KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 196
CRIV 52 COM 196
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTEGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
maandag
lundi
05-05-2008
05-05-2008
Namiddag
Après-midi
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V - N-VA
Christen-Democratisch en Vlaams Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a+Vl.Pro
socialistische partij anders + VlaamsProgressieven
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer David Geerts aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de extra P-trein vanuit Herentals" (nr. 4067)
1
Question de M. David Geerts à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le train P supplémentaire au départ de
Herentals" (n° 4067)
1
Sprekers: David Geerts, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Geerts, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de spontane staking op
maandag 10 maart 2008" (nr. 4258)
2
Question de Mme Valérie De Bue à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la grève surprise du lundi 10 mars 2008"
(n° 4258)
1
Sprekers: Valérie De Bue, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Valérie De Bue, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de overname van een
dochtermaatschappij van Belgacom door een
dochteronderneming van de NMBS" (nr. 4260)
3
Question de Mme Valérie De Bue à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le rachat d'une filiale de Belgacom par une
filiale de la SNCB" (n° 4260)
3
Sprekers: Valérie De Bue, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Valérie De Bue, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "ACTS op de Belgische spoorwegen"
(nr. 4184)
5
Question de M. Michel Doomst à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la présence d'ACTS sur le rail belge"
(n° 4184)
5
Sprekers: Michel Doomst, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Michel Doomst, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de aanpassingswerken aan het NMBS-
station van Nossegem" (nr. 4241)
6
Question de M. Michel Doomst à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les travaux d'aménagement à la gare SNCB
de Nossegem" (n° 4241)
6
Sprekers: Michel Doomst, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Michel Doomst, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
8
Questions jointes de
8
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de problemen bij de koppelingen van treinen"
(nr. 4244)
8
- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les problèmes lors des couplages de trains"
(n° 4244)
8
- mevrouw Dalila Douifi aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de treinen naar Blankenberge en Knokke"
(nr. 4626)
8
- Mme Dalila Douifi à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
trains à destination de Blankenberge et de
Knokke" (n° 4626)
8
Sprekers: Dalila Douifi, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Dalila Douifi, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de brand in het station
Antwerpen-Centraal" (nr. 4249)
11
Question de M. Jef Van den Bergh à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'incendie dans la gare d'Anvers-
Central" (n° 4249)
11
Sprekers: Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
Orateurs: Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
12
Questions jointes de
12
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het nieuwe uitstel van de HST-werken richting
Nederland" (nr. 4250)
12
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le nouveau report des travaux sur la ligne
TGV en direction des Pays-Bas" (n° 4250)
12
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de dienstregeling van de treinen ten noorden van
Antwerpen" (nr. 4920)
12
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
horaires des trains au nord d'Anvers" (n° 4920)
12
Sprekers: Jef Van den Bergh, David Geerts,
Inge Vervotte, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: Jef Van den Bergh, David Geerts,
Inge Vervotte, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de tenuitvoerlegging
van een geostrategisch beleid inzake het beheer
van het spoorwegnet" (nr. 4441)
16
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "la mise en oeuvre
d'une politique géostratégique de gestion du
réseau ferroviaire" (n° 4441)
16
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
18
Questions jointes de
18
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de staat van voortgang van de werken aan
de tunnel van het station van Frameries"
(nr. 4443)
18
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'état d'avancement des travaux dans le
tunnel de la gare de Frameries" (n° 4443)
18
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de overstroming van de voetgangerstunnel in het
station van Frameries door het noodweer"
(nr. 4481)
18
- M. Éric Thiébaut à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'inondation du tunnel reliant les voies ferroviaires
à la gare de Frameries suite aux intempéries"
(n° 4481)
18
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de aankondigingen in
de treinen" (nr. 4445)
20
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "les annonces dans les
trains" (n° 4445)
20
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de verbetering van het
comfort in de kleine stations, met name die rond
Charleroi" (nr. 4447)
21
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "l'amélioration du
confort des petites gares, notamment celles
autour de Charleroi" (n° 4447)
21
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het verbeteren van de
veiligheid in de stations 's nachts" (nr. 4448)
22
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "l'amélioration de la
sécurité des gares la nuit" (n° 4448)
22
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Overheidsbedrijven
des Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de verantwoordelijkheid
van de NMBS in de overstromingen die de
inwoners van Taintignies en Willemeau treffen"
(nr. 4449)
23
Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la responsabilité de la SNCB dans les
inondations dont sont victimes les habitants de
Taintignies et de Willemeau" (n° 4449)
23
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het CAREX-project"
(nr. 4450)
25
Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le projet CAREX" (n° 4450)
25
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
26
Questions jointes de
26
- de heer David Lavaux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het selectief inzamelen van afval in de door de
NMBS-holding beheerde stations" (nr. 4486)
26
- M. David Lavaux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le tri
sélectif des déchets au sein des gares gérées par
la SNCB-Holding" (n° 4486)
26
- mevrouw Valérie De Bue aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het beleid inzake het afvalbeheer bij de NMBS"
(nr. 4544)
26
- Mme Valérie De Bue à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
politique de gestion des déchets par la SNCB"
(n° 4544)
26
Sprekers: David Lavaux, Valérie De Bue,
Inge Vervotte, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: David Lavaux, Valérie De Bue,
Inge Vervotte, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de onderhandelingen over de continuïteit
van de overheidsdienst" (nr. 4521)
29
Question de M. François Bellot à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les négociations relatives à la continuité du
service public" (n° 4521)
29
Sprekers: François Bellot, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: François Bellot, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer David Lavaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de lijst van de door de NMBS uitgebate
stations en stopplaatsen" (nr. 4487)
30
Question de M. David Lavaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la liste des gares et points d'arrêts exploités
par la SNCB" (n° 4487)
30
Sprekers: David Lavaux, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Lavaux, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
31
Questions jointes de
31
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de verbintenissen van de NMBS met betrekking
tot ABX" (nr. 4511)
32
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
engagements de la SNCB relativement à la
société ABX" (n° 4511)
31
- de heer François Bellot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
problemen
met
betrekking
tot
het
(door)verkopen van ABX" (nr. 4556)
32
- M. François Bellot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
problèmes liés à la (re)vente d'ABX" (n° 4556)
31
Sprekers: Georges Gilkinet, François Bellot,
Inge Vervotte, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, François Bellot,
Inge Vervotte, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Vraag van de heer Olivier Destrebecq aan de 37
Question de M. Olivier Destrebecq à la ministre 37
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het inzetten en
afgelasten van treinen" (nr. 4514)
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la mise en ligne et la suppression
de trains" (n° 4514)
Sprekers: Olivier Destrebecq, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Olivier Destrebecq, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de faciliteiten voor
fietsen op de trein" (nr. 4603)
40
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les facilités pour les vélos dans le train"
(n° 4603)
40
Sprekers: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Marie-Martine Schyns aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"de
rechtstreekse
pendelaarstreinen en het gebruik van de M6-
wagons op lijn 36 Luik-Brussel" (nr. 4604)
42
Question de Mme Marie-Martine Schyns à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "les trains directs de
navetteurs et l'utilisation des voitures M6 sur la
ligne 36 entre Liège et Bruxelles" (n° 4604)
42
Sprekers: Marie-Martine Schyns, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs:
Marie-Martine
Schyns,
Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "Belgacom dat door de
RSZ voor het gerecht werd gedaagd" (nr. 4632)
43
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "Belgacom qui a été assigné en justice par
l'ONSS" (n° 4632)
43
Sprekers: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de organisatie van de proeven in het Duits
voor het brevet van commercieel attaché bij
De Post" (nr. 4654)
46
Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'organisation des épreuves en langue
allemande pour l'obtention du brevet d'attaché
commercial à La Poste" (n° 4654)
45
Sprekers: Kattrin Jadin, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Kattrin Jadin, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de problemen in
verband met de integratie van Proximus in
Belgacom" (nr. 4660)
47
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les problèmes liés à l'intégration de Proximus
dans Belgacom" (n° 4660)
47
Sprekers: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de modernisering van het station van
Bergen" (nr. 4688)
50
Question de M. François Bellot à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la modernisation de la gare de Mons"
(n° 4688)
50
Sprekers: François Bellot, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: François Bellot, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
54
Questions jointes de
54
- de heer François Bellot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het
investeringsprogramma
voor
lijn 162"
(nr. 4815)
54
- M. François Bellot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
programme d'investissements pour la ligne 162"
(n° 4815)
54
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
v
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
door
de
NMBS
geplande
infrastructuurinvesteringen op de lijn Brussel-
Luxemburg" (nr. 4835)
54
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
investissements d'infrastructure prévus par la
SNCB sur la ligne Bruxelles-Luxembourg"
(n° 4835)
54
Sprekers: Georges Gilkinet, François Bellot,
Inge Vervotte, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, François Bellot,
Inge Vervotte, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Els De Rammelaere aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het treinongeval in het
station van Izegem" (nr. 4708)
56
Question de Mme Els De Rammelaere à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "l'accident ferroviaire à
la gare d'Izegem" (n° 4708)
56
Sprekers: Els De Rammelaere, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs:
Els De Rammelaere, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
5
MEI
2008
Namiddag
______
du
LUNDI
5
MAI
2008
Après-midi
______
La séance est ouverte à 14.15 heures et présidée par M. François Bellot.
De vergadering wordt geopend om 14.15 uur en voorgezeten door de heer François Bellot.
01 Vraag van de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de extra P-trein vanuit Herentals" (nr. 4067)
01 Question de M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"le train P supplémentaire au départ de Herentals" (n° 4067)</b>
01.01 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, deze vraag gaat al geruime tijd mee op de agenda van de
Kamer en werd om verschillende redenen al een aantal keer
uitgesteld. Ik zal zeer kort zijn omdat de problematiek gekend is.
Het gaat over de extra P-trein vanuit Herentals. Officieus heb ik
begrepen dat de trein er komt. Ik zou dat ook officieel willen
vernemen.
01.01 David Geerts (sp.a+Vl.Pro):
J'ai appris, de manière officieuse,
qu'un train P supplémentaire serait
mis en service entre Herentals et
Bruxelles. La ministre peut-elle le
confirmer?
01.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, mijnheer
Geerts, er is door de NMBS inderdaad een rijpad aan Infrabel
aangevraagd en ook bekomen voor het inleggen van een extra P-trein
vanaf 15 juni 2008 tussen Herentals en Brussel. Deze zal om 7.54 uur
in Herentals vertrekken en zal haltes hebben in Lier, Mechelen-
Nekkerspoel, Mechelen, Vilvoorde, Brussel-Noord, Brussel-Centraal
en aankomen in Brussel-Zuid om 8.54 uur. De dienstregeling is de
volgende: Herentals 7.45 uur, Lier 8.07 uur, Mechelen-Nekkerspoel
8.20 uur, Mechelen 8.25 uur, Vilvoorde 8.35 uur, Brussel-Noord
8.47 uur, Brussel-Centraal 8.51 uur en Brussel-Zuid 8.54 uur.
01.02 Inge Vervotte, ministre: La
SNCB a été mise en possession
par Infrabel d'un sillon pour la
mise en service d'un train P
supplémentaire entre Herentals et
Bruxelles à partir du 15 juin 2008.
Le train partira de Herentals à
7h.54 et arrivera à Bruxelles-midi
à 8h.54 après s'être arrêté à
Lierre, Malines-Nekkers, Malines,
Vilvorde,
Bruxelles-Nord
et
Bruxelles-Central.
01.03 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, ik dank u voor het antwoord. Ik hoop dat de trein op dat
moment ook daadwerkelijk op die tijdstippen op de stopplaatsen zal
arriveren en er niet te veel vertraging zal zijn.
01.03 David Geerts (sp.a+Vl.Pro):
Il reste à espérer que chaque arrêt
sera desservi dans les temps.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Valérie De Bue à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la grève surprise du lundi 10 mars 2008" (n° 4258)</b>
02 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
over "de spontane staking op maandag 10 maart 2008" (nr. 4258)
02.01 Valérie De Bue (MR): Madame la ministre, ma question porte
sur la grève surprise du 10 mars 2008. Elle fut déposée voici déjà
quelques semaines, mais vu le flot des autres questions au sein de
cette commission, je n'avais pas encore eu l'occasion de vous
interroger à ce propos.
Cette grève surprise a soulevé une polémique. En effet, il n'y eut pas,
comme point de départ, de nouvelle agression d'un accompagnateur
de train, mais bien des violences commises par un accompagnateur
envers un voyageur. Cet incident se serait produit dans le local du
chef de quai, alors même que la police était intervenue. Ces faits, qui
se sont donc passés en présence de la police, ont été confirmés par
le parquet de Bruxelles.
Que des faits de violence émanent de voyageurs ou
d'accompagnateurs, ils restent inacceptables et doivent être
sanctionnés.
Si cette affaire a suscité une polémique, c'est parce que avant
même de disposer de tous les éléments du dossier les syndicats
ont arrêté le travail ou, en tout cas, n'ont pas empêché la grève de se
dérouler. Cette attitude nie totalement la notion de concertation
sociale. Un tel comportement irresponsable repose la question du
service minimum dans les transports en commun, mais nous aurons
l'occasion d'y revenir lors d'une autre question.
Madame la ministre, les syndicats étaient-ils informés des faits?
Les travailleurs ont également des devoirs. En vue d'une vraie
concertation, les informations doivent circuler entre employeurs et
travailleurs. Êtes-vous disposée à rappeler les devoirs des travailleurs
du service public, à moins que vous ne l'ayez déjà fait?
Allez-vous déposer plainte pour obtenir réparation du préjudice subi
par l'entreprise à cause de cette journée de grève? Des sanctions
seront-elles prises à l'encontre de l'accompagnateur fautif?
Êtes-vous disposée à inclure des concertations obligatoires qui soient
préalables à tout déclenchement de grève?
02.01 Valérie De Bue (MR): De
onaangekondigde staking die op
maandag 10 maart 2008 bij de
spoorwegen uitbrak, zou naar het
schijnt niets uit te staan hebben
met een nieuw geval van agressie
jegens een treinbegeleider, maar
wél met geweld dat door een
treinbegeleider gepleegd werd
tegen een reiziger. De feiten
zouden zich hebben afgespeeld in
het lokaal van de perronchef, in
aanwezigheid van de politie.
De
vakbonden
hebben
de
werknemers
het
werk
doen
neerleggen nog voor ze van alle
feiten op de hoogte waren. Dat is
een aanfluiting van het sociaal
overleg an sich en werpt opnieuw
de kwestie van een minimale
dienstverlening op.
Hoe zal u de mensen die in de
openbare dienst werken, erop
wijzen dat zij ook plichten hebben?
Zal u een klacht indienen teneinde
een
schadeloosstelling
te
bekomen voor het verlies dat de
NMBS op die stakingsdag geleden
heeft? Zal de treinbegeleider die in
de fout is gegaan, gestraft
worden? Bent u bereid telkens
voorafgaand en effectief overleg
op te leggen voor er gestaakt
wordt?
02.02 Inge Vervotte, ministre: Madame De Bue, la SNCB ne peut,
dans les circonstances actuelles, se prononcer sur les suites qu'il
convient de réserver à cette affaire. L'entreprise ainsi que le service
externe pour la prévention et la protection au travail travaillent depuis
de nombreux mois à l'analyse des risques de la charge psychosociale
occasionnée sur des accompagnateurs pour des faits de violence. Ils
examinent les pistes susceptibles de réduire de tels risques,
notamment par le biais de formations du personnel, d'une
réorganisation des brigades spéciales de contrôle et d'une
simplification tarifaire.
Consciente de ses lourdes responsabilités lors de tels incidents, la
SNCB met tout en oeuvre pour enrayer ce phénomène et garantir la
sécurité de son personnel et des voyageurs.
S'agissant des actions sociales menées à la suite de cette affaire, lors
02.02 Minister Inge Vervotte: De
NMBS kan zich momenteel niet
uitspreken over het gevolg dat aan
die zaak dient te worden gegeven.
De NMBS buigt zich nu al
verschillende maanden over de
analyse van de risico's van de
psychosociale
belasting
die
treinbegeleiders ondervinden als
gevolg van gewelddaden. Voorts
onderzoekt
ze
mogelijke
denkpistes om dergelijke risico's in
te perken. De NMBS stelt alles in
het werk om dat fenomeen een
halt toe te roepen.
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
d'une précédente réunion de cette commission, j'avais répondu que
ce dossier serait traité dans le giron du gouvernement. Le texte
suivant figure dans l'accord gouvernemental du 18 mars 2008: "Le
gouvernement poursuivra, avec les syndicats du personnel de la
fonction publique, la concertation au sujet d'un cadre de discussion
quant à la continuité du service public. Le gouvernement souhaite que
cette concertation aboutisse avant la fin de l'été".
Je trouve important de pouvoir prévenir les interruptions de travail
spontanées grâce à la concertation sociale. Je souhaite obtenir par ce
biais un cadre d'accord afin d'arriver à la continuité du service public.
Wat betreft de sociale acties die
naar aanleiding van die zaak
werden gevoerd, zal het dossier in
kwestie behandeld worden in de
regering. Het regeerakkoord van
18 maart 2008 stelt dat de
regering,
samen
met
de
vakbonden
van
het
overheidspersoneel, verder zal
overleggen
over
een
afsprakenkader met het oog op de
continuïteit van de dienstverlening.
De regering hoopt dat dat overleg
voor het einde van de zomer
afgerond kan worden.
Door middel van dat overleg wil ik
een raam uitwerken waarin tot een
akkoord kan worden gekomen,
zodat de continuïteit van de
overheidsdienst
steeds
kan
worden verzekerd.
02.03 Valérie De Bue (MR): Je vous remercie pour votre réponse,
madame la ministre. Dans ce cas-ci, c'est effectivement l'ampleur de
la grève entamée sur la base de faits non vérifiés qui a posé
problème, mettant en difficulté les usagers du train. Je prends bonne
note de votre volonté d'aller de l'avant dans ce dossier.
02.03 Valérie De Bue (MR): De
reizigers ondervonden problemen
door de omvang van de staking en
doordat er gestaakt werd op grond
van niet-geverifieerde feiten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Valérie De Bue à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le rachat d'une filiale de Belgacom par une filiale de la SNCB" (n° 4260)</b>
03 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de overname van een dochtermaatschappij van Belgacom door een dochteronderneming van de
NMBS" (nr. 4260)
03.01 Valérie De Bue (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, selon les informations parues dans la presse, la filiale
Syntigo, filiale informatique de la SNCB pourrait racheter la société
WIN, filiale de Belgacom spécialisée dans les télécommunications et
les réseaux informatiques. L'objectif serait d'acquérir par ce rachat un
savoir-faire et un portefeuille de clientèle. Cependant, parmi cette
clientèle, il y a un client particulier, la Région wallonne.
Les relations entre Belgacom et le gouvernement wallon ne sont pas
au beau fixe puisque le difficile dossier WIN, aux dires de M. Bellens,
pose problème et serait source de tensions.
On en a encore parlé encore plus récemment dans la presse: la filiale
Syntigo est réellement intéressée par ce rachat.
Ne craignez-vous pas qu'en cas de rachat de WIN par la Syntigo, les
tensions entre la Région wallonne et Belgacom au sujet de WIN
n'empoisonnent à leur tour les relations entre la Région wallonne et la
SNCB?
03.01 Valérie De Bue (MR):
Volgens
persberichten
zou
Syntigo,
de
informaticadochteronderneming
van de NMBS, mogelijk Win
overnemen, een dochterbedrijf van
Belgacom dat gespecialiseerd is in
telecommunicatie
en
computernetwerken,
met
de
bedoeling
de
bijbehorende
knowhow en klantenportefeuille te
verwerven.
Vreest u niet dat de bestaande
spanningen tussen het Waals
Gewest en Belgacom over Win in
geval van een overname ook de
betrekkingen tussen het Waals
Gewest en de NMBS zullen
verzieken?
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
J'aurais également voulu connaître les objectifs, les ambitions et
besoins de la SNCB via sa filiale dans le secteur des
télécommunications et de réseaux informatiques. Est-il nécessaire
que la SNCB se développe dans ce secteur? Pourrait-elle faire appel
à d'autres entreprises pour satisfaire ses besoins dans ce domaine et
se concentrer sur son activité première de transport de personnes et
de marchandises?
La gestion d'ABX, filiale de la SNCB, nous a rendus prudents sur la
gestion de ses filiales par la SNCB. C'est pourquoi j'aimerais savoir si
l'activité informatique de la SNCB est rentable et si elle a un avenir au
sein du groupe SNCB?
Waarom vindt de NMBS het nodig
die sector verder te ontwikkelen?
Is het beheer van ABX, een
NMBS-dochter,
winstgevend?
Heeft het een toekomst in de
NMBS-Groep?
03.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, aujourd'hui en
ce qui concerne les points relatifs à la WIN, filiale de Belgacom
spécialisée dans les télécommunications et les réseaux
informatiques, la procédure impose le respect d'une confidentialité
stricte.
Quant aux activités informatiques dont il est fait mention dans la
question, il faut apporter les précisions suivantes.
Le groupe SNCB dispose au sein de la SNCB Holding d'un
département ICT agissant comme un "shared service" pour les trois
sociétés principales qui sont respectivement la SNCB Holding,
Infrabel et la SNCB. La société Syntigo est une filiale à 100% de la
SNCB Holding.
Cette société a comme activité principale le développement, la
maintenance et l'exploitation des applications utilisées notamment par
la société BeNe Ri et pour le ticketing international. Grâce à cette
activité, la SNCB Voyageurs International dispose d'outils performants
capables de faire face à la concurrence et de maîtriser le marché
belge.
L'autre activité principale est la Business unit B-Telecom. Cette
activité a été créée en 1998 pour la commercialisation de l'excédent
de capacité du réseau de fibres optiques du Groupe SNCB. Cette
activité en croissance (plus de 10% en 2007) est rentable depuis sa
création. Le chiffre d'affaires en 2007 est de 15 millions d'euros avec
un résultat avant intérêts, taxes et amortissements de 4,30
millions d'euros. B-Telecom compte un portefeuille de clients
importants parmi les opérateurs Telecom mais également parmi les
institutions fédérales et les grands groupes privés. B-Telecom se
limite au marché dit des entreprises (B2B Business to Business).
L'activité informatique/ICT du Groupe SNCB a certainement un avenir
puisque, dans le futur, la liaison entre la mobilité et les
télécommunications, par exemple la télématique, deviendra de plus
en plus importante.
03.02 Minister Inge Vervotte: De
procedure met betrekking tot Win
is strikt vertrouwelijk.
De NMBS-Groep beschikt binnen
de NMBS-Holding over een ICT-
departement dat fungeert als een
shared service voor de NMBS-
Holding, Infrabel en de NMBS.
Syntigo is voor 100 procent een
dochter van de NMBS-Holding, die
de toepassingen die door BeNe-RI
worden
gebruikt
voor
de
internationale ticketing, op een
performante manier exploiteert.
De B-Telecom business unit, die in
1998 opgericht werd om de
overtollige capaciteit van het
glasvezelnetwerk van de NMBS-
Groep te vermarkten, is rendabel
sinds zijn oprichting (met een
omzet van 15 miljoen euro in
2007).
B-Telecom
heeft
belangrijke
klanten
onder
telecomoperatoren
maar
ook
onder federale instellingen en
grote privégroepen. B-Telecom
beperkt zich tot de bedrijvenmarkt.
De activiteit van de NMBS-Groep
op het gebied van informatica en
ICT biedt zeker perspectieven,
aangezien de link tussen mobiliteit
en
telecommunicatie
steeds
belangrijker zal worden.
03.03 Valérie De Bue (MR): Monsieur le président, je remercie Mme
la ministre pour ses réponses. J'imagine que ce dossier fera encore
l'objet de beaucoup d'attention au niveau de la Région wallonne,
puisque pas mal de points sont en discussion dans le contrat WIN.
03.03 Valérie De Bue (MR): Ik
veronderstel dat dit dossier met
bijzondere aandacht verder zal
worden gevolgd door het Waalse
Gewest.
Het incident is gesloten.
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "ACTS op de Belgische spoorwegen" (nr. 4184)
04 Question de M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la présence d'ACTS sur le rail belge" (n° 4184)</b>
04.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, mijn vraag houdt verband met de Nederlandse
betrokkenheid bij onze spoorwegen. Wij hebben altijd met een gezond
wantrouwend vertrouwen voornoemde betrokkenheid moeten
aanschouwen.
Nu blijkt uit een aantal berichten dat de Nederlandse operator ACTS,
wat voor Afzet van Container Systemen zou staan, dus een echt
railgoederenverkeer,
van
de
Belgische
autoriteiten
een
veiligheidscertificaat heeft gekregen om op het Belgische net te
kunnen sporen.
Voornoemde informatie wordt door Infrabel bevestigd. Infrabel kon
echter nog niet mededelen over welke lijnen het gaat en of er voor het
betreffende vervoer nog een overeenkomst moet worden
ondertekend.
Mevrouw de minister, op welke lijnen zal ACTS kunnen acteren?
Vanaf wanneer zal bedoelde operator de lijnen kunnen gebruiken?
Zijn al meer details van de gegevens van het contract bekend?
Is de NMBS momenteel met nog andere bedrijven in onderhandeling
om hetzelfde soort contracten te sluiten?
Cargo via het spoor is veel ecologischer dan vrachtvervoer op de weg
en is dus een aan te sporen manier. Dreigt daardoor het Belgische
spoorwegnet echter niet helemaal dicht te slibben, met de gekende
problemen tot gevolg? Wil u met uw gekende vooruitziendheid
daartegen maatregelen treffen?
04.01 Michel Doomst (CD&V - N-
VA): Il semblerait que les autorités
belges aient délivré un certificat de
sécurité à l'opérateur de transport
néerlandais
ACTS
pour
lui
permettre d'utiliser du réseau
ferroviaire belge. Infrabel négocie
encore la convention d'utilisation
mais a confirmé cette information.
Quelles lignes pourra utiliser
ACTS et à partir de quand? Quelle
est la teneur du contrat? D'autres
opérateurs souhaitent-ils pouvoir
circuler sur notre réseau? Le
transport cargo par rail est très
certainement justifié sur le plan de
l'environnement mais ne faut-il pas
craindre une saturation du réseau
belge?
04.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, in het
veiligheidscertificaat voor ACTS Nederland werden zestien reiswegen
opgenomen. Het betreft de belangrijkste reiswegen voor
goederenvervoer in België.
Gelet op het feit dat het om het goederenvervoer gaat en de
goederenvervoermarkt al vrij is, is er aan het opsommen van de
reiswegen geen direct gevaar. De verdere inhoud van het contract,
waaronder bijvoorbeeld de aard van de goederen, maakt, gezien de
concurrentiële omgeving, deel uit van het vertrouwelijke dossier met
Infrabel.
Indien u dat wenst, kan ik de zestien reiswegen alsmede de
omleidingsreiswegen opsommen. Reisweg 1 is Roosendaal grens-
Antwerpen.
Reisweg 2:
is
Roosendaal
grens-Gent,
met
omleidingsreisweg Roosendaal grens-Sas van Gent. De verdere
details van de reisweg zal ik u besparen. Reisweg 3: Roosendaal
grens-Zeebrugge. Reisweg 4 is Roosendaal grens-Oostende.
04.02 Inge Vervotte, ministre:
Ceci aurait en fait dû être une
question écrite. Je fournirai dès
lors les détails de la réponse par
écrit à son auteur.
Le certificat de sécurité délivré à
ACTS comprend seize itinéraires.
Le marché des transports a été
libéralisé. Les itinéraires peuvent
sans problème être publiés mais,
pour le surplus, un contrat
commercial de ce type est bien
entendu confidentiel.
ACTS souhaite commencer à
circuler sur le réseau belge dans
le courant de 2008. Je ne puis
actuellement fournir de timing plus
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
Reisweg 5: Roosendaal grens-Tourcoing frontière. Reisweg 6:
Roosendaal grens-Puurs. Reisweg 7: Roosendaal grens-Quévy-
Feignies. Reisweg 8: Roosendaal grens-Charleroi. Reisweg 9:
Roosendaal grens-Liège. Reisweg 10: Roosendaal grens-Montzen
Aachen. Reisweg 11: Roosendaal grens-Leuven. Reisweg 12:
Antwerpen-Ferrin-Zonig. Reisweg 13: Antwerpen-Jemeppes-sur-
Sambre. Reisweg 14: Antwerpen-Neerpelt Bude. Reisweg 15:
Antwerpen- Genk. Reisweg 16: Antwerpen-Tessenderlo.
ACTS heeft de intentie in de loop van 2008 op het Belgische net te
beginnen rijden. Een meer precieze timing kunnen we vandaag niet
geven. Buiten de standaardclausules van de gebruiksovereenkomst
voor spoorweginfrastructuur zijn er tot nu toe geen verdere gegevens
bekend,
aangezien
de
onderhandelingen
over
de
gebruiksovereenkomst nog niet eens werden aangevat. De
gebruiksovereenkomst is een overeenkomst tussen Infrabel en een
spoorwegonderneming, die enkel kan ondertekend worden nadat de
spoorwegonderneming haar veiligheidscertificaat heeft bekomen.
Volgende bedrijven hebben de procedure gestart om het
veiligheidscertificaat in België te bekomen: Euro Cargo Rail uit
Frankrijk, Veolia Cargo France, Railion Nederland en CFL Cargo
Luxemburg. Tot nog toe zijn er geen onoverkomelijke
capaciteitsproblemen op het Belgische spoorwegnet. Infrabel doet er
ook alles aan om dat zo te houden. Daarom wordt er geïnvesteerd in
infrastructuurverbeteringen voor de toekomst, onder andere de
Liefkenshoekspoorverbinding
in
Antwerpen
en
de
tweede
spoortoegang tot de Antwerpse haven, de elektrificatie van lijn 24
Montzen-Aachen, het Gewestelijk Expressnet rond Brussel, het
Diabolo-project voor de ontsluiting van de nationale luchthaven, het
uitbreiden tot vier sporen van lijn 55A tussen Gent en Brugge en de
vernieuwing en uitbreiding van het vormingsstation van Zeebrugge,
om maar enkele belangrijke te noemen.
précis. En dehors es clauses
standard, aucun détail du contrait
n'est connu pour l'instant puisque
les négociations sur la convention
d'utilisation n'ont pas encore
commencé.
La convention d'utilisation est une
convention entre Infrabel et une
entreprise de transport ferroviaire
qui ne peut être conclue qu'après
que l'entreprise concernée a
obtenu un certificat de sécurité.
Plusieurs entreprises françaises,
néerlandaises
et
luxembourgeoises
ont
déjà
demandé un tel certificat. Il ne se
pose
actuellement
pas
de
problèmes
de
capacité
insurmontables sur le réseau
ferroviaire belge et en faisant
réaliser des travaux pour améliorer
les infrastructures, Infrabel fait tout
pour que cela reste ainsi.
04.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Mevrouw de minister, ik dank
u voor uw bijzonder gedetailleerde antwoord. Ik heb geleerd dat nog
een drie- of viertal organisaties klaarstaan om eventueel hetzelfde te
doen. Dat is natuurlijk niet beperkend want gezien de vrijheid is dat
nog open.
04.03 Michel Doomst (CD&V - N-
VA): Trois ou quatre organisations
seraient aussi prêtes à agir de
même et la liste peut encore
s'allonger.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de aanpassingswerken aan het NMBS-station van Nossegem" (nr. 4241)
05 Question de M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les travaux d'aménagement à la gare SNCB de Nossegem" (n° 4241)</b>
05.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, zoals begin deze maand aangekondigd werd, is
men gestart met de moderniseringswerken aan de stations op de lijn
Brussel-Leuven. Er staan een aantal heel nuttige ingrepen op de
agenda, zoals overkappingen, fietsenstallingen en dergelijke.
Mevrouw de minister, recent stelde ik u nog een vraag over de
toegankelijkheid van de stations. Uw antwoord stelde toen een
duidelijk doel voor ogen. Nu blijken de perrons van het station van
Nossegem echter alleen toegankelijk via steile trappen. Dat lijkt
05.01 Michel Doomst (CD&V - N-
VA): Des travaux de rénovation
seront réalisés à partir de ce mois-
ci dans les gares situées sur la
ligne Bruxelles-Louvain. La gare
de Nossegem ne sera désormais
accessible que par un escalier
abrupt et les usagers à mobilité
réduite ou les mères poussant des
voitures d'enfants ne pourront dès
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
misschien een detail, maar minder mobiele mensen of moeders met
kinderwagens zullen daar in het vervolg heel moeilijk een trein kunnen
nemen. Infrabel reageerde vrij kort en zei dat die mensen dan in
Zaventem de trein moeten nemen.
Ik wilde u vragen op basis van welke maatstaven zulke beslissingen
omtrent de toegankelijkheid worden genomen.
Op welke manier worden minder mobiele mensen in minder
toegankelijke stations geholpen?
Kunnen de plannen nog herbekeken worden met betrekking tot een
grotere toegankelijkheid van het station?
lors plus y prendre le train. Infrabel
recommande aux intéressés de
monter à bord en gare de
Zaventem.
Selon quels critères sont prises les
décisions relatives à l'accessibilité
des gares? La situation à
Nossegem peut-elle être adaptée?
05.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, Infrabel staat in
voor het beheer van de perrons in 545 stations en stopplaatsen
waarvan de meeste uitgerust zijn met twee of meer perrons. Het
toegankelijk maken van al die perrons voor minder mobiele reizigers,
inclusief rolstoelen, zou zowel op gebied van uitvoering als van de
financiële middelen natuurlijk zeer zware inspanningen vergen. In vele
gevallen kan deze toegankelijkheid slechts verzekerd worden door
middel van liften, die gevoelig zijn voor vandalisme, zeker in
onbewaakte stopplaatsen.
Infrabel heeft ervoor gekozen een netwerk uit te bouwen van
ongeveer 100 stations die integraal toegankelijk gemaakt worden en
voldoende geografisch gespreid zijn om het voor- en het natransport
tot een minimum te beperken.
Voor de lijn 36 tussen Leuven en Brussel worden er liften
vooropgesteld naar de perrons van Zaventem, Kortenberg en Herent.
In de stations die zijn uitgerust met een mobiele laadhelling wordt er
door personeel van de spoorwegoperator bijstand verleend om de
minder mobiele reizigers op het perron en op de trein te helpen. Op
de perrons die niet toegankelijk zijn en in onbewaakte stopplaatsen is
er in principe geen bijstand.
Voor de onbewaakte stopplaats Nossegem zal de toegang naar de
perrons uitsluitend via trappen mogelijk zijn. Voor blinden en
slechtzienden, die ook tot de groep van minder mobiele reizigers
behoren, is het wel voorzien dat de perronrand en de trappen worden
beveiligd door een noppenstrook.
05.02 Inge Vervotte, ministre:
Infrabel gère les quais des 545
gares et points d'arrêt de notre
pays. La plupart de ceux-ci
disposent de deux quais ou plus.
L'accessibilité de l'ensemble de
ces quais aux personnes à
mobilité réduite y compris les
utilisateurs de chaise roulante
exigerait des efforts financiers
particulièrement importants. Dans
de nombreux cas, il faut avoir
recours à des ascenseurs qui font
régulièrement l'objet d'actes de
vandalisme, surtout aux points
d'arrêt non surveillés. Infrabel opte
pour le développement d'un
réseau d'une centaine de gares
généralement accessibles et bien
réparties sur le territoire. En ce qui
concerne la ligne Bruxelles-
Louvain, des ascenseurs de quai
sont
prévus
à
Zaventem,
Kortenberg et Herent.
Le personnel ferroviaire assiste les
voyageurs à mobilité réduite dans
les gares équipées d'une rampe
mobile pour les aider à monter et à
descendre
du
train.
Cette
assistance n'est toutefois pas
prodiguée sur les quais non-
accessibles ni aux points d'arrêt
sans surveillance.
À Nossegem, les quais sont
accessibles uniquement par les
escaliers. Pour les aveugles et les
malvoyants, les bords du quai et
les escaliers sont équipés de
bandes podotactiles. Les travaux à
la gare de Nossegem sont prévus
dans le courant de l'année 2009.
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
problemen bij de koppelingen van treinen" (nr. 4244)
- mevrouw Dalila Douifi aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de treinen
naar Blankenberge en Knokke" (nr. 4626)
06 Questions jointes de
- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
problèmes lors des couplages de trains" (n° 4244)<br>- Mme Dalila Douifi à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les trains à
destination de Blankenberge et de Knokke" (n° 4626)</b>
De voorzitter: De heer Van Hecke is afwezig, want hij is vader geworden.
06.01 Dalila Douifi (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, sinds de
nieuwe dienstregeling bij de NMBS zijn er ik hoef het u niet te
vertellen veel klachten over heel wat lijnen binnengelopen. Die
klachten rollen nu bij de ombudsman en bij u binnen; ook op lokaal en
regionaal niveau stromen er klachten en reacties van reizigers binnen,
dus zeker niet alleen bij mij. Om die reden wilde ik in de commissie
eens tot bij u komen met een vraag inzake de problemen met de
dubbeldekrijtuigen op de lijn Tongeren-Hasselt-Blankenberge/Knokke.
Kort zal ik overlopen over welke problemen het precies gaat. Het was
de bedoeling dat de reizigers vanaf de nieuwe dienstregeling meer
comfort zouden krijgen, maar tot nu toe is de dienstregeling eigenlijk
aanleiding tot dagelijkse stress wegens gemiste verbindingen, geen of
onvoldoende plaats en vertragingen. In plaats van comfortverhoging
door de invoering van die nieuwe regeling en nieuwe treinen, is het
omgekeerde aan het gebeuren.
In een eerste periode liep de trein vertraging op, tot een half uur
ongeveer, en/of dienden de reizigers met bestemming Blankenberge
in Brugge uit te stappen, waar de trein doorreed naar Knokke. Omdat
de problemen inzake ontkoppeling niet opgelost geraken, heeft de
NMBS een nieuwe maatregel genomen. De trein wordt nu niet meer
ontkoppeld in Brugge. De dubbeldekrijtuigen rijden nu rechtstreeks
door naar Knokke, terwijl de reizigers naar Blankenberge moeten
overstappen op een oude boemeltrein.
Meer nog, mevrouw de minister, de rechtstreekse trein Blankenberge-
Brussel en omgekeerd, is ondertussen ook tijdens de piekuren
afgeschaft. Vroeger was er wel altijd een rechtstreekse trein Brussel-
Brugge-Blankenberge of Brussel-Blankenberge tijdens de piekuren.
Toen was er natuurlijk nog geen sprake van de dubbeldeksrijtuigen.
De vermindering van het comfort voor de reizigers heb ik reeds
aangehaald, onder andere omdat er een tekort aan zitplaatsen is. Het
probleem wordt nog groter, omdat Blankenberge in de vakanties een
trekpleister voor toeristen is.
Ik krijg via mail ook klachten en opmerkingen dat de boemeltrein
tussen Brugge en Blankenberge veel te snel na aankomst van de
trein Brussel-Brugge vertrekt. De boemeltrein vertrekkende vanuit
Brugge naar Blankenberge, zou drie minuten wachten en dan
onmiddellijk vertrekken naar Blankenberge. Dat betekent in concreto
06.01 Dalila Douifi (sp.a+Vl.Pro):
Lors de l'entrée en vigueur du
nouvel horaire en décembre
2007, la SNCB a mis des trains à
deux étages en service sur la ligne
de Blankenberge/Knokke vers
Hasselt/Tongres aux heures de
pointe. Des problèmes sont très
rapidement
apparus.
Des
problèmes de découplage se sont
très vites posés à Bruges lors de
la séparation des wagons à
destination de respectivement
Blankenberge et Knokke. Le train
a régulièrement subi des retards
pouvant se monter à plus d'une
demi-heure, de sorte que la SNCB
a pris la décision de ne plus
scinder le train à Bruges. Les
voitures à deux étages roulent
désormais
jusqu'à
Knokke
cependant que les voyageurs à
destination
de
Blankenberge
doivent prendre un omnibus. Ce
dernier
est
non
seulement
inconfortable mais ne part que
trois minutes après l'arrivée du
train Bruxelles-Knokke. L'usager
qui rate la correspondance ce
qui arrive fréquemment doit
attendre pas moins d'une heure le
train suivant pour Blankenberge.
Pourquoi y a-t-il si peu de trains
entre Bruges et Blankenberge?
Envisage-t-on
d'augmenter
la
fréquence? Comment s'expliquent
les problèmes rencontrés sur la
ligne depuis décembre 2007? Il
semble que le personnel de la
SNCB les avait prévus de longue
date. Pourquoi n'envisage-t-on pas
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
dat de trein niet wacht op de aansluiting met de trein uit Brussel.
Dat is een beknopt overzicht van wat men daar dagelijks meemaakt
en wat tot steeds meer problemen en klachten leidt. Ik ben blij dat we
het hier even kunnen aankaarten, mijnheer de voorzitter.
Mevrouw de minister, ik heb een aantal specifieke vragen.
Ik twijfel er ondertussen niet meer aan dat u op de hoogte bent van de
problemen, want mijn vraag is al een tijdje geleden ingediend.
Ten tweede, waarom is er maar in een trein per uur naar
Blankenberge voorzien, wat niet het geval is voor de stad Knokke?
Behoort een verhoging van de frequentie tot de mogelijkheden, zodat,
indien mensen de trein missen door vertragingen, zij niet zo lang
hoeven te wachten, in elk geval minder dan een uur?
Ten derde, binnen welke termijn denkt de NMBS de problemen in
verband
met
de
veelvuldige
vertragingen
en
de
ontkoppelingsproblemen te kunnen oplossen? Mevrouw de minister,
wat ik u nog wil meegeven, voor zover het nieuw voor u zou zijn, is dat
de machinisten en de treinconducteurs zelf vertellen aan de klanten
dat men eigenlijk al heel lang wist van de ontkoppelingsproblemen.
De terechte reactie van de reizigers is dan natuurlijk dat er wel heel
veel tijd verloren is gegaan om daar iets aan te doen.
Ten vierde, in hoeverre is het mogelijk om de rechtstreekse trein te
laten doorrijden naar Blankenberge en een andere trein naar Knokke
in te leggen, tenminste als dat opportuun is als er minder reizigers
naar Knokke zijn? De huidige dubbeldekstreinen kampen immers met
een probleem bij de stopplaatsen in Heist en Duinbergen wegens de
te korte perrons.
Ik kom dan tot mijn laatste vraag. Wat is qua passagiers de
verbinding met het grootste aantal reizigers, Brugge-Blankenberge of
Brugge-Knokke?
de faire poursuivre sa route au
train direct jusqu'à Blankenberge
plutôt que Knokke? Les voitures à
deux étages posent en effet des
problèmes aux arrêts de Heist et
de Duinbergen parce que les quais
y sont trop courts. Quelle est la
ligne la plus chargée: Bruges-
Knokke ou Bruges-Blankenberge?
06.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, sinds 9
december wordt de relatie IC Knokke-Blankenberge-Hasselt-
Tongeren bediend met de rijtuigen M6 en de locomotieven type 27
met een automatische koppeling in plaats van de motorstellen type
96, waardoor de capaciteit qua zitplaatsen is gestegen naar 1.214
plaatsen in plaats van 848 plaatsen. De indienststelling van nieuw
materieel is altijd een delicaat gegeven op operationeel vlak. Ze vergt
scholing van het personeel dat het moet bedienen zoals bestuurders,
treinbegeleiders,
stationspersoneel,
depanneerders
en
werkplaatspersoneel.
Alle bedienden hebben uiteraard de nodige opleiding en initiatie
genoten, maar ervaring kan natuurlijk pas worden opgedaan op het
moment waarop de commerciële exploitatie van start gaat. Dat is
trouwens de reden waarom het gebruik van dat nieuwe materieel
werd beperkt tot enkele treinen van die relatie. Ik zou zeggen dat dat
zeer voorzichtig en zeer vooruitziend was. Bovendien zijn de
automatische koppelingen op technisch vlak zeer gevoelig en
vereisen ze speciale aandacht met betrekking tot de bediening en
behandeling. Veiligheid staat bij ons altijd prioritair voorop. Het
ontkoppelingssysteem werd tijdens de maand juni uitgetest, zowel
06.02 Inge Vervotte, ministre: À
la suite de la mise en service des
voitures à double étage, la
capacité de places assises a été
portée de 848 à 1214 sur cette
ligne. La mise en service de
nouveau matériel exige toujours
des efforts importants de la part de
chaque membre du personnel qui
intervient dans son utilisation. Les
attelages automatiques - dont
cette ligne est équipée - sont
délicats d'un point de vue
technique
et
exigent
une
manipulation très spécialisée. En
ce qui concerne les dételages, les
mesures effectuées depuis le mois
de décembre 2007 indiquent un
taux de réussite de 80%. Le
moindre incident à cet égard a
néanmoins des répercussions sur
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
door de NMBS als door andere organismen die het dossier moeten
klaarmaken voor de toelating van het rollend materieel op het
Belgisch spoorwegnet.
Als gevolg van de operationele problemen werd sinds december 2007
een aantal maatregelen genomen zoals technische bijstand en
opleiding van bestuurders. In eerste instantie kon als gevolg van die
maatregelen dan ook een verbetering worden vastgesteld wat de
ontkoppelingen of koppelingen betreft. In 80% van de gevallen
verloopt dat zonder problemen. Het minste incident bleek echter
aanzienlijke gevolgen te hebben voor de regelmaat van de lijn.
Vandaar dat het ook zo serieus werd opgevolgd.
Daarom had de NMBS beslist om vanaf 4 februari tijdelijk de
ontkoppelingen en koppelingen op te schorten en de relatie te
bedienen met een vast stel van tien rijtuigen tussen Knokke en
Hasselt, aangevuld met een pendeltrein tussen Blankenberge en
Brugge. Sindsdien werden verdere technische analyses uitgevoerd en
een aantal verbeteringen aangebracht aan het automatisch
koppelingssysteem, in nauwe samenwerking uiteraard met de
constructeur, in dezen Bombardier.
De NMBS zal de aangebrachte verbeteringen evalueren om de
passende beslissingen te nemen op het stuk van de exploitatie van de
IC-relatie, met als doelstelling de betrouwbaarheid te verbeteren.
Bombardier heeft de studie gerealiseerd en heeft nooit bezwaren
geuit betreffende de technische haalbaarheid van het installeren van
een automatische koppeling op een locomotief. Dat is ook gebleken
tijdens de realisatie van het project. Het gewicht van de koppeling
speelde op de weerstand van de locomotiefbak geen enkele rol.
Op 7 oktober 2004 werden 19 automatische koppelingen besteld bij
Bombardier om 19 locomotieven type 27 uit te rusten voor de IC-
relatie. Er was tevens gepland om 18 bijkomende automatische
koppelingen te bestellen en om 18 extra locomotieven T27 uit te
rusten voor andere relaties. De bestelling is, gelet op de lopende
evaluatie, nog niet geplaatst en is dan ook momenteel opgeschort.
Zowel naar Blankenberge als naar Knokke is er 1 trein per uur, net
zoals in normale omstandigheden met de ontkoppeling in Brugge het
geval is. De navettetrein naar Blankenberge zal altijd wachten op
aankomst van de trein in Brugge om aansluiting te verzekeren. Indien
de trein uit Brussel echter meer dan een half uur vertraging heeft,
wordt er toch beslist om de trein naar Blankenberge te laten
vertrekken om de reizigers die zich reeds op de trein bevinden, niet
nodeloos nadeel te berokkenen. In die gevallen hoeven de reizigers
naar Blankenberge dan ook geen uur te wachten op de volgende
aansluiting.
De NMBS geeft er de voorkeur aan om de rechtstreekse treinen door
te laten rijden naar Knokke, gelet op de betere opstapmogelijkheden
voor de reizigers naar Blankenberge. De reizigers naar Blankenberge
beschikken immers over 10 minuten overstaptijd, terwijl de reizigers
naar Knokke, slechts over vijf minuten overstaptijd zouden
beschikken, indien de trein naar Blankenberge door zou rijden.
Zowel de verkoopcijfers als de tellinggegevens wijzen op een
ongeveer gelijkaardig aantal reizigers naar Knokke als naar
le fonctionnement de la ligne
concernée. Il a dès lors été décidé
en février 2008 de suspendre
momentanément les découplages
à Bruges et de réaliser la liaison
vers Blankenberge à l'aide d'un
omnibus. Depuis lors, on continue
à travailler à l'amélioration des
attelages
automatiques
en
collaboration avec le constructeur
Bombardier. Les améliorations
apportées seront évaluées en
temps voulu. Le 7 octobre 2004,
dix-neuf attelages automatiques
ont été commandés auprès de
cette société. Il était prévu d'en
commander dix-huit de plus. Étant
donné que l'évaluation est en
cours pour l'instant, cette dernière
commande est suspendue.
Un train par heure est prévu vers
Blankenberge
comme
vers
Knokke, comme lorsque le train
était scindé à Bruges. Le train à
destination
de
Blankenberge
attend systématiquement le train
de Bruxelles, à moins qu'il ait plus
d'une demi-heure de retard. La
SNCB préfère la liaison directe
vers Knokke en raison des
meilleurs
possibilités
de
correspondance qui y sont offertes
aux voyageurs qui se rendent à
Blankenberge.
Les jours de semaine, le nombre
de voyageurs sur les lignes
Bruges-Blankenberge et Bruges-
Knokke
est
pratiquement
identique. Lors des vacances de
Pâques et les week-ends, les
trains sont plus importants sur la
ligne vers Blankenberge.
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Blankenberge op weekdagen. Voor de paasvakantie en voor de
weekends wordt in een grotere samenstelling van de treinen die naar
Blankenberge rijden, voorzien.
06.03 Dalila Douifi (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, ik dank u
voor uw antwoord. Heb ik goed begrepen dat er een bestelling is
opgeschort wegens technische problemen die men ondertussen op
die lijnen heeft ondervonden?
06.03 Dalila Douifi (sp.a+Vl.Pro):
La
commandes
d'attelages
automatiques
a-t-elle
été
suspendue
en
raison
des
problèmes techniques?
06.04 Minister Inge Vervotte: (...) De bestelling werd geplaatst op
7 oktober 2004. Aangezien er nu evaluaties lopen, heeft de NMBS
inderdaad beslist om de verdere bestelling op te schorten.
06.04 Inge Vervotte, ministre:
Elles ont été suspendues parce
qu'une évaluation est en cours.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de brand in het station Antwerpen-Centraal" (nr. 4249)
07 Question de M. Jef Van den Bergh à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'incendie dans la gare d'Anvers-Central" (n° 4249)</b>
07.01 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, collega's, mijn vraag werd al enige tijd geleden
ingediend en dus is de actualiteitswaarde al enigszins verminderd.
Het was niettemin even schrikken, toen op 25 maart 2008 in het
station Antwerpen-Centraal een brand uitbrak. Antwerpen-Centraal is
nog een gloednieuw station. In 2007 maakten wij immers de
heropening van het station mee. Dat in het station nu reeds een
dergelijke brand kon uitbreken, was bijgevolg even schrikken.
De brand brak blijkbaar in een technische ruimte op niveau -0,5 uit.
De schade zou volgens de NMBS-woordvoerder in die dagen
honderdduizenden euro belopen.
De oorzaak was toen nog niet gekend. Ik vermoed echter dat een en
ander ondertussen wel al duidelijk is geworden.
Mevrouw de minister, daarom heb ik een aantal korte, concrete
vragen.
Wat waren de oorzaken?
Is het precieze schadebedrag ondertussen gekend?
Worden voornoemde kosten door de verzekering gedekt?
07.01 Jef Van den Bergh (CD&V
- N-VA): Récemment, un incendie
ayant causé d'importants dégâts
s'est déclaré dans le local
technique de la gare d'Anvers-
Central. L'origine de cet incendie
est-elle
déjà
connue?
Le
dommage a-t-il déjà été chiffré?
Est-il couvert par une assurance?
07.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, er is
eensgezindheid over de vaststelling dat de brand in het lokaal voor de
no-breakinstallaties is ontstaan. No-breakinstallaties bestaan
essentieel uit accu's en uit omvorming- en stuurapparatuur. Ze
voorzien in de continuïteit van de elektrische voeding bij
stroompannes.
Het groot aantal deskundigen dat voor de verschillende partijen
optreedt NMBS Groep, aannemers, leveranciers en verzekeraars
is het onderling niet eens over het vermoeden dat de oorzaak van de
07.02 Inge Vervotte, ministre: Le
feu a pris dans le local abritant les
installations
qui
génèrent
l'électricité en cas de panne de
courant. La cause exacte de
l'incendie n'est pas encore établie.
Les chiffres dont nous disposons
pour l'instant sont partiels et je ne
puis donc pas me prononcer à
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
brand ook aan de no-breakinstallaties kan worden toegeschreven.
Een antwoord op de vraag naar het schadebedrag zou voorbarig zijn.
Slechts een van de verschillende schadeposten is gedeeltelijk
gekend, namelijk de opruiming- en reinigingskosten in lokalen in de
nabije omgeving van het lokaal met de no-breakinstallatie.
De bouwverzekering was voor bedoelde, nieuwe installatie al sinds
31 december 2007 verstreken. Voor de opgeleverde werken kan,
afhankelijk van het totale bedrag van de schade, mogelijks een
beroep op de algemene patrimoniumverzekering worden gedaan,
doch alleen voor de werken die al voorlopig werden opgeleverd.
De tussenkomst van de patrimoniumverzekering vereist dat de
schade meer dan 1,5 miljoen euro bedraagt. Vandaag bestaat er
geen zekerheid dat het bedrag van de schade effectief genoemde
drempel zal overschrijden.
propos du montant du dommage.
L'assurance
en
matière
de
construction relative à cette
installation
a
expiré
le 31
décembre 2007 mais, selon
l'importance du dommage subi, il
pourrait
être
fait
appel
à
l'assurance
générale
du
patrimoine.
07.03 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, ik dank u voor het antwoord.
We zullen dus nog even moeten wachten om de definitieve afloop van
de brand te kennen.
Ik stel wel vast dat de gevolgen van de brand vrij beperkt zijn
gebleven. De noodplannen zullen dus wellicht goed hebben gewerkt.
Het blijft niettemin frappant dat de brand is kunnen uitbreken in een
gloednieuw station met gloednieuwe technische installaties. Wij
moeten het geval dus verder opvolgen en nagaan waar de
verantwoordelijkheden liggen.
07.03 Jef Van den Bergh (CD&V
- N-VA): Je constate que les
conséquences sont apparemment
limitées et que le plan d'urgence a
manifestement bien fonctionné. Il
est surprenant, toutefois, que
pareil incident puisse se produire
dans une toute nouvelle gare.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
nieuwe uitstel van de HST-werken richting Nederland" (nr. 4250)
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
dienstregeling van de treinen ten noorden van Antwerpen" (nr. 4920)
08 Questions jointes de
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
nouveau report des travaux sur la ligne TGV en direction des Pays-Bas" (n° 4250)<br>- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les horaires
des trains au nord d'Anvers" (n° 4920)</b>
08.01 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter,
collega's, mevrouw de minister, de HSL-werken tussen Antwerpen en
Nederland, de zogenaamde HSL-Noord, zijn al lang bezig en zijn
ondertussen ook al enige tijd afgewerkt aan Belgische zijde. De
datum van indienstneming is nog steeds niet helemaal duidelijk. Bij
het begin van de werken werd zelfs gezegd dat midden 2005 de
eerste treinen zouden rijden. Het is ondertussen vrij duidelijk dat die
datum niet is gehaald. Nog altijd blijven er vraagtekens bestaan.
Enkele weken geleden verklaarde uw Nederlandse collega, minister
van Verkeer en Waterstaat Camiel Eurlings, dat de ingebruikneming
van de HSL nog maar eens een jaar zou worden uitgesteld tot eind
08.01 Jef Van den Bergh (CD&V
- N-VA): Au début des travaux du
TGV entre Anvers et les Pays-Bas,
il avait été annoncé que ces lignes
seraient opérationnelles à la mi-
2005. Dans l'intervalle, cette
échéance a déjà été reportée à fin
2008. Le ministre néerlandais du
Verkeer
et
Waterstaat
a
récemment
fait
savoir
que
l'ensemble du projet serait une
nouvelle fois reporté jusqu'à fin
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
2009 in de plaats van eind 2008. De oorzaak zou liggen in het feit dat
er nog altijd problemen zijn met het veiligheidssysteem. Er werd ook
melding gemaakt van stofhinder die een veilige doortocht door een
tunnel op Nederlands grondgebied onmogelijk zou maken.
Al met al wordt het toch een beetje lachwekkend dat er telkens
nieuwe oorzaken ontstaan voor de vertraging van de ingebruikneming
van deze lijn. We spreken dan wel over het stuk op Nederlands
grondgebied maar het is toch ook belangrijk voor de HSL-
verbindingen vanuit ons land.
Vandaar mijn vragen, mevrouw de minister. Kloppen deze berichten?
Wie is hiervoor verantwoordelijk? Hoe hoog raamt de NMBS de
supplementaire schade die wordt opgelopen met het nieuwe uitstel bij
gebrek aan het kunnen aanbieden van treinreizen op die lijn? Kan en
zal de NMBS schadeclaims indienen bij de verantwoordelijken voor
het uitstel?
Tot slot, ik kan het natuurlijk niet laten om te vragen of er
consequenties zijn met betrekking tot de voorstadsdienst Antwerpen-
Brecht. De problemen met het Europees veiligheidssysteem ESTC
zijn al langer gekend zodat het moeilijk is om dat te implementeren. Er
zou een voorlopige oplossing worden uitgewerkt voor het traject
Luchtbal-Brecht via het klassieke veiligheidssysteem. Het is evenwel
niet duidelijk of Infrabel daarvoor al toestemming heeft gegeven. Ook
daar wou ik dus nog even vragen naar de stand van zaken.
2009. Cette information est-elle
exacte? La SNCB peut-elle le cas
échéant introduire une demande
en dédommagement auprès des
responsables du report? Quelles
sont les perspectives en ce qui
concerne la desserte suburbaine
Anvers-Brecht?
08.02 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, ik sluit mij eigenlijk aan bij de analyse van collega Van
den Bergh.
Ik wil bijkomend nog zeggen dat er ook een initiatief is geweest van
de Antwerpse gedeputeerde Inga Verhaert en haar Nederlandse
collega Steffens. Zij hebben er enerzijds voor gepleit om langere
treinstellen in te zetten en in een bijkomende stopplaats te voorzien in
Brecht.
Dat werd trouwens reeds aangehaald.
Het doortrekken van lijn 12 voor het goederenvervoer, zoals
gesuggereerd werd, zou ook voor meer capaciteit moeten zorgen op
lijn 12, richting Nederland. U hebt ook aangekondigd dat er vanaf juni
2008 treinen zouden rijden op de hogesnelheidslijn. Ik heb daarover
de volgende vragen.
Ten eerste, kunt u nog steeds bevestigen dat die timing gehaald
wordt en dat er dan een betere dienstverlening komt voor de mensen
in het noorden van Antwerpen?
Ten tweede, hebt u overleg gepleegd met Infrabel over dit dossier?
Zo ja, wat is het standpunt van Infrabel?
Ten derde, bent u van mening dat de dienstverlening voor de
Antwerpenaren voldoende is en dat er geen capaciteitsproblemen zijn
op lijn 12? Zo nee, welke maatregelen wilt u eventueel nemen om
tegemoet te komen aan de capaciteitsproblemen?
Ten vierde, kunt u een timing geven voor het doortrekken van lijn 11?
08.02 David Geerts (sp.a+Vl.Pro):
Plusieurs solutions ont déjà été
mises en avant pour résoudre les
problèmes récurrents posés par
les travaux liés au TGV. Ainsi,
certains ont plaidé en faveur du
recours à des voitures plus
longues et de la mise en service
de la ligne à grande vitesse avec
un arrêt à Brecht. Par ailleurs, le
prolongement de la ligne 11 pour
le transport de marchandises
permettrait un renforcement de
capacité.
Le ministre est-il toujours en
mesure de confirmer que la ligne à
grande vitesse sera mise en
service en juin 2008 et que cette
mise en service améliorera la
situation des voyageurs dans le
nord de la province d'Anvers?
Quel est le point de vue d'Infrabel?
Des problèmes de capacité se
posent-ils sur la ligne 12? Quelles
mesures le ministre prendra-t-il?
Un calendrier a-t-il déjà été arrêté
en
ce
qui
concerne
le
prolongement de la ligne 11? Le
ministre s'est-il déjà concerté avec
le député permanent de la
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Ten vijfde, hebt u reeds overleg gepleegd met Antwerps
gedeputeerde Inga Verhaert of haar Nederlandse collega? Zo nee,
bent u van plan om dat te doen, zodat alle betrokken partijen gehoord
kunnen worden?
province d'Anvers et son collègue
néerlandais?
08.03 Minister Inge Vervotte: De Nederlandse minister van Verkeer
en Waterstaat, Camiel Eurlings, heeft op 1 april 2008 in de
Nederlandse Tweede Kamer meegedeeld dat de infrastructuur van de
HSL-Zuid sinds 1 april 2008 is opengesteld voor testen. Indien de
testen goed verlopen, is de beoogde aanvangsdatum voor het vervoer
via de HSL 1 oktober 2008, met een kans van 50% op een
overschrijding van een tot twee maanden. Vanaf het moment dat de
hsl definitief in gebruik wordt genomen, is het noodzakelijk dat al het
treinmateriaal onder het beveiligingssysteem ERTMS niveau II
opereert.
De Nederlandse vervoerder HSA wordt echter geconfronteerd met
aanzienlijke vertragingen bij de aflevering van materieel dat volledig
geschikt is voor het ERTMS-beveiligingssysteem. Het geschikt maken
van het materieel voor het ERTMS level twee-beveiligingssysteem
door de fabrikant Bombardier, de homologatie en de toelating van dit
materieel verlopen moeizamer dan voorheen werd aangenomen.
Volgens de planning van Bombardier zou ten vroegste vanaf mei
2009 voldoende materieel aanwezig zijn om internationaal vervoer
mogelijk te maken. Het gaat hier om Traxx-locomotieven, die ten
hoogste tijdelijk voor het internationaal vervoer op de HSL tussen
België en Nederland zouden worden ingezet. Het materieel V250
Albatros, dat de Beneluxtrein moet vervangen en door de NS en de
NMBS is aangekocht bij AnsaldoBreda, zal pas ten vroegste vanaf juli
2009 in voldoende mate beschikbaar zijn om het internationaal
vervoer tussen Brussel en Amsterdam te verzekeren.
Uit recente informatie blijkt tevens dat de testen van de compatibiliteit
tussen de infrastructuur en de trein en de daaropvolgende vrijgave
door de SNCF van de ERTMS-treinapparatuur van de Thalys tot
vertragingen in de definitieve oplevering van de Thalys-treinstellen zal
leiden.
Ook dit materieel zou ten vroegste commercieel inzetbaar zijn in het
voorjaar van 2009.
Gezien zowel de huidige Benelux- als de Thalystreinen tussen Brussel
en Amsterdam kunnen blijven rijden, bestaat de supplementaire
schade ingevolge het nieuwe uitstel uit een inkomstenderving die het
gevolg is van het feit dat de voorziene reizigersgroei op deze route
niet kan worden gerealiseerd.
Er kan op dit ogenblik geen schadeclaim worden ingediend voor een
nog niet gekende inkomstenderving die het gevolg zal zijn van een
niet-gerealiseerde reizigersgroei in de periode tot midden 2009.
Om de bediening van de relatie tussen Antwerpen en Noorderkempen
te verzekeren vanaf de openstelling van een hogesnelheidslijn van
Antwerpen tot de Nederlandse grens bestelde de NMBS meer dan
een jaar geleden locomotieven van het type Traxx. De locomotieven
Traxx van Bombardier werden door de NMBS gekozen omdat hun
08.03 Inge Vervotte, ministre: La
ligne à grande vitesse est soumise
à des tests depuis le 1
er
avril 2008.
Si leur issue est positive, le
transport pourra débuter sur la
ligne le 1
er
octobre 2008, avec un
retard possible d'un à deux mois.
Toutefois, un retard considérable
est annoncé pour la livraison du
matériel, qui ne sera disponible
qu'à partir de mai 2009 au plus tôt.
Pour cette raison, l'augmentation
prévue du nombre de passagers
sur
ce
trajet
ne
pourra
momentanément
pas
être
réalisée. Étant donné que nous ne
pouvons pas encore chiffrer les
conséquences financières de tous
ces éléments, il est trop tôt pour
introduire
une
demande
de
dédommagement.
Nous continuons de rechercher
une solution provisoire pour
améliorer la prestation de services
au nord d'Anvers, en attendant
l'ouverture définitive des lignes à
grande vitesse. Cependant, toutes
les parties concernées s'accordent
pour dire qu'il est impensable de
réduire le niveau de sécurité,
même dans le cadre d'une
solution provisoire.
La capacité de la ligne 12 est
suffisante pour l'instant et la
situation ne pourra qu'aller en
s'améliorant dès que la ligne à
grande vitesse sera mise en
service. Étant donné qu'il n'y a pas
de problème de capacité sur la
ligne 11 en ce moment, son
prolongement a été reporté à une
date
ultérieure.
Aucune
concertation n'a dès lors été
organisée sur ce sujet.
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
ETCF-uitrusting, die trouwens gehomologeerd is op de Betuweritten,
in principe maar beperkte aanpassingen zou vergen om op de
hogesnelheidslijn ten noorden van Antwerpen te kunnen rijden. Het
homologatieproces van de locomotieven Traxx begint eind mei en zal
rond juni afgerond zijn. Daarom heeft de NMBS aan Infrabel gevraagd
om de mogelijkheden te onderzoeken om de diensten tussen
Antwerpen en Noorderkempen vanaf de zomer 2008 te kunnen
exploiteren met de klassieke seininrichtingssystemen en om aan de
bevoegde overheden in die zin de nodige vergunningen aan te
vragen.
Wat oplossingen ten gronde betreft, moet de uitrusting van de HSL-L4
met klassieke seingeving echter op een zodanige manier worden
voorzien dat de veiligheid van de lijn op een hoog niveau verzekerd
blijft, bijvoorbeeld de koppeling van het brandveiligheidssysteem,
enzovoort.
Bovendien moeten deze oplossingen ook beantwoorden aan de
Europese regelgeving ter zake. Deze oplossingen kunnen niet op
korte termijn worden gerealiseerd.
Tijdelijke oplossingen die een kortere realisatietijd vergen, resulteren
ook in een lager veiligheidsniveau. Infrabel heeft de Federale
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, dienst Veiligheid en
Interoperabiliteit van de Spoorwegen en Belgorail geconsulteerd in
deze zaak.
Alle partijen stellen dat een lager veiligheidsniveau, zelfs voor een
tijdelijke oplossing, niet aanvaardbaar is. Ik denk dat het Parlement
daar kan inkomen.
Wat de dienstregeling van de treinen in het noorden van Antwerpen
betreft, is de capaciteit van de L12 op dit ogenblik voldoende. Zodra
de hogesnelheidslijn in dienst is, zal een beperkt aantal rijpaden op de
L12 vrijkomen. Dit kan de situatie op de L12 alleen maar verbeteren.
Aangezien er op dit ogenblik geen capaciteitsprobleem is, werd de
doortrekking van de L11 naar later verschoven. Mochten er zich
capaciteitsproblemen voordoen, kan dit dossier aan Belgische kant op
korte termijn opnieuw worden opgestart. Aangezien dit momenteel
niet aan de orde is, werd hierover nog geen overleg gepleegd.
08.04 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Mevrouw de minister, ik
dank u voor uw uitgebreide antwoord. Er zijn heel wat verschillende
redenen aangebracht voor de vertraging van de ingebruikname.
Ik heb nog een bijkomende vraag over Antwerpen-Brecht of
Antwerpen-Noorderkempen. Als ik het goed heb begrepen, heeft
Infrabel een soort consultatieronde georganiseerd met de diensten
van de FOD Mobiliteit en met andere diensten. Is die procedure nog
lopende, of is ze al definitief geëindigd op een nee? Het gaat over het
rijden met het klassieke systeem.
08.04 Jef Van den Bergh (CD&V
- N-VA): Infrabel aurait consulté le
SPF Mobilité concernant la ligne
Anvers-Noorderkempen.
Cette
concertation est-elle toujours en
cours ou cette proposition s'est-
elle vu opposer un refus définitif?
08.05 Minister Inge Vervotte: Mijnheer Van den Bergh, heel de uitleg
die ik heb gegeven, heeft te maken met de vraag waartoe elk
systeem dient, en welk materiaal, welke opleiding en dergelijke
daarvoor nodig zijn. Er is nu gebleken dat er voor bepaald materieel
vertraging is in de toestellen. Er werd wel gezocht naar tijdelijke
08.05 Inge Vervotte, ministre: Je
répète que nous devons d'abord
examiner les besoins en matériel
et en formations générés par un
système donné. Étant donné les
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
oplossingen om dat toch te kunnen doen. Men heeft toen gezegd dat
indien het op een bepaalde manier moest gebeuren, het zelfs voor
een tijdelijke oplossing niet aanvaardbaar zou zijn om het
veiligheidsniveau te verlagen. Inzake de Traxx en andere, is er
volgens mij wel een dossier in gang gezet bij de bevoegde diensten.
retards qu'engendrerait le recours
à un certain matériel, nous
sommes à la recherche d'une
solution provisoire offrant toutes
les garanties requises en matière
de sécurité. Je pense que les
services compétents disposent
également, entre autres, d'un
dossier relatif aux Traxx.
08.06 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Men maakt zich dus sterk
dat de Traxx-locomotieven tegen eind juni klaar zullen zijn met hun
homologatieprocedure voor het ETCS-systeem of het ERTMS-
systeem ik verwar die twee altijd met elkaar , zodat in de zomer
effectief het station Noorderkempen aangedaan kan worden.
08.06 Jef Van den Bergh (CD&V
- N-VA): Est-il exact que la
procédure d'homologation des
locomotives
Traxx
doit
être
achevée fin juin de façon à pouvoir
enfin desservir la gare de
Noorderkempen, dont la mise en
service a déjà été reportée à cinq
reprises?
08.07 Minister Inge Vervotte: Dat is waartoe de NMBS en Infrabel
zich samen ten aanzien van mij geëngageerd hebben.
08.07 Inge Vervotte, ministre: La
SNCB ainsi qu'Infrabel me l'ont
promis.
08.08 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Dan hopen we met u dat
men daarin effectief slaagt. De datum is namelijk al een vijftal keer
uitgesteld. Ik hoop dat het deze keer eindelijk prijs zal zijn.
08.09 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, veiligheid is
natuurlijk het belangrijkste in heel de discussie, dat zal niemand
betwisten.
Wat de capaciteit van lijn 12 aangaat, heb ik blijkbaar andere
informatie gekregen dan u. Ik zal verder nagaan of er al dan niet
capaciteitsproblemen zijn.
08.09 David Geerts (sp.a+Vl.Pro):
Personne
ne
niera
l'aspect
prioritaire de la sécurité. Je
dispose
manifestement
d'informations
différentes
concernant la ligne 12 et vérifierai
l'existence
éventuelle
de
problèmes de capacité.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la mise en oeuvre d'une politique géostratégique de gestion du réseau ferroviaire"
(n° 4441)</b>
09 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de tenuitvoerlegging van een geostrategisch beleid inzake het beheer van
het spoorwegnet" (nr. 4441)
09.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le président, madame
la ministre, nous vivons une époque aux enjeux passionnants. Les
évolutions écologiques et la raréfaction des énergies fossiles nous
poussent, qu'on le veuille ou non, à réfléchir aux solutions innovantes
à apporter en termes de développement durable, notamment. Aussi,
nous avons tous conscience que le transport ferroviaire se présente
de plus en plus, tout particulièrement dans notre pays à forte densité
démographique nous sommes le troisième en Europe! et au
considérable flux de déplacements humains comme matériels,
comme l'alternative au transport routier.
09.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Nu de fossiele brandstoffen
schaarser worden, treedt het
spoorvervoer meer en meer op de
voorgrond als alternatief voor het
vervoer over de weg. Er moet dus
werk worden gemaakt van een
geostrategisch beleid inzake het
vervoersaanbod, en het bestaande
spoorwegnet
moet
worden
behouden.
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
Il est donc nécessaire de mettre en oeuvre une politique
géostratégique de la desserte et de l'offre ferroviaire tant en direction
des passagers que du fret. Il est indispensable aussi de mettre en
place des lectures multimodales, permettant notamment de rendre les
plus efficients possibles les déplacements d'hommes et de
marchandises.
Il est aussi fondamental de maintenir le réseau ferré partout là où il
existe en se mettant dans une lecture prospective. Aussi, est-il
surprenant de voir qu'Infrabel déclasse des pans entiers de son
réseau, le rendant lacunaire à un moment où il faudrait au contraire le
réactiver. Bien sûr, il n'est pas problématique de supprimer des voies
là où elles ne sont plus utilisées. Encore faut-il au préalable s'assurer
qu'elles ne le seront plus à long terme ou bien qu'en en rendant
l'usage plus aisé, elles ne seraient pas mieux et beaucoup plus
utilisées.
Ainsi, le Comité consultatif des usagers a souligné que la ligne 45
entre Trois-Ponts, Malmédy et Waimes est en cours de démontage
alors qu'un fort trafic de pondéreux (bois et pierres) et une zone
industrielle la jouxtant pourraient avec profit l'utiliser, tout comme l'ont
déjà fait des transports exceptionnels en lieu et place de la route. Le
Comité consultatif souligne par ailleurs que les itinéraires de déviation
en région lilloise ont été démantelés et les reconstruire coûtera fort
cher.
Aussi, madame la ministre, pouvez-vous nous dire quels instruments
de prospective Infrabel a mis en place pour réfléchir à une gestion à
long terme de son réseau et être un élément majeur du
développement durable dans notre pays et en Europe? Quels
contacts informels a-t-elle pris avec les sociétés ferroviaires des
autres pays et à quelles structures de réflexion à l'échelon européen
participe-t-elle en matière de développement durable?
In
die
context
wekt
het
verwondering dat Infrabel grote
delen
van
het
spoorwegnet
afschrijft. Zo wijst het Raadgevend
Comité van de Gebruikers erop
dat in de regio Rijsel een aantal
omleidingstracés werd ontmanteld
en dat lijn 45 tussen Trois-Ponts,
Malmedy
en
Weismes
gedemonteerd wordt, hoewel ze
nog best dienst zou kunnen doen
voor industrieel transport.
Van
welke
prospectieve
instrumenten
maakt
Infrabel
gebruik om het langetermijnbeheer
van zijn spoorwegnet uit te
stippelen, en om zijn rol in het
kader
van
de
duurzame
ontwikkeling waar te maken?
Welke contacten werden er gelegd
met
buitenlandse
spoorwegmaatschappijen?
Aan
welke
overlegorganen
neemt
Infrabel deel op het Europese
niveau?
09.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, dans le cas
particulier des lignes 45 entre Waimes et Trois-Ponts et 48 entre
Sourbrodt et Waimes, le trafic ferroviaire est repris en 1989 sous une
forme restreinte à la suite d'un accord entre la SNCB et la
Commission interministérielle pour les Chemins de fer (CICF) sur la
répartition des coûts d'entretien.
B-Cargo devait s'acquitter pour le trafic commercial d'une redevance
couvrant l'usage de l'infrastructure auprès de la CICF.
Actuellement, tout trafic a disparu sur ces lignes puisque la CICF a
confirmé, le 2 février 2006, la levée du statut de "lignes maintenues"
pour ces deux lignes; les circulations touristiques de la Vennbahn
sont terminées depuis 2001 et, le 22 janvier 2004, B-Cargo a resigné
le contrat avec la scierie Pauls.
L'accessibilité vers l'Allemagne via la ligne 45A a été supprimée suite
au démontage des voies sur le territoire allemand.
Infrabel ne dispose pas des moyens suffisants pour maintenir en état
toutes les lignes non utilisées. Compte tenu de la dégradation
progressive de l'infrastructure, le démontage des voies est en
pratique la première étape avant la réutilisation de l'assiette, même
pour la réouverture de la ligne, comme le montre l'étude sur la
09.02 Minister Inge Vervotte: Het
spoorverkeer op lijn 45 tussen
Weismes en Trois-Ponts en op lijn
48 tussen Sourbrodt en Weismes,
dat in 1989 beperkt was hervat, is
helemaal stilgevallen als gevolg
van de afschaffing van het statuut
van lijnen `die voor de behoeften
van de natie in stand worden
gehouden', van de stopzetting van
het toeristisch verkeer op de
Vennbahn en van de ontbinding
van de overeenkomst met zagerij
Pauls.
De
verbinding
met
Duitsland via lijn 45A werd
geschrapt nadat de sporen op het
Duitse
grondgebied
werden
gedemonteerd.
Infrabel beschikt niet over de
nodige middelen om alle niet-
gebruikte lijnen te onderhouden.
Als goede beheerder geeft Infrabel
er de voorkeur aan een lijn te
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
réouverture du tronçon frontière de la ligne 154 Dinant-Givet.
En bon gestionnaire, il est donc préférable de démonter une ligne
avant que l'état de l'infrastructure n'augmente fortement les coûts de
démontage; or la convention RAVel avec la Région wallonne prévoit la
prise en charge des surcoûts par le demandeur.
Par contre, pour préserver l'avenir, il est fondamental de préserver la
continuité de l'assiette des lignes.
La propriété de l'assiette des lignes qui ne sont plus exploitées est
répartie entre Infrabel et la SNCB-Holding. Infrabel ne souhaite pas
aliéner l'assiette des lignes désaffectées dont elle est propriétaire,
après démontage des voies.
Dans le cadre de la convention RAVel avec la Région wallonne, gérée
par la SNCB-Holding, l'assiette des lignes dont les voies sont
démontées n'est pas aliénée, mais fait l'objet d'un bail emphytéotique.
Plusieurs exemples montrent qu'Infrabel se soucie du maintien de
l'assiette des lignes déposées. Cela a permis de remettre en service
la ligne 147, d'envisager positivement la réouverture d'une partie de la
ligne 136 et du tronçon Quiévrain-France en ligne 97.
En particulier, Infrabel a gardé l'assiette des tronçons frontières de la
ligne 154 Dinant-Givet et de la ligne 48 Raeren-frontière pour
préserver l'avenir, compte tenu des projets de réouverture.
demonteren
vóór
de
demontagekosten als gevolg van
de aftakeling van de infrastructuur
nog hoger oplopen. Het is echter
van essentieel belang dat de
continuïteit
van
de
spoorwegbeddingen
verzekerd
wordt. In het kader van de
overeenkomst tussen RAVeL en
het Waals Gewest, die door de
NMBS-Holding wordt beheerd,
werd over de beddingen een
erfpachtovereenkomst gesloten.
Uit verscheidene voorbeelden blijkt
trouwens dat Infrabel wel degelijk
bekommerd is om het behoud van
de spoorwegbedding. Zo werd lijn
147 opnieuw in gebruik genomen
en zouden lijn 136 en van lijn 97
opnieuw
worden opengesteld.
Infrabel
heeft
eveneens
de
bedding
behouden
van
de
grensbaanvakken van lijn 154
Dinant-Givet en lijn 48 van Raeren
tot aan de grens.
09.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, je suis très
satisfait de votre réponse. Je peux comprendre l'argument technique
qui consiste à dire que cela coûtera moins cher de démonter avant de
rouvrir. Mon inquiétude portait sur le fait qu'on a parfois privatisé des
assiettes, ce qui rend impossible, à terme, la réouverture en fonction
de l'évolution démographique et économique.
09.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Ik ben zeer tevreden met uw
antwoord. Ik was ongerust, want in
het verleden heeft de privatisering
van bepaalde spoorbanen elke
mogelijkheid
tot
heropening
uitgesloten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"l'état d'avancement des travaux dans le tunnel de la gare de Frameries" (n° 4443)<br>- M. Éric Thiébaut à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "l'inondation
du tunnel reliant les voies ferroviaires à la gare de Frameries suite aux intempéries" (n° 4481)</b>
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de staat van voortgang van de werken aan de tunnel van het station van Frameries" (nr. 4443)
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
overstroming van de voetgangerstunnel in het station van Frameries door het noodweer" (nr. 4481)
Le président: M. Thiébaut est excusé.
10.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le président, madame
la ministre, le tunnel sous voies de la gare de Frameries a été
complètement inondé du mardi 3 mars au jeudi 7 mars 2008. Alors
que le problème semblait résolu en fin de semaine, 20 cm d'eau y
stagnaient encore le lundi matin suivant, rendant évidemment
impossible le passage par ce tunnel.
10.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): De tunnel onder het station
van Frameries stond begin maart
verscheidene dagen onder water.
Volgens de laatste berichten was
Infrabel op zoek naar een bedrijf
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
La société spécialisée intervenue sur place pour déboucher un siphon
ayant été appelée sur un autre de ses chantiers avant d'avoir pu curer
un bassin et un caniveau en amont de ce siphon, Infrabel a alors
déclaré chercher une entreprise disposant du matériel adéquat pour
effectuer le travail nécessaire.
Par ailleurs, une source située à proximité du couloir sous voies
aboutissait au pied des escaliers qui mènent au tunnel. La ville de
Frameries a indiqué vouloir essayer, sur base de ses plans, d'en
identifier l'origine, pour pouvoir la dévier.
Madame la ministre, ma question a été déposée le 7 avril et voici près
d'un mois que les faits se sont déroulés. Pouvez-vous nous indiquer si
les travaux nécessaires à la mise en service sécurisé de ce tunnel ont
bien été menés à terme et de manière durable pour le confort des
usagers?
dat over het geschikte materiaal
beschikt om de tunnel te reinigen
en de stad Frameries onderzocht
de mogelijkheid om de afwatering
van een dichtbijgelegen bron om
te leiden.
Zijn de werken, nodig om de
tunnel opnieuw veilig in dienst te
nemen, twee maanden na het
incident
op
duurzame
wijze
uitgevoerd?
10.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, cher collègue,
le couloir sous voies du point d'arrêt de Frameries a été endommagé
à la suite de la tempête et des pluies très importantes qui ont frappé
la région de Mons-Borinage dans la nuit du 10 au 11 mars dernier.
Les pompiers et les services communaux de Frameries ainsi que le
personnel d'Infrabel sont intervenus et ont travaillé sans relâche pour
pomper l'eau du couloir sous voies qui dévalait sur des centaines de
mètres le long des voies en pente jusqu'à la rampe d'accès à ce
couloir, pour pomper l'eau du ruisseau de part et d'autre des voies et
pour rétablir l'évacuation de l'eau du couloir.
Pendant l'inondation du couloir, il était possible d'utiliser le passage
supérieur de la voie ferrée pour franchir les voies en toute sécurité. Le
trajet était certes plus long, mais cela supprimait le risque de traverser
les voies. C'est ainsi que du personnel de la permanence de la
brigade de nettoyage du service réseau et de Securail a été envoyé
sur place durant les heures de circulation des trains afin de canaliser
la clientèle vers le pont et de veiller à ce qu'aucun voyageur ne
traverse les voies.
Il faut noter que le couloir sous voies a été inondé une seconde fois
du fait d'un acte de malveillance par des tiers. Infrabel est bien
consciente des désagréments qui ont été occasionnés à ses clients
lors de ces inondations. Aussi, elle met tout en oeuvre pour éviter que
cela ne se reproduise à l'avenir.
Il convient de souligner que les travaux de grand entretien du couloir
sous voies de Frameries ont été réalisés en 2006, y compris le
nettoyage de la canalisation et du siphon. En outre, ce couloir sous
voies est entretenu chaque semaine par la brigade de nettoyage du
service réseau. À cette occasion, les évacuations d'eau sont
nettoyées. Dès lors, le couloir est de nouveau propre et est remis en
bon état.
C'est la première fois depuis au moins trente ans que le couloir sous
voies de Frameries est inondé de façon aussi importante. L'eau
provient du ruisseau du Temple qui traverse la ligne 96 dans un tuyau
équipé d'un siphon. Il est apparu que c'est parce que ce dernier était
bouché que de l'eau s'est déversée le long des voies. L'examen du
10.02 Minister Inge Vervotte: De
tunnel onder de sporen van het
station
van
Frameries
werd
beschadigd ten gevolge van het
onweer in de nacht van 10 op 11
maart.
De brandweer, de gemeentelijke
diensten en het personeel van
Infrabel hebben alles gedaan wat
ze konden om het probleem zo
snel mogelijk op te lossen.
Tijdens de overstroming van de
tunnel was het mogelijk de sporen
veilig over te steken via de brug.
Het personeel werd trouwens ter
plaatse gestuurd om de mensen
naar de brug te leiden.
Ik wijs er u overigens op dat de
tunnel een tweede keer onderliep
ten gevolge van kwaad opzet.
Hoewel die gang in 2006 een grote
onderhoudsbeurt kreeg en hij
wekelijks onderhouden wordt door
de schoonmaakploeg van de
dienst
Netwerk,
werd
de
overstroming veroorzaakt door
een verstopte sifon. Door het feit
dat er werken aan de gang zijn in
de omgeving, is er mogelijk puin of
aarde in de leiding terechtkomen.
Infrabel zal nu proberen uit te
maken
wie
hiervoor
verantwoordelijk is.
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
réseau et de ses abords montre que deux éléments extérieurs à
Infrabel pourraient expliquer pourquoi ce siphon s'est bouché.
D'abord, des travaux importants ont été exécutés récemment sur le
terrain longeant la ligne 96, et sur lequel aucune herbe ne pousse
encore. Sans protection végétale, de la terre pourrait avoir été
entraînée par l'écoulement de l'eau dans le siphon. De plus, des
débris divers encombrent le réseau voisin des voies. Infrabel va donc
essayer de déterminer les responsabilités dans cette affaire.
10.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le président, la
ministre a parfaitement répondu à ma question. Je l'en remercie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les annonces dans les trains" (n° 4445)</b>
11 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de aankondigingen in de treinen" (nr. 4445)
11.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le président, ayant
pris le train de 9.32 heures en partance de Braine-le-Comte et en
direction de Bruxelles-National-Aéroport, j'ai été surpris de n'entendre
qu'une seule annonce en néerlandais en gare de Hal. Si je connais le
règlement qui permet d'annoncer les informations concernant le train
uniquement dans la langue du lieu où l'on se trouve, ce qui soit dit en
passant ne milite pas pour l'expression d'un pays à la fois uni et
multilingue, permettez-moi d'être surpris que dans un train ayant fait
tout son parcours en Wallonie, le chauffeur du train ne se donne pas
la peine de faire son annonce également en français à l'intention des
voyageurs montés précédemment. Ou en anglais, car il y a également
le Shape qui se trouve à Casteau.
Au nom de quoi une telle inégalité de traitement est-elle appliquée
aux voyageurs dans un train belge, selon qu'ils sont Wallons ou
Flamands ou de n'importe quelle nationalité? Chaque jour, le Belge
que je suis a de plus en plus l'impression de vivre dans une Belgique
en guerre larvée je précise que ma question date du 7 avril entre
ses citoyens wallons et belges et ses citoyens flamands et
uniquement flamands.
Ne serait-il pas souhaitable, au nom de l'unité de la nation, que je
prône même si c'est difficile, que partout dans les trains les annonces
soient faites dans les langues parlées dans le pays, quel que soit le
lieu où l'on se trouve? Je crois que cela se passe ainsi en Suisse.
Que pouvez-vous faire pour que cela devienne réalité ici?
11.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR):
Toen
ik
vanuit
's
Gravenbrakel met de trein naar
Brussel-Nationaal spoorde, was ik
verbaasd in het station van Halle
een aankondiging uitsluitend in het
Nederlands te horen. Wat de
reglementen en dit terzijde, niet
in de richting gaan van een
verenigd en meertalig land - er ook
mogen over zeggen, het verbaast
me dat in een trein die uit Wallonië
komt en die het station van de
Shape
aandoet,
de
aankondigingen
niet
herhaald
worden in het Frans of het Engels.
Ik heb de indruk dat ons land ten
prooi gevallen is aan een verkapte
oorlog tussen zijn Waalse en
Belgische burgers en de Vlaamse
en uitsluitend Vlaamse burgers.
Zou het in naam van de eenheid
van het land, niet wenselijk zijn dat
de berichten in de treinen, zoals in
Zwitserland, systematisch in alle
landstalen worden aangekondigd?
11.02 Inge Vervotte, ministre: La SNCB, en tant qu'organisme
national, est soumise aux lois linguistiques en matière administrative.
Les annonces à bord d'un train doivent être faites dans la langue de la
Région dans laquelle le train circule ou stationne. Dans la Région de
Bruxelles-Capitale, les annonces doivent obligatoirement être
bilingues.
La Commission permanente de contrôle linguistique autorise
uniquement une dérogation pour les trains du trafic international, à
11.02 Minister Inge Vervotte: De
NMBS is onderworpen aan de
taalwetten in bestuurszaken. De
berichten in de treinen moeten
worden aangekondigd in de taal
van het Gewest waar de trein zich
bevindt. Ze zijn tweetalig in het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Er is een afwijking voor de
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
condition que les trois langues nationales belges soient au moins
utilisées. Il est naturellement conseillé aux accompagnateurs de train
à titre commercial et dans la mesure de leur possible de circuler dans
le train afin de fournir aux clients les informations nécessaires dans
leur langue. Je suis d'accord avec vous.
internationale treinen waar de drie
landstalen
mogen
worden
gebruikt. Aan de treinbegeleiders
wordt natuurlijk aangeraden de
klanten informatie te verstrekken
in hun taal. Ik ben het met u eens.
11.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Il serait souhaitable qu'en
Europe les langues principales soient parlées dans toutes les gares.
Les populations européennes voyagent de plus en plus et ne
connaissent pas nécessairement toutes les langues.
11.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Ik pleit voor meertalige
aankondigingen in alle stations
van Europa.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'amélioration du confort des petites gares, notamment celles autour de Charleroi"
(n° 4447)</b>
12 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de verbetering van het comfort in de kleine stations, met name die rond
Charleroi" (nr. 4447)
12.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le président, je passe
de Frameries à Charleroi, vous voyez comme le Hainaut est grand.
Le président: Si vous considérez la gare de Mons comme étant une petite gare autour de Charleroi ...
12.02 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, pour
abonder dans le sens du Comité consultatif des usagers auprès de la
SNCB, je dois vous interpeller sur le fait que si la SNCB travaille à
l'amélioration de l'accueil des voyageurs dans les grandes gares et de
son réseau, bien peu est fait pour assurer le confort minimum des
usagers dans les petites gares: des salles d'attente condamnées là
où les guichets sont fermés sans alternative d'abri confortable, des
escaliers d'accès aux quais parfois étroits et mal positionnés, des
passages souterrains mal entretenus, poussant certains usagers à
traverser les voies au péril de leur vie afin d'attraper leur
correspondance.
Ainsi en va-t-il des petites gares du périmètre de Charleroi et de leurs
3.000 usagers pour lesquels un avis resté sans suite a été donné en
2006 par le Comité consultatif des usagers.
Aussi, madame le ministre, j'aimerais savoir ce qu'à la lumière de ces
nouvelles interpellations, la SNCB compte faire pour les usagers des
petites gares et notamment de celles autour de Charleroi.
12.02 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Hoewel de NMBS alleszins
werk maakt van de verbetering
van het onthaal van de reizigers in
de grote stations, wordt maar
weinig aandacht besteed aan het
comfort van de reizigers in de
kleine stations, vooral in de
omgeving van Charleroi.
Hoe zal de NMBS reageren op de
opmerkingen die terzake werden
gemaakt door het Raadgevend
Comité van de Gebruikers bij de
NMBS?
12.03 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Flahaux, à la suite de l'avis
"Cathédrales ferroviaires et petites gares", le groupe SNCB a adressé
au Comité consultatif des usagers la réponse suivante.
Il y a tout d'abord lieu de préciser que le projet de Gosselies ne
consiste pas en premier lieu à construire un bâtiment de gare mais
consiste principalement à la réalisation de travaux en vue de la
création d'un nouveau tronçon de ligne permettant de desservir
l'aéroport de Charleroi.
De plus, contrairement à la situation négative décrite, la direction
12.03 Minister Inge Vervotte: De
NMBS-groep
heeft
het
Raadgevend Comité van de
Gebruikers laten weten dat het
project te Gosselies een nieuwe
verbinding met de luchthaven van
Charleroi behelst.
De directie Patrimonium heeft
daarenboven de laatste jaren
belangrijke investeringen gedaan
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
Patrimoine a investi ces dernières années des montants non
négligeables dans ces gares carolorégiennes. La première phase de
réaménagement de Charleroi-Sud s'est terminée fin 2006: salle des
pas perdus et aile côté Namur. Elle continuera dans les prochaines
années.
Le bâtiment voyageurs de Fleurus est en cours de rénovation. La
rénovation du bâtiment voyageurs de Tamines est sur le point de se
terminer. D'autres études sont en cours ou sur le point de débuter,
par exemple concernant Lobbes et Châtelet.
Elle a également investi ces dernières années dans les parkings de
Châtelet et Luttre, ainsi que de Charleroi-Sud et Marchienne-au-Pont
où des travaux sont en cours.
En outre et de manière plus générale, en sus du rehaussement des
quais, les plus petites gares et les points d'arrêt sont également l'objet
de l'attention d'Infrabel qui souhaite en particulier mettre l'accent sur
la pose d'abris supplémentaires. Ceci permet notamment une
meilleure répartition des voyageurs et, par ce biais, contribue à la
régularité des trains. Infrabel prévoit ainsi de moderniser les quais des
haltes du réseau à l'occasion de travaux sur les voies.
Enfin une précision à propos de Thuin et Landelies, les anciens
bâtiments de ces deux gares ont été aliénés à l'administration
communale.
in een aantal stations in de streek
van Charleroi, zoals Charleroi-
Sud, Fleurus en Tamines. Er werd
ook
fors
geïnvesteerd
in
parkeerruimte.
Er
komen
bijkomende
wachthuisjes in kleine stations en
stopplaatsen.
De gebouwen in Thuin en
Landelies
werden
aan
het
gemeentebestuur overgedragen.
12.04 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, les petites
gares, voire les moyennes, sont souvent fermées en soirée, alors que
des trains circulent encore. Il serait dès lors positif, pour toute une
série de gares, d'avoir un système de distribution permettant
d'acheter son ticket à cet endroit, comme cela existe dans d'autres
pays. En Belgique, ce n'est pas toujours possible. Cela pourra faire
l'objet d'une autre discussion.
12.04 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Het zou een goede zaak zijn
als in de kleinere stations de
mogelijkheid
behouden
zou
worden om kaartjes te kopen.
12.05 Inge Vervotte, ministre: Je tiens simplement à dire que ce
point figure dans le nouveau contrat de gestion et qu'il retiendra notre
attention.
12.05 Minister Inge Vervotte: Dat
staat in het beheerscontract.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'amélioration de la sécurité des gares la nuit" (n° 4448)</b>
13 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "het verbeteren van de veiligheid in de stations 's nachts" (nr. 4448)
13.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, dans la
nuit du 21 au 22 mars 2008, une automotrice a été vandalisée en
gare de Braine-le-Comte, ses extincteurs vidés à l'intérieur, sur ses
parois et ses sièges, nécessitant une immobilisation de cet outil et
son rapatriement dans les ateliers de la SNCB à Mons à des fins de
remise en état, la rendant indisponible pendant plusieurs jours et
entraînant des coûts élevés de remise en service.
Madame la ministre, des événements de plus en plus graves se
produisent dans des gares laissées sans surveillance la nuit:
dégradation de motrices et de wagons, vandalisme sur des abris pour
13.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): In de nacht van 21 op 22
maart 2008 werd er in het station
van 's Gravenbrakel een motorstel
gevandaliseerd.
Het gaat van kwaad tot erger met
het vandalisme in stations die 's
nachts onbewaakt zijn. Welk
beleid zal de NMBS voeren om die
wandaden tegen te gaan?
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
voyageurs et leurs parois de verre, atteinte aux caténaires et aux
objets métalliques à des fins de vol. Tout ceci a un coût, en termes
financiers mais aussi en termes de qualité du travail des salariés de la
SNCB ou de service aux usagers. Les petites crapules qui ont
vandalisé l'automotrice étaient allées jusqu'à essayer de la mettre en
route.
Quelle politique la SNCB compte-t-elle mettre en oeuvre pour mettre
fin à ces exactions?
13.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Flahaux, au sujet des
événements de la nuit du 21 au 22 mars 2008 auxquels vous faites
allusion, nous tenons à signaler que le personnel de la gare a
dénoncé les faits à 23.54 heures au 'Security operation center' du
'Corporate security service' de la SNCB Holding. L'opérateur du
'Security operation center' (SOC) a relayé directement les
informations vers la police fédérale, notamment vers le 'Centre
d'information et de communication' (CIC) du Hainaut, dès
23.56 heures.
Aucun feedback n'a été donné par le CIC Hainaut. Le personnel de la
gare a averti le SOC du fait que la police locale est intervenue à
Braine-le-Comte à 01.10 heures, soit une heure et seize minutes
après que les faits ont été constatés. Les auteurs avaient
naturellement pris la fuite.
Le groupe SNCB est conscient des faits de dégradation, de
vandalisme et de vol de câbles de cuivre qui se déroulent la nuit sur le
réseau ferroviaire. Le 'Corporate security service' de la SNCB Holding
va engager prochainement un conseiller pour sa cellule de prévention
et d'analyse dont la tâche sera de réaliser une analyse stratégique de
tous ces phénomènes délictueux se déroulant sur le réseau
ferroviaire. Cette analyse devrait permettre de déterminer les endroits
sensibles et d'entamer des actions ciblées par le service de sécurité
ferroviaire Securail en coordination avec les services de police.
13.02 Minister Inge Vervotte: Een
uur en tien minuten nadat de feiten
gepleegd werden was de lokale
politie al ter plaatse, gehoor
gevend aan de oproep van het
stationspersoneel met betrekking
tot het incident.
De NMBS-Groep is zich bewust
van het vandalisme dat 's nachts
op het spoorwegnet gepleegd
worden.
De Corporate Security Service van
de NMBS-Holding is van plan een
analyse van het fenomeen te
verrichten,
om
de
vandalismegevoelige
plaatsen
beter in kaart te brengen en dus
gerichter
actie
te
kunnen
ondernemen, en in samenwerking
met de politiediensten te kunnen
opereren.
13.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Pour compléter l'information,
les agents de Securail qui m'ont fait visiter cette automotrice m'ont
affirmé que dans les gares du Brabant wallon équipées de caméras
de surveillance, les problèmes ont diminué de 40%. C'est une bonne
politique que vous menez en la matière.
13.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Er werd vastgesteld dat het
aantal
feiten
dankzij
de
aanwezigheid
van
bewakingscamera's
met
40
procent
kon
worden
teruggedrongen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la responsabilité de la SNCB dans les inondations dont sont victimes les habitants de Taintignies
et de Willemeau" (n° 4449)</b>
14 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de verantwoordelijkheid van de NMBS in de overstromingen die de inwoners van Taintignies en
Willemeau treffen" (nr. 4449)
14.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, je vais vous parler de deux petits villages que vous ne
connaissez peut-être pas encore et qui sont situés près de la frontière
française. Ils sont très bucoliques et je vous conseille de les visiter. Je
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
suis d'ailleurs prêt à vous accompagner si vous le désirez, ce serait
pour moi un honneur. Si le ciel bleu est au rendez-vous, la visite sera
encore plus agréable.
Le président: Mme la ministre pourrait aussi aller prendre un petit café bien chaud à Bergues.
14.02 Jean-Luc Crucke (MR): Cela pourrait effectivement se faire.
Je constate, monsieur le président, que vous faites preuve de
beaucoup d'imagination aujourd'hui.
Madame la ministre, je voudrais vous parler du TGV qui traverse ces
villages. Comme c'est souvent le cas pour tout projet économique
important, la construction du TGV a eu des conséquences
environnementales, écologiques et est à l'origine d'un certain nombre
de difficultés.
Ici, le passage du TGV est considéré comme une sorte de "mur
imperméable" que l'eau ne peut traverser, ce qui n'est pas sans
conséquence d'un point de vue agricole. Vous savez que l'eau
s'écoule toujours vers le bas et emprunte le chemin le plus rapide. Ce
qui explique une déviation des eaux, déviation qui serait responsable
de l'inondation de ces villages. Autrement dit, le TGV serait
responsable desdites inondations.
Le député permanent en charge de la problématique Gérald Moortgat
est intervenu. Il s'est rendu sur le terrain avec une série d'experts et a
constaté le problème. La SNCB Holding a été invitée à participer à
une réunion.
Mes questions sont les suivantes.
1. Votre administration est-elle au courant de ce dossier?
2. A-t-elle connaissance du problème particulier auquel sont
confrontés les habitants de ces villages?
3. La SNCB assistera-t-elle aux réunions auxquelles elle sera
conviée?
4. Si oui, reconnaît-elle sa responsabilité, même partielle, du
problème?
5. Quelle est votre analyse du dossier?
Madame la ministre, je comprends très bien que vous ne puissiez
vous prononcer aujourd'hui quant à l'éventuelle responsabilité de la
SNCB. Je voudrais simplement savoir si la SNCB est prête à se
mettre autour de la table pour discuter en vue de tenter de trouver
une solution pratique à ce problème.
14.02 Jean-Luc Crucke (MR): De
inwoners van Taintignies en
Willemeau hebben zeer vaak te
lijden onder overstromingen. Uit
een universitaire studie blijkt dat
de hsl in hoge mate debet is aan
die toestand.
Eén
van
de
voorgestelde
oplossingen is de bouw van twee
stormbekkens.
Kan de NMBS aansprakelijk
worden gesteld voor die steeds
weerkerende overstromingen?
Zal zij deelnemen aan de
komende
debatten
van
de
werkgroep teneinde oplossingen
aan te reiken?
Zal de NMBS een financiële
bijdrage leveren?
14.03 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, le problème
des inondations des villages de Taintignies et de Willemeau serait
récurrent et était déjà connu avant la construction de la ligne à grande
vitesse. La construction de la ligne TGV a été réalisée conformément
aux exigences du permis d'urbanisme qui intégrait les résultats des
études hydrauliques.
Dans ce contexte, plusieurs bassins d'orage ont été réalisés qui
absorbent les débits en provenance de la plate-forme de la ligne
ferroviaire et contribuent en outre à temporiser une partie des rejets
du bassin du Rieu du Bachy.
14.03 Minister Inge Vervotte: Het
probleem van de overstromingen
in die dorpen is niet nieuw, en de
NMBS is ervan op de hoogte.
Infrabel is van oordeel dat zijn
aansprakelijkheid niet in het
geding is. De bouw van de hsl
gebeurde immers
geheel in
overeenstemming
met
de
vereisten
van
de
stedenbouwkundige vergunningen,
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
L'effet barrière dont la ligne TGV serait responsable n'est pas
confirmé par Infrabel. Le tracé de la ligne TGV est parallèle à la ligne
de plus grande pente du terrain et le ruissellement des eaux ne serait
donc pas perturbé du fait de sa présence.
En conséquence, Infrabel estime aujourd'hui que sa responsabilité
n'est point engagée dans la problématique des inondations. Infrabel
n'envisage donc pas d'engagement financier de sa part à cet égard.
Au demeurant, Infrabel regrette de n'avoir pas été associé aux études
dont il est fait mention et de n'avoir pris connaissance de l'existence
des résultats que par le biais des médias. Infrabel souhaite analyser
ces études et les comparer aux éléments résultant de l'étude de la
construction de la ligne TGV. Infrabel et sa filiale TUC-Rail sont
disposés à participer à des discussions sur ce sujet.
die ook hydraulische studies
omvatten.
Infrabel betreurt dat het niet
betrokken werd bij de studie
waarnaar u verwijst, en wenst er
kennis van te nemen.
Infrabel en zijn dochter TUC RAIL
zijn bereid deel te nemen aan
besprekingen in dit verband.
14.04 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, c'est une
réponse qui a le mérite d'être claire.
Premièrement, le problème n'est pas neuf, il existait avant la ligne
TGV.
Deuxièmement, les travaux ont été réalisés dans le respect du permis
d'urbanisme.
Troisièmement, je trouve regrettable qu'Infrabel n'ait pas été associé
au projet. Même si des portes restent ouvertes, beaucoup se sont
déjà refermées.
Je conclurai en disant que si nous allons nous promener ensemble,
madame la ministre, il vaut mieux nous promener ailleurs si nous ne
voulons pas subir de conséquences négatives!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
15 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het CAREX-project" (nr. 4450)
15.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, comme c'est toujours le cas, toute innovation technologique
a ses partisans et ses détracteurs.
Toujours est-il que, quelles que soient les raisons évoquées, le TGV
s'avère aujourd'hui être une réussite. Cette réussite a amené certains
à s'interroger sur l'opportunité de l'utiliser pour le transport de
marchandises. D'où le projet CAREX qui concurrence et j'ai envie
de dire: tant mieux! le réseau routier, mais aussi aérien.
Dans le cadre de ce projet, la Belgique est partenaire de la France, de
l'Allemagne, des Pays-Bas, et de la Grande-Bretagne. Une ASBL a
été créée et devrait prendre la forme d'une société commerciale pour
2012.
Mes questions sont les suivantes.
1. Quelle est la position de la SNCB Holding qui est partenaire
dans ce dossier?
15.01 Jean-Luc Crucke (MR):
Het CAREX-project, dat in het
vervoer van goederen via een hsl
voorziet, vormt een interessant
economisch en milieuvriendelijk
alternatief.
Zal de NMBS-Holding actief
deelnemen aan het tot stand
komen van dit project?
Welke mogelijkheden ziet de
NMBS-Holding in zo'n project?
Welke hinderpalen moeten er nog
worden weggewerkt?
Hoe zal de doorgang met
betrekking
tot
de
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
2. Quelle est la position de l'administration et du cabinet à l'égard de
ce dossier? Une matière doit-elle être prise en compte en priorité?
Existe-t-il des obstacles d'ordre technique, économique ou politique?
Je me suis laissé dire que, comme toujours, le gros problème serait
un problème de rentabilité financière par rapport au fameux "sillon".
Mais si cela doit permettre de rétablir une équité sur le plan
environnemental, économique, je comprendrai difficilement que le
"sillon" puisse créer un véritable obstacle. Je voudrais donc avoir
votre point de vue sur le sujet.
spoorweginfrastructuur
in
bepaalde slots geregeld worden?
15.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Crucke, je vais répéter vos
propos. L'idée d'organiser un réseau TGV destiné aux marchandises
a déjà été étudiée à plusieurs reprises, mais sans résultat probant à
ce jour. Les problèmes sont multiples: difficultés techniques,
modification du matériel roulant, questions d'infrastructure (lieux de
déchargement, par exemple) et mesures de sécurité. Mais, comme
vous l'avez dit, le principal problème a trait à la viabilité économique
du projet.
La SNCB Holding a participé aux réunions préparatoires du projet
CAREX et réfléchit en ce moment à sa contribution à celui-ci.
15.02 Minister Inge Vervotte: Het
CAREX-project is al herhaaldelijk
ter sprake gebracht. Er rijzen
meerdere problemen, vooral wat
betreft
de
economische
haalbaarheid. De NMBS-Holding
beraadt zich op een eventuele
deelname in dit project.
15.03 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, comme on dit en anglais pour éviter tout problème
communautaire: "Wait and see".
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 4470 de M. Bart Tommelein est reportée.
16 Questions jointes de
- M. David Lavaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le tri sélectif
des déchets au sein des gares gérées par la SNCB-Holding" (n° 4486)<br>- Mme Valérie De Bue à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
politique de gestion des déchets par la SNCB" (n° 4544)</b>
16 Samengevoegde vragen van
- de heer David Lavaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
selectief inzamelen van afval in de door de NMBS-holding beheerde stations" (nr. 4486)
- mevrouw Valérie De Bue aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
beleid inzake het afvalbeheer bij de NMBS" (nr. 4544)
16.01 David Lavaux (cdH): Monsieur le président, madame la
ministre, un article du journal "Le Soir" faisait récemment écho de la
mise en place du système de tri sélectif au sein de deux gares belges:
Bruxelles-Midi et Ostende. L'article mentionne également que les
gares de Charleroi-Sud et Ottignies devraient suivre le mouvement.
Je me permets de revenir sur le contrat de gestion encore en vigueur
entre l'État et le groupe SNCB qui, j'imagine, fait l'objet de toute votre
attention et sur lequel vous travaillez.
Ce contrat de gestion toujours en vigueur prévoyait que, pour la fin
2007, la SNCB Holding équiperait les gares d'Anvers-Central,
Bruxelles-Nord, Bruxelles-Central, Bruxelles-Midi, Charleroi, Gand-
Saint-Pierre, Liège-Guillemins, Louvain, Namur, Ostende et Ottignies
de poubelles de tri pour la collecte sélective respectivement des
emballages PMC, du papier carton, du verre et des déchets. Ce projet
16.01 David Lavaux (cdH):
Volgens een artikel in Le Soir zou
er eerdaags een systeem van
gescheiden inzameling van afval
worden ingevoerd in de stations
Brussel-Zuid en Oostende, en
vervolgens ook in Charleroi Sud
en Ottignies. Artikel 39bis van het
beheerscontract
tussen
de
Belgische Staat en NMBS-Holding
voorziet in de invoering van zo'n
systeem tegen eind 2007 in de
stations
Antwerpen-Centraal,
Brussel-Noord, Brussel-Centraal,
Brussel-Zuid, Charleroi, Gent-Sint-
Pieters, Luik-Guillemins, Leuven,
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
sera évalué au premier trimestre 2008 en vue d'une nouvelle
extension.
Il apparaît que certaines gares ont été oubliées lors du lancement de
ce projet. Bien que le nombre des gares prévues dans l'actuel contrat
de gestion soit logique et repose sur le nombre de voyageurs à
destination ou au départ de ces gares, le choix des gares de
Bruxelles-Midi, Ostende et plus tard Charleroi-Sud et Ottignies
n'apparaît pas plus logique si l'on tient compte de certains critères de
fréquentation.
Dès lors, madame la ministre, pouvez-vous nous communiquer les
informations suivantes?
- À quel moment toutes les gares listées par le contrat de gestion
seront-elles équipées du système de tri sélectif?
- Quels sont les facteurs qui ont engendré ce retard dans la mise en
place du tri sélectif?
- Envisagez-vous de recourir à une mesure identique au sein du
matériel roulant de la SNCB?
Namen, Oostende en Ottignies.
Deze keuze werd gemaakt op
grond van het aantal reizigers dat
in die stations op- of afstapt.
Wanneer zal er in alle stations op
de lijst van het beheerscontract
aan selectieve afvalinzameling
gedaan worden?
Hoe komt het dat dit project
vertraging heeft opgelopen?
Wordt zo'n maatregel ook aan
boord van het rollend materieel
van de NMBS overwogen?
16.02 Valérie De Bue (MR): Madame la ministre, je ne vais pas
reprendre le contenu de la question développée par le collègue
Lavaux. Personnellement, ce qui m'a interpellée dans cet article, c'est
que la SNCB s'attelle au tri sélectif dix ans après que celui-ci ait été
imposé au niveau individuel et familial.
Compte tenu du coût de 2.500.000 euros par district sur base
annuelle, la SNCB se doit d'évaluer l'aspect économique en plus de
l'aspect environnemental.
Au-delà de cette opération pilote de tri sélectif plutôt limitée, un plan
global de traitement de l'ensemble des déchets collectés par toutes
les entités de l'entreprise est-il prévu?
16.02 Valérie De Bue (MR):
Volgens persberichten zou het
proefproject omtrent de selectieve
afvalinzameling in vier stations op
jaarbasis gemiddeld 2,5 miljoen
euro per district kosten. Het afval
dat verzameld wordt door de
dochtermaatschappij
die
de
schoonmaakploegen in de treinen
beheert, moet daarbij ook nog
meegeteld worden.
Bestaat er een globaal plan voor
het beheer en de verwerking van
het afval dat door alle afdelingen
van het bedrijf verzameld wordt?
16.03 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, madame De
Bue, la propreté dans les trains et dans les gares s'inscrit parmi les
grandes priorités du Groupe SNCB. La SNCB Holding se charge de la
collecte et de l'enlèvement des déchets abandonnés par les visiteurs
de 37 grandes gares. La SNCB assure cette mission pour les autres
gares et les déchets abandonnés par les voyageurs dans les trains.
Finalement, Infrabel s'occupe des points d'arrêt non gardés.
Tous les déchets sont collectés dans des sacs en plastique et
déposés dans des conteneurs. Ceux-ci sont loués à des firmes
agréées auprès des services régionaux chargés de l'environnement.
Ils sont collectés par ces firmes qui acheminent les déchets vers des
entreprises de traitement. L'acquisition de poubelles de tri pour la
collecte sélective dans les 11 gares mentionnées a fait l'objet d'une
adjudication publique. Celle-ci a été lancée par la SNCB Holding en
collaboration avec Infrabel, qui devait également en placer sur les
quais des 11 gares.
Compte tenu de la procédure publique du choix des poubelles de tri
pour la collecte sélective par un comité de sélection, des
16.03 Minister Inge Vervotte: De
NMBS-Holding haalt in 37 grote
stations het afval op. In de andere
stations en in de treinen gebeurt
dat door de NMBS, en in de
onbewaakte stopplaatsen door
Infrabel.
De
vuilniszakken
worden
in
gehuurde containers geplaatst,
waarin
het
afval
naar
afvalverwerkende bedrijven wordt
gevoerd.
De aankoop van sorteerbakken
voor de 11 vernoemde stations
verliep
via
een
openbare
aanbesteding.
Infrabel
zou
dergelijke vuilnisbakken ook op de
perrons van die 11 stations
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
modifications demandées et du délai de livraison, il a été décidé, pour
gagner du temps, d'installer ce système de tri sélectif en plein milieu
dans les grandes gares comme Bruxelles-Midi, Ostende, Charleroi et
Ottignies.
En ce qui concerne Bruxelles-Midi, l'installation a accusé un retard
supplémentaire en raison de l'état d'alerte instauré à la suite d'une
menace d'attentat au début de cette année. Par ailleurs, Infrabel a
connu quelques problèmes de livraison pour les poubelles à installer
sur les quais. Entre-temps, ces problèmes ont été résolus.
Actuellement, le Groupe SNCB mène un projet pilote en matière de
collecte sélective de déchets des gares. Au vu des résultats de ce
projet découleront de nouvelles directives et, par conséquent, un plan
global pour la gestion et le traitement de l'ensemble des déchets
assimilés à des déchets ménagers et collectés par les entités du
Groupe SNCB.
En ce qui concerne la SNCB Holding, il est prévu dans le projet de
nouveau contrat de gestion, actuellement en cours de négociation,
que sept gares (Anvers-Central, Liège-Guillemins, Namur, Bruxelles-
Central, Bruxelles-Nord, Gand-Saint-Pierre et Louvain) seront
également équipées de poubelles séparées pour la collecte sélective
des déchets.
Cette expérience devrait faire l'objet d'une évaluation en vue d'une
nouvelle extension du projet. Actuellement, la SNCB n'a pas de projet
spécifique visant à installer une récolte sélective des déchets à bord
des trains, mais il est clair qu'elle reste attentive à cette problématique
et que si des opportunités techniques se présentent, celles-ci seront
analysées avec beaucoup d'attention.
Des déchets provenant d'autres activités (ateliers, administration)
sont collectés sélectivement et enlevés tout en respectant les
législations régionales en la matière.
Finalement, il y a lieu de rectifier des informations parues dans l'article
de presse que vous mentionnez. Le coût de la collecte des déchets
dans les gares n'est pas de 2,5 millions par district par an, mais de
250.000 euros par district par an. Donc, le coût total annuel est de
l'ordre de 1,5 million d'euros et non de 13 millions d'euros comme
l'indiquait l'article.
installeren. Gelet op de tijd die
nodig
is
voor de selectie,
eventuele aanpassingen en de
levering,
werd
beslist
dat
sorteersysteem
eerst
in
de
stations Brussel-Zuid, Oostende,
Charleroi
en
Ottignies
te
installeren. In Brussel-Zuid liep de
installatie enige vertraging op als
gevolg van het terreuralarm begin
dit jaar. Infrabel kreeg te maken
met leveringsproblemen, maar die
zijn thans van de baan.
Er zal een globaal plan kunnen
worden opgesteld op grond van de
resultaten van het proefproject
omtrent
de
selectieve
afvalinzameling in de stations.
Volgens het ontwerp van het
nieuwe beheerscontract zullen
zeven stations ook uitgerust
worden met vuilnisbakken voor
selectieve afvalinzameling. Die
proefopstelling
zou
moeten
geëvalueerd worden met het oog
op een nieuwe uitbreiding van het
project. Momenteel heeft de
NMBS geen specifieke plannen
voor selectieve afvalinzameling in
de
treinen,
maar
nieuwe
technische mogelijkheden zullen
aandachtig geanalyseerd worden.
Afval van andere activiteiten wordt
selectief ingezameld en opgehaald
in overeenstemming met de
gewestelijke wetgeving ter zake.
De informatie in het artikel
waarnaar u verwijst, is niet geheel
correct: de afvalophaling in de
stations kost geen 2,5 miljoen euro
per district per jaar, maar 250.000
euro per district per jaar. De totale
jaarlijkse kosten bedragen dus 1,5
miljoen euro in plaats van 13
miljoen euro.
16.04 David Lavaux (cdH): Merci pour cette réponse complète. Je
veillerai à la présence de ce volet environnemental dans le nouveau
contrat de gestion.
16.05 Valérie De Bue (MR): Je remercie Mme la ministre pour sa
réponse.
L'incident est clos.
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
Het incident is gesloten.
17 Question de M. François Bellot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les négociations relatives à la continuité du service public" (n° 4521)</b>
17 Vraag van de heer François Bellot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de onderhandelingen over de continuïteit van de overheidsdienst" (nr. 4521)
17.01 François Bellot (MR): Madame la ministre, voici un peu plus
de deux mois, vous aviez expliqué à cette commission que vous
entamiez des négociations avec les partenaires sociaux en vue de
définir les conditions de maintien de la continuité du service public
sans porter atteinte au droit de grève. Lors de votre intervention, vous
nous aviez promis de faire rapport de l'évolution des discussions au
sein du Comité A dans le mois.
Il est vrai que la situation politique a été quelque peu particulière ces
dernières semaines. Néanmoins, il me semble que le moment est
venu de faire le point, comme promis.
En complément, madame la ministre, j'aimerais connaître votre
position concernant les grèves à caractère émotionnel, telles que
celles qui se sont produites à la SNCB et aux TEC, ce avec ou sans
raison objective.
17.01
François
Bellot
(MR): Ruim
twee
maanden
geleden vatte u onderhandelingen
aan met de sociale partners om de
voorwaarden te bepalen voor het
verzekeren van de continuïteit van
de openbare dienst, zonder dat er
evenwel aftbreuk gedaan zou
worden aan het stakingsrecht. U
beloofde ons toen dat u binnen de
maand zou rapporteren over het
verloop van de besprekingen in
het Comité A. Wat is de stand van
zaken?
Wat is uw standpunt over
"emotionele stakingen" zoals er bij
de NMBS en de TEC zijn
uitgebroken?
17.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, le droit de
grève est reconnu non seulement en droit interne mais également au
niveau international. Les grèves sont la conséquence de l'échec de la
concertation sociale. C'est surtout sur cet aspect que je veux
travailler: nous y travaillons actuellement et optons pour des
discussions pour des procédures plus claires quant au préavis de
grève, quant à l'information, quant à la nature et à la cause du conflit,
quant aux interlocuteurs les mieux à même de résoudre le conflit en
cours, soit par le biais du niveau hiérarchique soit par la base. Voilà
autant de questions en discussion dans la concertation sociale.
C'est surtout le citoyen qui est incommodé par la situation. Toute
personne ayant une activité en rapport avec le secteur public a la
responsabilité de faire en sorte que tous les citoyens puissent
compter sur les services fournis par le service public et l'entreprise
publique.
Toutefois, la raison exacte de la grève n'est pas toujours facilement
décelable. Ce qui vous semble à vous à caractère émotionnel peut
être d'une extrême importance pour les personnes concernées. Je
préfère donc ne pas faire de commentaires généraux sur les grèves à
caractère émotionnel, car chaque conflit social est différent. Bien sûr,
il convient de marquer la différence entre un événement prévisible ou
en cours de concertation ou spontané, par exemple, lié à une
agression.
Lors d'une précédente réunion de cette commission, j'avais
mentionné le contenu de l'accord gouvernemental; c'est ce que nous
discutons pour l'instant: étudier en concertation sociale les points
susceptibles d'aboutir à un accord. Le processus consistera surtout à
éviter les conflits et, le cas échéant, à leur trouver une solution le plus
17.02 Minister Inge Vervotte: Het
stakingsrecht wordt zowel in
Belgisch recht als op internationaal
niveau erkend. Stakingen vloeien
voort uit het falen van het sociaal
overleg. Wij trachten nu de
procedures duidelijker te maken
op een aantal punten: de
stakingsaanzegging,
de
voorlichting, de aard en de
oorzaak van het conflict, en de
gesprekspartners die het best
geplaatst zijn om een oplossing te
vinden.
Burgers moeten op de openbare
dienstverlening
en
op
overheidsbedrijven
kunnen
rekenen.
Wat u "een emotionele staking"
noemt, kan echter van zeer groot
belang zijn voor de betrokkenen.
Omdat
elk
sociaal
conflict
verschillend is, wil ik liever geen
algemene commentaar geven.
Het is uiteraard aangewezen een
onderscheid te maken tussen een
voorspelbare staking, een conflict
waarover overlegd wordt en een
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
rapidement possible.
spontane actie.
Het proces zal er vooral in bestaan
conflicten te vermijden en in
voorkomend
geval
zo
snel
mogelijk oplossingen te vinden.
17.03 François Bellot (MR): Madame la ministre, en ce qui
concerne les grèves émotionnelles, celles qui résultent d'une
agression à l'égard d'un employé de l'entreprise, il s'agit de
mouvements spontanés qui démarrent sur base d'une rumeur. Dans
la négociation avec les représentants du personnel, avez-vous
l'intention d'établir un cadre pour la fixation des grèves spontanées qui
touchent parfois toute une province ou toute une région alors que la
situation est née dans un endroit bien précis?
Par solidarité directe envers la personne agressée, on peut
comprendre que ses collègues se mettent en grève mais il est
difficilement acceptable que l'ensemble d'une région se mette en
grève pour un fait ponctuel. Par ailleurs, j'estime également que la
justice doit faire preuve de plus de fermeté à l'égard des coupables
qui s'attaquent à des personnes exerçant une mission d'intérêt public.
17.03 François Bellot (MR): Die
emotionele
stakingen
zijn
spontane acties die uitbreken naar
aanleiding van geruchten. Zal u
een kader vastleggen voor een
regeling
voor
die
spontane
stakingen, die soms een hele
provincie treffen, hoewel de
aanleiding vaak lokaal is?
Ik denk ook dat justitie strenger
moet optreden tegen al wie
personen aanvalt die een opdracht
van openbaar belang uitoefenen.
17.04 Inge Vervotte, ministre: Notre volonté est de clarifier la notion
de mouvement spontané. Nous souhaitons que pour qu'un
mouvement spontané soit reconnu, celui-ci réponde à plusieurs
critères. Cette question est actuellement en débat. Si ces critères ne
sont pas respectés, nous restons alors dans la procédure normale,
avec préavis de grève. De plus, nous discutons également de la
manière de négocier en cas de grève spontanée reconnue.
17.04 Minister Inge Vervotte: Wij
willen criteria bepalen aan de hand
waarvan een spontane actie kan
worden gedefinieerd. Als deze
criteria niet gerespecteerd worden,
wordt de normale procedure
toegepast,
met
een
stakingsaanzegging. Wij gaan ook
na hoe de onderhandelingen
moeten verlopen in geval van een
erkende spontane staking.
17.05 François Bellot (MR): Dans la réponse que vous avez donnée
à Mme De Bue, vous dites que vous comptez aboutir pendant l'été.
17.05 François Bellot (MR): Zegt
u nu dat u hier na de zomer klaar
mee wil zijn?
17.06 Inge Vervotte, ministre: Il est indiqué dans l'accord
gouvernemental que le gouvernement entamera des discussions
avec les partenaires sociaux. Nous verrons, au cours de l'été, si nous
arrivons à un accord ou pas.
17.06 Minister Inge Vervotte:
Volgens het regeerakkoord zal de
regering besprekingen aanvatten
met de sociale partners. Wij zullen
tijdens de zomer zien of wij een
akkoord kunnen bereiken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. David Lavaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"la liste des gares et points d'arrêts exploités par la SNCB" (n° 4487)</b>
18 Vraag van de heer David Lavaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de lijst van de door de NMBS uitgebate stations en stopplaatsen" (nr. 4487)
18.01 David Lavaux (cdH): Madame la ministre, je reviens sur les
contrats de gestion toujours en vigueur. Je sais que vous êtes en train
de négocier de nouveaux contrats et c'est la raison pour laquelle je
voulais vous interpeller. Je suis particulièrement sensible au service
18.01 David Lavaux (cdH): Nu
vormt de lijst van stations en
stopplaatsen die de NMBS in het
kader van het treinaanbod moet
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
public ferroviaire et au fait de permettre aux habitants des régions
moins urbanisées de notre pays de disposer d'un accès aux
transports en commun et au train en particulier. Ces dernières années
ont été marquées par la diminution du nombre de gares et de points
d'arrêt et par le démontage de certaines lignes ferroviaires de
transport de voyageurs. La majorité des citoyens n'ont que le recours
aux véhicules automobiles, au détriment de la mobilité, du respect de
l'environnement.
Aujourd'hui, la liste des gares et des points d'arrêt à exploiter par la
SNCB dans son offre ferroviaire est une annexe à son contrat de
gestion. Cela signifie que cette liste est négociée avec le groupe
SNCB et fait l'objet d'un accord entre les deux parties que sont l'État
belge représenté par son gouvernement et l'entreprise publique
concernée. Il serait utile d'intégrer la liste des gares et points d'arrêt
dans un arrêté royal, voire dans un texte législatif. Cela renforcerait le
contrôle de l'État sur l'offre ferroviaire et donnerait un caractère plus
fort à cette liste, évitant ainsi que par la suite, certaines gares soient
délaissées par le transport ferroviaire.
Madame la ministre, avez-vous étudié cette éventualité? Vous
semble-t-il possible de mettre cela en oeuvre dans le nouveau contrat
de gestion?
exploiteren, een bijlage bij het
beheerscontract. Dit houdt in dat
die lijst het resultaat is van
onderhandelingen met de NMBS-
Groep en dat erover een akkoord
gesloten
wordt
tussen
de
Belgische Staat en het betrokken
overheidsbedrijf. Indien deze lijst
van stations en stopplaatsen in
een koninklijk besluit of zelfs in
een
wettekst
zou
worden
opgenomen, zou de controle van
de overheid worden versterkt,
waardoor
men
zou
kunnen
vermijden dat bepaalde stations
vervolgens in onbruik worden
gebracht.
Kan zulks volgens u geregeld
worden
in
het
nieuwe
beheerscontract?
18.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, les relations
entre la SNCB et l'autorité fédérale sont fixées dans le contrat de
gestion, qui comprend notamment un relevé des gares et des points
d'arrêt desservis par la SNCB. La desserte est déterminée en fonction
d'un nombre potentiel de voyageurs pour chaque arrêt.
La fermeture d'un point d'arrêt est également réglée dans l'article 16
du contrat de gestion actuel et nécessite un dossier justificatif, destiné
à faire état de l'impact de la mesure sur la mobilité, et qui est soumis
à la décision du Conseil des ministres.
Le contrat de gestion est lui-même approuvé par arrêté royal publié
au Moniteur. Il a donc force de loi.
18.02 Minister Inge Vervotte: De
betrekkingen tussen de NMBS en
de federale overheid worden
vastgelegd in het beheerscontract,
dat een opsomming omvat van de
stations en stopplaatsen waar er
treinen stoppen. De sluiting van
zo'n stopplaats wordt geregeld in
artikel 16 van het beheerscontract,
en moet worden gestaafd middels
een
dossier
dat
aan
de
ministerraad wordt voorgelegd.
Het beheerscontract zelf wordt
goedgekeurd bij een in het
Belgisch Staatsblad gepubliceerd
koninklijk besluit, en heeft dus
kracht van wet.
18.03 David Lavaux (cdH): Je vous remercie pour votre réponse,
madame la ministre, et j'espère que dans le contrat de gestion on
sera attentif à toutes ces petites gares.
18.03 David Lavaux (cdH): Ik
hoop dat er in het beheerscontract
aandacht besteed zal worden aan
al die kleine stations.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
engagements de la SNCB relativement à la société ABX" (n° 4511)<br>- M. François Bellot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
problèmes liés à la (re)vente d'ABX" (n° 4556)</b>
19 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
verbintenissen van de NMBS met betrekking tot ABX" (nr. 4511)
- de heer François Bellot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
problemen met betrekking tot het (door)verkopen van ABX" (nr. 4556)
19.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
madame la ministre, au cours des dernières semaines, un grand
nombre d'informations ont circulé au sujet de la société ABX au sujet
desquelles il est important de faire le point et d'obtenir des
éclaircissements, nonobstant le projet de commission d'enquête
déposé sur la table.
D'une part, il y a la question du prix de revente de la société ABX au
fonds d'investissement anglais 3i que d'aucuns estiment trop faible et
qui fait d'ailleurs l'objet de la demande d'ouverture d'une commission
d'enquête parlementaire.
D'autre part, il y a la question de la revente potentielle d'ABX par 3i et
des engagements pris par cette société à l'égard de la Belgique.
Il y aurait en outre un litige en cours entre la société 3i et la SNCB qui
pourrait amener cette dernière à devoir débourser des montants
supplémentaires estimés à 40 millions d'euros.
C'est sur ces deux derniers éléments que je souhaitais vous
interroger.
1. Pouvez-vous nous dire quelles pourraient être les conséquences
pour la Belgique d'une revente d'ABX par 3i?
Quelles sont les garanties que le centre de décision d'ABX reste en
Belgique et que l'emploi belge soit préservé?
Une telle revente ne risque-t-elle pas d'éteindre les engagements pris
par la société rachetante?
Quelles sont les garanties contractuelles dont dispose la SNCB sur le
sujet?
Qu'avez-vous entrepris ou comptez-vous entreprendre pour éviter une
délocalisation du centre de décision et/ou de l'emploi en cas de
revente d'ABX?
2. En ce qui concerne les montants supplémentaires qui seraient dus
par la SNCB à 3i dans le cadre du litige récemment apparu,
confirmez-vous les informations parues dans "La Libre Belgique" du
9 avril selon lesquelles le montant supplémentaire de 40 millions
d'euros sur un total de 160 millions d'euros serait dû?
Quelles sont les responsabilités dans ce litige?
Qu'avez-vous entrepris ou que comptez-vous entreprendre pour éviter
que la facture ABX soit alourdie pour l'État belge?
19.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): De jongste tijd zijn er heel
wat vragen gerezen over de
maatschappij ABX, onder meer
met betrekking tot het bedrag
tegen hetwelk de maatschappij
werd verkocht dat als te laag
werd bestempeld door sommigen,
die om de oprichting van een
parlementaire
onderzoekscommissie ter zake
hebben gevraagd aan het
Engelse investeringsfonds 3i en de
prijs van de mogelijke doorverkoop
van ABX door 3i en de
verbintenissen van laastgenoemde
ten aanzien van België. Er zou ook
sprake een geschil tussen 3i en de
NMBS dat laatstgenoemde 40
miljoen euro zou kunnen kosten.
Wat zouden de gevolgen zijn voor
ons land van een doorverkoop van
ABX door 3i? Over welke
garanties beschikt men dat het
ABX-beslissingscentrum in België
zal
blijven
en
dat
de
werkgelegenheid in ons land wordt
gevrijwaard? Zal een doorverkoop
de verbintenissen niet tenietdoen
voor de koper? Beschikt de NMBS
over contractuele garanties in dat
verband? Hoe zal u voorkomen
dat het beslissingscentrum naar
elders wordt overgebracht en/of
dat de werkgelegenheid in ons
land verdwijnt ingeval van een
verkoop?
Bevestigt u de in La Libre Belgique
van 9 april verschenen berichten
volgens welke de NMBS in het
kader van het geschil 3i 40 miljoen
euro extra zou verschuldigd zijn?
Wat zijn de verantwoordelijkheden
in dat geschil? Welke maatregelen
zal u nemen om te voorkomen dat
de ABX-factuur voor de Belgische
Staat nog duurder uitvalt?
19.02 François Bellot (MR): Madame la ministre, chacun se
souviendra du désastre financier qu'a représenté l'expansion, que l'on
pourrait qualifier d'explosive, d'ABX. ABX était devenu un gouffre qui
ne survivait que grâce au soutien massif de l'État fédéral après avoir
19.02 François Bellot (MR):
Iedereen
herinnert
zich
de
rampzalige financiële gevolgen die
de uitbreiding van ABX heeft
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
épuisé ses réserves, à savoir 75 millions d'euros que la SNCB n'a pu
ainsi consacrer au développement de son réseau intérieur. L'aventure
téméraire d'ABX aurait coûté, selon certaines sources, 1,5 milliard
d'euros pour la SNCB et donc pour le citoyen belge.
La filiale ABX de la SNCB fut vendue voici environ deux ans au fonds
d'investissement britannique 3i pour un montant dérisoire de
10 millions d'euros assorti de conditions imposées au vendeur, c'est-
à-dire la SNCB. Ces contributions de la SNCB s'élevaient à
90 millions d'euros calculées sur la base des dettes auxquelles il faut
ajouter 20 millions d'euros d'engagements d'après-cession pour
couvrir les litiges en cours et à venir, disait-on à l'époque.
Deux informations récentes sont, à tout le moins, interpellantes:
- 3i remet ABX en vente et la société qui, je le rappelle, fut vendue à
10 millions d'euros il y a moins de deux ans est actuellement estimée
à environ 600 millions d'euros, soit 60 fois la valorisation de 2006!
- les litiges semblent avoir été sous-estimés et la SNCB a dû majorer
le montant de 20 millions d'euros supplémentaires.
Et je ne parle pas des rachats/reventes et ruptures de contrats de
bail, assorties de pénalités, pour des halls de stockage.
Madame la ministre, vous conviendrez avec moi que ce dossier a été
et est on ne peut plus catastrophique pour les finances publiques. On
est en droit de se poser de sérieuses questions. C'est pourquoi
j'aimerais que vous informiez clairement le parlement sur les points
suivants.
1. Quels sont les montants exacts que l'État a dû injecter, directement
ou indirectement, pour soutenir la filiale ABX de la SNCB pendant
toutes ces années où la SNCB contrôlait ABX jusqu'à ce jour?
2. Comment pouvez-vous expliquer cette sous-évaluation des litiges
concernant ladite société au moment de la vente? Était-ce pour
"rendre la mariée plus belle" ou simplement par négligence,
désinvolture ou par méconnaissance des montants des litiges en
cours?
3. Quel est le montant exact des engagements pris par la SNCB lors
de cette opération de vente?
4. Quelle est la liste des litiges pendants au moment de la vente?
5. Combien la SNCB a-t-elle revendu les halls allemands qu'elle avait
acheté 41 millions d'euros?
6. Enfin, quand le parlement sera-t-il informé sur ce dossier qui a
coûté tant d'argent aux contribuables belges?
gehad.
Het
ging
om
een
geldverslindende
operatie
en
nadat de reserves van ABX
volledig waren opgebruikt, kon het
bedrijf alleen dank zij aanzienlijke
steun van de federale Staat
overleven (75 miljoen euro waarop
de NMBS niet meer kon rekenen).
Volgens sommigen zou het ABX-
verhaal de NMBS en dus de
Belgische burger 1,5 miljard euro
hebben gekost.
ABX, een dochteronderneming
van de NMBS, werd twee jaar
geleden voor tien miljoen euro aan
het Brits investeringsfonds 3i
verkocht en op de koop toe
werden er aan de verkoper nog
voorwaarden opgelegd! In dat
verband
kunnen
vraagtekens
worden
geplaatst
bij
twee
gegevens:
3i
wil
ABX
doorverkopen voor een bedrag
van 600 miljoen euro (zijnde 60
maal de in 2006 vastgestelde
waarde !) en blijkbaar werden de
geschillen onderschat (aangezien
de NMBS het bedrag van 20
miljoen dat zij voor die post had
uitgetrokken,
heeft
moeten
verdubbelen). Kortom, dat dossier
is
rampzalig
voor
de
overheidsfinanciën.
Hoeveel geld heeft de Staat in
ABX gepompt tijdens de periode
waarin het bedrijf door de NMBS
werd beheerd? Hoe verklaart u dat
de geschillen bij de verkoop zo
onderschat werden? Wilde men
de cijfers opsmukken, gaat het om
nalatigheid
of
werden
de
betrokken
bedragen
fout
ingeschat? Hoeveel bedragen de
door
de
NMBS
aangegane
verbintenissen in het kader van die
verkoop? Kunt u een overzicht
geven van de lopende geschillen?
Hoeveel heeft de doorverkoop van
de Duitse opslagruimtes die de
NMBS voor 41 miljoen euro
gekocht had, opgeleverd? En
wanneer wordt het Parlement
ingelicht over dat dossier dat de
Belgische belastingbetaler zoveel
heeft gekost?
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
19.03 Inge Vervotte, ministre: Pour rappel, la procédure de vente
d'ABX Worldwide qui a débuté en 2003 s'est déroulée en plusieurs
phases. D'abord, les négociations exclusives avec le groupe 3i après
le retrait de plusieurs candidats industriels à partir du
9 décembre 2004. Deuxièmement, signature d'un "term sheet" le 22
mars 2005 qui détermine les conditions générales de la vente en ce
compris notamment des ajustements de prix en relation avec
l'évolution de la dette, des garanties environnementales, pour litiges
ou pour pensions mais également de la vente sous la condition
suspensive de l'approbation du plan de restructuration par la
Commission européenne. Troisièmement, décision de la Commission
européenne du 7 décembre 2005 qui permet de poursuivre le
processus d'analyse par 3i. Quatrièmement: processus de "due
diligence" par 3i de janvier à juin 2006. Cinquièmement: signature de
contrats de vente des actions entre la SNCB Holding et le groupe de
private equity 3i le 9 juin 2006. Enfin, transfert définitif de 100% des
actions de ABX Logistics Worldwide à 3i le 3 août 2006.
Le prix de cette cession est fixé dès le 22 mars 2005 à
10 millions d'euros. C'était la valeur des actions. Les autres modalités
de la vente ont été déterminées de façon précise au terme d'une
période intense de "due diligence". Ces ajustements visent à ce que
les conditions économiques de la transaction ne diffèrent pas des
conditions convenues lors de la signature du "term sheet" le
22 mars 2005. À cet égard, la Commission européenne avait conclu
dans sa décision du 7 décembre 2005 que la cession d'ABX
Worldwide, à condition qu'elle se fasse au prix convenu et sous
réserve des seuls ajustements usuels et économiquement justifiés en
cas de cession, ne comporterait pas d'éléments d'aide de l'État au
profit du repreneur.
Ces interventions financières de la SNCB Holding prévues dans le
contrat de vente des actions sont classées en deux catégories: les
contributions du vendeur et les indemnités après cession. L'ampleur
de ces ajustements au titre de "seller's contribution" (90 millions
d'euros sur une valeur d'entreprise estimée par KPMG entre 33 et 305
millions d'euros), la valeur des actions ramenée à 10 millions d'euros
après déduction des dettes de l'ordre de 3 millions d'euros n'affecte
en rien le caractère usuel de ce mécanisme.
Les indemnités après cession dues par le vendeur au titre de litiges
en cours, de risques environnementaux et d'obligations relatives au
défaut de provision pour pensions ont été évaluées par la SNCB
holding à 40 millions d'euros. La SNCB Holding a également repris
l'ensemble des contrats immobiliers en Allemagne.
L'expert indépendant KPMG, dans son rapport du 26 juin 2006, a
confirmé poste par poste que chacun de ces ajustements était
économiquement justifié.
Toutes ces modalités ont donné lieu à la comptabilisation de
provisions complémentaires dans les comptes de la SNCB Holding au
30 juin 2006 pour un montant total de 130,8 millions d'euros. Au
31 décembre
2006,
une
provision
complémentaire
de
20 millions d'euros a été comptabilisée pour tenir compte d'une
réévaluation du risque lié aux litiges. Ces litiges sont gérés
actuellement par une équipe professionnelle au sein de la SNCB
Holding selon les modalités définies dans le contrat de vente des
19.03 Minister Inge Vervotte: De
in 2003 gestarte verkoop van ABX
Worldwide is in diverse fasen
verlopen: onderhandelingen met
de groep 3i (nadat de andere
kandidaten
zich
hadden
teruggetrokken) vanaf 9 december
2004; ondertekening van een term
sheet
met
de
algemene
verkoopvoorwaarden op 22 maart
2005; op 7 december 2005
toelating
van
de
Europese
Commissie
om
de
onderhandelingsprocedure met 3i
voort te zetten; uitvoering van de
due
diligence-procedure
(uitgebreid onderzoek) door 3i in
juni 2006; ondertekening van de
contracten van aandelenverkoop
tussen de NMBS-Holding en de
groep 3i op 9 juni 2006 en
aandelenoverdracht van ABX aan
3i op 3 augustus 2006.
De prijs van die overdracht werd
op 22 maart 2005 bepaald op 10
miljoen euro (waarde van de
aandelen).
De
andere
verkoopmodaliteiten die na de
periode van de due diligence
werden vastgelegd, waren bedoeld
om
te
voorkomen
dat
de
economische voorwaarden van de
transactie zouden verschillen van
die welke bij de ondertekening van
de
term
sheet
waren
overeengekomen. Ter zake was
de Europese Commissie tot het
besluit gekomen dat de overdracht
van
ABX
tegen
de
overeengekomen
prijs
en
behoudens de gebruikelijke en
economisch
gerechtvaardigde
aanpassingen geen staatssteun
inhield ten voordele van de
overnemer.
De tussenkomsten van de NMBS-
Holding in het contract van de
aandelenverkoop zijn in twee
categorieën ondergebracht: de
bijdragen van de verkoper en de
vergoedingen na overdracht. Die
aanpassingen bij wijze van seller's
contribution (90 miljoen euro) op
een bedrijfswaarde die door
KPMG tussen 33 en 305 miljoen
euro wordt geschat, hebben geen
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
actions.
La poursuite favorable de la finalisation des contrats immobiliers en
Allemagne conduira même la SNCB Holding à réduire son risque d'un
montant de 11,6 millions d`euros au terme de l'exercice 2007. Aucune
autre provision complémentaire n'a été comptabilisée depuis le
31 décembre 2006. La facture ABX de la SNCB ne s'est dès lors pas
alourdie.
Il convient de rappeler que le 7 décembre 2005, la Commission
européenne a approuvé le plan de restructuration d'ABX, en ce
compris les coûts liés aux acquisitions, augmentations de capital et
autres contributions de 1998 à 2002, concluant qu'il ne s'agissait pas
d'aides d'État.
À côté de la gestion de ces garanties et provisions, la SNCB Holding
a pu valoriser l'activité belge, Road Domestic, en décembre 2006, ce
qui lui a permis de dégager un résultat net positif de
17 millions d'euros. Dans le cadre des accords conclus au moment de
la cession d'ABX, la SNCB Holding a négocié des engagements
contractuels et moraux de la part de 3i, notamment en ce qui
concerne le maintien en Belgique du centre de décision et du siège
social d'ABX pendant 4 ans. Elle a également négocié un possible
retour financier "earn out" pour la SNCB Holding en cas de cession
rapide du groupe ABX par 3i. La SNCB Holding reste naturellement
attentive au respect par 3i des engagements pris.
invloed op de gebruikelijke aard
van dat mechanisme.
De
door
de
verkoper
verschuldigde vergoedingen (voor
lopende geschillen, milieurisico's
en verplichtingen in verband met
het
ontbreken
van
pensioenvoorzieningen)
werden
op 40 miljoen euro geschat. De
NMBS-Holding heeft tevens de
vastgoedcontracten in Duitsland
overgenomen.
In zijn verslag van 26 juni 2006
heeft de expert van KPMG elk van
die aanpassingen post per post
bevestigd.
Die modaliteiten hebben de
NMBS-Holding ertoe gebracht een
bedrag van 130 miljoen euro aan
extra provisies te boeken op 30
juni 2006. Op 31 december werd
nog een bijkomend bedrag van 20
miljoen
euro
geboekt
naar
aanleiding
van
een
nieuwe
evaluatie
van
de
risico's
verbonden aan de geschillen. Die
geschillen worden door een
professioneel team van de NMBS
beheerd overeenkomstig de in het
verkoopcontract
vastgestelde
modaliteiten.
Door de voortzetting van de
vastgoedcontracten in Duitsland
zal de NMBS-Holding op het einde
van het boekjaar 2007 haar risico
met 11 miljoen euro hebben
kunnen verminderen. Sedert 31
december 2006 werden er geen
andere provisies geboekt, zodat
de
ABX-factuur
niet
meer
gestegen is.
Naast het beheer van deze
waarborgen en provisies heeft de
NMBS-Holding
de
Belgische
activiteit in Road Domestic kunnen
valoriseren, hetgeen heeft geleid
tot een netto positief resultaat van
17 miljoen euro. In het kader van
de akkoorden over de overdracht
van ABX heeft 3i er zich toe
verbonden
de
ABX-zetel
gedurende vier jaar in België te
behouden.
Er
werd
ook
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
onderhandeld over een mogelijke
financiële return voor de NMBS-
Holding ingeval de ABX-groep snel
zou worden overgedragen. De
NMBS-Holding blijft nauwlettend
toezien op de naleving van de door
3i aangegane verbintenissen.
19.0219.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre,
merci pour ces précisions. Malgré des avis positifs de la Commission
européenne et l'expertise de KPMG, elles laissent cependant
l'impression d'un fameux gâchis sur lequel j'espère que ce parlement
pourra s'arrêter afin d'établir les comptes finaux et éviter que de tels
investissements mal choisis ne grèvent encore demain les finances
de l'État.
Je prends bonne note de votre conclusion, c'est-à-dire les
engagements contractuels de 3i de maintenir le centre de décision en
Belgique pendant quatre ans. Mais cela signifie-t-il qu'en cas de vente
de la société ABX par 3i, comme c'est son intention, ces
engagements contractuels sont reportés sur le nouvel acheteur? À ce
sujet, vous ne m'avez pas répondu clairement.
19.021 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): In weerwil van de
positieve
adviezen
van
de
Europese Commissie en KPMG,
krijgt men de indruk dat dit één
grote verspilling is waarover het
Parlement zich zal moeten buigen
om de eindrekening op te stellen
en te voorkomen dat dergelijke
investeringen
straks
de
Staatsfinanciën belasten.
Ik neem nota van de contractuele
verbintenissen van 3i om het
beslissingscentrum gedurende vier
jaar in België te houden. Worden
die verbintenissen, ingeval 3i ABX
doorverkoopt, overgedragen op de
nieuwe koper?
19.05 Inge Vervotte, ministre: Je n'étais pas là.
19.05 Minister Inge Vervotte: Dat
weet ik niet.
19.06 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Vous ne connaissez pas le
contrat et je comprends que vous découvriez le dossier. Il convient
donc de nous inquiéter: l'État belge devrait faire valoir, d'une façon ou
d'une autre, la persistance de cette obligation pour l'acheteur.
Quant à la possibilité d'un return financier, si ABX a été revendu
10 millions d'euros et que, demain, l'acheteur le revend 600 millions
d'euros, cela poserait question. Le fait que l'État puisse bénéficier
d'une partie de ces reventes permettra peut-être d'alléger cette lourde
facture. Nous serons donc attentifs, comme vous sans doute, à ce
que cet engagement contractuel soit respecté.
Pouvez-vous nous dire à quelle hauteur cette revalorisation, ce retour
du fruit de la revente pourrait s'élever pour l'État? Est-ce fixé
contractuellement ou n'est-ce qu'une décision de principe? Vous ne
pouvez pas le dire.
Nous veillerons donc au suivi du dosser qui méritera des questions
complémentaires.
19.06 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): U kent het contract niet
en u ontdekt het dossier. De
Belgische Staat zou het blijven
voortbestaan van die verplichting
voor de koper moeten laten
gelden.
Wat de mogelijkheid van een
financiële return betreft, als ABS
doorverkocht werd voor 10 miljoen
euro en de koper doorverkoopt
voor 600 miljoen euro, hebben we
een probleem. Het feit dat de
Staat een deel van de opbrengst
van de doorverkoop zou krijgen,
kan
de
factuur
misschien
verlichten. We zullen erop toezien
dat deze contractuele verbintenis
nageleefd wordt.
Hoeveel zou de teruggave van de
opbrengst van de doorverkoop
voor de Staat kunnen bedragen?
Wij waken over de follow-up van
dit dossier dat bijkomende vragen
verdient.
19.07 François Bellot (MR): Madame la ministre, je n'ai pas eu de 19.07 François Bellot (MR): Ik
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
réponse à trois de mes six questions.
Je rechercherai par un autre biais quel est le montant total qui a
finalement été investi par l'État avant la revente d'ABX.
Comme mon collègue l'a dit, vous avez évoqué la possibilité, dans
l'accord qui a été conclu, d'une renégociation entre l'État et 3i en cas
de revente dans un délai relativement proche. La question est de
savoir si deux ans ou trois ans constituent un délai relativement
proche. Si je comprends bien, on a vendu ABX pour rien, compte tenu
des nouveaux litiges qui apparaissent. Aujourd'hui, on entend dire que
3i aurait l'intention de vendre la société pour 600 millions d'euros. Je
suppose que cette clause signifie que l'État pourrait obtenir des
compensations de la part de 3i.
Enfin, je n'ai pas entendu la réponse quant au devenir des halls
allemands qui auraient été rachetés 41 millions d'euros. À quel prix la
SNCB a-t-elle réellement vendu ces halls à l'époque? Il y a
manifestement un litige latent à ce sujet également.
heb op drie van mijn zes vragen
nog geen antwoord gekregen.
Ik zal via een ander kanaal het
totale bedrag opzoeken dat door
de Staat geïnvesteerd werd vóór
de doorverkoop van ABX.
De overeenkomst bepaalt dus dat
er
een
mogelijkheid
tot
heronderhandelen bestaat tussen
de Staat en 3i in geval van
doorverkoop binnen een vrij korte
termijn. De vraag is of twee of drie
jaar een vrij korte termijn is. Als ik
het goed begrijp, heeft men ABX
gratis verkocht en deze clausule
betekent
dat
de
Staat
compensaties
zou
kunnen
verkrijgen.
Ten slotte, ik heb geen antwoord
gekregen op mijn vraag over de
Duitse opslagplaatsen. Daar
bestaat blijkbaar ook een latent
geschil over.
19.08 Inge Vervotte, ministre: Je n'ai pas ces informations.
19.08 Minister Inge Vervotte: Ik
beschik niet over die informatie.
19.09 François Bellot (MR): J'aurais l'occasion de revenir sur ce
dossier. Je pourrais aussi cosigner avec mon collègue Herman De
Croo la demande de commission d'enquête car quand on perd 1,5
milliards d'euros dans un délai aussi court, je trouve cela anormal.
Nous devrions y voir plus clair dans ce dossier.
19.09 François Bellot (MR): Ik
kom op dit dossier nog terug. Het
kan ook zijn dat ik met collega
Herman De Croo een voorstel
medeonderteken tot oprichting van
een
parlementaire
onderzoekscommissie
hierover
want 1,5 miljard euro verliezen in
zo weinig tijd, is op z'n minst
gezegd abnormaal.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. Olivier Destrebecq à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la mise en ligne et la suppression de trains" (n° 4514)</b>
20 Vraag van de heer Olivier Destrebecq aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het inzetten en afgelasten van treinen" (nr. 4514)
20.01 Olivier Destrebecq (MR): Madame la ministre, à la fin 2007,
un article paru dans "La Libre Belgique" faisait état de la régression
en termes de rapidité des trains depuis 1936. En effet, il faut
aujourd'hui plus de temps pour parcourir le même trajet qu'alors, avec
des moyens techniques qui sont pourtant censés augmenter la
rapidité du transport.
En février et mars 2008, en raison des nombreux mouvements de
grèves, plusieurs trains furent supprimés. Maintes questions ont été
20.01 Olivier Destrebecq (MR):
Op de lijn La Louvière-Brussel rijdt
er één trein per uur. Die trein zit
dan ook letterlijk stampvol, en op
die manier wordt de treinreis
ondraaglijk. De veiligheid kan niet
meer
optimaal
worden
gewaarborgd. Bovendien is het
toilet uiterst moeilijk toegankelijk,
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
posées, et je peux vous en fournir la liste si nécessaire.
Durant la première semaine d'avril 2008, sans raison apparente, un
train a été supprimé sur la ligne La Louvière-Bruxelles, qui est
desservie une fois par heure. Comme ce train est littéralement
surpeuplé, le trajet est rendu insupportable. Garantir une sécurité
optimale est donc devenu impossible. De plus, l'accès aux sanitaires
est extrêmement difficile lorsqu'ils sont utilisables, ce qui devient de
plus en plus rare. Cette surpopulation empêche les accompagnateurs
de train de remplir correctement leur mission. Les wagons de cette
ligne sont, en outre, particulièrement dégradés et recouverts de toutes
parts de tags.
À cet égard, madame la ministre, j'aimerais d'abord que vous puissiez
m'éclairer sur les actions menées par la SNCB pour enrayer les
problèmes que je viens de souligner.
Enfin, j'aimerais vous poser différentes questions.
Qu'en est-il de l'évolution du nombre de wagons aux heures de pointe
sur la ligne précitée?
Comment se développe la communication vis-à-vis des voyageurs en
cas de retard ou de suppression de train?
Quid de la mise en service des nouvelles voitures commandées par la
SNCB sur cette même ligne?
Enfin, qu'en est-il du nombre de trains minimum par heure pour une
ville comme La Louvière qui, faut-il le rappeler, est la cinquième ville
de Wallonie, et compte tenu du fait que certaines gares périphériques
semblent vouées à disparaître?
kunnen de treinbegeleiders hun
taak niet correct vervullen en zijn
de rijtuigen in zeer slechte staat en
beklad met graffiti.
Welke acties onderneemt de
NMBS om die problemen te
verhelpen? Hoe zal het aantal
rijtuigen in de spitsuren op de
betrokken lijn evolueren? Hoe
worden de reizigers ingelicht
wanneer een trein vertraging heeft
of afgeschaft wordt? Hoe staat het
met de indienststelling van de
nieuwe, door de NMBS bestelde
voertuigen op dezelfde lijn? Wat
zal er ten slotte worden beslist in
verband met het minimale aantal
treinen per uur voor La Louvière?
20.02 Inge Vervotte, ministre: L'évolution du nombre de places
assises entre décembre 2002 et décembre 2007 est la suivante. En
2002 on comptait environ 263.000 places assises et en 2007 283.000,
soit une augmentation de 7,6%.
L'information est une priorité essentielle au sein d'Infrabel depuis de
nombreuses années, pour laquelle des moyens importants sont mis
en oeuvre. Ceux-ci sont décrits dans son plan stratégique. En cas de
trafic perturbé, il est prévu dans la réglementation que la cause de
retard des trains soit annoncée dès qu'elle est connue, et
certainement pour les retards de dix minutes et plus.
Infrabel sensibilise régulièrement son personnel quant à la qualité des
annonces diffusées à la clientèle. En 2008, une attention particulière
sera apportée à la formation, au training et au coaching du personnel
concerné par l'information en temps réel. Un groupe de travail
"communication interne" s'est d'ailleurs penché sur les axes de la
communication à améliorer en 2008.
À partir de 2010, cette relation sera assurée par des automotrices
modernisées ou par des voitures M6.
La Louvière est desservie par la relation horaire IR Binche-Bruxelles,
renforcée par un train de pointe le matin et le soir. Il n'entre pas dans
les intentions de la SNCB d'accroître cette offre dans le court et
moyen terme. Actuellement, les trains qui circulent en heure de pointe
20.02 Minister Inge Vervotte:
Tussen
december
2002
en
december 2007 is het aantal
zitplaatsen gestegen van 263.000
tot 283.000.
Voor Infrabel is informatie een
prioriteit: de regelgeving bepaalt
dat
de
oorzaak
van
de
treinvertraging
moet
worden
meegedeeld zodra zij bekend is.
Infrabel wijst zijn personeelsleden
erop dat de kwaliteit van de
informatie ten behoeve van de
reizigers belangrijk is. In 2008 zal
bijzondere
aandacht
worden
geschonken aan de opleiding van
het personeel op dat vlak.
Vanaf
2010
zullen
op
die
verbinding
gemoderniseerde
motorstellen
of
M6-rijtuigen
worden ingezet. In La Louvière
rijdt er één trein per uur, plus één
P-trein 's ochtends en 's avonds.
De NMBS is niet van plan dat
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
sont composés d'automotrices quadruples quatre voitures , ou
doubles deux voitures , permettant pour certains trains une
composition de douze voitures, qui est la composition maximale
autorisée. Pour d'autres trains, dont le taux d'occupation est très
élevé, la SNCB étudie la possibilité d'un renforcement, mais la mise
en service d'un maximum de matériel en heure de pointe ne permet
pas actuellement d'augmenter le renforcement de ces trains.
aanbod uit te breiden.
Momenteel is het, gelet op de
maximaal
toegestane
samenstelling van de treinen en de
beschikbaarheid van het materieel
tijdens de spitsuren, niet mogelijk
de
treinsamenstelling
uit
te
breiden.
20.03 Olivier Destrebecq (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, tout d'abord, je voudrais vous remercier comme de coutume
pour avoir répondu à ces questions.
J'entends votre position en la matière. Par les chiffres que vous
communiquez, je me rends compte que le nombre de places assises
a augmenté. C'est une bonne chose d'essayer d'adapter l'offre à la
demande c'est la moindre des choses pour un service public.
Toutefois, même si je ne souhaite pas voler la priorité à mon collègue
Jean-Luc Crucke, on pourrait vous inviter à La Louvière d'abord pour
voir l'état des gares louviéroises et peut-être pour faire ensemble le
trajet de La Louvière à Bruxelles. Vous pourrez ainsi constater que
même si le nombre de places assises a évolué, le nombre
d'utilisateurs et on ne peut que s'en réjouir a augmenté de
manière bien plus importante encore.
Un véritable problème se pose en termes de places assises et donc
de confort. Je pense que le service public ne doit pas se limiter à une
volonté de transporter des usagers mais qu'il doit offrir des outils qui
non seulement permettent de se rendre d'un endroit à un autre, de le
faire en toute sécurité mais aussi avec le confort minimum qu'un
utilisateur est en droit de demander.
En ce qui concerne la communication, il est clair que, comme vous
l'avez dit, c'est un élément important. Cela devient une priorité.
Je pense que ce problème ne date pas d'aujourd'hui ni d'hier; cela fait
bien longtemps qu'on parle de cette problématique. Or, on est obligé
de se rendre compte en 2008 avec les nouveaux outils de
communication qui existent on pourrait peut-être penser aux sms ou
que sais-je qu'il y a encore un manque de communication de
l'information. Il ne faudrait pas sans cesse remettre à demain ce qu'on
aurait déjà dû faire durant les mois voire les années passées.
Pour le reste, je vous remercie pour vos réponses.
20.03 Olivier Destrebecq (MR):
Het
aantal
zitplaatsen
is
toegenomen, maar het aantal
reizigers is nog veel sterker
toegenomen. Er rijst dus een heus
probleem
wat
het
aantal
zitplaatsen en het comfort van de
reizigers betreft.
Het communicatieprobleem is een
oud zeer. Er zijn nog lacunes op
dat stuk.
20.04 Inge Vervotte, ministre: Pour éviter tout malentendu, sachez
que je ne veux pas du tout ignorer le problème. Le problème est
qu'avec le matériel dont on dispose aujourd'hui, on travaille selon les
compositions maximales autorisées. Il s'agit donc d'un problème
technique.
D'autres voitures, les M6 "dubbeldekker" , offrent la possibilité
d'augmenter la capacité. C'est prévu à partir de 2010. Il faut en effet
du temps pour acheter ces automotrices et engager le personnel
nécessaire.
Je le répète, je ne veux pas du tout ignorer le problème mais pour
20.04 Minister Inge Vervotte: Ik
wil het probleem absoluut niet
negeren, maar met het materieel
waar
men
momenteel
over
beschikt, werkt men volgens de
maximaal
toegestane
samenstellingen. Met de M6-
rijtuigen
kan
de
capaciteit
verhoogd worden. Dat zal het
geval zijn vanaf 2010, wanneer die
motorstellen aangekocht zullen
zijn en het nodige personeel in
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
l'instant, avec les moyens disponibles, on ne peut rien faire de plus
car on a atteint les capacités techniques maximales. Quand on
disposera d'automotrices modernisées, comme les M6, on aura plus
de capacité.
En ce qui concerne la communication, je suis d'accord avec vous.
C'est aussi la raison pour laquelle on a lancé un projet dans ce
domaine. S'il est évalué positivement, il sera élargi. Le but est
d'atteindre cette communication en 2010.
dienst zal zijn genomen.
Op het stuk van de communicatie
ben
ik
het met
u
eens.
Dienaangaande werd daarom ook
een project opgestart. Als het een
positieve evaluatie krijgt, zal het in
2010 worden uitgebreid.
20.05 Olivier Destrebecq (MR): Monsieur le président, je remercie
la ministre pour ces précisions.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les facilités pour les vélos dans le train" (n° 4603)</b>
21 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de faciliteiten voor fietsen op de trein" (nr. 4603)
21.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je
voulais vous interroger sur un sujet plus léger que celui d'ABX: les
facilités pour les vélos dans les trains.
La SNCB est tout à fait consciente de son rôle fondamental dans la
promotion d'une mobilité propre, et doit l'être chaque jour davantage.
Les engagements des pouvoirs publics en faveur de la diminution des
émissions de CO
2
et de la limitation de l'usage des carburants
fossiles doivent continuer à être traduits en engagements concrets,
notamment en favorisant la mobilité intermodale.
Comme la SNCB le mentionne dans son apport d'activités 2006:
"L'objectif du protocole de Kyoto n'est pas de réduire les transports,
mais de faire en sorte que ceux-ci fassent appel à des moyens plus
écologiques, notamment en diminuant l'utilisation des carburants
fossiles". S'il est vrai qu'aujourd'hui les vélos sont acceptés dans les
trains, leurs propriétaires rencontrent deux difficultés: le transport est
coûteux et la place pose problème.
De nombreux citoyens sont sensibles à ces enjeux et combinent
quotidiennement le train et le vélo. Des pétitions circulent d'ailleurs en
ce moment sur le sujet.
Alors que la SNCB est décidée à collaborer à une large sensibilisation
des divers acteurs sociaux et du grand public, notamment en
soutenant la "Semaine de la mobilité", elle est en position de donner
un signal fort à la société: donner une place aux vélos et selon un tarif
préférentiel dans des trains adaptés aux pratiques d'aujourd'hui et de
demain.
Madame la ministre, avez-vous l'intention de proposer des tarifs plus
attractifs qu'actuellement pour le transport quotidien ou épisodique
des vélos?
Combien de places sont-elles prévues pour les vélos en moyenne
dans les trains qui circulent aujourd'hui? Quels sont les objectifs
chiffrés en cette matière pour les cinq ans à venir?
21.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): De NMBS is zich ervan
bewust dat de voorzieningen voor
fietsen een fundamentele rol
spelen bij het promoten van een
schone mobiliteit, en zij moet zich
daar almaar meer van bewust
worden.
Fietsers
ondervinden
twee moeilijkheden: het vervoer is
duur, en er is niet genoeg plaats.
Voor vele burgers is dit een
belangrijk issue.
Zal u aantrekkelijkere tarieven
aanbieden? Hoeveel plaatsen zijn
er gemiddeld voor fietsen? Wat
zijn de streefcijfers voor de
komende vijf jaar? Is er in het
rollend materieel dat de NMBS wil
aankopen, ruimte voor fietsen
(hoeveel plaatsen per reiziger)? Zo
niet, waarom niet?
Mijns
inziens
zou
deze
bekommernis
moeten worden
vertaald in ieder toekomstig
bestek.
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
Le matériel roulant que la SNCB projette d'acheter intègre-t-il des
espaces pour les vélos? Combien de places par passager? Si ce
n'est pas le cas, pourquoi? À mon sens, cette préoccupation devrait
être présente dans tout futur cahier des charges.
21.02 Inge Vervotte, ministre: L'offre tarifaire train+vélo se compose
de quatre produits, à savoir un billet d'un jour et un billet simple, pour
vélos et pour tandems. Les vélos pliables peuvent être transportés
gratuitement pour autant qu'ils soient placés dans le porte-bagages
ou sous une banquette. Les tarifs des billets susmentionnés avaient
déjà été fortement revus à la baisse une première fois en 2002. C'est
aussi notre but de revoir ce système dans le nouveau contrat de
gestion pour le rendre plus favorable.
Le nombre de places réservées aux vélos et aux tandems est encore
trop souvent limité. Pour éviter la réduction du nombre de places
assises en raison de l'installation d'emplacements destinés au
transport des vélos dans les compartiments voyageurs, la SNCB
prévoit des sièges rabattables, les vélos disposés dans ces
emplacements rendant inaccessibles ces places assises.
Les automotrices que la SNCB a l'intention de commander sont
pourvues d'un emplacement permettant le transport de deux vélos
dans l'espace multifonctionnel. Les 305 automotrices d'une capacité
de 280 places seront livrées entre 2011 et 2016.
21.02 Minister Inge Vervotte: Met
een fietskaart kan je een enkele
reis afleggen met je fiets op de
trein; met een "vrijkaart voor 1
dag" kan je het ganse land
doorkruisen met je fiets op de
trein. Plooifietsen mogen gratis
vervoerd worden, voor zover ze in
het bagagerek of onder een bank
worden gelegd. De tarieven voor
voornoemde
vervoerbewijzen
werden in 2002 reeds fors
verminderd. Het is ook onze
bedoeling om dat systeem in het
nieuwe
beheerscontract
voordeliger te maken.
Het aantal plaatsen voor fietsen is
te vaak nog beperkt.
De NMBS voorziet ook in
klapstoelen, maar als er fietsen in
die ruimten worden gestald,
kunnen daar geen reizigers meer
zitten.
De motorstellen die de NMBS wil
bestellen, zijn voorzien van een
ruimte waarin twee fietsen kunnen
vervoerd
worden.
De
305
motorstellen zullen tussen 2011 en
2016 geleverd worden.
21.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, j'ai
relevé un enjeu environnemental ainsi qu'une évolution sociologique.
Les utilisateurs quotidiens du vélo sont sans cesse plus nombreux.
Vous avez souligné qu'en 2002, sous la responsabilité de Mme
Durant, les tarifs avaient été diminués pour les vélos et que vous
comptiez poursuivre dans cette dynamique. Je pense que la SNCB
doit encore plus intégrer cette dimension dans le futur.
J'entends qu'il y a deux places pour des vélos dans les futures
automotrices; je suppose qu'il s'agit de deux places par wagon. C'est
sans doute un progrès. Il est vrai que de plus en plus de nos
concitoyens utilisent des vélos pliables mais tout cela doit être intégré
dans vos cahiers de charges.
Je ne peux, à ce titre, que vous encourager à engager le dialogue
avec les associations représentant les cyclistes, qui ont des
suggestions concrètes et parfois des idées pour transporter des vélos
sans trop diminuer la capacité en places assises dans les trains. Vous
avez cité d'autres possibilités, notamment des sièges rabattables. Il
21.03 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Er is een milieu-uitdaging
en een sociologische evolutie.
Steeds meer mensen nemen
dagelijks de fiets. De NMBS moet
in de toekomst nog meer rekening
houden met dit gegeven.
Ik kan u er alleen maar toe
aanmoedigen de dialoog met de
fietsersverenigingen aan te gaan.
Zij hebben concrete voorstellen.
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
me semble que cela va dans le bon sens mais il faut absolument
accélérer et renforcer cet effort.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Question de Mme Marie-Martine Schyns à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les trains directs de navetteurs et l'utilisation des voitures M6 sur la ligne 36 entre
Liège et Bruxelles" (n° 4604)</b>
22 Vraag van mevrouw Marie-Martine Schyns aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de rechtstreekse pendelaarstreinen en het gebruik van de M6-wagons op
lijn 36 Luik-Brussel" (nr. 4604)
22.01 Marie-Martine Schyns (cdH): Madame la ministre, l'article 13
de l'actuel contrat de gestion de la SNCB prévoyait, à partir de
décembre 2006, une expérience pilote de trains directs entre
plusieurs grandes villes belges et Bruxelles. Les essais ont obtenu un
grand succès auprès des navetteurs, qui ont ainsi pu gagner plus
rapidement leur lieu de travail.
À la gare de Liège-Guillemins, il fut constaté que le taux de
remplissage pour les navettes atteignait très vite plus de 100% aux
heures de pointe. Se pose donc un problème de capacité, si bien que
chaque jour les navetteurs doivent effectuer leur trajet en restant
debout en deuxième classe. Parfois même, la saturation est identique
en première classe.
Plus techniquement, les trains qui sont composés de voitures I 11
les seules qui puissent rouler à 200 km/h ne sont pas utilisés sur
cette ligne. Lorsque des navetteurs demandent s'il est possible
d'amplifier le réseau reliant Liège-Guillemins à Bruxelles, il leur est
répondu que c'est impossible à cause de l'absence de matériel
disponible. Cependant, la liaison IC Ostende-Gand-Anvers recourt
également à du matériel I 11, même si aucune des lignes empruntées
ne permet de passer à la vitesse maximale de 200 km/h.
Dès lors, je me demande s'il ne serait pas possible d'utiliser une
partie de ce matériel pour augmenter la capacité de la ligne Liège-
Bruxelles aux heures de pointe. Les trains de la relation IC pourraient
être composés des nouvelles voitures à étage M6, lesquelles sont
plus récentes que les voitures I 12, particulièrement appréciées par la
clientèle.
Ensuite, s'agissant des véhicules M6, est-il envisageable de les voir
rouler à grande vitesse fût-elle légèrement inférieure à celles des
I 11 - aux heures de pointe entre Liège et Bruxelles? En dépit de la
durée du trajet, cela permettrait d'absorber l'augmentation du nombre
de voyageurs et de rendre les lignes directes encore plus attrayantes
pour les navetteurs. De plus, une telle mesure pourrait se montrer
bénéfique pour l'environnement, en contribuant à augmenter de 5,5%
le nombre de passagers par chemin de fer, que préconise le plan
Kyoto.
22.01 Marie-Martine Schyns
(cdH): Het sinds december 2006
lopende
proefproject
met
rechtstreekse
treinen
tussen
verschillende Belgische steden en
Brussel heeft veel succes. In het
station
van
Luik-Guillemins
overschrijdt de bezettingsgraad in
de piekuren vaak de 100%. De
I 11-wagons worden echter niet op
die lijn ingezet, maar wel voor de
IC-verbinding
Oostende-Gent-
Antwerpen. Kan een deel van dat
materieel niet worden gebruikt op
de lijn Luik-Brussel? De treinen
waarmee
de
IC-verbinding
verzekerd wordt, zouden dan
samengesteld kunnen worden met
de nieuwe M6-rijtuigen.
Kunnen die M6-rijtuigen niet met
een hoge snelheid rijden tussen
Luik en Brussel in de spitsuren?
Maar zelfs indien deze treinen iets
minder snel zouden rijden, zou het
capaciteitsprobleem opgelost zijn,
en zou de lijn een stuk
aantrekkelijker worden voor de
pendelaars. Bovendien zou een
dergelijke
maatregel
meer
reizigers aantrekken.
22.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, la relation IC G
(Ostende-Anvers) n'est plus assurée par des trains composés de
voitures I 11 depuis décembre 2007. Cela a permis d'augmenter la
composition des trains assurant la relation IC O (Bruxelles-Maastricht)
jusqu'à 9 voitures au lieu de 8 depuis cette date. À cet égard, la
22.02 Minister Inge Vervotte: De
IC
G-verbinding
(Oostende-
Antwerpen) wordt sinds december
2007 niet meer verzekerd door
middel
van
treinen
die
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
SNCB a pu en outre renforcer la capacité du train suroccupé le matin,
à savoir le train 427, en augmentant sa composition à 12 voitures. Par
ailleurs, tous les trains de la relation IC A (Ostende-Eupen) sont
composés de 12 voitures au départ de Liège pour Bruxelles.
La SNCB examine actuellement la possibilité de faire adapter et
homologuer des voitures supplémentaires, à savoir des I 10
modernisées, afin de les faire circuler à 200 km/h sur la ligne à
grande vitesse entre Bruxelles et Liège, de sorte qu'il y ait
suffisamment de voitures disponibles pour le trafic de voyageurs
classique sur la ligne à grande vitesse.
À l'heure actuelle, la SNCB ne prévoit aucune mise en service de
voitures M6 sur la ligne à grande vitesse, d'une part, parce qu'aucune
voiture prévue pour rouler à 160 km/h n'est autorisée à circuler sur la
ligne à grande vitesse et, d'autre part, parce qu'il est également
techniquement impossible de circuler avec ce type de voitures au-
delà de la gare d'Angleur. En effet, la ligne 37 après Angleur n'est pas
adaptée aux voitures M6.
samengesteld zijn uit I 11-rijtuigen.
Daardoor kon een rijtuig worden
toegevoegd aan de IC O-treinen
(Brussel-Maastricht). De NMBS
heeft
voorts
de
capaciteit
verhoogd van trein 427. Bovendien
zijn alle treinen van de IC A-
verbinding
(Oostende-Eupen)
samengesteld uit twaalf rijtuigen
tussen Luik en Brussel.
De
NMBS
onderzoekt
de
mogelijkheid om I 10-rijtuigen te
laten aanpassen en homologeren
teneinde ze met een snelheid van
200 km/h te laten rijden op de
hogesnelheidslijn tussen Brussel
en Luik. Om technische redenen
die te maken hebben met de
rijtuigen en lijn 37 is de NMBS
evenwel niet van plan om M 6-
rijtuigen in te zetten op de hsl.
22.03 Marie-Martine Schyns (cdH): Madame la ministre, je suis en
tout cas heureuse d'apprendre qu'une adaptation des voitures I 10
sera possible.
22.03 Marie-Martine Schyns
(cdH): Ik ben blij dat een
aanpassing van de I 10-rijtuigen
mogelijk is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
23 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "Belgacom qui a été assigné en justice par l'ONSS" (n° 4632)</b>
23 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "Belgacom dat door de RSZ voor het gerecht werd gedaagd" (nr. 4632)
23.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Il y a six ans, Belgacom
proposait une pension complémentaire à son personnel statutaire.
Cependant, Belgacom et l'ONSS défendent chacun une vision
différente de son financement. Si l'ONSS réclame à Belgacom une
cotisation supplémentaire pour cette pension complémentaire,
Belgacom estime n'être redevable de rien.
Le tribunal du travail s'est déjà penché à plusieurs reprises sur le
sujet, sans pour autant avoir tranché sur le fond. Les deux parties
n'ayant pas trouvé de compromis, l'ONSS a assigné Belgacom en
justice fin 2007. Il peut sembler étonnant qu'une société anonyme de
droit public comme Belgacom laisse s'enliser un conflit avec l'État
belge au point que la solution doive être judiciaire.
Madame la ministre, pouvez-vous me dire quelle est la somme que
l'ONSS réclame à Belgacom? Quelle est votre interprétation de ce
problème de cotisation complémentaire? Ne conviendrait-il pas que
les entreprises publiques montrent l'exemple quant à la contribution
au financement de l'État et de la sécurité sociale en l'occurrence?
Quelle est la position du gouvernement quant au développement d'un
deuxième pilier de pensions pour les travailleurs des entreprises
publiques? Quelles démarches avez-vous entreprises pour améliorer
23.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Belgacom en de RSZ
(Rijkdsdienst
voor
Sociale
Zekerheid) hebben elk een andere
visie op de manier waarop het
aanvullend
pensioen
dat
Belgacom
aan
zijn
statutair
personeel aanbiedt, gefinancierd
moet worden: de RSZ eist een
aanvullende
bijdrage
van
Belgacom, maar Belgacom vindt
dat het niets verschuldigd is. De
arbeidsrechtbank heeft zich reeds
meermaals
over
dit
geschil
gebogen, zij het zonder de zaak
ten
gronde
te
beslechten.
Aangezien beide partijen er niet in
geslaagd zijn tot een vergelijk te
komen, heeft de RSZ Belgacom
eind 2007 gedagvaard.
Welk bedrag eist de RSZ van
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
la communication entre l'ONSS et Belgacom?
Belgacom? Wat is uw standpunt
over die bijdragekwestie? Moeten
overheidsbedrijven
niet
het
voorbeeld geven wat het bijdragen
aan de financiering van de Staat
en aan de sociale zekerheid
betreft? Wat is het standpunt van
de regering over de uitbouw van
een tweede pensioenpijler voor de
werknemers
van
de
overheidsbedrijven?
Welke
stappen hebt u gedaan om de
communicatie tussen de RSZ en
Belgacom te verbeteren?
23.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, monsieur
Gilkinet, il existe effectivement une différence d'interprétation entre
Belgacom et l'ONSS au sujet des dispositions légales en matière de
sécurité sociale et plus précisément au sujet de la soumission au
paiement de la cotisation à l'ONSS sur la pension complémentaire
offerte par Belgacom à son personnel statutaire.
La discussion porte sur l'assujettissement à l'ONSS d'une cotisation
pour la constitution d'une pension complémentaire calculée sur un
élément de la rémunération qui n'entre pas en ligne de compte pour le
calcul de la pension légale statutaire, ni pour ces cotisations.
Belgacom estime que son personnel statutaire n'est, de manière
générale, pas soumis aux dispositions de la loi du 29 juin 1981
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des
travailleurs salariés et qu'elle n'est donc pas tenue de verser des
cotisations complémentaires pour la pension complémentaire offerte
à ce type de personnel.
En effet, l'article 2 §1 de cette loi dispose qu'elle est applicable aux
travailleurs et aux employeurs. Selon cette loi, il faut entendre par
"travailleur", la personne engagée par un employeur dans le lien d'un
contrat de travail et par "employeur", la personne physique ou morale
qui, en vertu d'un contrat de travail, occupe un ou plusieurs
travailleurs. Belgacom a donc mis fin au paiement de cette cotisation
de 8,86% au premier trimestre 2001. L'ONSS est d'un avis contraire.
Le différend entre Belgacom et l'ONSS date donc de 2001, mais ce
n'est que récemment que l'ONSS a porté l'affaire devant le tribunal du
travail de Bruxelles, afin de trancher cette question d'interprétation de
la loi.
L'affaire est actuellement pendante devant le tribunal du travail de
Bruxelles. La date des plaidoiries n'a pas encore été fixée. Cette dette
est considérée comme une dette de principe contestée et mentionnée
comme telle dans l'attestation ONSS de Belgacom. Le montant
réclamé par l'ONSS est d'environ 1,3 million d'euros pour l'ensemble
de la période 2002-2006. Il ne peut y avoir aucun doute que les
entreprises publiques doivent respecter leurs obligations prescrites
par la loi et qu'elles doivent ainsi être un exemple.
L'existence d'un différend avec une instance publique, comme in casu
l'ONSS, ne peut certainement pas mener à la conclusion que la loi
n'est pas respectée. Le management d'une entreprise publique,
d'autant plus si celle-ci est cotée en bourse, doit agir en fonction des
23.02 Minister Inge Vervotte: Er
bestaat
inderdaad
een
interpretatieverschil
tussen
Belgacom en de RSZ met
betrekking
tot
een
aantal
wetsbepalingen inzake sociale
zekerheid. Belgacom is van
oordeel
dat
haar
statutair
personeel niet onderworpen is aan
de bepalingen van de wet van
1981 houdende de algemene
beginselen
van
de
sociale
zekerheid voor werknemers en dat
ze dus geen bijkomende bijdragen
hoeft
te
betalen
voor
het
aanvullende pensioen van haar
personeel. De onderneming heeft
dan ook vanaf de eerste trimester
van 2001 een einde gemaakt aan
de betaling van betrokken bijdrage
van 8,86 %. De RSZ is een andere
mening toegedaan en heeft de
zaak onlangs aanhangig gemaakt
bij de arbeidsrechtbank van
Brussel.
De schuld van ongeveer 1,3
miljoen euro wordt beschouwd als
een betwiste schuld en als
dusdanig aangemerkt op het RSZ-
attest van Belgacom.
Het lijdt natuurlijk geen twijfel dat
de
overheidsbedrijven
hun
wettelijke verplichtingen op een
voorbeeldige
wijze
moeten
nakomen. Het bestaan van een
geschil bewijst evenwel niet dat de
wet niet wordt nageleefd. De
directie handelt inderdaad in het
belang van de onderneming en
met naleving van de wettelijke
normen, waarvan de opportuniteit
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
intérêts de l'entreprise et dans les normes légales. L'opportunité de
ces normes doit être jugée par un législateur. L'accord
gouvernemental dit que le gouvernement disposera d'un projet de loi
visant à instaurer le deuxième pilier de pensions pour le personnel
contractuel du secteur public. Il est évident que le gouvernement ne
s'oppose pas au développement d'un deuxième pilier de pensions par
les entreprises publiques. Les relations entre Belgacom et l'ONSS
sont normales. Dans ce cas précis, Belgacom et l'ONSS ont un point
de vue différent sur l'interprétation d'une disposition légale. Il relève
de l'autonomie de l'ONSS en tant qu'institution publique de la sécurité
sociale de prendre la décision d'aller devant les tribunaux pour
éclaircir cette situation au niveau juridique, comme cela se passe à
chaque fois qu'il y a une différence de points de vue à ce sujet.
door de wetgever moet worden
beoordeeld.
Het nut van de opbouw van een
tweede pensioenpijler door de
overheidsbedrijven staat duidelijk
in het regeerakkoord vermeld.
De betrekkingen tussen Belgacom
en de RSZ kunnen als normaal
bestempeld worden. Het staat de
RSZ vrij te beslissen een geschil
voor de rechtbank te brengen.
23.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, vous
appelez les entreprises publiques à respecter la loi. La justice doit
donc se prononcer sur la question de savoir si, oui ou non, Belgacom
a respecté la loi en ne payant pas les cotisations que lui réclame
l'ONSS.
Néanmoins, il est inquiétant de constater qu'une entreprise publique
puisse adopter une stratégie qui pourrait être considérée comme une
forme de contournement. Si demain toutes les entreprises
développaient le même type de stratégie pour éviter la solidarité, il ne
serait plus possible de s'en sortir. Cela est d'autant plus inquiétant
qu'il s'agit ici d'une entreprise qui réalise d'immenses bénéfices. Vous
avez avancé le chiffre de 1,3 million d'euros de cotisations impayées,
ce qui effectivement peut paraître anodin en comparaison des
bénéfices engrangés par Belgacom.
Lors de la déclaration gouvernementale, il a été question de
développer le deuxième pilier de pensions dans le cadre des
entreprises publiques. Un débat à ce sujet devra avoir lieu en
commission des Affaires sociales. Cela dit, je voudrais rappeler la
nécessité, selon nous, de renforcer le premier pilier qui est accessible
au plus grand nombre.
En ce qui concerne le deuxième pilier, il nous semble qu'un enjeu est
tout à fait sous-estimé: l'orientation des investissements des fonds de
pension. En effet, on constate souvent que des investissements à très
court terme sont effectués dans le cadre d'opérations en totale
contradiction avec les intérêts des travailleurs et qui peuvent conduire
à des restructurations. Nous nous trouvons donc face à un enjeu
d'orientation des fonds de pension.
Par conséquent, dans l'attente d'une législation plus précise en la
matière législation que nous appelons de nos voeux l'État pourrait
spontanément demander aux entreprises publiques autonomes de
montrer l'exemple et d'innover en la matière en préconisant des
investissements éthiques et durables.
23.03 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Het gerecht zal uitmaken
of Belgacom de wet nageleefd
heeft. Het is echter verontrustend
dat een overheidsbedrijf dat
gigantische winsten boekt, zijn
verplichtingen inzake solidariteit
niet nakomt.
Er zal in de commissie voor
Sociale Zaken moeten worden
gedebatteerd over de ontwikkeling
van de tweede pensioenpijler in
het
kader
van
de
overheidsbedrijven. Ik zou echter
willen wijzen op de noodzaak de
eerste pijler te versterken.
Wat de tweede pijler betreft,
denken wij dat het belang van de
investeringsstrategie
van
de
pensioenfondsen
onderschat
wordt. Bepaalde verrichtingen van
die fondsen zijn inderdaad totaal
tegenstrijdig met de belangen van
de werknemers. In afwachting van
een wetgeving ter zake zou de
Staat
aan
de
autonome
overheidsbedrijven kunnen vragen
om via ethische en duurzame
investeringen een voorbeeldfunctie
te vervullen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
24 Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'organisation des épreuves en langue allemande pour l'obtention du brevet d'attaché commercial
à La Poste" (n° 4654)</b>
24 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
over "de organisatie van de proeven in het Duits voor het brevet van commercieel attaché bij De Post"
(nr. 4654)
24.01 Kattrin Jadin (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, je souhaiterais vous interroger, comme l'a fait un de mes
collègues au sénat, M. Colas, sur l'organisation des épreuves en
langue allemande pour l'obtention du brevet d'attaché commercial à
La Poste.
La Poste, l'une des plus grandes entreprises de notre pays, semble
négliger certaines règles de nature à faciliter l'intégration des agents
germanophones au même titre que ceux de Wallonie, de Flandre ou
de Bruxelles. Force est en effet de constater que l'organisation par La
Poste des dernières épreuves pour le brevet d'attaché commercial
s'est faite uniquement en français et en néerlandais alors qu'elle
l'avait été si mes informations sont exactes en allemand durant les
années 90, jusqu'en 2001, et ce au mépris du respect de la langue
maternelle des agents germanophones et de la difficulté pour ces
derniers de maîtriser parfaitement les subtilités de la langue
française.
Les nombreuses démarches syndicales entreprises au sein de La
Poste n'ont pas permis d'aboutir à une solution acceptable pour ces
agents, la direction de La Poste justifiant sa prise de position par le
fait que les dispositions légales prévues ne lui imposaient pas
d'organiser ces épreuves en allemand et qu'elle se limitait dès lors à
appliquer la loi au premier degré.
Madame la ministre, vous conviendrez avec moi qu'en dépit du fait
qu'il est vrai que ce type d'examen ne tombe pas sous le règne de la
loi en matière d'emploi des langues, il y a tout de même une situation
qui tend à discriminer j'utilise ce mot en âme et conscience une
partie des agents de La Poste.
Je souhaiterais donc savoir dans quelle mesure il vous est possible
de conscientiser les responsables de La Poste afin que l'organisation
des épreuves de certains brevets puisse se faire en langue allemande
et si cet élément pourrait faire l'objet d'une insertion dans le contrat de
gestion de La Poste, par exemple.
Ich danke mich sehr herzlich für Ihre Antworten, Frau Ministerin.
24.01 Kattrin Jadin (MR): Zoals
de heer Colas in de Senaat, zou ik
u willen ondervragen over de
proeven voor het brevet van
commercieel attaché bij De Post.
Die proeven worden uitsluitend
georganiseerd in het Frans en in
het Nederlands. De door de
vakbonden ondernomen pogingen
om ze ook in het Duits te
organiseren,
hebben
geen
concrete resultaten opgeleverd.
De directie rechtvaardigde haar
beslissing door te stellen dat de
organisatie van die proeven in die
taal nergens wordt opgelegd door
de wet. Het hoeft geen betoog dat
een
dergelijke
situatie
discriminerend
is
voor
de
Duitstalige ambtenaren.
Kunt u de beleidsmensen van De
Post ervan bewust maken dat de
proeven voor bepaalde brevetten
ook in het Duits moeten kunnen
doorgaan? Zou zulks kunnen
worden
opgenomen
in
het
beheerscontract van De Post?
Ik dank u bij voorbaat voor uw
antwoord.
24.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, La Poste a
effectivement décidé d'organiser ladite épreuve uniquement en
français et en néerlandais. La Poste me précise que l'épreuve en
question ne constitue pas un examen aux termes des lois
coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative du
18 juillet 1966 par lesquelles seuls les examens de promotion et
d'admission pouvant conduire à une promotion ou une nomination
sont visés. Dans le cas présent, il s'agissait, au contraire, d'un simple
test de sélection avec pour seule conséquence le paiement ou le non-
paiement de la prime en question.
Ce test est destiné aux employés des bureaux de poste en contact
avec la clientèle. Or, lesdites lois linguistiques prescrivent également
que les services en Communauté germanophone doivent être
organisés de sorte que les clients puissent être reçus aussi bien en
langue française qu'en langue allemande. Les membres du personnel
24.02 Minister Inge Vervotte: De
Post heeft inderdaad beslist om
die proef in het Frans en het
Nederlands te organiseren. Die
proef
is
geen
examen
overeenkomstig
de
gecoördineerde wetten op het
gebruik
van
de
talen
in
bestuurszaken van 18 juli 1966,
maar een gewone selectieproef.
Die wetten bepalen dat de
personeelsleden
die
in
de
Duitstalige Gemeenschap werken,
over een toereikende praktische
kennis van het Frans moeten
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
47
actifs en Communauté germanophone doivent disposer d'une
connaissance pratique suffisante du français, selon l'article 15, §3 des
lois du 18 juillet 1966 portant sur l'emploi des langues en matière
administrative.
Enfin, ces mêmes lois prévoient que les instructions au personnel
ainsi que les formulaires et les imprimés destinés aux services
intérieurs sont rédigés en français et en néerlandais (article 39). Sur
cette base, sachant que les employés visés par ces tests sont
supposés maîtriser en pratique la langue française pour exercer leur
fonction, La Poste a décidé d'organiser ce test en français. Les
questions étant formulées sous forme de choix multiple, la rédaction
des réponses n'était pas nécessaire.
Je demanderai toutefois un avis de la Commission permanente de
contrôle linguistique afin de valider ce choix et de voir comment il faut
réagir dans ce genre de situation.
beschikken.
Ik zal niettemin het advies van de
Vaste
Commissie
voor
Taaltoezicht (VCT) vragen.
24.03 Kattrin Jadin (MR): Madame la ministre, je vous remercie
pour vos réponses, surtout pour le dernier élément de réponse, à
savoir votre volonté de demander un avis. En effet je l'exposais
dans ma question il ne s'agit pas, dans le cas qui nous occupe, d'un
examen de promotion à proprement parler qui tombe sous le régime
de la loi sur l'emploi des langues, mais bien d'un brevet, une sorte de
motivation pour les agents de passer cet examen en vue d'obtenir
une rémunération plus importante. C'est en tous les cas le principe
d'un brevet.
Certes, tous les agents germanophones sont censés connaître la
langue française. C'est le cas de nombreuses personnes qui
maîtrisent très bien la langue française outre leur langue maternelle,
l'allemand. Mais il est tout aussi vrai que, lors des questions à choix
multiple j'en ai fait l'expérience à l'université des subtilités se
présentent. Elles s'imposent parfois naturellement quand on passe un
examen en français. La question et l'utilité de pouvoir passer l'examen
dans sa langue maternelle me semblent donc importantes.
Je vous sais sensible aux revendications syndicales. Cette demande
a été formulée, il y a déjà quelques années. Finalement, elle tend à
démotiver quelque peu les agents de La Poste de ma région, qui n'ont
pas vraiment reçu de réponse jusqu'à aujourd'hui. Je suis ravie
d'apprendre que vous allez consulter à propos de cette remarque
relative à la passation de cet examen.
24.03 Kattrin Jadin (MR): Ook al
hoeft men dan geen tekst op te
stellen, toch moet men ook om
een
meerkeuzevragenlijst
te
kunnen
invullen
de
subtiele
nuances van een taal kennen.
Deze eis werd trouwens al een
paar jaar geleden geformuleerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
25 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les problèmes liés à l'intégration de Proximus dans Belgacom" (n° 4660)</b>
25 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de problemen in verband met de integratie van Proximus in Belgacom" (nr. 4660)
25.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Voici une question en plein
dans l'actualité, ce que je ne pouvais pas prévoir quand je l'ai
déposée le 15 avril. Ce matin, en passant devant les bureaux de
Belgacom, j'ai trouvé des piquets de grève du personnel de Proximus
qui s'inquiète des problèmes liés à l'intégration de Proximus dans
Belgacom.
25.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): De toenadering tussen
Proximus en Belgacom zorgt voor
ongerustheid bij de werknemers
met betrekking tot de sociale
verworvenheden. Tevens vrezen
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
48
En devenant l'actionnaire principal de Proximus, le groupe Belgacom
a déployé une stratégie de convergence et a mis en place une
structure matricielle regroupant à plusieurs niveaux Proximus,
Belgacom, Telindus, Telindus Sourcing et Skynet. Au sujet du
rapprochement entre Proximus et Belgacom, les salariés ont
manifesté à plusieurs reprises leur inquiétude quant aux acquis
sociaux et la crainte de voir Belgacom restructurer l'entreprise en
douce, notamment par des départs volontaires. C'est l'objet de la
manifestation d'aujourd'hui.
En effet, certains salariés occupent le même type de fonctions chez
Belgacom et chez Proximus mais selon des statuts et des barèmes et
avec des avantages différents. Cette situation est de nature à
engendrer une concurrence entre les personnes occupant le même
type de poste dans chaque entité d'origine et donc une pression plus
grande sur les travailleurs et leurs performances. Une autre
dimension inquiétante du problème réside dans les conditions de
travail qui seront finalement adoptées pour tous les travailleurs. Si on
peut espérer un consensus final négocié avec les partenaires
sociaux, Proximus vit dans la menace d'une grève. J'ai écrit ces
lignes le 15 avril et c'est arrivé aujourd'hui.
Madame la ministre, où en est la négociation entre Belgacom et les
partenaires sociaux? Quelles initiatives avez-vous prises pour
améliorer la concertation sociale chez Belgacom? Quelles sont les
garanties dont disposent les salariés? Quelle a été l'évolution du
nombre d'employés chez Proximus et Belgacom ces trois dernières
années? Existe-t-il un risque de licenciement en raison de cette
convergence entre Proximus et Belgacom? Quel est votre avis sur la
question?
zij
voor
een
sluipende
herstructurering van het bedrijf
door Belgacom, met name via een
vrijwillige vertrekregeling. Dat is de
inzet van de betoging van
vandaag.
Hoe
zit
het
met
de
onderhandelingen
tussen
Belgacom en de sociale partners?
Welke
initiatieven
heeft
u
genomen om het sociaal overleg
te
verbeteren?
Over
welke
garanties
beschikken
de
werknemers? Hoe is het aantal
personeelsleden bij Proximus en
Belgacom de jongste drie jaar
geëvolueerd
en
dreigen
er
ontslagen?
25.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, je dois
préalablement vous avertir que ma réponse se base sur les
informations communiquées par Belgacom.
Depuis plus d'un an, le groupe Belgacom a informé les syndicats de
son intention d'intégrer les services de "Staff & Support" aux services
de Belgacom, société de droit public. Les autres départements vont
collaborer plus étroitement dans le cadre d'une structure matricielle.
Une plate-forme de concertation d'un genre particulier a été mise en
place en vue d'accompagner cet exercice d'intégration. Tant les
syndicats du secteur public représentés à Belgacom que ceux des
filiales privées ont accepté d'en débattre. Cette plate-forme est
présidée par Bernard Leemans et Marc De Smet du SPF Emploi,
Travail et Concertation sociale.
Les discussions ne furent guère aisées, mais un protocole d'accord a
finalement été conclu. Il fixe les arrangements pris en vue des
négociations ultérieures. Après des réunions du personnel au cours
desquelles celui-ci a spontanément interrompu son travail, les
syndicats au sein de la filiale Proximus ont voulu entamer des
négociations parallèles à celles qui étaient déjà prévues. La direction
du groupe Belgacom a précisé qu'elle comptait s'en tenir strictement
à l'accord relatif à la plate-forme de concertation et qu'elle ne
souhaitait pas donner suite à la demande de négociation parallèle.
Les syndicats de Proximus ont alors demandé une réunion de
25.02 Minister Inge Vervotte: Ik
baseer mijn antwoord op de
informatie die ik van Belgacom
heb ontvangen.
Meer dan een jaar geleden heeft
de Belgacomgroep de vakbonden
op de hoogte gebracht van haar
voornemen om de `Staff &
Support'-diensten bij de diensten
van Belgacom (vennootschap van
publiek recht) onder te brengen.
Te dien einde werd er een
overlegplatform
opgericht
dat
wordt voorgezeten door de heren
Bernard Leemans en Marc De
Smet
van
de
FOD
Werkgelegenheid,
Arbeid
en
Sociaal Overleg.
Er werd een protocolakkoord
gesloten dat de schikkingen met
het
oog
op
de
komende
onderhandelingen vastlegt. De
directie van de Belgacomgroep is
van plan zich strikt te houden aan
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
49
conciliation à la commission paritaire 2018. En l'absence de
conciliation, ils ont introduit un préavis de grève pour les 5 et 22 mai.
Au cours de la réunion de conciliation, les syndicats de Proximus ont
également soulevé certains points relatifs à l'organisation matricielle.
La direction leur a répondu que leurs préoccupations étaient justifiées,
mais qu'il n'avait pas été possible de résoudre cet aspect de la
question au sein des organes de concertation dans les entreprises.
Lors du dernier comité d'entreprise de Proximus, des discussions
avec les syndicats ont porté sur l'organisation d'un comité d'entreprise
destiné à résoudre ce problème pour le 7 mai.
Toutefois, la conciliation a échoué. La date d'intégration initiale du
1
er
avril a été reportée au 1
er
septembre à la demande des syndicats.
Les discussions au sein de la plate-forme ont été suspendues et
reprendront après les élections sociales dans le secteur privé, c'est-à-
dire après le 19 mai.
Quant aux garanties dont bénéficient les employés, le département
juridique du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale est venu
exposer à la plate-forme de concertation l'application des législations
en termes de rapprochement d'entreprises.
À la suite de cet avis, la direction a indiqué à la plate-forme sa volonté
de respecter intégralement les dispositions en cas de transfert dans
l'entreprise des collaborateurs de "Staff & Support". Ceci signifie que
tous les collaborateurs conserveront leurs conditions de travail et de
salaire en cas de transfert à Belgacom, explique cette dernière.
La direction de Belgacom déclare qu'il ne faut redouter aucun risque
de licenciement lié à cette convergence. Au contraire, une discussion
va débuter avec les syndicats en vue de définir la future organisation
consécutive à l'intégration des services de "Staff & Support".
La direction du groupe Belgacom part du principe que personne ne
perdra son travail suite à l'intégration et qu'un traitement équitable doit
être réservé à chacun dans le cadre de cette intégration. Le comité de
direction du groupe part du principe qu'on a besoin de tous, que le
volume de travail ne diminuera pas et qu'il n'y a aucun plan
supplémentaire en vue de réduire les effectifs existants. Seuls les
départs actuels prévus par la mobilité externe et le plan de tutorat et
les départs naturels sont d'application.
En conclusion, pour moi, il est important de prendre la concertation
sociale très au sérieux dans cette entreprise. Je sais que l'opération
avec intégration n'est pas facile. Surtout, il existe une différence de
culture: la méthode de concertation sociale dans une entreprise
privée n'est pas identique à celle d'une entreprise publique comme
Belgacom. Il convient de prendre le temps pour étudier cette
concertation sociale et prendre en compte les sensibilités différentes
dans l'entreprise privée.
Dans la semaine qui suivra les élections sociales, nous en
discuterons certainement de nouveau et nous verrons s'il reste
possible de travailler comme conclu aujourd'hui et de maintenir la
concertation et le dialogue social.
het
akkoord
dat
op
het
overlegplatform werd bereikt, en
wenst niet in te gaan op het
verzoek
om
parallelle
onderhandelingen te voeren. De
vakbonden van Proximus hebben
het paritair comité 2018 gevraagd
een verzoeningsvergadering te
beleggen.
Ze
hebben
een
stakingsaanzegging voor 5 en 22
mei ingediend, voor het geval dat
het niet tot een verzoening zou
komen.
Tijdens
de
verzoeningsvergadering
hebben
de vakbonden van Proximus een
aantal punten in verband met de
matrixorganisatie
ter
sprake
gebracht.
De verzoening is mislukt. De
oorspronkelijke
integratiedatum
van 1 april werd naar 1 september
verschoven en de besprekingen in
het platform zullen na de sociale
verkiezingen van 19 mei worden
hervat.
De juridische afdeling van de FOD
Werkgelegenheid,
Arbeid
en
Sociaal Overleg heeft op het
overlegplatform de toepassing van
de wetgeving op het stuk van de
toenadering
tussen
bedrijven
toegelicht.
De directie heeft gesteld dat in het
geval van een overheveling naar
Belgacom, alle medewerkers hun
loon-
en
arbeidsvoorwaarden
zullen behouden.
De directie van de Belgacomgroep
gaat uit van het principe dat
niemand zal worden ontslagen ten
gevolge van de integratie.
De
integratieoperatie is niet
eenvoudig. We hebben hier te
maken met een verschil in
overlegcultuur tussen een privé-
en een overheidsbedrijf zoals
Belgacom. Er dient rekening te
worden
gehouden
met
verschillende gevoeligheden.
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
50
25.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
madame la ministre, je vous remercie pour cette réponse assez
complète. Je trouve qu'on parle d'entreprise publique et que vous
répondez beaucoup à la troisième personne: "la direction me dit
que...". Vous êtes relativement nouvelle ministre en charge des
entreprises publiques: pour moi, une entreprise publique fonctionne
avec des fonds publics vis-à-vis desquels, avec les partenaires privés,
vous devez, en tant que représentante du gouvernement et des
actionnaires publics, avoir votre mot à dire.
Néanmoins, à la fin de votre intervention, j'ai entendu votre
engagement plus personnel par rapport aux réponses apportées.
Voilà qui me semble nécessaire: nous ne devons pas nous contenter
de recevoir des informations données par les directions en place,
mais plutôt tâcher d'influencer ce qui se passe dans ces entreprises.
Là, nous sommes dans un conflit social dont on peut espérer sortir.
Un autre de mes soucis est plus global, dans la suite de la question
sur l'utilisation des intérêts notionnels dans les filiales des entreprises
publiques: d'une manière ou d'une autre, en tant qu'État belge, nous
devons conserver un regard sur ce qui se passe dans les filiales des
entreprises publiques, même si elles relèvent aussi de certaines
règles spécifiques du secteur privé. Cependant, de façon dérivée, des
investissements publics ont été réalisés, qui entraînent des exigences
plus proches du secteur public que du secteur privé pur, même si
celui-ci doit aussi respecter les lois.
Je vous remercie d'y être attentive dans le futur.
25.03 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!):
Een
overheidsbedrijf
werkt met overheidsgeld waarover
u, samen met de private partners,
zeggenschap heeft.
We
mogen
ons
niet
tevredenstellen met informatie die
ons door de huidige directies wordt
verstrekt, maar moeten trachten
invloed uit te oefenen op de gang
van zaken in die ondernemingen.
Wat het gebruik van de notionele
intrestaftrek
door
de
dochterondernemingen
van
overheidsbedrijven betreft, moet
de Belgische Staat de gang van
zaken
in
de
dochterondernemingen van de
overheidsbedrijven
blijven
controleren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
26 Question de M. François Bellot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la modernisation de la gare de Mons" (n° 4688)</b>
26 Vraag van de heer François Bellot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de modernisering van het station van Bergen" (nr. 4688)
26.01 François Bellot (MR): Madame la ministre, nous avons appris
récemment que la gare de Mons allait faire l'objet de travaux très
importants. J'ai onze questions à vous poser.
1. Quand ce projet a-t-il été incorporé dans le plan d'investissement
de la SNCB?
2. Quel a été le nombre de soumissionnaires et de participants au
concours et quelles sont les autorités qui ont été associées en qualité
de jury pour procéder au choix de l'auteur de projet?
3. Confirmez-vous que les crédits initiaux programmés pour la
modernisation de la gare étaient de 25 millions d'euros?
4. Qu'est-ce qui justifie aujourd'hui que l'estimation est de l'ordre de
110 millions d'euros?
5. Confirmez-vous la nécessité d'un tel projet dans le cadre du
développement stratégique de la SNCB?
6. Cet investissement fait-il partie de la règle 40/60?
26.01 François Bellot (MR): We
hebben onlangs vernomen dat er
in het station van Bergen grote
werken op til zijn.
Wanneer
werd
dit
project
opgenomen in het investeringsplan
van de NMBS?
Hoeveel inschrijvers waren er en
welke overheden werden er als
jury bij betrokken?
Bevestigt u dat de aanvankelijk
geprogrammeerde kredieten voor
de modernisering van het station
25 miljoen euro bedroegen en
vandaag op 110 miljoen euro
geschat worden?
Bevestigt u dit project noodzakelijk
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
51
7. La gare de Mons est présentée comme la quinzième gare belge en
termes de fréquentation. Pouvez-vous préciser le nombre de
voyageurs qui l'utilisent quotidiennement pour embarquer ou
débarquer du train?
8. Pouvez-vous nous faire savoir s'il s'agit d'un chantier dont la charge
financière sera entièrement supportée par la SNCB et ses différentes
filiales ou s'il s'agit d'un marché conjoint avec la ville de Mons?
9. Quelle est la justification pour l'activité SNCB d'une dépense de
cette importance pour assurer le transit des trains de voyageurs?
Cette gare hébergera sans doute des services internes propres à
l'activité de transport, telle que la vente de tickets, mais quelles sont
les autres activités que la SNCB compte développer pour justifier un
projet d'une telle ampleur?
10. En termes stratégiques, ne convient-il pas aujourd'hui de
concentrer les moyens de la SNCB et les moyens publics autour de la
modernisation des lignes et du matériel roulant, et d'assurer la
sécurité du personnel et des voyageurs plutôt que de réaliser ça et là
de très belles gares entre lesquelles les trains ont des difficultés à
circuler, avec des vitesses commerciales faibles et un manque de
moyens d'investissement, notamment dans la gestion informatique de
l'ensemble de l'entreprise? Je dirais bien que les trains circuleront
entre les gares comme le Doudou le fait lors de la kermesse sur la
place de Mons!
11. Quelles sont les garanties que possède la SNCB quant à la
fiabilité de l'estimation des travaux, quand on voit l'écart qui existe
entre l'estimation initiale et le coût total du chantier après l'exécution?
À titre d'exemple, je citerai la gare d'Anvers, dont le coût a été de 860
millions, en ce compris la modification des voies, avec une estimation
initiale, dans les documents parlementaires, de 285 millions d'euros.
Pour la gare de Liège, l'estimation des travaux était de l'ordre de
120 millions d'euros; aujourd'hui, l'ensemble du projet serait proche
de 280 à 300 millions d'euros. D'après un article paru récemment
dans une revue professionnelle, nous atteindrions aujourd'hui les
350 millions d'euros.
is?
Valt de investering onder de
40/60-regel?
Hoeveel reizigers maken dagelijks
gebruik van het station?
Zal de financiële last volledig
gedragen worden door de NMBS
en haar filialen of gaat het om een
gezamenlijke
overheidsopdracht
met de stad Bergen?
Kan de NMBS-activiteit een
dergelijke uitgave verantwoorden?
In dit station zullen ongetwijfeld
interne diensten, eigen aan de
vervoersactiviteit,
worden
ondergebracht,
zoals
de
kaartjesverkoop,
maar
welke
andere activiteiten wil de NMBS
ontwikkelen om een dergelijk
project te verantwoorden?
Is het vandaag niet raadzaam de
middelen van de NMBS en van de
overheid te
richten
op de
modernisering van de lijnen en de
veiligheid van het personeel en de
reizigers?
Welke garanties heeft de NMBS
met
betrekking
tot
de
betrouwbaarheid van de werken?
26.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, une première
inscription est apparue dans le plan pluriannuel 2004-2007. À ce
moment, avant toute étude d'ensemble détaillée, le projet était limité à
l'établissement d'une passerelle non couverte, passerelle destinée à
joindre les quais à un parking situé côté Grands-Prés.
Le choix du bureau d'architecture de la partie "accueil de la clientèle"
du projet de modernisation de la gare de Mons est le résultat d'un
concours ayant eu lieu en 2006: 15 candidatures ont été reçues à la
suite de l'avis de marché public aux niveaux européen et belge; six
candidatures ont été retenues pour participer à la suite du concours;
un jury composé de quatre personnes représentant les autorités
communales et régionales compétentes en matière d'urbanisme et
d'aménagement du territoire, de quatre représentants du groupe
SNCB et de trois experts indépendants a classé les six candidats
dans l'anonymat; le conseil d'administration de EuroLiège TGV, filiale
de la SNCB Holding chargée de l'étude et du suivi de ce projet, a
26.02 Minister Inge Vervotte: In
het
meerjarenplan
2004-2007
beperkte het project zich tot de
verwezenlijking van een niet-
overdekte loopbrug tussen de
sporen en de parking gelegen aan
de "Grands prés".
Het
architectenbureau
werd
gekozen voor de modernisering
van het station na een in 2006
georganiseerde wedstrijd. Op de
vijftien ontvangen kandidaturen
werden er zes in aanmerking
genomen en dan, op anonieme
wijze, door de jury gerangschikt.
De raad van bestuur van Euroliège
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
52
entériné le classement du jury et désigné le bureau d'architecture.
Les chiffres que vous avez avancés ne concernent que la période du
plan pluriannuel 2004-2007 et les travaux initialement programmés. Ni
les rénovations complètes des structures d'accueil (quais, accès,
etc.), ni les adaptations des équipements ferroviaires proprement dits
n'apparaissaient dans ce programme initial.
Le projet actuel répond aux normes de confort et de qualité que notre
clientèle est en droit d'attendre dans nos gares du XXI
e
siècle. Un tel
projet répond aux trois objectifs assignés à nos gares: être un acteur
central de la mobilité, être un acteur central du développement
durable, être un acteur central de la vie urbaine.
De plus, le périmètre du projet a été également élargi aux coûts des
renouvellements et d'adaptation de l'infrastructure ferroviaire
proprement dite.
Le programme de 2008-2012 du groupe SNCB reprend les
investissements relatifs au projet de Mons pour la période concernée.
Tous les investissements localisables du groupe SNCB sont repris
dans la clé 60/40. La gare de Mons est actuellement fréquentée par
plus de vingt mille voyageurs qui embarquent ou débarquent des
trains. L'avant-projet présenté porte, d'une part, sur la partie
ferroviaire entièrement supportée par le groupe SNCB et, d'autre part,
sur des aménagements liés à son intégration dans le tissu urbain.
Cette seconde partie est prise en charge financièrement par les
pouvoirs communaux et régionaux compétents, à savoir le ministère
de l'Équipement et des Transports, la Société régionale wallonne du
Transport ainsi que la ville.
Effectivement, la gare hébergera tous les services propres à l'activité
de transport mais présentera également, tant à sa clientèle ferroviaire
qu'à la population en transit, une offre de commerces, ce qui fera de
la nouvelle gare un pôle d'attraction de la vie urbaine. Par cet
investissement d'avenir, la SNCB Holding répond à sa stratégie
opérationnelle de mise à disposition d'un outil moderne "gare". Il est
important de noter qu'au niveau du réseau, le budget
d'investissement relatif à l'amélioration des gares, hors RER, ne
représente que 8,3% du budget global des investissements sur la
période 2008-2012.
À périmètre fixe et en tenant compte de l'évolution des index des prix
de la construction, les coûts totaux des gares de Antwerpen-Centraal
et de Liège-Guillemins n'ont pas connu l'évolution citée dans la
question. Vu la qualité de l'étude d'avant-projet déposée pour la
nouvelle gare de Mons, il n'y a aucune raison de mettre en doute la
fiabilité de l'estimation.
TGV
had
de
rangschikking
bevestigd
en
een
architectenbureau aangesteld.
De door u aangehaalde cijfers
hebben enkel betrekking op de
periode 2004-2007 en op de
oorspronkelijk geplande werken.
Zij sloegen niet op de renovatie
van de onthaalruimten, noch op de
aanpassingen
van
de
spoorweginfrastructuur.
Het huidige project voldoet aan de
kwaliteits- en comfortnormen die
onze cliënten van een modern
station mogen verwachten. De drie
doelstellingen die voor onze
stations gelden, zijn: dienst doen
als een draaischijf voor mobiliteit,
duurzame ontwikkeling en stedelijk
weefsel.
Het
project
werd
uitgebreid met een vernieuwing en
aanpassing
van
de
spoorweginfrastructuur.
Het
programma 2008-2012 omvat de
investeringen
voor
de
desbetreffende periode.
Alle lokaliseerbare investeringen
van
de
NMBS-groep
zijn
opgenomen
in
de
60/40-
verdeelsleutel.
Elke werkdag maken er 20 000
reizigers gebruik van het station
van Bergen.
Het voorontwerp heeft betrekking
op het spoorweggedeelte dat
volledig door de NMBS-groep
wordt gefinancierd en op de
aanpassingen om een en ander in
te passen in het stedelijk weefsel.
Die laatste komen ten laste van de
gemeentelijke en gewestelijke
overheden (MET, SRWT en stad).
In het station zullen er naast de
diensten
eigen
aan
de
vervoersactiviteit ook een aantal
handelszaken zijn gevestigd die
van het geheel een attractiepool
zullen maken.
Wat het net betreft, is het
investeringsbudget
voor
de
verbetering van de niet-GEN-
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
53
stations goed voor maar 8,3% van
de totale investeringsbegroting
voor 2008-2012.
Met betrekking tot het Centraal
Station van Antwerpen en het
station Luik-Guillemins is er geen
sprake van de evolutie die u in uw
vraag heeft aangehaald. Er is
geen enkele reden om de
betrouwbaarheid van de raming in
twijfel te trekken.
26.03 François Bellot (MR): Madame la ministre, je me permettrai
tout de même d'apporter un commentaire. Qu'une ville veuille faire
d'une gare un centre de vie rénové, je ne le conteste pas du tout.
Néanmoins, il doit y avoir un canevas commun à toutes les gares en
termes de qualité, de qualité d'accueil, de propreté et de sécurité par
rapport à la classification de la gare en termes de surface. Je suis tout
à fait d'accord. Dès l'instant où l'on veut en faire un projet de ville,
l'aspect
"investissement
complémentaire"
par
rapport
à
l'investissement de base de la gare doit être pris en charge par les
pouvoirs locaux, régionaux, par ceux qui le décident.
Ce qui me peine dans tous ces projets, c'est de constater, au travers
de toutes les questions posées ici, qu'une multitude de petites gares
sont dans un état lamentable au point de vue de l'entretien ou de
l'accueil et que, par ailleurs, on construit des gares, dont l'objectif est
finalement partiellement destiné aux voyageurs mais aussi à un projet
de ville. Je n'interviens pas contre des projets mais bien en mettant
en lumière des objectifs qui ne sont pas nécessairement liés à
l'activité de la SNCB. C'est ce que je souhaitais dénoncer.
Au moment d'aborder l'évolution des prix, je ressortirai les estimations
qui nous étaient données par rapport aux gares en voie de finalisation
pour vous rappeler les chiffres.
Ce n'est pas moi qui rédige les articles sur l'auteur de projets,
M.Calatrava. Je rappellerai néanmoins que le dôme réalisé pour les
Jeux Olympiques d'Athènes a engendré un surcoût de 30%, qu'il en
fut de même pour la gare de Valence, que les coûts d'entretien des
gares sont extraordinairement élevés, du fait de leur conception
même. Il faudra tout de même bien les entretenir: tout d'abord payer
des suppléments et ensuite les entretenir.
Je ne m'oppose pas à la construction de gares de prestige, mais que
celles et ceux qui souhaitent des gares de prestige dans leur ville en
supportent les conséquences, soit via les budgets régionaux, soit via
les budgets des villes. C'est tout simplement le sens de mon
message, la SNCB devant, me semble-t-il, être attentive à l'ensemble
des gares du pays.
J'aurai l'occasion à l'avenir de suivre ce dossier de manière très
attentive et de rappeler qu'on nous promet aucun surcoût dans
l'exécution de ces travaux.
26.03 François Bellot (MR):
Waar ik het met betrekking tot al
die projecten moeilijk mee heb, is
de vaststelling dat er een heel
groot aantal kleine stations in een
zeer slechte staat verkeren en dat
men daarnaast stations bouwt die
gedeeltelijk voor de reizigers zijn
bestemd maar die ook deel
uitmaken van een stedelijk project.
Die doelstellingen houden niet
noodzakelijk verband met de
activiteiten van de NMBS. Dat wil
ik aan de kaak stellen.
Wanneer wij de evolutie van de
prijzen zullen bespreken, zal ik de
ramingen
die
ons
werden
meegedeeld met betrekking tot de
stations
die
zich
in
de
afwerkingsfase bevinden, weer
opdiepen om u aan de cijfers te
herinneren.
Ik herinner er u aan dat de werken
in Athene en Valencia onder
leiding van architect Calatrava
heel wat meer hebben gekost dan
geraamd
en
dat
de
onderhoudskosten er bijzonder
hoog liggen.
Ik ben niet gekant tegen de bouw
van stations als prestigeproject,
maar degenen die een dergelijk
project in hun stad wensen,
moeten er de gevolgen van
dragen, ofwel via de gewestelijke
begroting, ofwel via de stedelijke
begroting. De NMBS moet oog
hebben voor alle stations in het
land.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
54
27 Questions jointes de
- M. François Bellot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
programme d'investissements pour la ligne 162" (n° 4815)<br>- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
investissements d'infrastructure prévus par la SNCB sur la ligne Bruxelles-Luxembourg" (n° 4835)</b>
27 Samengevoegde vragen van
- de heer François Bellot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
investeringsprogramma voor lijn 162" (nr. 4815)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
door de NMBS geplande infrastructuurinvesteringen op de lijn Brussel-Luxemburg" (nr. 4835)
27.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, depuis
le début de la législature, j'ai interrogé votre prédécesseur à plusieurs
reprises sur l'adaptation de l'offre à la demande en transports
ferroviaires, notamment en milieu rural. De même, je vous ai
interrogée sur le renforcement de la ligne 161-162 Bruxelles-
Luxembourg. Outre les questions sur le matériel roulant, auxquelles
vous avez déjà répondu, je voudrais connaître les intentions de la
SNCB et de ses filiales en termes d'amélioration du réseau.
Quel est le planning des investissements en infrastructure prévus en
2008 et pour les cinq prochaines années sur la ligne 161-162? Quels
seront les travaux entrepris, pour quels montants et dans quels
délais?
27.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Wat zijn de plannen van
de
NMBS
en
haar
dochterondernemingen
met
betrekking tot de verbetering van
het spoorwegnet? Volgens welke
planning zullen de in 2008 en voor
de vijf komende jaren geplande
investeringen in de infrastructuur
op lijn 161-162 hun beslag
krijgen? Welke werken zullen er
worden uitgevoerd, voor welke
bedragen
en
binnen
welke
termijnen?
27.02 François Bellot (MR): Madame la ministre, ma question
simple. Pouvez-vous nous fournir le planning des travaux à réaliser
sur la ligne 161-162 ainsi que l'indication des montants y afférents?
27.02 François Bellot (MR): Kunt
u ons de planning bezorgen voor
de werkzaamheden op lijn 161-
162 en de bedragen die daarmee
gemoeid zijn?
27.03 Inge Vervotte, ministre: Les travaux de modernisation de l'axe
Bruxelles-Luxembourg concernent les chantiers liés au RER jusqu'à
Ottignies, d'une part, et le programme d'investissements entre la
bifurcation de Louvain-la-Neuve et le point frontière de Sterpenich (un
tronçon de 175 km), d'autre part.
Pour ce dernier tronçon, les travaux prévus jusqu'en 2014 ont pour
but d'augmenter la vitesse de référence sur cet axe et d'améliorer la
régularité du trafic. Les investissements en infrastructure couvrant la
période 2008-2014 représentent une dépense de 457,8 millions
d'euros. Ce budget se répartit comme suit: aménagement des voies,
200 millions; ouvrages d'art, 70 millions; caténaires, 156 millions;
communication et signalisation, 110 millions et accueil à la clientèle,
10 millions.
Ce budget couvrira des travaux de maintien et d'extension des
capacités. Cela concerne le renouvellement d'ouvrages d'art, la
rectification de neuf courbes, l'amélioration des faisceaux de voies en
gares de Gembloux, Ciney et Jemelle et la ré-électrification complète
de l'axe.
Concrètement, en matière de maintien de capacité, Infrabel
procédera au renouvellement des matériaux des voies (rails,
traverses, ballast et appareils de voie), à la modernisation d'ouvrages
d'art et à l'installation d'un système informatisé de signalisation
27.03 Minister Inge Vervotte: De
moderniseringswerken van de as
Brussel-Luxemburg
hebben
enerzijds betrekking op de werken
aan het GEN tot in Ottignies, en
anderzijds
op
het
investeringsprogramma tussen de
splitsing van Louvain-la-Neuve en
het grenspunt Sterpenich.
Wat dat laatste baanvak betreft,
hebben de tot 2014 geplande
werken
tot
doel
de
referentiesnelheid te verhogen en
de regelmaat van het treinverkeer
te verbeteren (457,8 miljoen euro).
Met
dat
budget
zullen
onderhoudswerken en werken met
het
oog
op
een
capaciteitsuitbreiding
uitgevoerd
worden. Voorts zullen er een
aantal
kunstwerken
worden
vernieuwd,
zullen
er
negen
bochten worden rechtgetrokken,
zullen de sporenbundels in de
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
55
extrêmement performant. Par endroits, l'augmentation de la vitesse
nécessitera également un élargissement de l'entrevoie et l'adaptation
de ponts dont le gabarit serait devenu insuffisant.
Les travaux d'extension de capacité conduiront Infrabel à procéder à
la rectification du rayon de courbure de neuf des nombreuses courbes
que compte la ligne à Assesse, Florée, Hamois, à l'entrée de Ciney, à
Haversin, Poix-Saint-Hubert, Hatrival, Neufchâteau et Bernimont. Une
fourchette de 45 à 65 millions par an est prévue. Pour 2008, le budget
est de 63 millions d'euros.
Pour les chantiers liés au RER jusqu'à Ottignies, les investissements
en infrastructure entre Watermael et Ottignies sont estimés à plus de
500 millions d'euros.
stations van Gembloux, Ciney en
Jemelle worden verbeterd en zal
de
gehele
as
opnieuw
geëlektrificeerd worden.
Infrabel zal de spoormaterialen
vernieuwen,
de
kunstwerken
moderniseren en een performant
gecomputeriseerd
signalisatiesysteem installeren.
Verder zal Infrabel ook de
kromming van negen van de vele
bochten op die lijn rechtbuigen. Er
wordt voorzien in een marge van
45 tot 65 miljoen euro per jaar.
Voor 2008 bedraagt het budget 63
miljoen euro.
De
investeringen
in
de
infrastructuur tussen Watermaal
en Ottignies voor de werken aan
het GEN tot in Ottignies worden op
ruim 500 miljoen euro geraamd.
27.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je vous
remercie pour ces précisons. On connaît l'enjeu de cette ligne qui
conduit au Grand-Duché de Luxembourg et à Strasbourg. On a
évoqué la possibilité d'investir dans des trains pendulaires. Je me
réjouis que des travaux dépassent, selon vos explications, le simple
entretien des voies, notamment la correction des courbes qui
ralentissent très fortement la vitesse commerciale des trains. Pouvez-
vous chiffrer en gain de temps les résultats auxquels ces
investissements pourraient conduire?
27.04 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): We weten hoe belangrijk
die lijn naar het Groothertogdom
Luxemburg en Straatsburg is.
Hoeveel tijdwinst zou er dankzij
die investeringen kunnen worden
geboekt?
27.05 Inge Vervotte, ministre: Une étude est actuellement menée
aux fins d'effectuer les mesures que vous demandez. Les résultats ne
sont donc pas encore connus.
27.05 Minister Inge Vervotte: Er
is momenteel nog een studie aan
de gang. De resultaten zijn dus
nog niet bekend.
27.06 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je ne peux donc que vous
encourager à poursuivre les investissements hautement nécessaires
sur cette voie sans parler du RER dont on a déjà débattu à plusieurs
reprises en cette commission.
27.06 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Ik moedig u ertoe aan
verder te blijven investeren in die
verbinding,
wat
absoluut
noodzakelijk is, en dan heb ik het
nog niet eens over het GEN.
27.07 François Bellot (MR): Madame la ministre, je me joins
également aux conclusions pour rappeler votre visite à Virton en
compagnie de M. le premier ministre, à la suite de laquelle un rapport
devait vous être rendu pour le 31 mai quant à la faisabilité socio-
économique de certains investissements, notamment l'utilisation de
trains pendulaires sur la ligne. La presse a, en tout cas, relayé cette
information. Les parlementaires intéressés par le devenir de cette
ligne vous interrogeront à nouveau.
27.07 François Bellot (MR):
Mevrouw de minister, ik breng in
herinnering dat u, na uw bezoek in
Virton, tegen 31 mei een verslag
had moeten krijgen over de
sociaaleconomische haalbaarheid
van bepaalde investeringen, in het
bijzonder over het gebruik van
kantelbaktreinen op die lijn. Zo
stond het althans in de pers.
05/05/2008
CRIV 52
COM 196
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
56
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
28 Vraag van mevrouw Els De Rammelaere aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "het treinongeval in het station van Izegem" (nr. 4708)
28 Question de Mme Els De Rammelaere à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'accident ferroviaire à la gare d'Izegem" (n° 4708)</b>
28.01 Els De Rammelaere (CD&V - N-VA): Mevrouw de minister,
iets meer dan een jaar geleden gebeurde een treinongeval in Izegem,
waarbij twee treinen op mekaar botsten ten gevolge van een
menselijke fout bij de uitvoering van seinwerkzaamheden. Bij het
verplaatsen van een seinpaal werden de elektrische stroomkringen
niet correct aangesloten. Er was heel wat materiële schade, maar
gelukkig vielen er geen dodelijke slachtoffers.
Ten eerste, welke maatregelen werden intussen genomen door
Infrabel om menselijke fouten in de toekomst te vermijden? Ongeveer
een jaar geleden werd meegedeeld dat 670 miljoen euro zou worden
geïnvesteerd om de concentratie van de toen bestaande seinposten
onder te brengen in computergestuurde controlecentra. Werd dat
intussen gerealiseerd?
Ten tweede, hoeveel bedroeg de lichamelijke schade bij reizigers en
personeel? Werd die intussen vergoed door de verzekering?
Tot slot, hebt u een idee van de materiële schade, opgedeeld volgens
spoorinfrastructuur, rollend materieel en de stationsinfrastructuur?
28.01 Els De Rammelaere
(CD&V - N-VA): Un accident de
train s'est produit l'an dernier en
gare
d'Izegem.
L'enquête a
montré qu'il était imputable à une
erreur
humaine
lors
d'une
intervention sur l'équipement de
signalisation. Quelles mesures la
SNCB a-t-elle prises pour éviter à
l'avenir
de
telles
erreurs
humaines? A combien ont été
budgétés les dommages corporels
subis par les voyageurs et le
personnel? Ces dommages ont-ils
déjà été indemnisés ? A combien
se sont élevés les dommages
matériels?
28.02 Minister Inge Vervotte: Mevrouw De Rammelaere, een
actieplan "Leren uit ervaring" werd opgesteld naar aanleiding van het
ongeval in Izegem.
Het
actieplan
resulteerde
onder
andere
in
een
sensibiliseringscampagne voor de personeelsleden seininrichting die
belast zijn met de studie en de realisatie van de installaties. De
directies
Infrastructuur
en
Netwerk
zouden
tevens
een
veiligheidsactieplan opstellen tegen april 2008.
De NMBS-groep vergoedt zowel de lichamelijke als de materiële
schade van de reizigers. Zesenvijftig reizigers hebben zich gemeld als
slachtoffer van het ongeval. Tot vandaag werden er eenendertig van
de zesenvijftig dossiers afgehandeld. De overige vijfentwintig dossiers
zijn nog in behandeling bij de raadsgeneesheer.
Er werd op dit ogenblik door de NMBS-groep reeds een totaalbedrag
van 31.328,70 euro wegens lichamelijke en materiële schade aan
schadevergoedingen uitgekeerd.
De lichamelijke schade van de personeelsleden is nog niet
geconsolideerd.
De schade aan de spoorweginfrastructuur is verhoogd tot
137.092,19 euro. De schade aan rollend materieel is momenteel
geraamd op 1.325.365,34 euro.
28.02 Inge Vervotte, ministre: Un
plan d'action a été arrêté à la suite
de l'accident d'Izegem pour tirer
les enseignements des incidents
qui se produisent. Il en est résulté
une campagne de sensibilisation
auprès du personnel chargé
d'effectuer des travaux sur les
installations de signalisation. Les
directions Infrastructure et Réseau
devaient en outre établir un plan
d'action pour la fin 2008.
Le groupe SNCB indemnise les
dommages matériels et corporels.
56 personnes se sont signalées
comme victimes de l'accident. 31
dossiers ont déjà été clôturés et le
médecin-conseil examine encore
les dossiers restants. Un montant
total de plus de 31.000 euros
d'indemnités a déjà été versé. Les
dommages
corporels
des
membres du personnel n'ont pas
encore
fait
l'objet
d'une
consolidation. Le montant des
dommages
à
l'infrastructure
ferroviaire s'élève à plus de
137.000 euros et celui des
CRIV 52
COM 196
05/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
57
dommages au matériel roulant est
estimé à plus de 1,3 million
d'euros.
28.03 Els De Rammelaere (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter, ik
dank de minister voor het antwoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à 17.04 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 17.04 uur.