation de la vente des produits non liés à une prescription médicale en
pharmacie" (n° 4047)</b>
06 Vraag van de heer Maxime Prévot aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de stijgende verkoop in apotheken van producten zonder medisch
voorschrift" (nr. 4047)
06.01 Maxime Prévot (cdH): Aujourd'hui, plus de la moitié des
produits vendus en pharmacie ne sont pas liés à une prescription
médicale. Le panel est très large: il va de produits cosmétiques aux
compléments alimentaires ou aux tétines pour bébés. Ces produits
échappent à l'enregistrement auprès du ministère de la Santé alors
que plusieurs prétendent avoir un effet sur la santé des
consommateurs et au contrôle des prix du ministère des Affaires
économiques alors qu'ils représentent 31% de la valeur du marché.
On peut donc s'interroger sur les risques que ces produits échappant
à tout contrôle pourraient faire courir à la santé des citoyens, d'autant
plus enclins à leur accorder leur confiance qu'ils sont vendus en
pharmacie.
Mes questions sont aussi sobres que restreintes. Quelle est votre avis
sur cette situation? Comptez-vous prendre des mesures pour
encadrer la vente de produits hors prescription dans les pharmacies
ou à tout le moins pour améliorer l'information s'y rapportant? De
manière générale, ne pensez-vous pas qu'il convient de soumettre
tous les produits vendus en pharmacie à un contrôle, à une
vérification par les services du ministère de la Santé, et plus
particulièrement les compléments alimentaires dont on vante les
effets en matière de santé?
06.01 Maxime Prévot (cdH):
Tegenwoordig is meer dan de helft
van de in apotheken verkochte
producten niet aan een medisch
voorschrift onderworpen. Wat vindt
u daarvan, vooral met betrekking
tot de eventuele risico's voor de
gezondheid? Overweegt u stappen
te doen om de verkoop van die
producten beter te omkaderen?
Zou het niet wenselijk zijn dat uw
diensten onder meer controles
verrichten
op
de
voedingssupplementen?
06.02 Laurette Onkelinx, ministre: Les compléments alimentaires 06.02
Minister
Laurette
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
doivent être notifiés avant d'être mis sur le marché, ceci en
application d'un arrêté royal du 3 mai 1992 concernant la mise dans le
commerce de nutriments et de denrées alimentaires auxquelles des
nutriments ont été ajoutés et de l'arrêté royal du 29 août 1997 relatif à
la fabrication et au commerce de denrées alimentaires composées de
ou contenant des plantes ou préparations de plantes.
Cela signifie qu'avant de pouvoir être mis sur le marché, les
compléments alimentaires doivent faire l'objet d'un dossier de
notification auprès du SPF Santé publique. Ce dossier contient entre
autres la liste des ingrédients, l'analyse nutritionnelle, des données
relatives à la toxicité et à la stabilité des principes actifs ainsi que
l'étiquetage du produit. Après une analyse approfondie du dossier, le
SPF Santé publique envoie un accusé de réception contenant un
numéro de notification et les remarques éventuelles auxquelles le
fabricant doit donner suite. En cas d'infraction grave à la législation, le
numéro de notification n'est pas attribué. L'utilisation d'une substance
interdite est un exemple d'infraction grave.
Comme je l'avais déjà spécifié à l'occasion d'une de vos questions,
les allégations de santé portant sur des denrées alimentaires (y
compris les compléments alimentaires) sont réglementées au niveau
belge par l'arrêté royal d'avril 1980 concernant la publicité pour les
denrées alimentaires. Les allégations prophylactiques, thérapeutiques
ou curatives ne peuvent en outre être associées à des produits non
enregistrés comme médicaments. Au niveau européen, le règlement
1924 de 2006 harmonise les dispositions concernant les allégations
nutritionnelles et de santé portant sur les denrées. Ce règlement est
entré en application le 1
er
juillet dernier.
Les produits cosmétiques doivent également être notifiés avant d'être
mis sur le marché, en application de l'arrêté royal du 15 octobre 1997
relatif aux produits cosmétiques.
Cet arrêté prévoit notamment que la sécurité de chaque produit
cosmétique soit évaluée et que les preuves de l'effet revendiqué
soient apportées. C'est l'application d'une directive européenne.
Le contrôle de la conformité des denrées alimentaires (y compris des
compléments) mises sur le marché est une compétence de l'Agence
fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire. En ce qui concerne
les produits de santé et des compléments alimentaires vendus en
pharmacie, cette compétence revient à l'Agence fédérale des
médicaments et des produits de santé.
L'étiquetage des cosmétiques et les allégations qui y sont associées
sont aussi contrôlés par le service d'inspection de la Direction
générale Animaux, végétaux et alimentation du SPF Santé publique.
Sont par exemple interdites les indications susceptibles d'induire
l'utilisateur en erreur sur les caractéristiques d'un produit. Donc les
compléments alimentaires et les produits cosmétiques, qu'ils soient
vendus en pharmacie ou non, sont soumis à des réglementations
spécifiques strictes et font l'objet de contrôles réguliers afin d'assurer
la sécurité d'utilisation. On peut aller vers toujours plus, toujours
mieux, mais je pense que ces dispositions constituent déjà un
ensemble important et adéquat pour la santé publique dans ce pays.
Onkelinx: Overeenkomstig de
koninklijke besluiten van 3 maart
1992 en 29 augustus 1997 is een
notificatie
van
voedingssupplementen
verplicht
vooraleer zij in de handel worden
gebracht. Voor die producten moet
er eerst een aanvraag tot
notificatie
bij
de
FOD
Volksgezondheid
worden
ingediend, waarna deze laatste
een notificatienummer vergezeld
van
eventuele
opmerkingen
terugstuurt. Als een zware inbreuk
wordt vastgesteld, zoals het
gebruik van een verboden product,
wordt er geen notificatienummer
toegekend.
De voedingsmiddelen worden in
België bij het koninklijk besluit van
17 april 1980 geregeld, terwijl de
verordening (EG) 1924/2006, die
sinds 1 juli jl. van kracht is, deze
materie op Europees niveau
regelt.
06.03 Maxime Prévot (cdH): Je me réjouis qu'il y ait déjà un panel
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
de mesures déterminées pour opérer un contrôle, et je n'en attendais
pas moins. Même si, sauf à me tromper, il s'agirait, dans la plupart
des cas, surtout d'un contrôle a posteriori.
06.04 Laurette Onkelinx, ministre: Il y a un contrôle a priori et un
contrôle a posteriori. Les deux. C'est encerclé.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Maxime Prévot à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "la vente des aliments santé" (n° 4048)</b>
07 Vraag van de heer Maxime Prévot aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de verkoop van voedingsmiddelen voor de gezondheid" (nr. 4048)
07.01 Maxime Prévot (cdH): A priori j'imagine que la réponse que
Mme la ministre vient de me fournir sera sensiblement la même pour
la question que j'avais à lui poser ensuite et qui concerne les
alicaments, comme l'industrie agroalimentaire a qualifié certains
aliments dont on vante les vertus sur la santé des consommateurs,
comme tel yaourt qui assure une meilleure peau (je ne l'ai pas encore
trouvé), tel chocolat une belle circulation sanguine, etc. On ne parle
plus ici des pharmacies mais des grands magasins. Vu que ma
question précédente se rapportait aux enjeux du contrôle, de la
certification, de la réglementation sur les allégations santé de certains
médicaments, a priori votre réponse sera la même.
07.01 Maxime Prévot (cdH): Ik
vermoed dat het antwoord dat de
minister
net
heeft
gegeven
grotendeels hetzelfde zal zijn voor
mijn volgende vraag betreffende
de voedingsmiddelen voor de
gezondheid.
07.02 Laurette Onkelinx, ministre: (...).
07.03 Maxime Prévot (cdH): Je vous remercie, Mme la ministre,
pour vos renseignements exhaustifs.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "la prise en considération des maladies chroniques" (n° 4033)</b>
08 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid over "de aandacht voor chronische ziekten" (nr. 4033)
08.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, vous avez
lancé le 10 mars dernier le Plan national de lutte contre le cancer.
Nous savons tous combien ce programme vous et nous tient à coeur.
Nous sommes très sensibles aussi bien aux questions de prévention
et de dépistage qu'aux soins apportés à cette pathologie à partir de
médicaments s'appuyant sur une recherche soutenue en moyens
logistiques et financiers.
Les positions de l'OMS et de l'Union européenne vont dans le même
sens, et je ne peux que m'en réjouir. C'est en développant des
synergies entre les différents niveaux de pouvoir que nous devons
mener la lutte.
Pour rester dans le même ordre d'idées, pourriez-vous nous informer,
madame la ministre, sur ce que vous comptez aussi faire en faveur
d'une amélioration de l'accessibilité et de la qualité des soins aux
patients atteints de maladies chroniques?
08.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Op 10 maart jongstleden
heeft u het nationaal kankerplan
voorgesteld.
Kan u ons meedelen welke
maatregelen u ook zal nemen ten
voordele van de chronisch zieken?
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
08.02 Laurette Onkelinx, ministre: Je voudrais tout d'abord attirer
votre attention sur les efforts déployés par mon prédécesseur sous la
précédente législature afin d'améliorer la couverture des coûts
spécifiques des maladies chroniques: prise en compte dans le
maximum à facturer de frais bien précis, remboursement des anti-
douleurs et des pansements actifs, des frais de déplacement des
patients cancéreux et des enfants en dialyse, des coûts relatifs à la
nutrition médicale, etc.
En 2007, les dépenses spécifiques pour les patients chroniques du
budget de l'assurance obligatoire en soins de santé se sont élevées à
quelque 70 millions d'euros. Ce montant devient 75 millions d'euros à
politique constante pour cette année. Par ailleurs, dans le cadre du
budget 2008 de l'assurance obligatoire, il a été décidé d'amplifier les
efforts en faveur des malades chroniques. Le Conseil général et le
Comité de l'assurance ont, en effet, adopté un budget pour de
nouvelles mesures. J'en ai parlé tout à l'heure lors de l'exposé de la
note de politique générale. Aux 16 millions d'euros prévus, il convient
d'ajouter 10 millions qui sont déjà inscrits à la rubrique MAF pour une
protection supplémentaire pour les malades chroniques.
À quoi vont servir les 16 millions? D'une part, l'intervention forfaitaire
va être doublée, pour atteindre désormais 523,94 euros en faveur des
bénéficiaires qui, pour une période d'au moins trois mois, ont obtenu
l'accord du médecin-conseil pour un traitement de soins infirmiers
donnant lieu au paiement d'honoraires forfaitaires, dits forfaits B ou C.
D'autre part, l'intervention forfaitaire est augmentée de 50% pour
atteindre 392,96 euros à destination des bénéficiaires qui satisfont
aux conditions permettant l'octroi de l'allocation d'intégration ou de
l'allocation d'aide aux personnes âgées, des personnes souffrant d'un
handicap, dont le degré d'autonomie a été fixé à 12 points au moins,
ainsi que des bénéficiaires en incapacité de travail qui reçoivent une
allocation pour l'aide d'une tierce personne.
L'arrêté royal qui adapte la législation à cette proposition du Comité
de l'assurance sera présenté au Conseil des ministres de vendredi
prochain.
Le récent accord de gouvernement confirme qu'une somme de
380 millions sera disponible pour le plan cancer, une maladie
chronique, le cancer étant devenu une maladie chronique. Outre ce
qui a été décidé par la dernière convention médicomut, certains
moyens seront consacrés aux malades chroniques cancéreux. Cela
fait partie du lot des 32 mesures et 64 actions du plan cancer. Par
ailleurs, je suis occupée à réfléchir à la création d'un programme de
soins spécifiques ainsi que des mécanismes de couverture
préférentiels des coûts de santé à charge des malades chroniques.
Ces mesures seront évidemment concertées avec les associations de
patients et les partenaires concernés. J'entamerai donc une série de
consultations en vue d'aboutir à des propositions concrètes pour
l'élaboration du budget 2009. Grâce au maintien de la norme de
croissance de 4,5%, nous avons des moyens potentiels et c'est
vraiment nécessaire. Énormément de travail a été effectué pour
l'accès aux soins de santé en règle générale et les efforts doivent être
poursuivis en ce sens. Nous sommes sur la bonne voie. Cependant, il
n'en va pas de même pour les malades chroniques, pour lesquels les
problèmes sont importants. Certaines personnes doivent débourser
08.02
Minister Laurette
Onkelinx: Mijn voorganger heeft
op
dat
vlak
al heel wat
ondernomen. In 2007 bedroegen
de specifieke uitgaven, ten laste
van de verplichte verzekering, voor
de chronisch zieke patiënten 70
miljoen euro.
In 2008 wordt dit bedrag tot 75
miljoen euro opgetrokken. De
Algemene
Raad
en
het
Verzekeringscomité hebben een
budget ten belope van 16,05
miljoen
euro
voor
nieuwe
maatregelen ­ zoals de verhoging
van de forfaitaire tegemoetkoming
­ uitgetrokken. Aan dat bedrag
moet
er
in
de
rubriek
`maximumfactuur' nog 10 miljoen
euro worden toegevoegd. Het
koninklijk besluit dat de wetgeving
aan dat voorstel aanpast, zal op
vrijdag
11
april
aan
de
ministerraad worden voorgelegd.
In het regeerakkoord wordt een
bedrag uitgetrokken van 380
miljoen euro, uitgesmeerd tot eind
2010, om te voldoen aan de
specifieke behoeften van de
chronisch zieken en in het
bijzonder van de kankerpatiënten.
De uitvoering van het Kankerplan
is bijgevolg de eerste pijler van
mijn beleid ten gunste van de
chronisch zieke patiënten.
In de komende weken zal ik de
verenigingen
en
partners
raadplegen, om zo te komen tot
concrete voorstellen, zoals de
vereenvoudiging
van
de
bestaande bepalingen en de
invoering
van
een
enkel
terugbetalingsmechanisme.
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
des sommes de l'ordre de 5 à 6.000 euros par mois pour se soigner,
ce qui est impensable avec le système de soins de santé dont le pays
est doté. Je travaille à cette problématique ainsi qu'à une
simplification des dispositifs existants.
Devons-nous avoir un mécanisme unique et coordonné pour les
malades chroniques ou pas? Comment faut-il retravailler sur la
définition de la notion même de malade chronique? Si nous
établissons une liste, elle sera forcément limitative. Étant donné qu'on
ne la dresse pas et que l'on se base sur d'autres critères, les effets
pervers sont également inévitables. Par conséquent, j'ai décidé de
m'atteler à la tâche comme je l'ai fait pour le plan cancer, car je pense
qu'il s'agit d'une priorité de santé publique.
08.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, je suis
grandement satisfait de votre réponse, car autant le nouveau
gouvernement a montré, à votre instigation, qu'il voulait travailler vite
et fort dans ce domaine, autant il ne fallait pas laisser poindre l'idée
que les maladies chroniques seraient laissées "sur le bord du
chemin". Via votre réponse, vous nous apprenez que vous allez
mener la bataille de front des deux côtés, ce qui me réjouit fortement.
08.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Ik stel vast dat u de strijd op
twee fronten voert: kanker èn
chronische ziekten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "la consommation de tabacs parfumés par les jeunes" (n° 4036)<br>- M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'interdiction de fumer dans les bars" (n° 4037)</b>
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het roken van gearomatiseerde tabak door jongeren" (nr. 4036)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het rookverbod in cafés" (nr. 4037)
09.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la présidente,
madame la ministre, il se développe en ce moment une nouvelle
manière de consommer le tabac, qui consiste à le fumer, parfumé,
soit en cigarettes, soit à l'aide d'un narguilé. Ce produit parfumé à la
pomme, à la menthe, au melon, au raisin, au cocktail de fruits ou bien
encore à la réglisse ou au coca a notamment pour but d'attirer vers la
consommation de tabac les populations les plus jeunes que la saveur
trop forte du tabac classique rebuterait. Les adeptes du narguilé sont
convaincus qu'il est moins nocif que la cigarette. Nombre d'entre eux
affirment que les filtres à eau retiennent les substances nocives de la
fumée du tabac. Rien n'est cependant plus faux.
Une étude de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) montre
"qu'une heure passée autour d'une "shisha" (autre nom du narguilé)
équivaut à 100 ou 200 cigarettes par jour". Selon cette étude, le
fumeur de narguilé est "plus exposé à d'importantes quantités de
nicotine, de monoxyde de carbone et d'autres toxines que le fumeur
de cigarettes". De même, la force requise pour inhaler l'air à travers la
pipe laisse la fumée pénétrer plus profondément dans les poumons.
Du fait de son fort taux de nicotine, "le narguilé a le même potentiel
d'addiction que la cigarette". Il provoque également les mêmes
09.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Met het gebruik van
waterpijpen is er een nieuwe
rookgewoonte ontstaan die almaar
meer uitbreiding neemt.
Uit een WGO-studie blijkt echter
dat rokers van waterpijpen meer
blootgesteld worden aan grote
hoeveelheden
nicotine,
koolmonoxide en andere toxines
dan sigarettenrokers.
Welke maatregelen neemt u, in
het licht van het Kankerplan dat u
lanceert, om de doelbewuste
pogingen
van
sigaretten-
producenten om onze kinderen
afhankelijk van hun producten te
maken, tegen te gaan?
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
maladies: cancer du poumon et du larynx, bronchite chronique et
accidents cardiovasculaires.
Nous assistons bien là, tout comme dans le cas de la consommation
de "softs drinks", à la volonté délibérée ­ c'est ainsi que je
l'interprète ­ des fabricants de cigarettes de cibler un public jeune non
encore consommateur afin d'en faire des usagers durables de leurs
produits, dans la mesure où le tabac peut-être considéré comme une
véritable drogue.
Madame la ministre, à un moment où vous lancez un plan ambitieux
contre le cancer, que comptez-vous faire pour contrer cette tentative
délibérée des cigarettiers de rendre nos enfants dépendants de leurs
produits?
09.02 Laurette Onkelinx, ministre: Madame la présidente, cher
collègue, je suis bien d'accord avec vous sur les dangers de cette
nouvelle mode qui se développe de manière galopante et pour
laquelle je suis persuadée que trop d'utilisateurs ignorent ou
minimisent les effets en santé publique liés à ces alternatives à la
cigarette traditionnelle.
Évidemment, tout cela participe de la problématique de lutte contre le
tabagisme, notamment le tabagisme passif et le tabagisme
concernant les jeunes, deux créneaux sur lesquels nous devons
rester particulièrement attentifs, même si des législations restrictives
ont été décidées ces dernières années par le gouvernement et le
parlement.
Dans un premier temps, il est important de mener des actions de
prévention: il convient en effet de porter à la connaissance les effets
nocifs de cette habitude. Le Fonds tabac finance des actions de lutte
contre le tabagisme depuis sa création en 2004. Dans ce cadre,
certaines actions particulièrement destinées aux jeunes ont été
prises: actions d'aide et d'information des jeunes fumeurs ("Aidons les
fumeurs ­ Help een rooker"), ainsi que des actions de sevrage
tabagique dans les écoles et auprès des jeunes ("Smoke-free School
is cool" ou "Feel free", etc.).
Dans les mois à venir, nous travaillerons avec les Communautés et
les Régions au sein d'une cellule commune, la cellule de Politique de
Santé drogue, qui rassemble tous les ministres de la Santé de notre
pays ­ et ils sont nombreux ­, à la mise en place d'une campagne
nationale d'information de grande envergure, ciblant plus
spécifiquement les jeunes et les personnes socialement vulnérables.
L'interdiction de vendre des produits de tabac aux personnes âgées
de moins de 16 ans est d'application depuis 2005. Cette mesure, bien
que difficile à contrôler, fait l'objet d'une attention particulière des
services d'inspection. J'ai demandé qu'ils puissent poursuivre et
intensifier le nombre de contrôles. Les nouvelles législations ont
souvent un impact important dans l'immédiat, mais le voient
s'amenuiser au fil du temps.
Il faut rappeler les objectifs par des campagnes et des contrôles.
Par ailleurs, au sujet du tabac en tant que produit, l'ensemble des
produits du tabac mis sur le marché en Belgique doivent faire l'objet
09.02
Minister Laurette
Onkelinx: Al te veel gebruikers
minimaliseren de nevenwerkingen
van
die
nieuwe
modeverschijnselen.
Het
antitabaksfonds
financiert
ondersteunings-
en
informatiecampagnes gericht op
jonge
rokers
evenals
afkickprojecten in scholen.
Binnenkort
lanceert
de
Cel
Gezondheidsbeleid Drugs, waarin
alle
ministers
van
Volksgezondheid
zijn
vertegenwoordigd,
een
grootscheepse
nationale
informatiecampagne die vooral
jongeren en kansarme gebruikers
wil aanspreken.
Ik heb gevraagd dat de controle op
de naleving van het verbod om
tabaksproducten
aan
minderjarigen jonger dan 16 te
verkopen, zou worden voortgezet
en opgedreven.
Krachtens een Europese richtlijn
moeten
tabaksproducten
het
voorwerp uitmaken van een
notificatieprocedure.
De
kwantitatieve
en
kwalitatieve
ingrediëntenlijst
en
de
toxicologische gegevens moeten
aan de bevoegde overheden van
de lidstaten worden overgemaakt.
Het is niet uitgesloten dat de
informatie betreffende de aroma's
op termijn eveneens zal worden
gereglementeerd. Mijn diensten
nemen deel aan de besprekingen
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
d'une procédure de notification. Celle-ci, prise dans le cadre de
l'application d'une directive européenne, impose que la liste qualitative
et quantitative des ingrédients ainsi que les données toxicologiques
disponibles pour ces ingrédients soient transmises aux autorités des
États membres. Ces données permettront une réflexion sur les
ingrédients des produits du tabac. À plus long terme, il n'est donc pas
exclu que celle-ci aboutisse à une réglementation plus stricte sur les
arômes dans les produits du tabac, qui sont utilisés pour attirer les
jeunes consommateurs. Mes services participent activement à cette
discussion au niveau européen.
op Europees niveau.
09.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Il faut être sur toutes les balles.
La question sur l'inhalation de gaz pour briquets montre que
l'imagination est au pouvoir dans ce domaine. Ce qui est pernicieux
ici, c'est le mélange de choses bonnes et mauvaises. Comme pour
les soft drinks, les arômes qui permettent de "faire passer" le tabac
aggravent le problème. Peut-être qu'on pourra agir aussi par le biais
de la fiscalité, en le taxant comme produit de super-luxe. Je ne sais
pas si c'est possible mais cela pourrait être une piste. Je vous
remercie pour votre réponse.
Je poserai maintenant ma question concernant l'interdiction de fumer
dans les bars.
À l'occasion du Plan national Cancer, un débat se fait jour quant à
l'interdiction de fumer dans les débits de boissons. Nos concitoyens
sont partagés entre le maintien de la liberté de fumer et la
préservation de la santé, notamment de celle des non-fumeurs. Et
dans notre pays, le climat ne permet pas un usage fréquent des
terrasses à l'instar de l'Italie ­ ou même de Paris, où je me trouvais
encore la semaine dernière et où il est plus facile de rester dehors
avec l'appoint de radiateurs extérieurs, même si cela ne doit pas être
excellent du point de vue du réchauffement climatique. Une telle
interdiction pourrait sembler un coup porté à la convivialité qui règne
dans ces lieux.
Pour permettre à ce débat de se résoudre sans tension majeure, en
mesurant dans le temps quelles évolutions se font jour, ne serait-il
pas possible que les bars aient à choisir entre être totalement non
fumeurs ou totalement fumeurs admis en payant une taxe
additionnelle qui pourrait être forte? Cela permettra à chacun de
choisir comment fonctionner par rapport au tabac et contribuera peut-
être à clarifier le débat. À terme, finalement, chacun choisira d'être
sans tabac, ne fût-ce que pour ne pas payer la taxe.
09.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR):
In
dergelijke
aangelegenheden
moet
men
proactief optreden. De mix van
goede en slechte bestanddelen ­
aroma's en tabak ­ is uitermate
schadelijk.
Ik hoop dat men dit fenomeen ook
langs fiscale weg kan bestrijden,
bijvoorbeeld door het als een
luxeproduct te belasten.
Het rookverbod in cafés geeft
aanleiding tot een levendig debat.
Het komt erop aan de vrijheid om
te roken en de gezelligheid in de
cafés
te
waarborgen,
maar
tegelijkertijd de gezondheid van
onze
medeburgers
te
beschermen.
Waarom kan men de cafés niet
laten kiezen: ofwel zijn ze geheel
rookvrij, ofwel mag er overal
worden gerookt maar in dat geval
betaalt het café een bijkomende
heffing?
09.04 Laurette Onkelinx, ministre: Je disais tout à l'heure que
l'interdiction de fumer dans les restaurants est entrée en vigueur au
1
er
janvier 2007. La législation n'a pas étendu cette interdiction aux
bars et aux cafés. Lors de l'évaluation des dispositions par notre
commission, nous examinerons ensemble avec les associations de
protection de santé publique mais également le secteur horeca,
l'opportunité d'étendre cette interdiction.
La population est de plus en plus favorable à l'interdiction de fumer
dans les restaurants mais également dans les bars et les cafés. Selon
la Fondation contre le cancer, le pourcentage de personnes
favorables aux restaurants sans tabac est passé de 58% en août
2004, à 79% en octobre 2006, pour arriver à 85% en mars 2007,
09.04 Minister Laurette Onkelinx:
Het rookverbod in restaurants, dat
sinds 1 januari 2007 van kracht is,
werd niet uitgebreid tot bars en
cafés. De bevolking lijkt hier echter
steeds meer voorstander van te
zijn. Volgens de Stichting tegen
Kanker was 85 procent van de
bevolking in 2007 voorstander van
rookvrije restaurants, tegen 58
procent in 2004. In 2007 was 61
procent gewonnen voor rookvrije
cafés, tegen 49 procent in 2004. In
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
après l'entrée en vigueur de cette mesure.
Pour ce qui concerne le nombre de personnes favorables à des cafés
sans tabac, il est passé de 49% en août 2004 à 61% en mars 2007.
De plus, selon les chiffres obtenus dans les pays appliquant une
interdiction totale, le taux de satisfaction vis-à-vis de cette mesure
augmente encore après son entrée en vigueur. Ainsi, en Irlande, le
soutien de la population à la mesure est passé de 67% en juillet 2003
à 82% en août 2004, alors que la mesure avait été introduite en mars
2004. Ces chiffres me semblent impressionnants.
Il me paraît également important de rappeler que la deuxième
conférence des parties de la convention-cadre de lutte contre le
tabagisme de l'OMS, que la Belgique a ratifiée, a adopté des lignes
strictes qui prônent l'interdiction totale du tabagisme dans l'ensemble
des lieux publics et donc y compris dans les bars et les cafés.
Comme je l'ai mentionné notamment lors du lancement du plan
cancer, le Parlement procédera bientôt à une évaluation. Je lui ai
transmis une évaluation établie par les services de santé publique en
la matière pour servir de base à la réflexion.
Les réflexions que vous avez émises aujourd'hui serviront également
à nourrir le débat que nous aurons dans les mois à venir.
de landen waar er een volledig
verbod
geldt,
stijgt
de
tevredenheidsgraad nog na de
invoering van de maatregel.
België
heeft
een
kaderovereenkomst van de WGO
geratificeerd
waarvan
de
krachtlijnen pleiten voor een
volledig rookverbod op openbare
plaatsen, dus ook in bars en cafés.
Voor de eventuele uitbreiding tot
de cafés zal de wetgeving
betreffende het rookverbod op
openbare
plaatsen
in
het
Parlement worden geëvalueeerd in
samenwerking
met
de
verenigingen ter bestrijding van
het
tabaksgebruik
en
de
horecasector. De gegevens die u
aanreikt
zullen
tijdens
de
gedachtewisseling in aanmerking
worden genomen.
09.05 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la présidente, la
réponse de Mme la ministre me réjouit.
Cela dit, il y a aussi la question des restaurants ­ j'en parle d'autant
plus aisément que je suis non-fumeur ­, des bars et peut-être encore
dans une plus large mesure des discothèques, etc.
À la limite, on pourrait également interdire la vente d'alcool. Je pense
ici tout particulièrement aux discothèques à la sortie desquelles se
produisent de nombreux drames. En effet, les personnes qui viennent
s'y amuser sont de plus en plus jeunes et en sortent au petit matin
souvent ivres.
La formule que je propose permettrait peut-être de faire avancer les
choses. Mais tout comme vous, je suis ouvert à toute suggestion
visant à inciter plutôt que contraindre.
09.05 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Ik sta open voor elke andere
suggestie die ertoe strekt te
stimuleren veeleer dan te dwingen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Flor Van Noppen aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de aanwezigheid van de zwarte rat in Vlaanderen" (nr. 4053)
10 Question de M. Flor Van Noppen à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique sur "la présence du rat noir en Flandre" (n° 4053)</b>
10.01 Flor Van Noppen (CD&V - N-VA): Mevrouw de minister, ik zal
het vandaag niet hebben over reptielen, maar over ratten. Enkele
weken geleden maakte het Nederlands Rijksinstituut voor
Volksgezondheid en Milieu zich ernstig zorgen over het oprukken van
de zwarte rat in de provincies Noord-Brabant en Limburg, kortom, in
het zuiden van Nederland en dus grenzend aan België.
De zwarte rat is geen onschuldig knaagdier. In de middeleeuwen was
10.01 Flor Van Noppen (CD&V -
N-VA): L'apparition du rat noir
dans les provinces du Brabant
septentrional et du Limbourg
préoccupe l'institut néerlandais de
la santé publique car il ne fait
aucun doute que le rat noir fait
peser une menace sur la santé
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
de zwarte rat de belangrijkste verspreider van de pest en vandaag
nog vormt het dier een bedreiging voor de volksgezondheid. Zo zijn
vele zwarte ratten drager van het Hantavirus, een zeer agressief virus
dat bij de mens ernstige nierschade kan opleveren en in vele gevallen
zelfs dodelijk is. Het aantal besmettingen met het virus in Nederland is
op een jaar tijd verdrievoudigd. Alle gevallen kwamen voor in het
zuiden van het land. Daarnaast is de zwarte rat een belangrijke
verspreider van dierenziektes, vooral varkenspest en mond-en-
klauwzeer.
Het Nederlandse ministerie van Leefmilieu bereidt dan ook
maatregelen voor om de opmars van het knaagdier te stoppen. Daar
de dieren voorkomen in het zuiden van Nederland, kan het niet
anders dan dat zij ook aanwezig zijn in het noorden van Vlaanderen,
meer bepaald in de provincies Antwerpen en Limburg.
In dat verband, mevrouw de minister, heb ik enkele vragen. Ten
eerste, hebt u weet van de aanwezigheid van de zwarte rat in
Vlaanderen? Zo ja, is er net als in Nederland in Vlaanderen de jongste
jaren een gevoelige stijging van het aantal zwarte ratten vastgesteld?
Ten tweede, hebt u gegevens over de besmetting bij de mens met het
Hantavirus? Zo ja, is het aantal besmettingen net als in Nederland
drastisch gestegen de jongste jaren?
Ten derde, als blijkt dat de zwarte rat ook in Vlaanderen aan het
oprukken is, welke maatregelen plant u dan om die opmars te
stuiten?
publique, nombre de ces petits
rongeurs étant porteurs du virus
Hanta. Ce virus est en effet très
agressif dans la mesure où il peut
occasionner chez l'homme des
lésions rénales graves, voire lui
être fatal. De plus, le rat noir est
un
vecteur
important
de
transmission
de
maladies
animales telles que la peste
porcine et la fièvre aphteuse.
Aussi les autorités néerlandaises
prennent-elles les mesures qui
s'imposent pour endiguer ce fléau.
La ministre est-elle informée de la
présence du rat noir en Flandre?
Un
accroissement
de
sa
population y est-elle observable
comme aux Pays-Bas? Dispose-t-
elle de données relatives au
nombre de contaminations par le
virus Hanta? Ce nombre a-t-il
augmenté très sensiblement au
cours des dernières années en
Flandre comme on l'a constaté
chez nos voisins du nord? Quelles
mesures compte prendre la
ministre
si
le
rat
noir
a
effectivement fait son apparition
dans notre pays?
10.02 Minister Laurette Onkelinx: Mijnheer Van Noppen, mijn
diensten ontvingen van u drie vragen. Ziehier de antwoorden.
Ten eerste, de zwarte rat kwam vroeger inderdaad het meest voor.
Tegenwoordig wordt de zwarte rat door de bruine rat verdrongen. Een
evaluatie van de populatie van zwarte ratten is moeilijk te maken, daar
hun leefmilieu het rioleringsnet is en zij dat slechts verlaten bij onder
meer overstromingen.
Ten tweede, in België is de vector voor het Hantavirus de
clethrionomys glareolus, de rosse woelmuis, of in het Frans, le
campagnol roussâtre. De zwarte rat speelt geen rol voor de
verspreiding van het Hantavirus.
Ten derde, de evolutie van de rattenpopulatie moet gevolgd worden,
hoewel dat in de praktijk vrij moeilijk is. Contacten met de
gezondheidsdiensten in Nederland zullen speciaal op de genoemde
problemen gericht worden. Er zal contact genomen worden via de
gezondheidsinspecties
van
de
Gemeenschappen
met
de
gemeentelijke diensten voor Hygiëne van de grote steden als
Antwerpen en Gent. Rattenplagen zijn meestal urbane fenomenen.
10.02
Laurette
Onkelinx,
ministre: Le rat noir était autrefois
l'espèce la plus répandue mais
aujourd'hui, il est supplanté par le
rat brun. Evaluer l'ampleur de la
population de ces petits rongeurs
qui vivent généralement dans les
égouts et ne quittent leur habitat
qu'en cas d'inondations n'est pas
chose aisée.
L'animal qui est principalement
responsable de la transmission du
virus Hanta est le campagnol
roussâtre
(chlethrionomys
glareolus). Le rat noir ne joue à cet
égard aucun rôle.
Quoique ce ne soit pas facile en
pratique, il est impératif d'assurer
un bon suivi de l'évolution de la
population des rats. Nous y
prêterons une attention toute
particulière dans le cadre de nos
contacts avec les services de
santé néerlandais. Nous nous
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
mettrons aussi en rapport, par le
biais des inspections sanitaires
des Communautés, avec les
services d'hygiène des grandes
villes étant donné que le problème
posé par la prolifération des rats
se pose essentiellement en milieu
urbain.
10.03 Flor Van Noppen (CD&V - N-VA): Dank u, mevrouw de
minister, voor uw uitvoerige antwoord. Ik had wel andere informatie in
verband met het Hantavirus, maar ik zal het verder onderzoeken.
Ik heb nog een suggestie, omdat de meeste ratten in de riolen zitten.
Ik heb het een tijd geleden gehad over een lijst van reptielen.
Misschien kunnen wij die lijst uitbreiden, omdat de meeste reptielen
ook ratten eten, en wij kunnen die reptielen dan misschien in de riolen
steken...
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
La présidente: Nous en venons maintenant à la question de
M. Van Noppen n° 4072 sur "les tests rapides ESB sur les bovins".
De voorzitter: Wij gaan over tot
de vraag nr. 4072 van de heer Flor
Van Noppen.
10.04 Laurette Onkelinx, ministre: Madame la présidente, cela
relève d'une compétence de Mme Laruelle. Elle a tout ce qui
concerne l'AFSCA dans ses compétences.
À part le bien-être animal qui est de mon ressort, tout le reste
concernant les animaux relève des compétences de Mme Laruelle.
10.04
Minister Laurette
Onkelinx: Alles wat verband houdt
met het FAVV valt onder de
bevoegdheid
van
mevrouw
Laruelle. Wat de dieren betreft,
ben ik enkel bevoegd voor het
dierenwelzijn.
La présidente: Nous allons donc remettre la question à l'ordre du jour
avec Mme Laruelle à qui cette question a été transmise.
De voorzitter: Wij zullen de vraag
dus opnieuw agenderen voor een
volgende vergadering.
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Ludwig Vandenhove aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de naleving van het KB van 26 april 2007 inzake het welzijn van dieren van
circussen en dergelijke" (nr. 4128)
- de heer Ludwig Vandenhove aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de naleving van het KB van 26 april 2007 inzake het welzijn van dieren van
circussen en dergelijke" (nr. 4130)
11 Questions jointes de
- M. Ludwig Vandenhove à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le respect de l'arrêté royal du 26 avril 2007 relatif au bien-être des animaux utilisés dans
les cirques et autres spectacles itinérants" (n° 4128)<br>- M. Ludwig Vandenhove à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "le respect de l'arrêté royal du 26 avril 2007 relatif au bien-être des animaux utilisés dans
les cirques et autres spectacles itinérants" (n° 4130)</b>
11.01 Ludwig Vandenhove (sp.a-spirit): Mevrouw de voorzitter,
mevrouw de minister, er is in de titulatuur van de vragen iets verkeerd
gelopen.
11.02 Minister Laurette Onkelinx: U hebt twee vragen?
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
11.03 Ludwig Vandenhove (sp.a-spirit): Er is in de titulatuur iets
verkeerd gelopen. Ik heb enerzijds inderdaad een vraag over de
naleving van het KB met betrekking tot het welzijn van dieren in
circussen, maar anderzijds heb ik een vraag over het KB met
betrekking tot de reglementering van de dierentuinen. Blijkbaar is in
de titulatuur twee keer de vraag over de circussen overgenomen. Ik
neem aan dat ik dan slechts één van de twee vragen kan stellen
vandaag?
11.04 Minister Laurette Onkelinx: (...)
11.05 Ludwig Vandenhove (sp.a-spirit): Dan zal ik ze ineens
stellen. Ik vraag dus enerzijds naar het KB van 26 april 2007 in
verband met het welzijn van dieren in circussen en dergelijke. In
welke mate zijn er, sedert de uitvaardiging van dat KB, waarbij de
voorwaarden voor de dieren ­ zekere voor de wilde dieren ­ in
positieve zin zijn gewijzigd, door de afdeling Dierenwelzijn van de
FOD Volksgezondheid overtredingen vastgesteld? Welke waren die
overtredingen, in voorkomend geval? In welke mate is aan die
vaststellingen eventueel gevolg gegeven?
Ik heb dezelfde vraag met betrekking tot de dierentuinen. Ik heb
cijfers kunnen opsnorren, waaruit blijkt dat in 2007 17 controles
werden uitgevoerd, waarbij 8 waarschuwingen zijn gegeven en 1
proces-verbaal werd uitgeschreven. Het blijkt dat dit voor de
dierentuinen zelf relatief weinig gevolgen heeft. Zij krijgen in het beste
geval een waarschuwing of, in één geval, een proces-verbaal. Als
deze cijfers zouden kloppen en er niet effectief wordt opgetreden ten
aanzien van de dierentuinen ­ ik denk aan het al dan niet kunnen
openblijven ­ kunnen we eigenlijk spreken van een gedoogbeleid.
Wat mijn eerste vraag betreft, zou ik de minister willen vragen welke
overtredingen werden vastgesteld en welk gevolg daaraan gegeven
wordt.
Voor mijn tweede vraag heb ik de cijfers zelf geciteerd. Welk gevolg is
de minister van plan hieraan beleidsmatig te geven?
11.05 Ludwig Vandenhove
(sp.a-spirit): Dans quelle mesure
le SPF Santé publique a-t-il déjà
constaté des infractions à l'arrêté
royal du 26 avril 2007 relatif au
bien-être des animaux de cirque,
etc. Dans l'affirmative, de quelle
nature étaient ces infractions?
Quelle suite a été réservée, le cas
échéant, à ces constatations? En
2007, dix-sept contrôles ont été
effectués dans des zoos. A l'issue
de
ces
inspections,
huit
avertissements ont été adressés
et un procès-verbal a été dressé.
Mais en pratique, une politique de
tolérance est de facto en vigueur.
Quelle
politique
la
ministre
envisage-t-elle de mener en ce qui
concerne l'application de cet arrêté
royal
11.06 Minister Laurette Onkelinx: Mevrouw de voorzitter, de dienst
Inspectie van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid,
Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu heeft sinds de
inwerkingtreding van de circuswetgeving reeds talrijke controles in
circussen uitgevoerd. Een groot aantal controles wordt ook gedaan
door de lokale politie, zodat ik u geen totaalbeeld kan geven van de
resultaten.
Tijdens controles uitgevoerd door de dienst Inspectie werden
verschillende overtredingen vastgesteld. In bijna alle gevallen ging het
hierbij om het niet naleven van de minimumnormen voor de
huisvesting van de dieren. Afhankelijk van de aard en de graad van
de overtredingen en van het feit of het ging om een eerste overtreding
dan wel om een herhaling, werd een proces-verbaal van
waarschuwing of een proces-verbaal opgesteld. In alle gevallen
werden maatregelen opgelegd.
De opgestelde processen-verbaal werden zoals de dierenwelzijnwet
voorschrijft, doorgestuurd naar de leidende ambtenaar van de
11.06
Laurette
Onkelinx,
ministre: L'Inspection a déjà
procédé à de nombreux contrôles
depuis l'entrée en vigueur de la
législation relative aux cirques.
Toutefois, je ne puis brosser un
tableau global des résultats car la
police locale réalise aussi un
grand nombre de vérifications.
L'Inspection a constaté différentes
infractions. Dans la quasi-totalité
des cas, il s'agissait du non-
respect des normes minimales en
matière
d'hébergement
des
animaux. Des procès-verbaux,
parfois de simple avertissement,
ont été dressés. Dans tous les
cas, des mesures ont été
imposées. Conformément à la loi
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
juridische dienst, die dan naargelang het geval een administratieve
boete oplegde of het dossier doorstuurt naar het parket.
Wat betreft de dierentuinen, het volgende. De dienst Dierenwelzijn en
CITES hebben vorig jaar inderdaad acht waarschuwingen
uitgeschreven naar aanleiding van controles in dierentuinen. In
tegenstelling tot wat u beweert houden deze waarschuwingen echter
wel degelijk gevolgen in voor de betrokken dierentuinen. Er is geen
sprake van een gedoogbeleid.
In elk van deze waarschuwingen werden maatregelen opgelegd,
waaronder een strikte timing voor het wegwerken van de vastgestelde
overtredingen. De naleving van deze planning wordt van kortbij
opgevolgd door de dienst Dierenwelzijn.
Wanneer wordt vastgesteld dat de opgelegde maatregelen niet
worden gerespecteerd, wordt een proces-verbaal opgesteld dat, zoals
ik net heb gepreciseerd, wordt doorgestuurd naar de leidende
ambtenaar van de juridische dienst. Deze beslist dan om ofwel een
administratieve boete op te leggen ofwel het dossier door te sturen
naar het parket.
Bovendien is het vanzelfsprekend dat, indien dieren aangetroffen
zouden worden in omstandigheden die tot pijn lijden of letsels
veroorzaken, onmiddellijk maatregelen genomen zouden worden om
het welzijn van de dieren te vrijwaren.
De dienst Dierenwelzijn volgt alle dossiers van dierentuinen op de
voet
en
rapporteert
hierover
ook
getrouw
aan
de
Dierentuinencommissie die mij in deze materie adviseert. Ik denk dan
ook dat het momenteel niet nodig is om andere acties te ondernemen.
sur le bien-être des animaux, les
procès-verbaux ont été transmis
au fonctionnaire dirigeant du
service juridique qui, en fonction
des cas, inflige une amende
administrative ou communique le
dossier au parquet.
Lors de contrôles dans les parcs
zoologiques, le service Bien-être
animal et CITES ont formulé huit
avertissements l'an passé. Ces
avertissements ont bel et bien eu
des répercussions pour les parcs
zoologiques concernés. Il n'est
nullement question d'une politique
de tolérance. Des mesures ont
systématiquement été imposées,
assorties d'un calendrier strict pour
mettre un terme aux infractions.
Le service Bien-être animal assure
le suivi des mesures imposées. Si
celles-ci ne sont pas respectées,
un procès-verbal est rédigé et la
procédure décrite précédemment
est d'application. Si on découvre
des animaux dans des conditions
provoquant douleur, souffrances
ou
lésions,
des
mesures
immédiates peuvent être prises.
Le service Bien-être animal suit
l'ensemble des dossiers et fait
rapport à la commission des parcs
zoologiques qui me transmet
ensuite un avis.
Il
n'est
actuellement
pas
nécessaire d'entreprendre d'autres
actions.
11.07 Ludwig Vandenhove (sp.a-spirit): Ik dank u voor het
antwoord.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid over "het voorstel van resolutie over de relatie tussen mens en dier en de
gunstige invloed daarvan op de gezondheid van de mens" (nr. 4129)
12 Question de M. Ludwig Vandenhove à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et
de la Santé publique sur "la proposition de résolution sur la relation entre êtres humains et animaux et
l'influence bénéfique de cette relation sur la santé humaine" (n° 4129)</b>
12.01 Ludwig Vandenhove (sp.a-spirit): Mevrouw de minister, de
volgende vraag gaat over een resolutie, goedgekeurd in 2006. Ik zal
ze niet volledig voorlezen.
12.02 Laurette Onkelinx, ministre: C'est quel point de l'ordre du
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
jour?
12.03 Ludwig Vandenhove (sp.a-spirit): Punt 26. Deze resolutie
over de verhouding tussen mensen en dieren die werd goedgekeurd,
gaat uiteraard vooral over het toelaten van gezelschapsdieren in
bejaardentehuizen en andere instellingen. Ik zal de resolutie niet
letterlijk voorlezen, maar vermits u kersvers minister bent inzake deze
bevoegdheid neem ik aan dat u er nog niks aan hebt gedaan.
Bent u van plan om inzake de resolutie die toen werd bezorgd aan de
eerste minister en de minister van Sociale Zaken en van
Volksgezondheid die toen die bevoegdheid had, eventueel concrete
stappen te zetten? Of vindt u dit eerder een zaak voor het Parlement
dan wel voor de regering? De resolutie dateert van maart 2006 en is
dus twee jaar oud.
12.03 Ludwig Vandenhove
(sp.a-spirit): Une résolution de
2006 sur les rapports entre les
personnes
et
les
animaux
concerne
surtout
l'admission
d'animaux de compagnie dans les
maisons de repos et d'autres
établissements.
La ministre a-t-elle l'intention de
prendre des mesures dans ce
dossier ou estime-t-elle que cette
matière concerne davantage le
Parlement que le gouvernement?
12.04 Minister Laurette Onkelinx: Mevrouw de voorzitter, mijnheer
Vandenhove, de aanwezigheid van gezelschapsdieren kan heilzame
effecten hebben op bewoners van rust- en verzorgingstehuizen en
patiënten van ziekenhuizen. Deze stelling wordt niet tegengesproken
in het advies ter zake van de Hoge Gezondheidsraad. De raad zegt
geen bezwaren te hebben tegen de aanwezigheid van
gezelschapsdieren in rust- en verzorgingstehuizen, in psychiatrische
instellingen en instellingen voor chronische zorgverstrekking zoals
revalidatie en palliatieve zorg. Om risico's op infectieziekten te
vermijden en om hygiënische redenen is zij echter van oordeel de
toegang van gezelschapsdieren aan instellingen voor acute
zorgverstrekking te ontzeggen.
Bijkomend onderzoek naar zowel de voordelen als de nadelen van de
aanwezigheid van gezelschapsdieren is echter noodzakelijk.
Momenteel vond dit onderzoek echter nog niet plaats.
De bedoelde materie hoort echter voor een niet onbelangrijk deel tot
de bevoegdheid van de Gemeenschappen en Gewesten. Ik stel
daarom voor dat deze aangelegenheid op de agenda van de
respectievelijke interkabinettenwerkgroepen zou worden geplaatst en
dat hierover verslag zou worden uitgebracht aan de interministeriële
conferentie voor de Volksgezondheid. Tevens lijkt het mij
aangewezen om ter zake overleg te plegen met vertegenwoordigers
van de sector.
12.04
Laurette
Onkelinx,
ministre: Dans son avis, le Conseil
supérieur de la Santé ne réfute
pas la thèse selon laquelle la
présence
d'animaux
de
compagnie peut avoir des effets
bénéfiques sur les pensionnaires
de maisons de repos et de soins
et sur les patients hospitalisés. Si
le Conseil ne voit pas d'objection à
la
présence
d'animaux
de
compagnie dans les maisons de
repos et de soins, dans les
institutions psychiatriques et les
établissements
de
soins
chroniques tels que revalidation et
soins palliatifs, il entend toutefois
interdire l'accès de ces animaux
aux institutions de soins aigus afin
d'éviter tout risque de transmission
de maladies infectieuses ainsi que
pour des raisons d'hygiène. Il est
en tout état de cause nécessaire
de
réaliser
des
études
complémentaires
sur
les
avantages et inconvénients de la
présence
d'animaux
de
compagnie dans ces différents
lieux.
Un volet non négligeable de cette
question
relevant
de
la
compétence des Communautés,
je propose de porter cette matière
à l'ordre du jour des groupes de
travail intercabinets et de rédiger
un rapport à l'intention de la
conférence interministérielle Santé
publique. Il me semble également
opportun de se concerter avec des
représentants du secteur.
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
12.05 Ludwig Vandenhove (sp.a-spirit): Mevrouw de voorzitter,
mevrouw de minister, het verheugt mij dat u inderdaad van plan bent
om concrete stappen te zetten.
12.05 Ludwig Vandenhove
(sp.a-spirit): Je me félicite de
l'intention
de
la
ministre
d'entreprendre des démarches
concrètes en la matière.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Colette Burgeon à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et
de la Santé publique sur "la création d'un réseau de banques de données biomédicales en Europe"
(n° 4218)</b>
13 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de oprichting van een netwerk van biomedische databanken in Europa"
(nr. 4218)
13.01 Colette Burgeon (PS): Madame la présidente, madame la
vice-première ministre, l'Union européenne veut fédérer les banques
de données biomédicales. C'est à l'anatomopathologiste autrichien
Kurt Zatloukal qu'a été confiée la coordination du projet de création
d'un réseau de banques de données biomédicales en Europe. Il
dispose de 27 mois pour concevoir la mise en réseau des partenaires
issus des 21 pays européens associés, pour dresser l'inventaire des
moyens disponibles et harmoniser les modalités de collecte des
échantillons et de traitement des informations.
Cent quatre banques européennes se sont associées au projet et une
très grande majorité d'entre elles sont spécialisées dans la collection
d'échantillons (sang, sérum, tissus, cellules, ADN, etc.) liés à des
pathologies spécifiques.
Le défi à relever est énorme tant les différences sont grandes entre
les partenaires potentiels mais les espérances sont à la mesure du
défi: si ce projet aboutit, les chercheurs européens pourront mieux
comprendre les mécanismes d'apparition d'une maladie et les
réactions aux traitements.
Madame la ministre, mes questions sont les suivantes.
1. Si la mise en place d'un réseau de banques de données
biomédicales constitue un rêve pour les scientifiques qui y auront
accès, cela est un véritable sujet d'inquiétude pour les défenseurs des
libertés individuelles. Quelles sont les garanties que ces données ne
quitteront pas le domaine de la recherche et n'aboutiront pas, par
exemple, sur les terminaux des sociétés d'assurances?
2. Sachant que les 21 pays européens qui participent à ce projet ne
disposent pas du même corpus juridique en matière d'éthique
médicale, sur quelles bases juridiques va reposer ce réseau de
banques de données biomédicales?
3. Quels sont les universités, hôpitaux et centres de recherche privés
ou publics belges qui participeront à ce projet?
4. Enfin, la mise en place de ce réseau et son fonctionnement vont
coûter très cher. À titre d'exemple, rien qu'en France, les banques
biologiques françaises mobilisent ensemble un budget de
13.01 Colette Burgeon (PS): De
Europese Unie wil de biomedische
databanken op het Europese
niveau
centraliseren.
Honderdenvier databanken uit 21
Europese landen hebben zich bij
dat project aangesloten. De
meerderheid
daarvan
is
gespecialiseerd in het verzamelen
van stalen (bloed, serum, weefsel,
cellen, DNA, enz.) in samenhang
met een bepaald ziektebeeld.
Het gaat om een enorme
uitdaging, omdat de verschillen
tussen de partners erg groot zijn.
Indien dit project succesvol blijkt,
zullen de Europese onderzoekers
een beter inzicht krijgen in de
mechanismen die aan de basis
liggen van het ontstaan van een
ziekte en in de reactie op de
behandelingen.
De oprichting van zo een netwerk
mag dan wel een droom zijn voor
de wetenschappers, maar de
verdedigers van de individuele
vrijheden maken zich zorgen over
dat initiatief; zij vrezen bijvoorbeeld
dat die gegevens niet enkel voor
onderzoeksdoeleinden
zullen
worden gebruikt, maar uiteindelijk
bij de verzekeringsmaatschappijen
terecht
zouden
komen.
De
Europese landen die aan dat
project deelnemen, beschikken
niet over hetzelfde wetgevend
kader inzake medische ethiek.
Wat wordt de juridische grondslag
van dat netwerk van databanken?
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
70 millions d'euros par an. Alors, au niveau européen, comment le
financement sera-t-il assuré?
Welke Belgische universiteiten,
ziekenhuizen en onderzoekscentra
zullen aan dat project deelnemen?
De oprichting van dat netwerk en
de werking ervan zullen handenvol
geld
kosten.
Hoe
zal
de
financiering ervan op het Europese
niveau worden verzekerd?
13.02 Laurette Onkelinx, ministre: Madame la présidente, madame
Burgeon, effectivement, l'Union européenne, sous l'intitulé "European
Biobanking and Biomolecular Resources", développe un projet de
fédération des banques de données biomédicales des différents États
membres pour arriver à un réseau transnational européen de
biobanques, ce qui est assez extraordinaire.
Il existe différentes sortes de banques d'organes et de tissus: celles
destinées à des fins thérapeutiques (greffes, cellules souches, etc.) et
celles destinées à la recherche appelées "biobanques", qui peuvent
être cliniques, scientifiques ou médico-légales. En Belgique, il n'y a
pas de centralisation de ces biobanques ni des données qu'elles
contiennent mais elles existent au moins dans les différents hôpitaux
académiques, grâce notamment à un financement par la Fondation
contre le cancer.
Dans ces biobanques, on rassemble des échantillons biologiques et
l'information qui leur est associée pour améliorer la biotechnologie, la
santé et la recherche. Les données tirées de biobanques d'organes et
de tissus pathologiques servent notamment à étudier les relations
entre pathologies, facteurs génétiques, environnement et style de vie.
Grâce à la définition de nouveaux sous-groupes pathologiques et de
bio-marqueurs, il est plus facile de cibler des groupes de patients à
des fins thérapeutiques.
Ces résultats peuvent être approchés par la collaboration de bio-
banques à un niveau transnational. En voici quelques exemples:
"Central Research Infrastructure for Molecular Pathologies",
"Paneuropean Biobanking and Biomolecular Resources Research",
"Organization for Economic Cooperation and Development", "Global
Resources Centers Network".
La Belgique ne participe pas au projet dont il est question ici. La
gestion des biobanques de recherche implique la mise en oeuvre d'un
contrôle de qualité sévère et de techniques de traitement de
l'information actuellement fort coûteuses. De plus, les exigences
éthiques relatives à cette gestion et au transfert de matériel s'inspirent
pour le moment de "guidelines" établis sur une base consensuelle qui
est tirée des recommandations européennes. À cet égard, une
réglementation est appelée à se développer. Le défi que représentent
ces exigences réside notamment dans le caractère hétérogène des
réglementations et des paysages éthiques des différents pays.
La protection des données à caractère personnel est une
préoccupation constante de l'Union européenne. Pour rappel, la
directive 9546 constitue le texte de référence au niveau européen en
ce domaine. Elle met en place un cadre réglementaire destiné à
établir un équilibre entre un niveau élevé de protection de la vie privée
13.02
Minister Laurette
Onkelinx: Het klopt dat de
Europese
Unie
een
project
ontwikkelt om de biomedische
databanken van de verschillende
lidstaten te doen samenwerken.
Er bestaan verschillende soorten
orgaan- en weefselbanken: er zijn
databanken met therapeutische
doeleinden en databanken met
onderzoeksdoeleinden. In België
zijn
die
biobanken
niet
gecentraliseerd, maar zijn ze
aanwezig in de universitaire
ziekenhuizen,
dankzij
de
financiering van de Stichting tegen
kanker.
In
die
biobanken
worden
biologische
stalen
en
de
bijhorende
informatie
bijeengebracht met het oog op de
verbetering van de biotechnologie,
de gezondheid en het onderzoek.
De gegevens van de biomedische
orgaan- en weefselbanken worden
gebruikt om het verband tussen
verschillende
ziekten,
de
genetische factoren en de invloed
van het leefmilieu en van de
levensstijl te bestuderen.
Die resultaten kunnen via een
grensoverschrijdende
samen-
werking
tussen
biomedische
databanken benaderd worden.
België neemt niet aan dat project
deel.
Het
beheer
van
de
biomedische databanken voor
onderzoeksdoeleinden veronder-
stelt een strenge kwaliteitscontrole
en dure informatieverwerkings-
technieken. Bovendien zijn de
ethische verplichtingen inzake dat
beheer gestoeld op Europese
aanbevelingen. Ter zake is er
regelgevend werk nodig.
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
des personnes et la libre circulation des données à caractère
personnel au sein de l'Union européenne. Pour ce faire, la directive
fixe des limites strictes à la collecte et à l'utilisation de ces données et
demande la création dans chaque État membre d'un organisme
national indépendant chargé de la protection des données.
S'il existe des différences de corpus juridiques en termes d'éthique
médicale dans les pays européens qui participent aux projets, des
contraintes communes leur sont donc imposées par l'Europe. La plus
grande vigilance s'impose en ce qui concerne la collecte et le
traitement de ces données, mais les instruments juridiques et les
instances compétentes pour leur application sont en place dans
l'Union.
Comme je l'ai dit, la Belgique ne participe pas au projet. Cependant,
nous pouvons souligner qu'il s'agit de mettre en réseau des banques
de données existantes. Le temps imparti pour l'établissement de ce
réseau devrait permettre, outre sa réalisation pratique, le déploiement
des dispositifs juridiques et techniques nécessaires au respect de la
directive 9546.
Enfin, s'agissant du coût lié à l'entreprise, il faut remarquer que le
budget cité pour les banques biologiques françaises porte sur leur
fonctionnement, c'est-à-dire la collecte, le stockage et le traitement
des données relatives aux échantillons. À l'échelle d'une mise en
réseau, il ne devrait plus s'agir en principe que de traitement de
données. Toutes les dimensions du coût lié à la gestion matérielle des
échantillons proprement dits n'entreront, dès lors, plus en ligne de
compte. Cela ne signifie pas que des investissements importants ne
devront pas être consentis, mais leur ordre de grandeur devrait être
moindre que celui de la constitution de biobanques.
Die verplichtingen vormen meer
bepaald een uitdaging door het
heterogeen karakter van de
reglementeringen
en
de
uiteenlopende
ethische
opvattingen in de diverse lidstaten.
De
bescherming
van
persoonsgegevens
is
een
permanente bekommernis van de
Europese Unie. Een richtlijn legt
de strikte grenzen voor het gebruik
van die gegevens vast en verplicht
elke lidstaat een onafhankelijke
nationale instelling op te richten
die over de bescherming van die
gegevens moet waken.
België neemt niet deel aan het
project. Nochtans gaat het niet om
de oprichting maar om de
onderlinge
aansluiting
van
bestaande databanken. De kosten
zouden beperkt blijven tot de
gegevensverwerking en het op het
netwerk
plaatsen
van
die
gegevens. Een en ander zou dus
minder moeten kosten dan de
oprichting
van
biomedische
databanken.
13.03 Colette Burgeon (PS): Madame la ministre, je vous remercie
pour votre réponse, qui n'appelle pas de réplique.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Colette Burgeon à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et
de la Santé publique sur "les taux de tuberculose à bacilles multirésistants" (n° 4219)</b>
14 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het aantal gevallen van multiresistente tuberculose" (nr. 4219)
14.01 Colette Burgeon (PS): Madame la ministre, un nouveau
rapport de l'OMS rendu public le 26 février indique que les taux de
tuberculose à bacilles multirésistants (dite tuberculose MR, ça ne
s'invente pas!) n'ont jamais été aussi élevés. C'est ce qui ressort de
l'enquête la plus importante effectuée jusqu'ici sur l'ampleur de la
tuberculose pharmaco-résistante. On a également constaté que des
cas de tuberculose à bacilles ultrarésistants (tuberculose UR) d'une
forme qu'il est pratiquement impossible de traiter, ont été enregistrés
dans 45 pays. Des enquêtes menées en Lettonie, un pays de l'UE, et
dans le bassin du Donetz en Ukraine démontrent que le nombre de
cas de tuberculose MR est deux fois supérieur chez les personnes
contaminées par le virus HIV que chez les autres malades. Sur base
de cette enquête, l'OMS estime à près d'un demi-million les nouveaux
cas de tuberculose MR chaque année dans le monde. Les taux les
plus élevés sont enregistrés à nos portes: 19,4% en Moldavie, 16%
14.01 Colette Burgeon (PS):
Volgens een nieuw WGO-rapport
zijn er nog nooit zo'n hoge
percentages multiresistente (MR)
tuberculosebacillen vastgesteld als
nu. In 45 landen werden er ook
ultraresistente (UR) tbc-bacillen
geconstateerd.
De
hoogste
percentages worden vastgesteld in
gebieden die niet zo ver van hier
liggen: 19,4 procent in Moldavië,
16 procent in het Donetsbekken,
15 procent in de oblast Tomsk in
Rusland en 14,8 procent in
Tasjkent in Oezbekistan.
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
dans le Donetz, 15% dans l'Oblas de Tomsk en Russie et 14,8% à
Tachkent en Ouzbékistan.
Sachant que les maladies ignorent les frontières des États, des cas
de tuberculose MR et UR ont-ils été diagnostiqués en Belgique? Dans
l'affirmative, quelles sont les mesures sanitaires et curatives qui ont
été prises?
Il existe une corrélation entre les tuberculoses MR et UR et le virus du
sida. Une campagne d'information relative à la propagation de ces
deux formes particulièrement dangereuses de tuberculose ne devrait-
elle pas être entreprise? Si la communauté internationale ne fait pas
preuve de toute la détermination nécessaire, la bataille sera perdue.
Quel sont, dès lors, les moyens budgétaires que la banque est prête à
consacrer tout d'abord à la mise en place de programmes mondiaux
de lutte contre la tuberculose à bacilles résistants, sachant qu'il faut,
en 2008, 4,8 milliards de dollars pour lutter contre la tuberculose, dont
un milliard pour les tuberculoses MR et UR, et qu'un déficit de
financement atteint 2,5 milliards, dont 500 millions pour les
tuberculoses MR et UR? Quels sont aussi les moyens financiers
nécessaires à la recherche pour trouver de nouveaux produits de
diagnostic et de nouveaux médicaments efficaces contre les souches
résistantes ainsi qu'un vaccin efficace contre la maladie?
Werden
er
gevallen
van
multiresistente en ultrarsistente tbc
in België vastgesteld? Zo ja, welke
sanitaire en curatieve maatregelen
werden genomen? Er bestaat een
correlatie tussen multiresistente en
ultraresitente tbc en het aidsvirus.
Zou
men
niet
beter
een
voorlichtingscampagne op touw
zetten over de uitbreiding van
beide bijzonder gevaarlijke tbc-
vormen?
Welke
budgettaire
middelen is België bereid uit te
trekken voor het uitwerken van
programma's ter bestrijding van
resistente
tbc-vormen
op
wereldschaal en voor het vinden
van nieuwe diagnoseproducten,
nieuwe, efficiënte geneesmiddelen
om de strijd tegen de resistente
stammen aan te gaan en een
efficiënt
vaccin
tegen
deze
aandoening?
14.02 Laurette Onkelinx, ministre: Madame Burgeon, la surveillance
de la tuberculose en Belgique est organisée via un réseau de
laboratoires créé en 1993 et donc via le registre de la tuberculose
basé sur la déclaration obligatoire de la maladie.
En ce qui concerne, d'une part, la tuberculose multirésistante, entre
2001 et 2007, ont été identifiés en Belgique 107 nouveaux cas de
tuberculose à bacilles multirésistants (TBCMR), c'est-à-dire résistant
au moins à l'isoniazide et à la rifampicine, les deux antituberculeux
majeurs du traitement de première ligne, ce qui représente quinze
nouveaux cas par an en moyenne. Par exemple, en 2007, 19
nouveaux cas ont été identifiés.
D'autre part, en ce qui concerne la tuberculose ultra-résistante, entre
2001 et 2007, trois patients parmi ceux atteints de tuberculose
multirésistante ont répondu à la définition de l'ultrarésistante. Les
critères sont ceux de la multirésistance augmentés de la résistance
au fluoroquinolone et à la mycacine (ou capréomycine), les deux
antituberculeux majeurs du traitement de seconde ligne.
Le diagnostic précoce des personnes atteintes d'une tuberculose MR
est une mesure sanitaire importante car elle permet de limiter le
risque de transmission des bacilles multirésistants. Elle passe par une
recherche systématique de la résistance chez tous les tuberculeux, ce
qui est une recommandation en Belgique. La prise en charge globale
des patients TBCMR comprend l'isolement en milieu hospitalier,
l'accès à un traitement adéquat, la supervision du traitement et le
dépistage des contacts. L'accès à un traitement gratuit et à un suivi
adéquat est possible en Belgique pour tous les patients TBCMR
depuis décembre 2005, date à laquelle le projet BELTA-TBnet a
débuté.
Il s'agit d'un modèle particulier de prise en charge innovant financé
14.02
Minister Laurette
Onkelinx: Het tbc-toezicht wordt in
België via een in 1993 in het leven
geroepen netwerk van laboratoria
georganiseerd. Bovendien wordt
de controle uitgeoefend via het
tuberculoseregister dat gebaseerd
is op de verplichte aangifte van de
ziekte.
Tussen 2001 en 2007 werden er
107
nieuwe
gevallen
van
multiresistente
tuberculose
geregistreerd. Bij drie patiënten
werd ultraresistente tuberculose
vastgesteld.
De vroegtijdige diagnose van
personen met multiresistente tbc is
een
belangrijke
gezondheids-
maatregel, omdat hij het risico van
overdracht kan beperken. De
resistentie wordt systematisch
onderzocht
bij
alle
tuberculosepatiënten.
De
algemene
zorgverlening
aan
multiresistente
tbc-patiënten
omvat de afzondering in het
ziekenhuis, de toegang tot een
aangepaste
behandeling,
het
toezicht op de behandeling en de
screening van de contacten. Alle
multiresistente tbc-patiënten in
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
par l'INAMI et coordonné par BELTA, qui est l'association mère du
FARES, le Fonds des affections respiratoires, et de la "Vlaamse
Vereniging
voor
Respiratoire
Gezondheidszorg
en
Tuberculosebestrijding (VRGT). BELTA-TBnet rembourse les frais
liés aux médicaments antituberculeux et au suivi des patients en
ambulatoire selon le principe de résiduarité.
La supervision du traitement antituberculeux est un élément important
de la stratégie prônée par le projet BELTA-TBnet car elle permet de
renforcer les chances de guérison du malade et donc de limiter les
risques de transmission de la maladie. L'entourage de tout patient
tuberculeux contagieux, atteint de TBCMR ou non, est soumis à un
dépistage afin de mettre en évidence d'éventuelles personnes
affectées par le bacille ou déjà malades. L'objectif est de prendre en
charge ces personnes et de les traiter pour limiter le risque qu'elles ne
soient à leur tour des sources de contamination.
Deuxièmement, la tuberculose et le sida sont considérés comme un
"couple maudit". Vu la diminution de ses défenses immunitaires, le
sidéen est en effet plus susceptible d'être infecté par le bacille
tuberculeux et de développer une tuberculose-maladie.
En Belgique, 4,5% des 1.127 tuberculeux répertoriés dans le registre
en 2006 étaient séropositifs pour le VIH. Une corrélation spécifique
entre VIH et tuberculose MR n'a toutefois pas été mise en évidence
dans notre pays.
Une campagne d'information pour la population en général ne se
justifie pas à mon sens. Par contre, il conviendrait absolument de
sensibiliser le corps médical et de l'informer sur l'importance du
diagnostic précoce des malades tuberculeux, du traitement adéquat
des malades, de la prise correcte des médicaments par le patient, du
dépistage de l'entourage et de la déclaration obligatoire de nouveaux
cas.
Enfin, la Belgique, au travers du département de la Coopération au
développement, participe activement à l'effort mondial de lutte contre
la tuberculose. La Belgique contribue ainsi, d'une part, aux fonds
volontaires non affectés de l'OMS, où l'assignation des fonds se fait
d'une manière appropriée et en fonction des besoins et, d'autre part,
au Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. On peut
également mentionner la présence de la Fondation Damien Belgique
au sein du partenariat global "Stop TB".
België hebben sinds december
2005 recht op een kosteloze
behandeling en een passende
follow-up. De verwanten van alle
patiënten
met
besmettelijke
tuberculose, ongeacht of zij al dan
niet aan multiresistente tbc lijden,
worden onderworpen aan een
screening teneinde er de personen
uit te pikken die eventueel reeds
door de bacil zijn besmet of ziek
zijn. Het is de bedoeling hen te
verzorgen en te behandelen om
het risico te beperken dat ze op
hun
beurt
anderen
zouden
besmetten.
Tuberculose en aids worden als
een "duivels koppel" beschouwd.
In 2006 waren in België 4,5
procent
van
de
1.127
tuberculosepatiënten die in het
register
zijn
opgenomen
seropositief.
Er werd echter geen specifieke
correlatie in het licht gesteld
tussen aids en multiresistente
tuberculose
in
België.
Een
campagne op touw zetten voor de
bevolking in het algemeen vind ik
niet verantwoord. Men zou wel het
medisch
korps
moeten
bewustmaken van en informeren
over het belang van een vroege
diagnose
voor
tuberculosepatiënten, van een
adequate behandeling van de
patiënten, van het correct innemen
van de medicijnen, van de
screening van de verwanten van
de patiënt en van de verplichte
aangifte van nieuwe gevallen.
Ten slotte neemt ons land, via het
departement
Ontwikkelings-
samenwerking, actief deel aan de
inspanningen
die
wereldwijd
worden
geleverd
tegen
tuberculose.
14.03 Colette Burgeon (PS): Madame la présidente, madame la
ministre, merci pour votre réponse assez longue. Finalement, je me
dis qu'à un moment, la tuberculose avait considérablement diminué.
Actuellement, non seulement elle existe encore, mais apparaissent
des tuberculoses MR et UR.
Le travail réalisé en Belgique est important, nous travaillons bien,
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
mais il faudrait sans doute encore développer davantage notre action
au niveau européen ou encore ailleurs. Nous vous demandons donc
d'essayer d'agir à ce niveau pour sinon enrayer la maladie, qui n'a
jamais été réellement complètement éradiquée, certainement la
diminuer afin d'atteindre son stade d'il y a quelques années. Il reste
du travail!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Colette Burgeon à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et
de la Santé publique sur "les dangers des acides gras 'trans' pour la santé du consommateur"
(n° 4245)</b>
15 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de vice-eerste minister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de gevaren van synthetische 'transvetzuren' voor de gezondheid van de
consument" (nr. 4245)
15.01 Colette Burgeon (PS): Madame la présidente, madame la
ministre, jusqu'il y a peu, les diététiciens et les médecins proclamaient
que pour réduire le risque de maladies cardiovasculaires et de
cancers, il convenait de réduire la consommation d'acides gras
saturés présents dans certains aliments et d'utiliser des substituts tels
que la margarine à la place du beurre. C'est ainsi qu'au cours de ces
quatre ou cinq dernières décennies, les margarines hydrogénées
contenant des acides gras "trans" ont progressivement remplacé le
beurre alors que dans le même temps, ces margarines industrielles,
également appelées "shortenings", ont pris la place des saindoux, suif
et graisse d'oie ou de canard. De ce fait, les acides gras "trans" sont
devenus omniprésents dans les snacks, les crackers, les chips, les
pâtisseries, les viennoiseries, les produits frits ainsi que dans nombre
de préparations alimentaires ou même dans certains aliments dits
"santé".
Il apparaît maintenant que, tout comme les acides gras saturés, les
acides gras "trans" font augmenter les taux sanguins de LDL, le
mauvais cholestérol, tout en abaissant les taux de HDL, le bon
cholestérol. Une étude parue en 1997 laissait déjà apparaître que les
acides gras "trans" augmentaient le risque de souffrir de troubles
cardiovasculaires de l'ordre de 132%, pour 32% dans le cas des
acides gras saturés. Ils seraient en outre, selon la Fondation contre le
cancer, susceptibles d'augmenter le risque de cancer du poumon et
du pancréas, de favoriser l'apparition d'un cancer de la muqueuse
utérine et éventuellement, après la ménopause, un cancer du sein et
du rein.
Aujourd'hui, les associations de consommateurs comme Test-Achats
tirent la sonnette d'alarme car il apparaît que les effets négatifs des
acides gras "trans" sont observés, même à des niveaux faibles de
consommation. L'Européen moyen avale entre 1,2 et 6,7 grammes
par jour de ces graisses alors qu'aux États-Unis, la consommation
quotidienne d'acides gras "trans" pourrait atteindre 38,7 grammes.
Le plan national Nutrition Santé recommandait déjà en 2005 de
réduire la teneur en acides gras "trans" dans la production des
matières grasses à tartiner ou de cuisson et soulignait les efforts
fournis par les fabricants. Aujourd'hui, alors que certains producteurs
européens mettent sur le marché des margarines exemptes d'acides
gras "trans", ne faudrait-il pas prendre des mesures plus radicales et
15.01 Colette Burgeon (PS): Tot
voor kort beweerden diëtisten en
artsen dat men, om het risico op
kanker en hart- en vaatziekten te
beperken, de consumptie van
verzadigde vetzuren in bepaalde
voedingsstoffen
moest
verminderen en andere producten
moest
gebruiken
(zoals
bijvoorbeeld margarine in plaats
van boter). Tijdens de voorbije vier
tot
vijf
decennia
hebben
gehydrogeneerde margarines die
transvetzuren bevatten geleidelijk
de plaats ingenomen van boter,
reuzel, dierlijke vetten en ganzen-
of eendenvet. Nu blijkt evenwel dat
transvetzuren net als verzadigde
vetzuren
de
slechte
LDL-
cholesterol in het bloed doen
toenemen en de goede HDL-
cholesterol doen dalen.
Consumentenorganisaties
zoals
"Test-Aankoop" trekken aan de
alarmbel omdat de negatieve
effecten van transvetzuren reeds
bij een beperkte consumptie
waarneembaar zijn.
Reeds in 2005 werd in het
Nationaal
Voedings-
en
Gezondheidsplan de aanbeveling
geformuleerd
om
het
transvetzuurgehalte in smeer- of
bakvetten te verminderen, en
werden de door de fabrikanten
geleverde
inspanningen
onderstreept. Zou men vandaag
het gebruik van gehydrogeneerde
of gedeeltelijk gehydrogeneerde
08/04/2008
CRIV 52
COM 152
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
interdire l'usage d'huiles végétales hydrogénées ou partiellement
hydrogénées puisqu'il est possible de remplacer ces graisses sans
augmenter le coût ou réduire la qualité des produits?
Enfin, dans certains pays comme le Canada, le Danemark ou les
États-Unis, tous les aliments préemballés doivent afficher leur teneur
en acides gras "trans". Au moment où la Commission européenne
entend moderniser et améliorer la réglementation communautaire en
matière d'étiquetage des denrées alimentaires, pourrait-on
généraliser cette mesure à l'ensemble de l'Union européenne? À
défaut, le gouvernement fédéral est-il prêt à emboîter le pas au
Danemark?
plantaardige oliën niet moeten
verbieden?
Zou
men
de
verplichting
om
het
transvetzuurgehalte
op
voorverpakte
producten
te
vermelden, niet algemeen kunnen
invoeren in de hele Europese
Unie?
15.02 Laurette Onkelinx, ministre: Chère collègue, la question est
importante et je me permettrai de vous livrer une réponse exhaustive.
Je partage vos inquiétudes et pense aussi que la consommation
d'acides gras transindustriels doit être limitée, voire proche de zéro
comme le recommande le Conseil supérieur de la santé. En effet, de
nombreuses études scientifiques ont prouvé que les acides gras
transindustriels ont des effets néfastes sur la santé cardiovasculaire,
probablement plus importants encore que ceux causés par les acides
gras saturés.
Cela étant, du point de vue technologique, si on diminue les acides
gras "trans", on doit augmenter la quantité d'acides gras saturés qui
sont également néfastes pour la santé. Ce n'est pas parce que
l'aliment est réduit en "trans" qu'il est nécessairement plus sain.
Grande est la tentation des fabricants d'utiliser l'argument "trans-free"
comme outil de marketing. On se concentre sur les acides gras
"trans" qui sont fortement médiatisés pour l'instant auprès des
consommateurs mais on oublie le reste de la compensation dans le
produit qui n'est pas forcément meilleur qu'avant: on compense par
l'adjonction de graisses saturées ou d'huile de palme, solide à
température ambiante. Comme il n'y a plus d'acides gras "trans", le
produit est présenté comme sain.
Il importe de considérer la question des "trans" avec prudence et de
ne pas pousser l'industrie à reformuler ses produits dans la
précipitation.
Le secteur de l'industrie alimentaire européen est particulièrement
sensibilisé à cette problématique et il s'est doté d'un code de bonnes
pratiques sur les acides gras "trans" qui est entré en vigueur le 1
er
janvier 2003. Il propose un taux maximum de 1% d'acides gras "trans"
pour les margarines destinées aux consommateurs (1 gramme pour
100 grammes d'huile ou de graisse) et de 5% pour les produits
industriels (5 grammes pour 100 grammes d'huile ou de graisse). Ce
code est respecté par notre industrie margarinière. Parallèlement, les
chaînes de fast-food belges ont limité la teneur des acides gras
"trans" de leurs huiles à moins de 5%.
En ce qui concerne l'idée d'interdire l'utilisation d'huiles partiellement
hydrogénées (les huiles totalement hydrogénées ne présentent plus
de "trans") dans les produits alimentaires, le débat devrait s'envisager
au niveau européen afin que les mesures aient un réel impact sur la
santé des citoyens.
La Commission européenne a déposé récemment une proposition de
15.02
Minister Laurette
Onkelinx: Ik deel uw bezorgdheid
met betrekking tot de beperking
van het verbruik van industriële
transvetzuren, zoals aanbevolen
door de Hoge Gezondheidsraad.
Om
technologische
redenen
brengt een vermindering van het
verbruik van transvetzuren echter
vaak een verhoogd verbruik van
verzadigde vetzuren mee, die
evenmin
gezond
zijn.
Het
vraagstuk met betrekking tot de
transvetzuren moet dus met
omzichtigheid benaderd worden.
De Europese industrie neemt een
maximumgehalte
van
transvetzuren van 1 procent in
consumptiemargarine en van 5
procent in industriële producten in
acht. In België nemen
de
fastfoodketens een norm van 5
procent in hun oliën in acht.
Ik denk dat het debat over het
verbod op de aanwezigheid van
gedeeltelijk gehydrogeneerde oliën
in voedingswaren op Europees
niveau moet worden gevoerd. De
Europese
Commissie
diende
onlangs een voorstel voor een
regelgeving inzake etikettering in.
De systematische vermelding van
transvetzuren werd echter niet in
aanmerking genomen omdat de
uitwerking
van
die
zuren
afhankelijk is van hun herkomst:
transvetzuren van dierlijke origine
hebben niet dezelfde schadelijke
uitwerking
als
industriële
transvetzuren. Dit vraagstuk wordt
zeker besproken tijdens Europese
vergaderingen. Een etikettering
van transvetzuren voor producten
CRIV 52
COM 152
08/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
nouveau règlement concernant l'étiquetage des denrées alimentaires.
Cette proposition vise notamment à rendre obligatoire l'étiquetage
nutritionnel pour la plupart des aliments. La mention systématique des
acides gras "trans" n'a cependant pas été retenue par la Commission.
Il s'agit d'une question complexe, car les effets des acides gras
"trans" dépendent de leur origine. Un certain nombre d'études
scientifiques indiquent que les acides gras "trans" d'origine animale,
naturellement présents dans les produits laitiers par exemple,
n'auraient pas les effets néfastes pour la santé des acides gras
"trans" d'origine industrielle (issus par exemple de l'hydrogénation
partielle d'huiles végétales).
La question ne manquera pas d'être débattue lors des réunions
européennes auxquelles prend part mon administration. L'on pourrait,
par exemple, envisager à ce niveau un étiquetage des acides gras
"trans" pour les produits contenant des huiles partiellement
hydrogénées.
die gedeeltelijk gehydrogeneerde
oliën bevatten kan overwogen
worden.
15.03 Colette Burgeon (PS): Madame la ministre, je vous remercie
de votre réponse. Je partage votre souhait que la question de cet
acide gras "trans" soit débattue au niveau européen, vu le problème
de santé qu'il représente.
Maintenant, je ne sais pas ce que nous pourrons encore manger,
puisque l'acide gras saturé n'est pas bon, et que l'acide gras "trans"
ne l'est pas non plus. Que nous reste-t-il?
Avec des emballages, cela ne pose pas de problème, mais dès que
l'on achète des viennoiseries, par exemple, dans une simple
boulangerie, on ne sait pas vraiment ce que l'on mange puisqu'elles
ne sont pas emballées.
En tout cas, je ne puis que vous encourager à réinscrire cette
question à l'agenda européen, en examinant si nos assiettes ne
contiennent pas d'autres crasses.
Je vous remercie beaucoup.
15.03 Colette Burgeon (PS): In
het licht van de gevaren van de
transvetzuren voor de gezondheid,
kan ik u er alleen maar toe
aanzetten dat punt, alsook het
punt betreffende de samenstelling
van de voedingsproducten in het
algemeen,
opnieuw
op
de
Europese agenda te plaatsen.
Ik wil er voorts op wijzen dat een
systematische etikettering niets
uithaalt
voor
onverpakte
producten,
zoals
bijvoorbeeld
brioches.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à 17.49 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 17.49 uur.