KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 221
CRIV 52 COM 221
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
maandag
lundi
26-05-2008
26-05-2008
Namiddag
Après-midi
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V - N-VA
Christen-Democratisch en Vlaams ­ Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a+Vl.Pro
socialistische partij anders + VlaamsProgressieven
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Josy Arens aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het gebruik van treinkaarten voor vrij
verkeer tijdens het weekend" (nr. 4719)
3
Question de M. Josy Arens à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'utilisation des cartes-train comme libre
parcours le week-end" (n° 4719)
3
Sprekers: Josy Arens, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Josy Arens, Inge Vervotte, ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques
Samengevoegde vragen van
4
Questions jointes de
4
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de treinen van Gent naar Terneuzen" (nr. 4785)
4
- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les trains de Gand à Terneuzen" (n° 4785)
4
- de heer Jenne De Potter aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de onderhandelingen voor een treinverbinding
tussen Gent en Zelzate" (nr. 4870)
4
- M. Jenne De Potter à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
négociations relatives à la liaison ferroviaire entre
Gand et Zelzate" (n° 4870)
4
Sprekers: Stefaan Van Hecke, Jenne De
Potter,
Inge
Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: Stefaan Van Hecke, Jenne De
Potter, Inge Vervotte
, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
6
Questions jointes de
6
- de heer Jacques Otlet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de parkings voor pendelaars in de stations van
Eigenbrakel en Ottignies" (nr. 4857)
6
- M. Jacques Otlet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
parkings pour les navetteurs en gares de Braine-
l'Alleud et d'Ottignies" (n° 4857)
6
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de parking voor pendelaars in het station van
Eigenbrakel" (nr. 5454)
6
- Mme Brigitte Wiaux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
parking pour navetteurs en gare de Braine-
l'Alleud" (n° 5454)
6
Sprekers: Jacques Otlet, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jacques Otlet, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het voorstel van de gouverneur van de
provincie Limburg om het HST-station in Luik de
benaming 'Liège-Limbourg' te geven" (nr. 4912)
9
Question de M. Bert Schoofs à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la proposition du gouverneur de la province
du Limbourg de donner à la gare TGV de Liège le
nom de 'Liège-Limbourg'" (n° 4912)
9
Sprekers: Bert Schoofs, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Bert Schoofs, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
11
Questions jointes de
11
- de heer Olivier Destrebecq aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de dienst PostPunt" (nr. 4981)
11
- M. Olivier Destrebecq à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le service Point Poste" (n° 4981)
11
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van het postkantoor 4 te Roeselaere"
(nr. 5029)
11
- Mme Nathalie Muylle à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture du bureau de poste 4 à Roulers"
(n° 5029)
11
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de geplande sluiting van het postkantoor van
Salzinnes" (nr. 5051)
11
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture programmée du bureau de poste de
Salzinnes" (n° 5051)
11
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de postkantoren en de PostPunten in Mechelen"
(nr. 5160)
11
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
bureaux de poste et Points Poste à Malines"
(n° 5160)
11
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
11
- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
11
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
"de PostPunten" (nr. 5197)
Points Poste" (n° 5197)
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het
toekomstige
PostPunt
in
Schepdaal
(Dilbeek)" (nr. 5198)
11
- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le futur
Point Poste à Schepdaal (Dilbeek)" (n° 5198)
11
- de heer Ludo Van Campenhout aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "PostPunten" (nr. 5336)
11
- M. Ludo Van Campenhout à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les Points Poste" (n° 5336)
11
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de toestand in het postkantoor van Aarlen"
(nr. 5356)
11
- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
situation dans le bureau de poste d'Arlon"
(n° 5356)
11
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de postbezorging in Neuville" (nr. 5357)
12
- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
distribution de courrier à Neuville" (n° 5357)
11
Sprekers: Olivier Destrebecq, Georges
Gilkinet, David Geerts, Michel Doomst,
Ludo Van Campenhout, André Perpète,
Inge Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: Olivier Destrebecq, Georges
Gilkinet, David Geerts, Michel Doomst,
Ludo Van Campenhout, André Perpète,
Inge Vervotte
, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
20
Questions jointes de
20
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het incident met de Eurocity Brussel-Zurich"
(nr. 5109)
20
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'incident rencontré par l'Eurocity Bruxelles-
Zurich" (n° 5109)
20
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"een incident op een Eurocitytrein op de lijn
Brussel-Zürich" (nr. 5171)
20
- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "un
incident sur un train Eurocity reliant Bruxelles à
Zurich" (n° 5171)
20
Sprekers: Jean-Luc Crucke, André Perpète,
Inge Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Luc Crucke, André Perpète,
Inge Vervotte
, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Samengevoegde interpellatie en vragen van
23
Interpellation et questions jointes de
23
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de invoering van een minimale dienstverlening bij
de NMBS" (nr. 5125)
23
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'instauration d'un service minimum à la SNCB"
(n° 5125)
23
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de nieuwe staking bij de NMBS in de stations
Charleroi, Chatelet en Walcourt" (nr. 5165)
23
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
nouvelle grève à la SNCB au départ des gares de
Charleroi, Chatelet et Walcourt" (n° 5165)
23
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
aangekondigde
mislukking
van
het
voorgesteld sociaal akkoord" (nr. 5176)
23
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "l'échec
annoncé de l'accord social proposé" (n° 5176)
23
- de heer David Lavaux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
niet-aangekondigde
staking
van
de
treinbestuurders van de stelplaats Charleroi"
(nr. 5185)
23
- M. David Lavaux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grève non annoncée des conducteurs de train du
dépôt de Charleroi" (n° 5185)
23
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het verwerpen van het ontwerp van sociaal
akkoord door de vakbonden bij de NMBS"
(nr. 5204)
23
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le rejet
du protocole d'accord social par les syndicats de
la SNCB" (n° 5204)
23
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het sociaal overleg bij de NMBS" (nr. 5252)
23
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
dialogue social à la SNCB" (n° 5252)
23
- de heer Jan Mortelmans tot de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de minimale dienstverlening bij de NMBS"
23
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
service minimum à la SNCB" (n° 60)
23
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
(nr. 60)
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de 24 urenstaking bij het Belgische spoor en de
sociale onrust bij de NMBS" (nr. 5530)
23
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grève de 24 heures sur le rail belge et le malaise
social à la SNCB" (n° 5530)
23
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Georges
Gilkinet, Camille Dieu, David Lavaux, David
Geerts, Jan Mortelmans, Inge Vervotte
,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Georges
Gilkinet, Camille Dieu, David Lavaux, David
Geerts, Jan Mortelmans, Inge Vervotte
,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Moties
34
Motions
34
Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het station Luchtbal"
(nr. 5127)
34
Question de M. Ludo Van Campenhout à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "la gare de Luchtbal"
(n° 5127)
34
Sprekers: Ludo Van Campenhout, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Ludo Van Campenhout, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
35
Questions jointes de
35
- de heer Stefaan Vercamer aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de heropening van spoorlijn 86bis" (nr. 5129)
35
- M. Stefaan Vercamer à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
réouverture de la ligne ferroviaire 86bis" (n° 5129)
35
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de heropening van lijn 86 bis" (nr. 5366)
35
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
réouverture de la ligne 86 bis" (n° 5366)
35
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer David Lavaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de toestand in het station van Thuin"
(nr. 5132)
37
Question de M. David Lavaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la situation de la gare de Thuin" (n° 5132)
37
Sprekers: David Lavaux, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Lavaux, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
38
Questions jointes de
38
- mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de toepassing van de gunsttarieven voor
grensoverschrijdende treinreizen" (nr. 5136)
38
- Mme Kattrin Jadin à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'application des tarifs spéciaux transfrontaliers"
(n° 5136)
38
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het
grensoverschrijdend
reizigersvervoer"
(nr. 5293)
39
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le transport transfrontalier de voyageurs"
(n° 5293)
38
Sprekers: Kattrin Jadin, Jef Van den Bergh,
Inge Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: Kattrin Jadin, Jef Van den Bergh,
Inge Vervotte
, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"de
hinderlijke
aanwezigheid van de ambulante handel in de
gangen van het Centraal Station en de potentiële
gevaren" (nr. 5154)
41
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "l'encombrement des
couloirs de la Gare Centrale de Bruxelles et les
dangers potentiels" (n° 5154)
41
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister 42
Question de Mme Camille Dieu à la ministre de la 42
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de moeilijkheden in de Britse postsector en
wat eruit te leren vóór de volledige liberalisering
van de postsector in België" (nr. 5166)
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la situation difficile du secteur postal
britannique et les leçons à en tirer avant la
libéralisation totale du secteur postal en Belgique"
(n° 5166)
Sprekers: Camille Dieu, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Camille Dieu, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer André Perpète aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de plaatsing van kaartjesautomaten in de
stations" (nr. 5170)
45
Question de M. André Perpète à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'installation de distributeurs de billets dans
les gares" (n° 5170)
45
Sprekers: André Perpète, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: André Perpète, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer David Lavaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "gepensioneerde voormalige kaderleden van
de NMBS-Groep die werden aangeworven bij
dochtermaatschappijen van de NMBS-Groep"
(nr. 5183)
46
Question de M. David Lavaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la présence d'anciens cadres retraités du
Groupe SNCB au sein de filiales du Groupe
SNCB" (n° 5183)
46
Sprekers: David Lavaux, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Lavaux, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
26
MEI
2008
Namiddag
______
du
LUNDI
26
MAI
2008
Après-midi
______
La séance est ouverte à 14.17 heures et présidée par M. François Bellot.
De vergadering wordt geopend om 14.17 uur en voorgezeten door de heer François Bellot.
Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, j'ai appris ce
matin par mail que la ministre nous quitterait à 16.00 heures. Je
voudrais exprimer ici une certaine mauvaise humeur. Je serai bref.
L'ordre du jour de cette commission ne ressemble plus à rien.
Certaines questions ont été déposées il y a un mois et elles n'ont
toujours pas reçu de réponses. Je loue la volonté de la ministre de
répondre de façon précise et exhaustive. Je constate aussi qu'il y a
beaucoup de questions qui lui sont posées mais ce n'est pas de la
responsabilité des parlementaires. Il est problématique que les
questions urgentes soient traitées avec environ un mois de retard,
cela nuit à la capacité du contrôle parlementaire.
J'ai déposé une question, qui a été aspirée en séance plénière ce
jeudi, par rapport aux rémunérations et au parachute doré du patron
de Belgacom. J'ai accepté de la retirer par correction vis-à-vis de mes
collègues et en raison de l'heure avancée et aujourd'hui, en
commission, je ne pourrai pas la poser! J'ai une dizaine de questions
qui sont à l'ordre du jour, pas toutes d'une importance majeure, je le
concède, et je souhaite avoir des réponses rapides. Il y a des
négociations qui sont en cours sur lesquelles nous voudrions pouvoir
intervenir et donner notre point de vue et nous n'en avons pas
l'occasion. On ne peut travailler avec un tel nombre de questions dans
des réunions de deux heures. Je pense qu'il faudrait travailler plus
sérieusement et vider cet arriéré de la commission. Je pensais qu'on
travaillerait au finish au vu du nombre de questions et je m'y étais
préparé.
Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!):
Mijnheer de voorzitter, ik heb
begrepen dat mevrouw de minister
om 16.00 uur zou vertrekken. Ik
zou toch even mijn ongenoegen te
kennen willen geven. De agenda
van deze commissie lijkt nergens
meer naar. Dringende vragen
worden met ongeveer een maand
vertraging behandeld. Dat is een
probleem, en het is nefast voor de
parlementaire
controlebevoegd-
heid.
We
kunnen onmogelijk een
dergelijk aantal vragen wegwerken
in commissievergaderingen die
slechts twee uur duren. Die
achterstand
moet
worden
weggewerkt. Gelet op het aantal
vragen dacht ik dat we tot de finish
zouden doorwerken en ik had me
daar ook op voorbereid.
Le président: Je pense qu'il y a des responsabilités tant de la part du
gouvernement que des membres de la commission.
Je pense qu'il faut prévoir des temps de réponse plus longs pour les
ministres. Je ne connais pas les agendas, je ne fais que constater.
J'observe aussi, a contrario, qu'il y a des questions qui reviennent de
manière récurrente sur des sujets tels que les bureaux de poste. C'est
le droit légitime des parlementaires de poser des questions sur les
bureaux de poste. Je rappelle que, dans notre pays, il est prévu de
fermer 650 bureaux, ce qui impliquera 1.300 questions car les
parlementaires qui auront des bureaux fermés dans leurs
De voorzitter: Ik denk dat de
verantwoordelijkheid
daarvoor
zowel bij de regering als bij de
commissieleden ligt.
De ministers moeten meer tijd
krijgen om te antwoorden. Ik stel
ook
vast
dat
sommige
onderwerpen steeds terugkomen,
ik denk bijvoorbeeld aan de
postkantoren. Er zouden 650
kantoren worden gesloten, dus
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
circonscriptions vont poser au moins deux questions!
La difficulté est d'organiser l'agenda en ce qui concerne les questions:
la première question rentrée est la première question sortie. Les
questions urgentes ne reçoivent une réponse qu'un mois plus tard,
cela pose des difficultés. Nous avions convenu d'alterner les
présences de la ministre et du secrétaire d'État et de consacrer une
demie-journée aux travaux. Mais on peut comprendre que les
ministres aient des obligations.
Je veux bien essayer d'aménager des périodes plus longues.
mogen we waarschijnlijk 1.300
vragen verwachten! De vragen
worden behandeld in volgorde van
indiening, en het kan dus
gebeuren dat dringende vragen
pas een maand later beantwoord
worden. Men moet begrijpen dat
de
ministers
nog
andere
verplichtingen hebben.
Minister Inge Vervotte: Ten eerste, ik wil toch even wijzen op het feit
dat dit een extra vergadering is en dat ik mijn goede wil heb getoond
om te blijven zoeken naar bijkomende vergadermomenten, die andere
zijn dan oorspronkelijk afgesproken. Ik betreur ten zeerste dat mijn
goede wil om bijkomende commissievergaderingen in te lassen hier
nu wordt geïnterpreteerd alsof ik de vergadertijd limiteer, omdat ik
inderdaad met een gelimiteerde agenda zit. Dit is een vergadering die
niet voorzien is. Normaal gezien was dit niet de bedoeling. Het is een
bijkomende vergadering. Ik heb altijd mijn goede wil betoond te
komen. Ik betreur dat dit dan wordt aangehaald alsof de regering niet
bereid zou zijn aan de agenda te werken.
Ten tweede, stel ik vast dat er heel wat vragen zijn ­ ik heb dat ook
gevraagd aan de secretaris ­ die regelmatig geagendeerd blijven
omdat bepaalde leden van de commissie niet aanwezig waren, en niet
omgezet worden in schriftelijke vragen. Daardoor blijft er een
ophoping bestaan van een aantal vragen van mensen die zelf
meermaals niet aanwezig zijn in de commissie, terwijl hun vragen
toch geagendeerd blijven. Ik meen dat wij ons daar eens over moeten
bezinnen want daardoor is en blijft de lijst natuurlijk zeer lang.
Inge Vervotte, ministre: J'ai fait
preuve de ma bonne volonté en
acceptant
une
réunion
supplémentaire aujourd'hui. Il ne
faut toutefois pas abuser de ma
disponibilité. Mon agenda a aussi
des limites.
Je constate par ailleurs que les
questions de membres absents
restent inscrites à l'ordre du jour. Il
serait
préférable
de
les
transformer en question écrite.
Georges
Gilkinet
(Ecolo-Groen!):
C'est
une
commission
supplémentaire car vous aviez demandé de reporter une réunion
précédente.
Lorsqu'on annonce que les travaux s'arrêteront à 16.00 heures, on
n'est pas sûr de pouvoir poser sa question, même si on attend deux
heures dans la salle, ce que je fais régulièrement. C'est frustrant.
J'insiste sur la capacité de contrôle parlementaire qui doit être la
nôtre, et qui est mise à mal. Je vous demande donc de prévoir, dans
le délai le plus court possible, une séance au finish, lors de laquelle
les membres présents pourront poser leurs questions. Cela me
semble normal.
Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!):
Het is erg frustrerend twee uur te
moeten wachten zonder enige
zekerheid dat men zijn vraag kan
stellen. De
controlebevoegdheid
van de parlementsleden komt zo
in het gedrang. Ik vraag dus dat er
zo snel mogelijk een vergadering
zou worden belegd waarop de hele
agenda wordt afgehandeld.
Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, mes questions
n° 5427, n° 5498 et n° 5559 peuvent être transformées en questions
écrites si la ministre accepte de me communiquer les réponses
aujourd'hui. Je pense que cela permettra d'alléger l'agenda et de
faciliter le travail des collègues.
Jean-Luc Crucke (MR): Ik stel
voor mijn vragen nrs. 5427, 5498
en 5559 om te zetten in
schriftelijke vragen indien de
minister bereid is me vandaag nog
de schriftelijke antwoorden te
bezorgen.
Le président: Je voudrais aussi dire aux membres de la commission
que les questions écrites arrivent dans un délai beaucoup plus long
que les questions orales. Mais, par expérience, je peux vous dire que
De voorzitter: De ­ weliswaar
langere - termijn waarbinnen de
schriftelijke
vragen
worden
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
le délai de réponse aux questions écrites est relativement court. On
n'obtient pas la réponse dans la semaine mais j'observe que des
questions orales qui avaient été déposées dans cette commission
auraient obtenu une réponse plus rapide si elles avaient été déposées
sous forme de questions écrites.
Chacun doit organiser ses questions et essayer d'adopter une
certaine discipline. En principe, le délai est de trois minutes pour
poser la question, de trois minutes pour la réponse et de une ou deux
minutes pour la réplique. Si nous sommes disciplinés, nous pourrons
avancer dans l'agenda.
beantwoord, blijft toch binnen de
perken. Sommige mondelinge
vragen die in deze commissie
werden ingediend, zouden al
beantwoord
zijn
indien
ze
schriftelijk waren gesteld.
Als we de spreektijd in acht
nemen, kunnen we de agenda ook
sneller afwerken.
01 Question de M. Josy Arens à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"l'utilisation des cartes-train comme libre parcours le week-end" (n° 4719)</b>
01 Vraag van de heer Josy Arens aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het gebruik van treinkaarten voor vrij verkeer tijdens het weekend" (nr. 4719)
01.01 Josy Arens (cdH): Monsieur le président, madame la ministre,
comme de nombreux citoyens, je me sens très concerné par les
politiques de mobilité et par l'utilisation des transports en commun.
J'estime, en effet, que le train n'a pas encore la place qu'il mérite. En
outre, bien que le nombre de voyageurs véhiculés par la SNCB
augmente d'année en année, il faut regretter que le nombre de
voitures en circulation sur nos routes connaisse, lui aussi, une
constante hausse.
Ces dernières années, des mesures gouvernementales ont permis de
diminuer le prix des cartes-train pour les trajets domicile-travail et
domicile-école, avec pour conséquence que de plus en plus de nos
compatriotes utilisent ce mode de transport pour leurs trajets
quotidiens.
Les sociétés régionales de transport en commun ont également, de
leur côté, poursuivi des politiques actives pour accroître le nombre de
leurs voyageurs. C'est ainsi que, depuis 2003, une mesure
particulièrement originale a été instaurée dans les TEC wallons: tout
détenteur d'un abonnement TEC peut voyager gratuitement le week-
end sur tout le réseau. L'abonnement se transforme donc en libre
parcours, sans frais supplémentaire pour l'usager.
J'estime qu'une mesure semblable pour le réseau de la SNCB serait
très bénéfique aussi bien à nos concitoyens qu'à notre
environnement. Il importe de savoir que, durant le week-end, à
l'exception des jours de beau temps, pour les trains à destination de
la mer ou des Ardennes, les véhicules sont presque vides. Autrement
dit: cela n'entraînerait aucun surcoût pour la SNCB, puisque l'offre
des trains est identique. Le taux de remplissage des trains étant faible
pendant le week-end, l'augmentation du nombre de passagers
pourrait être absorbée sans nécessité de trains supplémentaires. De
plus, cette mesure s'accorderait parfaitement avec la politique à
mener en faveur du respect du Protocole de Kyoto ainsi qu'avec les
objectifs de croissance imposés au groupe SNCB.
Madame la ministre, pourriez-vous me dire si une telle disposition
vous semble possible? Qu'en pense la SNCB? Si cette mesure est
envisageable, pourrait-elle être prise rapidement?
01.01 Josy Arens (cdH): Meer en
meer Belgen maken dagelijks
gebruik van de trein. Spijtig
genoeg neemt ook het aantal
wagens op de weg gestaag toe en
neemt het spoor nog niet de plaats
in die het toekomt.
Kan er niet worden gedacht aan
een maatregel zoals die welke
door de Waalse TEC werd
ingevoerd? Reizigers met een
abonnement
mogen
in
het
weekend gratis reizen op het
volledige vervoersnet. Aangezien
de meeste treinen in het weekend
zeker niet druk bezet zijn, zou zo
een maatregel niet tot bijkomende
kosten leiden voor de NMBS. Een
dergelijke
maatregel
sluit
bovendien naadloos aan bij de
doelstellingen in het raam van het
Kyotoprotocol
én
bij
de
groeidoelstellingen van de NMBS-
Groep. Wat denkt de NMBS
daarvan?
Is
zo'n
maatregel
haalbaar en kan hij in voorkomend
geval op korte termijn zijn beslag
krijgen?
01.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le député, il est exact que 01.02 Minister Inge Vervotte:
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
les abonnements de zone TEC peuvent être employés sur l'intégralité
du réseau durant le week-end. Toutefois, une nuance doit être
apportée, dans la mesure où le passage de l'abonnement trajet à
l'abonnement zone a été accompagné d'augmentations tarifaires
supplémentaires.
En outre, le réseau et le schéma de déplacement d'une société
régionale de transport sont difficilement comparables avec ceux d'une
entreprise ferroviaire fédérale. Cependant, la SNCB a bien
conscience qu'un potentiel important est disponible durant les heures
creuses. Ce point a, dès lors, été inscrit dans le plan d'entreprise de la
SNCB. C'est ainsi que cette dernière a programmé une étude sur
l'extension de la gamme des heures de pointes aux heures creuses,
afin de proposer une offre améliorée ou plus complète à ses
voyageurs.
L'une des pistes examinées dans ce cadre est d'offrir la gratuité du
transport le week-end aux fidèles titulaires d'une carte-train.
Het
klopt
dat
de
TEC-
abonnementen in het weekend op
het hele vervoersnet mogen
worden gebruikt. De overgang van
het trajectabonnement naar het
zoneabonnement ging echter wel
gepaard met tariefverhogingen.
Het
vervoersnet
en
het
reisschema van een gewestelijke
vervoersmaatschappij zijn echter
niet vergelijkbaar met die van een
federale spoorwegmaatschappij.
De NMBS beseft wel dat er nog
een aanzienlijk groeipotentieel is
buiten de piekuren. Ze heeft een
studie gepland over de uitbreiding
van het aanbod van de piekuren
naar de daluren, met de bedoeling
een verbeterd aanbod voor te
stellen.
Eén van de onderzochte pistes
houdt
in
dat
trouwe
treinkaarthouders
tijdens
het
weekend gratis zouden mogen
reizen.
01.03 Josy Arens (cdH): Cette mesure risque donc d'être
concrétisée relativement vite.
01.03 Josy Arens (cdH): Die
maatregel zou er dus vrij snel
kunnen komen?
01.04 Inge Vervotte, ministre: La SNCB est, elle aussi, demandeuse
d'opportunités à ce niveau.
01.04 Minister Inge Vervotte: De
NMBS
vraagt
ook
meer
mogelijkheden op dat vlak.
01.05 Josy Arens (cdH): Je remercie la ministre pour sa réponse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
treinen van Gent naar Terneuzen" (nr. 4785)
- de heer Jenne De Potter aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
onderhandelingen voor een treinverbinding tussen Gent en Zelzate" (nr. 4870)
02 Questions jointes de
- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
trains de Gand à Terneuzen" (n° 4785)<br>- M. Jenne De Potter à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
négociations relatives à la liaison ferroviaire entre Gand et Zelzate" (n° 4870)</b>
02.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, (...) en later zou de trein kunnen doorgetrokken
worden naar Terneuzen. Dat is uiteraard heel goed nieuws, want het
Gentse havengebied stelt enorm veel mensen te werk. (...) Daarom
had ik enkele vragen over de plannen zelf die reeds zijn
aangekondigd.
02.01 Stefaan Van Hecke
(Ecolo-Groen!): Les entreprises
portuaires gantoises ont entamé
des négociations à propos d'un
train de voyageurs qui devrait
assurer la liaison Gand-Zelzate-
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Ten eerste. Is het correct dat er gesprekken zijn gestart voor het
inleggen van een reizigerstrein tussen Gent en Zelzate?
Ten tweede. Wanneer zou een dergelijke lijn operationeel kunnen
worden? Die vraag is misschien te vroeg gesteld, maar misschien
hebt u er toch al zicht op.
Ten derde. Is het de bedoeling om gebruik te maken van de
bestaande treininfrastructuur die nu gebruikt wordt voor
goederenverkeer of is het de bedoeling om aparte lijnen aan te
leggen?
Zal er gewerkt worden met de klassieke reizigerstrein of kan hier
gewerkt worden naar een nieuw systeem zoals light rail?
Ten vijfde. Wat zou de kostprijs kunnen zijn van dergelijke
investering?
Terneuzen,
ce
qui
pourrait
résoudre
le
problème
des
embouteillages.
Dans
quelle
mesure
s'agit-il
de
projets
concrets? La réalisation de ces
projets
nécessitera-t-elle
l'aménagement
de
nouvelles
infrastructures
et
l'achat
de
nouveau matériel? Quel en sera le
coût? Quand cette idée pourrait-
elle être concrétisée?
02.02 Jenne De Potter (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, mijn vraag gaat over hetzelfde gegeven. Vegho
zou namelijk onderhandelingen gestart hebben over het invoeren van
een nieuwe reizigerstrein tussen Gent en Zelzate.
Het woon- en werkverkeer in de regio verloopt inderdaad bijzonder
moeilijk. Dagelijks kunnen we vaststellen dat er lange files zijn op de
R4-Oost, de Kennedylaan, de belangrijkste ontsluitingsweg op de
oostelijke kanaaloever. Ook op de R4-West gaat het verkeer steeds
moeizamer. We vernemen ook dat er bij bepaalde bedrijven ­ Arcelor,
om er maar een te noemen ­ bepaalde mobiliteitsproblemen zouden
zijn in die zin dat werknemers moeilijk van en naar het werk zouden
geraken. Met een treinverbinding zou het mogelijk moeten zijn op
minder dan een half uur van Gent-Dampoort naar Zelzate te sporen.
Ik kan u zeggen dat je er met de wagen al snel meer dan een uur over
doet. Mijn vragen liggen dus wat in dezelfde lijn.
Wat is de stand van zaken met betrekking tot deze
onderhandelingen? In welk stadium zitten deze? Wanneer zou deze
eventueel operationeel kunnen zijn? Is er al een schatting gemaakt
van de investeringskost die met dit belangrijk project gepaard zou
gaan? Is er eventueel ook al overlegd met De Lijn om te komen tot
een allesomvattende oplossing in het raam van het woon- en
werkverkeer? Ziet u eventueel nog andere mogelijkheden om het
woon- en werkverkeer daar een beetje vlot te trekken?
02.02 Jenne De Potter (CD&V -
N-VA): Je me réjouis des
négociations entre les entreprises
portuaires gantoises et la SNCB.
L'accès à la région portuaire sera
enfin facilité. Où en est ce projet?
Existe-t-il un calendrier et une
estimation
des
coûts?
Des
négociations sont-elles également
en cours avec la société "De Lijn"
ou existe-t-il d'autres possibilités?
02.03 Minister Inge Vervotte: De NMBS heeft een formele vraag
ontvangen van Vegho voor het openstellen van industriële lijn 204
voor het woon- en werkverkeer van de werknemers in het Gentse
havengebied in het raam van de bedrijfsvervoerplannen. Momenteel
voert de NMBS ­ Directie reizigers nationaal een uitgebreid
onderzoek naar de haalbaarheid van een dergelijke lijnvoering, zowel
naar het sociaaleconomisch profiel van de betrokken gemeenten en
de brede omgeving, de veiligheidsvereisten alsook de nodige
investeringen enzovoort. Aangezien de potentieelstudie nog volop aan
de gang is, is het te vroeg om nu al uitspraken te doen in verband met
de mogelijke materiaalinzet en eventueel bijhorende investeringen.
Het uitgangspunt bij deze studie is het gebruik van de bestaande
02.03 Inge Vervotte, ministre: La
SNCB a reçu une demande
formelle de la "Vereniging van
Gentse
Havengebonden
Ondernemingen" pour l'ouverture
de la ligne industrielle 204 aux
déplacements entre le domicile et
le lieu de travail des travailleurs de
la région portuaire de Gand. La
SNCB mène actuellement une
étude de faisabilité en se basant
sur la ligne de marchandises
existante jusqu'au site d'Arcelor-
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
goederenlijn 204, dus tot aan de site van ArcelorMittal.
De NMBS heeft een formele vraag ontvangen. Indien het wenselijk en
aangewezen is, zal de NMBS in een latere fase overleggen met De
Lijn. De ervaring leert dat in havenbedrijven in ploegensysteem wordt
gewerkt. Voor de arbeiders die 's morgens vroeg of 's avonds laat
moeten werken, is de trein niet het meest geschikte vervoermiddel.
Aangezien vaak nog voor- en natransport nodig is, is voor deze
arbeiders een collectief busvervoer en een meer aangepaste
oplossing nodig. Hiervoor zijn De Lijn of privébusmaatschappijen de
meest aangewezen partners.
Het cruciale is dat men bezig is met een onderzoek. We moeten goed
opletten en ervoor zorgen dat dit in samenspraak gebeurt omdat men
in een ploegensysteem nog voor- en natransport nodig heeft. Dat zal
allemaal mee in overweging worden genomen.
Mittal. Il est actuellement encore
prématuré
de
faire
des
déclarations sur le matériel et les
investissements.
La
SNCB
se
concertera
éventuellement lors d'une phase
ultérieure avec la société "De Lijn".
La
majorité
des
entreprises
portuaires appliquent un régime de
travail en équipes, pour lequel le
transport en bus est plus adéquat.
La société "De Lijn" ou des
sociétés
de
bus
privées
constituent donc les partenaires
les plus appropriés.
La
SNCB
se
concertera
éventuellement avec De Lijn dans
une phase ultérieure. Le transport
par bus étant davantage indiqué
puisque les entreprises portuaires
appliquent un système de travail
en équipes, les partenaires à
privilégier sont dès lors De Lijn ou
des sociétés privées de transport
par bus.
02.04 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, ik dank u voor uw antwoord.
(...)
02.05 Jenne De Potter (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, we volgen dit zeker op.
02.05 Jenne De Potter (CD&V -
N-VA): Nous continuerons à suivre
l'avancement de ce dossier.
L´incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 4845 de M. Flahaux est retirée.
De voorzitter: Vraag nr. 4845 van
de heer Flahaux werd ingetrokken.
03 Questions jointes de
- M. Jacques Otlet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les parkings
pour les navetteurs en gares de Braine-l'Alleud et d'Ottignies" (n° 4857)<br>- Mme Brigitte Wiaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le parking
pour navetteurs en gare de Braine-l'Alleud" (n° 5454)</b>
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Jacques Otlet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
parkings voor pendelaars in de stations van Eigenbrakel en Ottignies" (nr. 4857)
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
parking voor pendelaars in het station van Eigenbrakel" (nr. 5454)
03.01 Jacques Otlet (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, ma question a trait aux parkings pour les navetteurs des
gares de Braine-l'Alleud et d'Ottignies en Brabant wallon.
03.01 Jacques Otlet (MR): De
parkings aan het station van
Eigenbrakel staan overvol. Aan het
station van Ottignies zijn de 430
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
Ces deux gares ont un rôle particulièrement important dans le
développement du futur RER en drainant vers le chemin de fer un
nombre de plus en plus important de navetteurs qui se rendent
quotidiennement à Bruxelles.
Malheureusement et malgré les efforts consentis ces derniers mois,
les parkings de dissuasion de ces deux gares restent très nettement
insuffisants. À Braine-l'Alleud, les parkings situés de part et d'autre de
la ligne Charleroi-Bruxelles sont sursaturés et ne permettent plus le
stationnement de nouveaux véhicules de navetteurs. J'ajoute qu'ils ne
permettent plus non plus aux citoyens qui veulent se rendre à
Bruxelles pour y passer la journée de trouver un emplacement de
parking, ce qui les oblige à emprunter leur voiture alors que ce genre
de déplacement est à éviter à tout prix.
À Ottignies, les 430 emplacements récemment aménagés entre les
avenues des Droits de l'Homme et Albert Ier sont déjà insuffisants
pour accueillir tous les véhicules qui squattent toujours deux terrains
mis gracieusement à la disposition des navetteurs par la ville, de part
et d'autre de l'avenue Delvaux entre les lignes de Namur et de
Charleroi. Certes, il y a encore des projets dans les cartons de la
SNCB à l'avenue des Villas et à Louvain-la-Neuve, mais ces derniers
ne semblent pas programmés à suffisamment court terme.
Madame la ministre, pourriez-vous me communiquer les nouvelles
initiatives qui sont programmées par la SNCB pour offrir, à court
terme, à ces deux gares, les emplacements de parking qui doivent
impérativement accompagner les travaux du RER, si nous voulons
évidemment que les investissements très lourds consentis dans ce
projet important pour la ville de Bruxelles et de son hinterland soient
bien rentabilisés?
Enfin, toujours dans le même ordre, je voudrais vous interpeller sur la
possibilité de réserver la gratuité à ces parkings de dissuasion qui font
partie intégrante de toutes les études de mobilité et de
développement durable qui concernent notre capitale jusqu'à présent.
plaatsen die recentelijk werden
aangelegd nu al ontoereikend.
Gelukkig kunnen de mensen er
hun
auto
kwijt
op
twee
parkeerterreinen die door de stad
gratis ter beschikking worden
gesteld. Er zijn weliswaar nog
plannen in dat verband in Ottignies
en Louvain-la-Neuve, maar niet op
korte termijn.
Welke initiatieven plant de NMBS
om in de buurt van die twee
stations in de parkeerterreinen te
voorzien die noodzakelijkerwijze
met de uitbouw van het GEN
gepaard moeten gaan? Ten slotte
zou ik u willen vragen of het
mogelijk is die overstapparkings,
die integraal deel uitmaken van de
studies
inzake
mobiliteit
en
duurzame
ontwikkeling
met
betrekking tot de hoofdstad, gratis
ter beschikking te stellen.
Le président: En l'absence de Mme Wiaux, je vous invite à répondre,
madame la ministre.
De voorzitter: Mevrouw Wiaux is
niet aanwezig om haar vraag nr.
5454 te stellen.
03.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, cher collègue,
la SNCB Holding est au courant des problèmes de saturation des
parkings de la gare de Braine-l'Alleud.
Étant donné que cette gare se trouve en plein centre-ville, nous
devons faire face à plusieurs contraintes, à savoir la pression
immobilière, le manque de terrains ainsi que des contraintes
urbanistiques, techniques et financières. La marge de manoeuvre dont
dispose la SNCB Holding est dès lors très limitée et seules des
solutions à plus long terme son envisageables.
Un premier parking à étages de 533 places est actuellement en cours
de construction au nord de la gare de Braine-l'Alleud. Celui-ci se situe
à la bifurcation de la ligne 124 Bruxelles-Charleroi et de l'ancienne
ligne 115 reliant Braine-l'Alleud. Il sera mis en service dans le courant
2009. Un deuxième parking souterrain de 434 places sera construit à
la suite de l'emplacement du parking existant. Le permis d'urbanisme
03.02 Minister Inge Vervotte: De
NMBS-Holding is op de hoogte
van
de
problemen
van
oververzadiging van de parkings
aan het station van Eigenbrakel.
Aangezien dat station in het
stadscentrum ligt, heeft de NMBS-
Holding
maar
een
beperkte
speelruimte en kan er enkel aan
langetermijnoplossingen
worden
gedacht.
Momenteel
wordt
een
533
plaatsen tellend parkeergebouw
met verdiepingen aangelegd ten
noorden van het station van
Eigenbrakel. Het zal in de loop van
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
sera introduit prochainement.
Au final, à la gare de Braine-l'Alleud, ce sont près de 1.000 places qui
seront disponibles contre 328 places actuellement.
Quant à la gare d'Ottignies, la direction Patrimoine de la SNCB
Holding finalise actuellement la construction d'un parking situé
boulevard des Droits de l'Homme comptant 430 places en surface.
Par ailleurs, TUC RAIL étudie la construction d'un parking en ouvrage
de 992 places à l'emplacement du parking dit "des Villas". Une
nouvelle demande de permis d'urbanisme doit être introduite pour les
niveaux aériens.
Pour ce qui est de l'offre tarifaire, il n'est pas dans les intentions de la
SNCB Holding d'instaurer la gratuité des parkings des 37 gares
qu'elle gère, dont fait partie celle de Braine-l'Alleud. Le projet pilote
"parking gratuit" pour des déplacements domicile-lieu de travail mis
en place en 2005 a permis de mettre en évidence qu'il faut poursuivre
les investissements dans les parkings et qu'une tarification adaptée et
différenciée porte ses fruits.
La direction Patrimoine travaille aujourd'hui à la mise en place d'une
nouvelle politique de gestion des parkings dont les principes de base
sont les suivants: garantie de disponibilité de places pour les usagers
du train, tarification différenciée en fonction du type de gare, du type
d'utilisateur et du marché local, couverture des charges
opérationnelles par les recettes et pas d'action décourageante vis-à-
vis des transports en commun.
L'élaboration des outils de gestion en vue de mettre en place cette
nouvelle politique de parkings fait actuellement l'objet d'un marché
public. Cette nouvelle politique de parkings devrait entrer en
application dès janvier 2009.
2009 in gebruik worden genomen.
Uiteindelijk zullen er in Eigenbrakel
1.000 plaatsen beschikbaar zijn.
Op dit ogenblik zijn dat er slechts
328.
In Ottignies legt de directie
Patrimonium van de NMBS-
Holding de laatste hand aan de
bouw van een bovengrondse
parking
met
430
plaatsen.
Daarnaast bestudeert TUC RAIL
de bouw van een overdekte
parking met 992 plaatsen. Er moet
een nieuwe aanvraag voor een
stedenbouwkundige
vergunning
worden ingediend voor de hogere
niveaus.
De NMBS-Holding is niet van plan
de parkings van de 37 stations die
ze beheert, waaronder dat van
Eigenbrakel, gratis te maken. Uit
het proefproject omtrent gratis
parkeren
voor
het
woon-
werkverkeer dat in 2005 werd
georganiseerd, is gebleken dat er
nog meer in parkings moet worden
geïnvesteerd en dat aangepaste
en
gedifferentieerde
tarieven
vrucht dragen.
De directie Patrimonium werkt aan
een nieuw beheersbeleid voor de
parkings, en hanteert daarbij de
volgende
principes:
beschikbaarheid van plaatsen voor
de treinreizigers, gedifferentieerde
tarieven rekening houdend met de
eigenheid van het station, van de
gebruiker en van de lokale markt,
dekking van de operationele lasten
door de ontvangsten en geen
maatregelen ten nadele van het
openbaar
vervoer.
De
beheersinstrumenten
van
dat
nieuwe beleid worden uitgewerkt
in het kader van een openbare
aanbesteding. Dat nieuwe beleid
zou in januari 2009 in werking
moeten treden.
03.03 Jacques Otlet (MR): Monsieur le président, je remercie Mme
la ministre pour ces renseignements complémentaires. Pour ce qui
concerne Braine-l'Alleud, j'entends bien qu'un nouveau parking de
530 places est en cours de construction ­ je l'ai d'ailleurs vu ­ et qu'il
y a également un projet de 430 places supplémentaires en souterrain
03.03 Jacques Otlet (MR): Wat
Eigenbrakel betreft, wordt er dus
een nieuwe parking met 530
plaatsen gebouwd en bestaan er
plannen
voor
430
extra
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
à l'emplacement du parking actuel. C'est positif mais j'aurais voulu
connaître la programmation de ces 430 places en souterrain. Pour
quand est-ce prévu?
Pour ce qui concerne les 992 emplacements de parking à créer à
l'avenue des Villas à Ottignies, j'entends que les demandes de permis
sont encore à introduire. Je voudrais plaider auprès de vous pour
l'urgence absolue pour faire avancer ce dossier car la situation est
devenue totalement intenable. En outre, le jour où l'administration
communale appliquera à la lettre son règlement relatif à l'application
de la zone bleue dans tous les quartiers entourant la gare d'Ottignies-
Louvain-la-Neuve, je me demande ce que feront les navetteurs, si ce
n'est prendre leur véhicule pour venir travailler à Bruxelles.
ondergrondse parkeerplaatsen, op
de plaats waar de huidige parking
zich bevindt. Wanneer komen die
extra plaatsen er?
Voor de 992 parkingplaatsen in
Ottignies moeten de vergunningen
nog worden aangevraagd. Ik dring
aan op de grootste spoed, want de
toestand is onhoudbaar. Als de
gemeentelijke overheid ooit zou
beslissen
haar
reglement
betreffende de blauwe zone rond
het station Ottignies-Louvain-la-
Neuve naar de letter toe te
passen, zouden de pendelaars
geen andere keuze hebben dan
zich met de wagen naar Brussel te
begeven.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het voorstel van de gouverneur van de provincie Limburg om het HST-station in Luik de benaming
'Liège-Limbourg' te geven" (nr. 4912)
04 Question de M. Bert Schoofs à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"la proposition du gouverneur de la province du Limbourg de donner à la gare TGV de Liège le nom
de 'Liège-Limbourg'" (n° 4912)</b>
04.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, mijn vraag strekt ertoe wat meer te weten te
komen over het idee dat de gouverneur van de provincie Limburg al
meermaals heeft geopperd, namelijk om het HST-station in Luik de
naam Liège-Limbourg te geven. Luik ligt nog altijd buiten Limburg
uiteraard. Het is dan ook eigenaardig om de naam van een stad aan
de naam van een provincie te verbinden. Er is enkele maanden
geleden al een plechtige bijeenkomst geweest ter plaatse aan het
station, waarbij ook de media aanwezig waren.
Ik heb een aantal meer dan kritische vragen met betrekking tot dit
project, waarover u me hopelijk wat inlichtingen kunt verstrekken.
Is er met betrekking tot dit voorstel al ooit contact opgenomen met u,
mevrouw de minister, door de provinciegouverneur van Limburg of
omgekeerd?
Wat is het statuut van het voornemen van de gouverneur van Limburg
op federaal vlak? Hoeveel vlees zit er exact aan het been?
Welke zijn uw bevindingen ter zake?
Welke voordelen zouden er volgens u aan verbonden kunnen zijn
voor de treinreizigers van en naar Limburg, dat het station een andere
naam krijgt?
Welke ondersteunende maatregelen op het vlak van spoorvervoer en
ander openbaar vervoer ­ het zal zeker niet bij een naam kunnen
04.01 Bert Schoofs (Vlaams
Belang): Le gouverneur de la
province de Limbourg a déjà
plusieurs fois avancé l'idée de
d'attribuer
le
nom
"Liège-
Limbourg" à la gare TGV de Liège.
S'est-il déjà concerté à ce sujet au
niveau fédéral? Quels avantages
en retireraient les voyageurs en
provenance et à destination du
Limbourg?
Quelles sont
les
mesures à prendre pour réaliser
cette idée? Une harmonisation par
rapport au plan Spartacus du
gouvernement flamand est-elle
nécessaire? Quel serait le coût de
ce changement de nom? Cette
proposition sera-t-elle mise en
oeuvre?
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
blijven ­ dienen volgens u genomen te worden om dit idee te
realiseren vanuit het federale werkveld? Is er bijvoorbeeld in een
afstemming op het zogenaamde Spartacusplan van de Vlaamse
regering voorzien of is dat volgens u overbodig?
Hoeveel zou de kostprijs van een operatie Liège-Limbourg bedragen?
Is dit voorstel überhaupt opgenomen in eender welk plan van de
NMBS en/of de federale regering voor de middellange of lange termijn
met betrekking tot de ontwikkeling van het spoorverkeer in Limburg?
Ik veronderstel dat er toch ook aanvoerlijnen nodig zijn naar het
station Liège-Limbourg, als die naam is gewijzigd.
Is er al een begin van concrete uitvoering van het plan?
Ten slotte, wanneer dat allemaal niet het geval zou zijn, mevrouw de
minister, dan zou ik toch willen weten wat volgens u het lot is van het
idee van de Limburgse provinciegouverneur.
04.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, sedert jaren
onderhoudt de burgemeester van Maastricht, de heer Leers,
contacten met de NMBS om de spoorrelaties te verbeteren tussen de
Limburgse stad en Luik, dat het dichtstbijzijnde bruggenhoofd vormt
voor de Nederlandse Maasstad om aan te knopen op het
hogesnelheidsnet. Sinds enkele maanden zijn er trouwens
aansluitingen met de Thalys in het station Luik-Guillemins.
De burgemeester van Maastricht opperde op een dag het idee dat het
station Luik-Guillemins zou kunnen worden omgedoopt in het station
Luik-Maastricht, vanwege zijn aantrekkelijkheid voor de Limburgers
en het potentieel dat Nederlands Limburg biedt voor het station. De
heer Stevaert, toen als voorzitter van de sp.a, heeft op dat voorstel
gereageerd tijdens een bezoek aan de werken aan het station in april
2004, waarbij hij onderstreepte dat Luik-Guillemins de rol speelt van
relaisstation voor hogesnelheidsverkeer, niet alleen voor Nederland,
maar ook voor Belgisch Limburg. Er werd toen gesuggereerd het
station Luik-Guillemins om te dopen in het station Luik-Limburg.
Tot op vandaag zijn er geen officiële stappen ondernomen om de
stationsnaam te veranderen.
De naamsverandering van het station Luik-Guillemins zou vrijwel
geen financiële gevolgen voor de NMBS-groep hebben. In dit
specifieke geval moet immers de signaletica van het station volkomen
worden vernieuwd, gezien het een nieuw kunstwerk betreft. De
naamsverandering zou echter wel enkele gevolgen hebben voor de
bewegwijzering, de verkoopsystemen, informatie op het internet en de
verschillende spoorbrochures en gidsen.
Voor de reizigers uit Limburg biedt de naamsverandering op zich geen
specifieke voordelen. In het Spartacusplan wordt echter de hele
dienstregeling in de provincie Limburg gewijzigd om in Luik aansluiting
richting Duitsland te voorzien. De gevolgen van deze drastische
dienstregelingaanpassingen op de rest van het Belgisch spoornet zijn
evenwel niet onderzocht, waardoor de haalbaarheid ervan onzeker is.
De NMBS zal bij de toekomstige dienstregelingaanpassingen nagaan
of een snellere overstap mogelijk tussen treinen uit Hasselt en HST-
treinen naar Duitsland.
04.02 Inge Vervotte, ministre:
Cela fait déjà plusieurs années
que le bourgmestre de Maastricht
entretient des contacts avec la
SNCB pour relier sa ville à Liège
via le réseau à grande vitesse.
Depuis quelques mois, plusieurs
connexions avec le Thalys sont
disponibles à Liège-Guillemins. Il a
proposé
précédemment
de
dénommer la gare de Liège
"Liège-Maastricht". M. Stevaert a
réagi à cette suggestion lorsqu'il
était encore président du sp.a et a
proposé de dénommer la gare
"Liège-Limbourg". À ce jour,
aucune démarche officielle n'a
toutefois encore été entreprise
pour modifier le nom de la gare.
Un
changement
de
nom
n'entraînerait
quasi
aucune
conséquence financière. Seules
quelques interventions sur le plan
de la signalétique, de la billetterie,
du site web et des différentes
brochures seraient nécessaires.
Ce changement ne présenterait
aucun
avantage
pour
les
voyageurs en provenance du
Limbourg.
Le plan Spartacus vise à modifier
l'ensemble de l'horaire dans le
Limbourg de façon à ce qu'une
correspondance vers l'Allemagne
soit assurée à Liège. Mais aucune
étude de faisabilité n'a encore été
réalisée.
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
04.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, van harte bedankt voor uw antwoord. Het is
heel verhelderend. Vandaag is bewezen hoe de ideeën van
sommigen op bepaalde ogenblikken met het oog op politiek gewin
worden geopperd. Ik bedoel daarmee niet u, dit is geen kritiek aan uw
adres. Dat is een spelletje dat wordt gespeeld om mist bij de
bevolking te spuien. Ik twijfel eraan dat heel Limburg via een
naamswijziging op het spoorwegnet naar Luik en zo naar Nederlands
Limburg kan worden aangesloten. Dit is gewoon gebakken lucht.
Ik dank u zeer voor uw verhelderend antwoord, mevrouw de minister.
Ik zal er zeker mee naar Limburg trekken.
04.03 Bert Schoofs (Vlaams
Belang): Voilà une réponse qui
apporte bien des éclaircissements
et qui démontre que certaines
idées ne sont suggérées que pour
engranger des gains politiques. M.
Stevaert a mobilisé la population à
mauvais escient. Je remercie la
ministre de reconnaître qu'un
changement de nom ne changera
rien pour les voyageurs du
Limbourg et que les propos de M.
Stevaert ne sont que du vent. J'en
ferai part aux Limbourgeois.
04.04 Minister Inge Vervotte: Via de HST.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Olivier Destrebecq à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
service Point Poste" (n° 4981)<br>- Mme Nathalie Muylle à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture du bureau de poste 4 à Roulers" (n° 5029)<br>- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture programmée du bureau de poste de Salzinnes" (n° 5051)<br>- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les bureaux
de poste et Points Poste à Malines" (n° 5160)<br>- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les Points
Poste" (n° 5197)<br>- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le futur
Point Poste à Schepdaal (Dilbeek)" (n° 5198)<br>- M. Ludo Van Campenhout à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
Points Poste" (n° 5336)<br>- M. André Perpète à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la situation
dans le bureau de poste d'Arlon" (n° 5356)<br>- M. André Perpète à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
distribution de courrier à Neuville" (n° 5357)</b>
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Olivier Destrebecq aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
dienst PostPunt" (nr. 4981)
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
sluiting van het postkantoor 4 te Roeselaere" (nr. 5029)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
geplande sluiting van het postkantoor van Salzinnes" (nr. 5051)
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
postkantoren en de PostPunten in Mechelen" (nr. 5160)
- de heer Michel Doomst aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
PostPunten" (nr. 5197)
- de heer Michel Doomst aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
toekomstige PostPunt in Schepdaal (Dilbeek)" (nr. 5198)
- de heer Ludo Van Campenhout aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"PostPunten" (nr. 5336)
- de heer André Perpète aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
toestand in het postkantoor van Aarlen" (nr. 5356)
- de heer André Perpète aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
postbezorging in Neuville" (nr. 5357)
05.01 Olivier Destrebecq (MR): Madame la ministre, en octobre
2005, La Poste cédait une grande partie de son capital à une société
étrangère. Autre sujet de réflexion: rien que sur l'année 2007,
La Poste a fermé près de 300 bureaux en février et mars et entre 400
et 500 les mois suivants, si mes informations sont exactes. Certes, de
nombreux emplois ont été créés mais de nombreux autres ont été
supprimés. Cette société veut transformer ce service public en une
société dégageant des bénéfices substantiels, démarche qui me
semble logique et honorable.
Après la suppression de ces bureaux de poste, certains ont éprouvé
des difficultés, notamment les personnes âgées ne pouvant pas se
déplacer jusqu'aux nouveaux bureaux de poste mais aussi les
personnes n'ayant pas toujours le temps d'effectuer les diverses
opérations postales, les nouveaux bureaux étant situés bien plus loin
de leur domicile. De nombreux commerces affichent désormais le
service Point Poste et on peut s'en réjouir mais on me dit une fois
encore que les services prestés ne sont jamais aussi performants que
dans un bureau de poste digne de ce nom.
C'est pourquoi je voulais vous interroger à ce sujet. Depuis le dépôt
de cette question, j'ai pu lire dans la presse à la suite de votre visite
dans un bureau de Diegem que 79% des clients de ces Points Poste
sont satisfaits par les services qu'ils offrent. C'est ce que nous indique
en tout cas Koen Van Gerven, membre du comité de direction de
La Poste. Je ne remets pas ce chiffre en question mais je souligne
son origine. Un peu plus bas dans le même article, pour le
syndicaliste André Blaise de la CSC, secteur Poste, le service n'est
pas aussi bon qu'on veut le faire croire à la population. La formation
des opérateurs privés laisserait à désirer et la discrétion des
opérations ne serait pas assurée. Les postiers sont tenus quant à eux
à un devoir de discrétion et de réserve. Je précise comme
précédemment qu'il s'agit ici de l'avis d'un syndicaliste.
Voici mes questions. Existe-t-il une étude de la satisfaction des
commerçants et des consommateurs? Est-il envisageable de mener
une telle étude, surtout auprès des marchands, qui sont nos
partenaires? Si une telle étude montre un aspect positif, quel sera le
plan de développement de ces Points Poste?
05.01 Olivier Destrebecq (MR):
In 2005 werd een deel van het
kapitaal van De Post aan een
buitenlandse
vennootschap
overgedragen. In 2007 werden er
bijna 800 kantoren gesloten. Voor
sommige mensen, in de eerste
plaats bejaarden, zorgt dat voor
problemen.
In
tal
van
handelszaken werd een PostPunt
ingericht, wat op zich een goede
zaak is, maar naar ik verneem zou
de dienstverlening daar minder
goed zijn.
In de pers verklaarde een lid van
het directiecomité dat 79 procent
van de klanten tevreden is over de
PostPunten, maar de vakbonden
laten een ander geluid horen.
Werd
er
een
tevredenheidsenquête uitgevoerd
ten aanzien van de handelaars en
de klanten? Als zo een enquête
positieve
resultaten
oplevert,
volgens welk plan zullen die
PostPunten
dan
verder
uitgebouwd worden?
05.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, j'ai
beau connaître à peu près la réponse de la ministre et avoir étudié les
options de La Poste, je ne peux néanmoins pas les accepter. C'est le
sens de ma question et de beaucoup de pétitions qui circulent, et c'est
le cas ici pour le bureau de poste de Salzinnes.
Madame la ministre, après la fermeture des bureaux de poste de
Malonne, Flawinne et Belgrade sur le territoire de la ville de Namur, la
direction générale de La Poste semble avoir décidé de fermer celui de
Salzinnes et ce dans un délai très court. Je trouve cette idée tout à fait
incompatible avec les besoins réels de la population.
En effet les gens des villages cités ainsi que les Salzinnois, soit plus
de 10.000 personnes, viennent régulièrement dans ce bureau qui ne
désemplit pas de toute la journée. Le personnel est d'ailleurs
conscient qu'il faudrait ouvrir un deuxième guichet étant donné
05.02 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Ik weet ongeveer wat de
minister zal antwoorden, maar ik
kan haar uitleg niet aanvaarden.
Na de sluiting van de postkantoren
in de Naamse deelgemeenten
Malonne, Flawinne en Belgrade
heeft de algemene directie van De
Post nu blijkbaar beslist het
kantoor van Salzinnes te sluiten.
Hiermee wordt mijns inziens eens
te meer geen goed signaal
gegeven aan de burger wat het
imago van de openbare postdienst
betreft. Hoe groot was de omzet
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
l'affluence à gérer. De même, ce bureau de poste joue un rôle
d'attraction dans un quartier qui lutte pour maintenir des commerces
de proximité et les emplois qui les accompagnent. D'ici peu, chacun
devra se rendre au bureau de la grande poste de Namur, avec les
problèmes de mobilité et de parking que cela implique pour
beaucoup. De plus, cette poste est déjà saturée. On y fait la file avec
un ticket pendant un temps infini.
Je pense à nouveau qu'il ne s'agit pas d'un bon signal donné à nos
concitoyens au sujet du service public postal.
Madame la ministre, quel était le chiffre d'affaires du bureau de poste
de Salzinnes au cours des trois dernières années?
Confirmez-vous l'intention de fermer ce bureau de poste? Dans
l'affirmative, dans quel délai?
Cette décision est-elle inéluctable ou peut-elle être remise en cause?
Je pense que dans des villes comme celle-là, la coexistence de
plusieurs bureaux de poste se justifie.
Un Point Poste sera-t-il ouvert dans les environs? Si oui, où et dans
quel délai?
van het postkantoor van Salzinnes
de afgelopen drie jaar? Kan u
bevestigen dat De Post dat
kantoor wil sluiten? Is die
beslissing definitief? Zal er in de
buurt een PostPunt geopend
worden?
05.03 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, de
uiteenzetting over de hervorming van de postkantoren en de
PostPunten hebben wij hier al gehad. Uit Mechelen kwam mij echter
een vraag toegewaaid over de sluiting van het postkantoor in de
Nekkerspoelstraat 53. Werd voornoemd postkantoor vrijdag
gesloten?
Ten tweede, wat zijn de rentabiliteitscijfers ­ klanten, winstgevendheid
­ van de vijf huidige postkantoren op het grondgebied van Mechelen?
Ten derde, wat is de verdere planning inzake het bestaan van de
postkantoren op het grondgebied van Mechelen-Centrum? Wat zal er
met de postkantoren in de deelgemeenten gebeuren?
Ten vierde, hoe staat het met de evaluatie van het aanbieden van
bijkomende diensten in de PostPunten? Wat is in dat verband de
verdere planning?
Ten vijfde, welke bijkomende diensten zullen in de PostPunten
worden aangeboden?
Ten zesde, wanneer zullen de PostPunten worden uitgerust met de
blauwe bussen voor het deponeren van overschrijvingen van de Bank
van De Post?
05.03
David
Geerts
(sp.a+Vl.Pro): Il m'est revenu
récemment que le bureau de
poste de la Nekkerpoelstraat 53 à
Malines devait être fermé. Les
services assurés par ce dernier
seront en grande partie repris par
un Point Poste situé dans un
magasin
de
journaux
des
environs. La ministre peut-elle
confirmer cette information?
Qu'en est-il de la rentabilité des
cinq bureaux de poste de Malines?
Quels sont les autres projets ayant
trait aux bureaux de poste du
centre
de
Malines
et
des
différentes communes de la ville?
Où en est l'évaluation relative à
l'offre de services supplémentaires
dans les Points Poste et quel
calendrier a été établi en la
matière?
05.04 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Mevrouw de minister, ik heb
ook nog enkele vragen over het PostPunt. Het thema is blijkbaar in,
gezien het grote aantal vragen. Het PostPunt heeft blijkbaar iets
puntigs en scherps voor de mensen, waardoor het positief is dat er
zoveel vragen over en interesse voor het thema bestaan.
In de commissie werd al naar voren gebracht dat u onlangs een
PostPunt in Diegem bezocht. U stelde toen vast dat de klanten vrij
tevreden waren. Dat is ook juist, maar blijkbaar zijn de mogelijkheden
05.04 Michel Doomst (CD&V -
N-VA): Lors d'une visite dans un
Point Poste de Diegem, la ministre
a pu se rendre compte que si les
clients sont satisfaits des services
offerts, il ont cependant encore
insuffisamment connaissance des
diverses possibilités offertes par
ces Points Poste. Comment
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
niet geweldig goed gekend.
Elk PostPunt dat ruim 90% van de courante diensten kan aanbieden,
heeft eigenlijk een ruime waaier van mogelijkheden. De
onduidelijkheid over wat men daar kan bereiken, blijkt toch nog een
pijnpunt te zijn. Ik wou vragen wat wij gaan doen om nog duidelijk te
maken aan de brede publieke opinie wat in de PostPunten naar
service mogelijk is.
Ik kom thans tot mijn vraag over Schepdaal, die kort zal zijn. Naast
Mechelen is Schepdaal ook vragende partij voor een heel punctueel
PostPunt. Men heeft er alles aan gedaan om een oplossing te vinden.
Een kandidaat-uitbater heeft uiteindelijk niet toegehapt.
U weet dat wij graag goed nieuws brengen. Ik wou u vragen of er voor
Schepdaal een oplossing in zicht is. Zijn er nog vergelijkbare
gevallen? Ik hoor dat het niet gemakkelijk is om de geschikte uitbaters
te vinden. Voor hoeveel PostPunten zijn er nog dergelijke vacatures?
Voorzitter, ik dank u dat ik Antwerpen even voor mocht zijn. Iets wat
ook niet alle dagen gebeurt.
veillera-t-on à informer le public de
ces services?
Un an après la fermeture du
bureau de poste de Schepdaal, les
habitants
attendant
toujours
l'arrivée d'un Point Poste. Une
solution sera-t-elle trouvée à brève
échéance pour Schepdaal? Pour
combien de Points Poste cherche-
t-on encore un exploitant ou une
exploitante?
05.05 Ludo Van Campenhout (Open Vld): (...) Er blijven nog
veertien postkantoren over, maar er zijn inderdaad PostPunten in de
plaats gekomen. PostPunten zijn vaak een zeer aanvaardbaar en
valabel alternatief voor postkantoren. De mensen moeten met hun
verrichtingen terechtkunnen en vaak zijn de openingsuren van
PostPunten ruimer dan die van de postkantoren.
De vraag is alleen hoe in Antwerpen de inplanting van de PostPunten
is gepland. Hoeveel zijn er operationeel? Wat is eigenlijk de planning
voor de toekomst? Zoals collega Doomst al vroeg, welke
informatiecampagne plant De Post daarvoor? Ik meen dat mensen
vaak onvoldoende geïnformeerd zijn over de aanwezigheid en de
meerwaarde die PostPunten bieden.
Voorts wou ik gewoon vragen op welke termijn de nieuwe werkwijze
wordt geëvalueerd, bijgestuurd en mogelijks uitgebreid.
05.05 Ludo Van Campenhout
(Open Vld): Il ne reste plus
aujourd'hui que quatorze des
trente-trois bureaux de poste
d'Anvers et ils seront remplacés
par
des
Points
Poste.
L'implantation de ces Points Poste
est-elle déjà achevée? Ces Points
Poste sont-ils déjà tout à fait
opérationnels? De combien de
Points
Poste
s'agit-il?
Une
campagne d'information sera-t-elle
menée pour expliquer à la
population quels services ces
Points Poste leur offriront?
Dans quel délai le recours à des
Points Poste sera-t-il évalué de
façon à ce que cette nouvelle
pratique postale puisse être
éventuellement améliorée et/ou
étendue?
05.06 André Perpète (PS): Monsieur le président, madame la
ministre, vous le savez, le futur des entreprises publiques et leur
qualité, en milieu rural surtout et notamment en province du
Luxembourg, font partie de mes grandes préoccupations.
J'ai déjà eu l'occasion de vous rappeler que le nombre de bureaux de
poste par habitant en Belgique était un des plus faibles d'Europe.
Pourtant, pour des considérations essentiellement financières en vue
de se préparer à la libéralisation du secteur postal, notre entreprise
publique ne cesse de fermer des bureaux aux quatre coins du pays.
Aujourd'hui encore, il en est question.
Plus spécifiquement en province de Luxembourg, des restructurations
05.06 André Perpète (PS): Het
aantal postkantoren per inwoner in
België is een van de laagste in
Europa.
Toch
gaat
ons
overheidsbedrijf door met zijn
sluitingsprogramma.
In
de
provincie Luxemburg zijn er
herstructureringen aan de gang.
De Postdirectie blijft stellen dat de
klanten
heel
tevreden
zijn.
Jammer genoeg ziet de realiteit er
vaak heel anders uit voor de
burger. De wachttijd aan de
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
sont en cours avec la fermeture du bureau d'Arlon Sainte-Croix et de
Forrières; on s'interroge beaucoup sur ce qui arrivera à celui de
Vielsam.
Pourtant les dirigeants de La Poste continuent d'affirmer que tout va
bien dans le meilleur des mondes, que la clientèle est très satisfaite
des services et des conseils prodigués, que le nombre de contacts
avec la clientèle n'est pas vraiment en diminution parce qu'il existe
des Points Poste qui, pour eux, sont la solution à tous les problèmes.
En effet, toutes les opérations courantes, ou presque, pourraient y
être réalisées.
Comme certains collègues y ont fait allusion, je vous voyais
dernièrement dans un Point Poste du Brabant flamand; vous y disiez
notamment que 90% des services disponibles dans les bureaux le
sont maintenant dans les Points Poste.
Malheureusement, madame la ministre, pour les citoyens, la réalité
est souvent bien différente. Si vous veniez, ne fût-ce qu'une heure, au
bureau de poste central d'Arlon, le seul qui subsiste aujourd'hui pour
une ville de 27.000 habitants, faire la file avec les clients, vous verriez
qu'on est très très loin d'un des objectifs principaux du contrat de
gestion qui consiste, soi-disant, de servir 80% des clients en
5 minutes. À mon sens, c'est quasiment l'inverse. En effet, depuis la
fermeture des bureaux de proximité, il faut plus de 45 minutes pour
retirer un recommandé.
Pour éviter des litiges entre citoyens, La Poste a installé des
distributeurs de tickets comme dans les boucheries. C'est peut-être
un progrès, mais qui ne résout pas tout. La veille des jours fériés, les
files se prolongent souvent jusque dans la rue.
Une autre incohérence de La Poste, selon moi, est qu'on a ouvert un
bureau de poste dans une commune voisine d'Arlon, Attert, où il n'en
existait pas, mais les habitants d'Attert doivent néanmoins se rendre à
Arlon Centre pour prendre possession des recommandés. Voilà qui
est particulier!
Je ne critique pas en tant que telles les personnes qui gèrent les
Points Poste, mais on se rend compte que leur formation laisse
encore à désirer et que ce n'est pas vraiment leur métier.
Madame la ministre, pouvez-vous me dire si La Poste compte
prendre des mesures afin que le contrat de gestion soit respecté,
donc que les files d'attente soient réduites au bureau d'Arlon, et qu'un
service rapide et de qualité puisse enfin être à nouveau rendu aux
habitants d'Arlon et de ses environs?
Ne pensez-vous pas qu'à certains endroits où les besoins excèdent
ce qui est actuellement accessible et disponible, il serait temps que
La Poste fasse marche arrière et rouvre certains bureaux
supplémentaires qui rendent service aux habitants, tant en milieu rural
qu'ailleurs si nécessaire?
Qu'en est-il de l'accessibilité aux moins-valides? A Arlon, le seul
bureau postal est uniquement accessible par quatre ou cinq escaliers
assez raides. Aucun dispositif n'est prévu pour les personnes
handicapées. C'est tout à fait anormal!
loketten wordt steeds langer. Er
ontstaan incoherente situaties
zoals
in
Attert
waar
een
postkantoor geopend werd, maar
waar
geen
aangetekende
zendingen
kunnen
worden
afgehaald. De opleiding van de
personen die PostPunten beheren,
laat nog te wensen over. Is De
Post van plan maatregelen te
nemen om het beheerscontract te
doen naleven, de files in te korten
en om de bevolking eindelijk weer
een kwaliteitsdienst te kunnen
aanbieden? Denkt u niet dat De
Post
op
bepaalde
plaatsen
opnieuw kantoren zou moeten
openen?
Hoe is het ten slotte gesteld met
de
toegankelijkheid
voor
mindervaliden?
Het
enige
postkantoor van Aarlen beschikt
niet over voorzieningen voor
gehandicapten.
Vindt u niet dat de managers van
De Post beoordeeld zouden
moeten worden in functie van de
klanttevredenheid en klantgerichte
doelstellingen?
Daarnaast wil de postbestelling in
een aantal kantoren, zoals dat van
Neuville, al eens in het honderd
lopen.
Soms
ontvangen
de
inwoners gedurende meer dan vijf
dagen geen post. Is De Post
daarvan op de hoogte? Welke
oplossing stelt ze voor? Denkt u
niet dat er bijkomend personeel in
dienst moet worden genomen?
Wat heeft De Post met betrekking
tot het kantoor van Vielsalm
beslist?
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
Enfin, ne pensez-vous pas qu'il serait temps que les responsables de
La Poste soient jugés en fonction de la satisfaction des clients et des
objectifs au bénéfice des usagers, et pas seulement sur les bénéfices
engrangés par l'entreprise?
Madame la ministre, ma question jointe porte sur un bureau de la
commune de Vielsalm. Des gros problèmes existent pour la
distribution du courrier à Neuville, qui fait partie de cette commune,
dans le nord-est de la province du Luxembourg. Il arrive que les
habitants soient privés de courrier pendant plus de cinq jours. En
cause, le manque d'effectifs: le personnel est peu nombreux, et si le
facteur titulaire prend congé et que son remplaçant tombe malade, le
courrier n'est pas distribué.
Cette situation n'est pas propre à ce seul village: d'autres entités de la
commune de Vielsalm comme Rencheux ou Goronne sont
confrontées aux mêmes problèmes. Nous ne sommes donc pas
optimistes quant à l'avenir du service postal dans une région comme
celle-là, surtout que les restructurations prévues sembleraient
menacer également le bureau de poste de Vielsalm dans sa
configuration actuelle.
La Poste est-elle au courant de la situation vécue par les habitants de
Neuville? Quelle solution compte-t-elle apporter pour que les
habitants puissent recevoir leur courrier dans un délai normal, en
principe J+1? Ne pensez-vous pas que du personnel supplémentaire
devrait être engagé là où c'est nécessaire, afin de pouvoir effectuer la
distribution dans les meilleures conditions et dans le respect du
contrat de gestion? Pouvez-vous me faire part des décisions prises
par La Poste concernant le bureau de Vielsalm?
05.07 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, des enquêtes
de satisfaction ont été réalisées et continuent à l'être auprès des
commerçants Points Poste et des clients de La Poste. Entre 2004 et
2006, lors des phases de test et d'évaluation des Points Poste, la
satisfaction a été mesurée de manière régulière, afin de confirmer ou
de renforcer les axes de collaboration entre les parties concernées.
Ceci a permis d'affiner le concept avant sa mise en place progressive
qui a démarré l'année passée. Pour la suite, et sur la base des
contrats qui lient La Poste et les commerçants gérant un Point Poste,
la satisfaction des commerçants est évaluée de manière continue
dans le cadre d'une relation professionnelle.
En ce qui concerne les clients, la dernière enquête de satisfaction
réalisée auprès de ceux-ci en février 2008 montre que 79% des
clients se déclarent satisfaits des services rendus au sein de leur
Point Poste. La Poste reste attentive à ces études et continue à
adapter le concept de Point Poste en vue d'offrir un meilleur service.
Ainsi, à titre d'exemple, des boîtes bleues, permettant aux clients de
la Banque de La Poste de déposer leurs virements, seront
progressivement mises en places dans le courant des mois de mai et
de juin dans les Points Poste. L'introduction de nouveaux services est
à l'étude, mais un calendrier plus précis ne peut être donné à ce
stade.
Dans le courant des mois qui viennent, La Poste va continuer à
transformer son réseau de points de vente pour arriver mi-2009 à un
05.07 Minister Inge Vervotte: Er
werden
en
worden
tevredenheidsenquêtes gehouden
bij de uitbaters van de PostPunten
en de klanten. Tijdens de testfase
die van 2004 tot 2006 liep, werd
het
concept
via
tevredenheidsmetingen
verder
bijgeschaafd,
waarna
het
geleidelijk
in
praktijk
werd
gebracht.
In februari 2008 was 79 procent
van de klanten tevreden over de
dienstverlening van hun PostPunt.
De Post stuurt nog voortdurend
bij, teneinde de dienstverlening
verder te verbeteren. Zo zullen er
bijvoorbeeld nog vóór juli bussen
geplaatst
worden
waarin
overschrijvingen kunnen worden
gedeponeerd. Men onderzoekt
momenteel welke nieuwe diensten
er nog ingevoerd kunnen worden.
In de komende maanden zal De
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
réseau mixte composé de 650 bureaux de poste et de 650 Points
Poste, comme convenu dans le contrat de gestion signé en 2005.
La fermeture de ce bureau de poste s'inscrit dans le cadre d'un plan
de transformation que mène La Poste et respecte toutes les
exigences du contrat de gestion. Par conséquent, ce bureau de
Salzinnes fermera à une date qu'il convient encore de fixer. Cette
fermeture sera précédée de l'ouverture d'un Point Poste dont
l'attribution doit se faire au candidat concerné rapidement et pour
lequel la date de l'ouverture ne peut encore être fixée.
Post
haar
omvormingsproces
voortzetten. Bedoeling is om tegen
medio 2009 een netwerk van 650
kantoren en 650 PostPunten tot
stand te brengen. De geplande
sluiting van het kantoor van
Salzinne past in deze context.
Voor de sluiting haar beslag krijgt,
zal er echter op een nog nader te
bepalen datum een PostPunt
worden geopend.
Voor Mechelen is het zo dat De Post mij bevestigt dat het postkantoor
in de Nekkerspoelstraat gesloten zal worden op 26 mei, vandaag dus.
Het postale netwerk in Mechelen zal na de reorganisatie bestaan uit
twee kantoren en minimaal vijf PostPunten. De problematiek van het
kantorennetwerk stelt zich in globale termen. Het netwerk van
postkantoren is globaal verlieslatend en de rentabiliteitscijfers per
kantoor of agentschap zijn niet relevant en worden onder meer om
concurrentieredenen ook niet meegedeeld.
De vraag van de heren Doomst en Van Campenhout was of er reeds
initiatieven zijn genomen. In het kader van het sluiten van
postkantoren en het openen van PostPunten worden lokale
campagnes georganiseerd op basis van enerzijds huis-aan-
huisfolders. De Post plant ook specifieke campagnes, zowel op lokaal
als op nationaal vlak, te organiseren. Dit wordt momenteel bekeken
en kan verschillende vormen aannemen, onder andere affiches, huis-
aan-huisfolders, internet, de klantendienst van De Post, enzovoort.
Met betrekking tot Schepdaal is er een unieke situatie in de
reorganisatie van De Post. Deze zoekt nog naar een PostPunt. Het is
belangrijk om te onderstrepen dat de zoektocht naar partners om
PostPunten uit te baten volgens een openbare aanbesteding moet
gebeuren. De Post stelt alles in het werk om in dat geval een
PostPunt te kunnen opstarten.
Wat de situatie in Antwerpen betreft, zijn er in deze fase van de
reorganisatie achtentwintig postkantoren en zeventien operationele
PostPunten. Het is de bedoeling om uiteindelijk tot een netwerk te
komen van veertien postkantoren en minimaal zesentwintig
PostPunten.
À Malines, le bureau situé
Nekkerspoelstraat fermera ses
portes le 26 mai 2008. Le réseau
postal comportera deux bureaux et
cinq Points Poste au minimum. Le
réseau de bureaux de poste est
déficitaire. Les chiffres relatifs à la
rentabilité par bureau ne sont pas
pertinents ; ils ne sont pas
communiqués, pour des motifs
commerciaux.
Des campagnes locales seront
organisées, entre autres par le
biais de dépliants toutes-boîtes,
pour informer les utilisateurs des
services offerts par les Points
Poste. La Poste envisage aussi de
mener
d'autres
campagnes
locales et nationales spécifiques
et, pour l'instant, elle examine les
possibilités en la matière.
La situation à Schepdaal constitue
un phénomène unique dans la
réorganisation de la Poste. La
recherche d'un exploitant de Point
Poste doit passer par une
adjudication publique. La Poste
met tout en oeuvre pour pouvoir
ouvrir un Point Poste.
À l'heure actuelle, 28 bureaux
postaux et 17 Points Poste
opérationnels sont dénombrés à
Anvers, alors que l'objectif visé est
un réseau de 14 bureaux et de 26
Points Poste.
La Poste travaille constamment à la mise en place de solutions visant
à améliorer la qualité des services à sa clientèle. En cette période de
changements importants, certains bureaux connaissent des périodes
d'adaptation plus difficiles que d'autres.
Le système de ticket que vous mentionnez n'a pas pour but d'éviter
les litiges entre citoyens mais bien de permettre au bureau d'améliorer
In deze tijd van veranderingen
maken bepaalde kantoren een
moeilijk aanpassingsproces door,
ondanks
de
voortdurende
bekommernis
om
de
kwaliteitsbewaking.
Het
ticketsysteem waar u over spreekt,
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
le temps d'attente, les données du nombre de clients et de leur temps
d'attente. Cela permet ainsi de prendre des initiatives ciblées
d'amélioration.
Je ne pense pas que La Poste doive faire marche arrière dans son
plan de transformation.
La poursuite de celui-ci est vitale à la survie de l'entreprise. De plus,
un arrêt de la mise en application de ce plan ne serait pas juste à
l'égard d'autres communes qui ont subi des changements.
La densité du réseau reste inchangée par le remplacement des
bureaux de poste par des Points Poste. La Poste reconnaît
cependant que les services offerts par les Points Poste ne sont pas
encore assez connus et que des efforts doivent encore être fournis
afin de faciliter la reconnaissance de ceux-ci auprès de ses clients.
Un projet est actuellement à l'étude sur le bureau d'Arlon afin de
permettre l'accessibilité de celui-ci aux personnes à mobilité réduite.
Enfin, la satisfaction des clients fait également partie intégrante de
l'évaluation des responsables de La Poste; il n'est donc pas
seulement question de rentabilité. Cette dernière est toutefois
indispensable et garante de la pérennité du service de l'entreprise.
Renseignements pris auprès de La Poste concernant la distribution
du courrier à Neuville en province du Luxembourg par une seule
tournée-desserte, il semble que suite à des absences exceptionnelles
et inopinées de plusieurs agents, la tournée en question n'ait pu être
assurée deux jours d'affilée au mois de mars. Il s'agit, depuis le début
de l'année, du seul problème que le village de Neuville ait rencontré
en matière de distribution du courrier. Les habitants de ce hameau
n'ont donc jamais été privés de courrier pendant d'autres périodes. La
non-distribution de correspondance pendant ces deux jours constituait
donc un événement exceptionnel puisque la gestion du bureau de
poste de Vielsalm ne pose actuellement aucun problème. La situation
de ce bureau étant actuellement tout à fait satisfaisante, aucune
mesure particulière n'est envisagée pour le moment.
strekt er overigens toe de
wachttijden te beperken en heeft
dus niet tot doel geschillen te
vermijden.
De omvorming van De Post is van
vitaal
belang
voor
het
voortbestaan van het bedrijf. Die
operatie niet doorzetten zou
onrechtvaardig zijn ten opzichte
van
de
gemeenten
die
al
veranderingen ondergaan hebben.
De densiteit van het net verandert
niet en De Post zal inspanningen
doen om de door de PostPunten
aangeboden diensten bij het grote
publiek bekend te maken.
In Aarlen ligt de toegankelijkheid
van het kantoor voor personen
met beperkte mobiliteit ter studie.
Klantentevredenheid
is
een
belangrijk element in de evaluatie
van de beleidsmensen van De
Post, net zoals de rendabiliteit van
de dienst absoluut noodzakelijk is
voor het voortbestaan van het
bedrijf.
In Neuville werd in de maand
maart de brievenpost twee dagen
na elkaar niet uitgereikt na de
onverwachte
afwezigheid
van
verscheidene
personeelsleden.
Aangezien het beheer van het
kantoor van Vielsalm over het
algemeen bevredigend was, werd
naar aanleiding van dit incident
geen
enkele
maatregel
overwogen.
05.08 Olivier Destrebecq (MR): Madame la ministre, je voudrais
simplement vous remercier pour votre réponse qui me permet d'être
rassuré quant aux problématiques que j'ai soulevées.
05.08 Olivier Destrebecq (MR):
Ik dank u voor dit geruststellend
antwoord.
05.09 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je
constate que de nombreux collègues, y compris de la majorité ou qui
en faisaient partie, regrettent cette évolution de La Poste qui ne va
pas dans le sens du meilleur service pour tous.
Vous avez parlé de rentabilité. Selon moi, ce terme a ses limites,
notamment en matière de service au public. Cet argument doit être
envisagé au-delà de l'entité postale en tant que telle. Ici, j'ai mis en
évidence le cas d'un bureau de poste qui joue un rôle important dans
le cadre d'un maillage commercial et de la sauvegarde d'emplois de
PME, voire de très petites entreprises qui tentent de survivre dans le
contexte qui est le nôtre.
05.09 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Velen onder ons, ook bij
de meerderheid en de vorige
meerderheid betreuren de evolutie
bij
De
Post.
Voor
een
overheidsdienst zijn er grenzen
aan de rendabiliteit. Zo kan de
aanwezigheid van een postkantoor
bijdragen tot het voortbestaan van
bedrijven in landelijke gebieden.
Ik aanvaard evenmin het argument
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Je ne peux accepter votre argument selon lequel le changement
ayant été entamé, il est désormais impossible de faire marche arrière.
Votre réponse ne me satisfait donc pas.
dat men niet op een beslissing kan
terugkomen omdat de omvorming
werd ingezet.
05.10 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, u zei dat er
vijf PostPunten gepland waren voor Mechelen. Hoeveel zijn er nu
effectief operationeel?
05.10
David
Geerts
(sp.a+Vl.Pro): Combien des cinq
Points
Poste
prévus
sont
opérationnels à Malines?
05.11 Minister Inge Vervotte: Ik weet het niet.
05.12 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Ik zal mijn vraag opnieuw stellen,
maar dan schriftelijk.
05.13 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Mevrouw de minister, ik houd
aan uw antwoord een positiever gevoel over dan sommige collega's.
Ik blijf het PostPunt bekijken als een mogelijkheid om actief de
gemeenschap nauwer te betrekken bij het gebeuren.
Voor Schepdaal is het mij niet duidelijk. Moeten wij nog even geduld
oefenen? U zei namelijk dat het openbaar gebeurt. Mijn aanvoelen is
dat de lokale overheden ook hun taak hebben, en die misschien nog
veel meer moeten opnemen, om het bekend te maken. Wij hebben
onze infokanalen, netwerken en structuren. Ik vind dat wij, als lokale
overheden, "postpuntiger" moeten denken en handelen. Ik engageer
mij daartoe.
05.13 Michel Doomst (CD&V -
N-VA): Cette réponse concernant
les Points Poste me laisse un
sentiment positif.
La situation à Schepdaal ne me
paraît pas tout à fait claire. Si j'ai
bien
compris,
nous
devons
attendre
une
adjudication
publique?
Les autorités locales peuvent et
doivent jouer un rôle plus actif
dans la diffusion d'informations sur
les Points Poste. Je m'y engage
d'ores et déjà.
05.14 Ludo Van Campenhout (Open Vld): Mevrouw de minister, ik
dank u voor uw positief antwoord.
05.15 André Perpète (PS): Madame la ministre, (...) (Intervention
hors micro)
Cela ne devrait toutefois pas arriver. De tels cas devraient être
prévus. Il faudrait une équipe mobile qui puisse distribuer le courrier
quand des absences imprévues se produisent.
Pour le bureau d'Arlon, je trouve que c'est plus grave. Il n'est pas
normal qu'un service public ferme ses bureaux en mettant les
handicapés à la porte des services postaux. Puis, on envisage une
étude dans l'espoir qu'elle soit positive et qu'un budget soit ficelé, en
se disant que, dans deux ans, les handicapés pourront peut-être se
rendre à la poste d'Arlon. C'est scandaleux! Si vous n'en êtes pas
directement responsable, cette conception n'en reste pas moins
révoltante.
De plus, si l'on réduit le nombre de bureaux de poste, que l'on laisse
alors suffisamment de guichets ouverts, afin que, globalement, le
temps d'attente ne soit pas supérieur. Or il l'est très nettement.
05.15 André Perpète (PS): Er
moet een mobiel team kunnen
worden ingeschakeld in geval van
onvoorziene afwezigheden.
Wat de situatie in Aarlen betreft,
vind ik het schandalig dat De Post
een kantoor dat toegankelijk is
voor personen met een handicap
sluit,
en
pas
daarna
gaat
bestuderen hoe die mensen
opnieuw toegang kunnen krijgen
tot de postdiensten.
Om ten slotte te voorkomen dat de
wachttijden steeds langer worden,
moet men ervoor zorgen dat een
vermindering van het aantal
kantoren niet gelijkstaat met een
vermindering van het aantal
loketten.
05.16 Minister Inge Vervotte: Ik wil nog een algemene repliek geven, 05.16 Inge Vervotte, ministre:
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
omdat ik problemen blijf hebben met de teneur in de commentaar
betreffende de PostPunten. Ik meen dat er heel wat positieve
elementen zijn aan het systeem van de PostPunten, die gebaseerd
zijn op vragen van de klanten, die op een gedifferentieerde manier
gebruik willen maken van deze dienstverlening.
Ik ben het dus absoluut oneens met het feit dat er eenzijdig negatief
wordt gekeken naar de PostPunten.
Inzake de opmerkingen die hier gemaakt werden over de
toegankelijkheid voor personen met een handicap, kan ik zeggen dat
ik de eerste ben om de toegankelijkheid te onderschrijven en ook
cruciaal te vinden voor zoveel mogelijk diensten. Ik stel alleen vast dat
in het bestaande postkantorennetwerk, zeker en vast ook niet alle
postkantoren toegankelijk zijn voor personen met een handicap. Bij de
modernisering van al die kantoren, moet toegankelijkheid natuurlijk
wel mee in de planning worden vooropgesteld. Vaak wordt vergeten in
welke toestand veel van die postkantoren zich bevonden en
tegenwoordig nog steeds bevinden. Vaak waren er postkantoren die
niet
meer
voldeden
aan
veiligheidsvoorschriften
of
aan
toegankelijkheidsvoorschriften die men thans mag verwachten. Heel
de zaak van de toegankelijkheidsproblematiek is ook expliciet
meegenomen in de gesprekken met De Post zelf. Ik vind het heel
belangrijk, wanneer er PostPunten worden geopend, dat ook het
aspect van de toegankelijkheid aan bod komt.
Ondertussen heb ik vernomen dat er in Mechelen reeds vijf
PostPunten actief zijn.
D'aucuns sont très négatifs à
propos des Points Poste. Je tiens
à souligner que le système des
Points Poste présente également
des avantages et répond à une
demande réelle du client.
L'accessibilité
aux
personnes
handicapées est capitale mais
n'oublions pas que les actuels
bureaux de poste sont loin d'être
tous
aisément
accessibles.
Moderniser tous ces bureaux de
poste, dont certains ne répondent
même plus aux normes de
sécurité actuellement en vigueur,
nécessite également des efforts
importants. Le problème de
l'accessibilité
fait
l'objet
de
discussions avec La Poste. Qu'il
soit clair que j'attache une grande
importance à cette question.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "l'incident
rencontré par l'Eurocity Bruxelles-Zurich" (n° 5109)<br>- M. André Perpète à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "un incident
sur un train Eurocity reliant Bruxelles à Zurich" (n° 5171)</b>
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
incident met de Eurocity Brussel-Zurich" (nr. 5109)
- de heer André Perpète aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "een
incident op een Eurocitytrein op de lijn Brussel-Zürich" (nr. 5171)
06.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, en date du 5 mai 2008, l'Eurocity Bruxelles-Zurich a fait
l'objet d'un épisode tragi-comique. Il aurait pu être plus tragique car la
dernière voiture s'est totalement désolidarisée du convoi. Je
m'empresse de dire que, comme vous le savez, il n'y a pas eu de
blessés même s'il semble que les consignes n'aient pas été
respectées par les voyageurs. Cela n'arrive pas tous les jours, du
moins je l'espère, mais vous me le direz par les statistiques.
Quelles sont les consignes qui ont été données et qui n'auraient donc
pas été respectées par les voyageurs?
À ce jour, connaît-on la cause de cet incident?
Est-ce que réellement, comme l'a laissé sous-entendre la SNCB, cet
06.01 Jean-Luc Crucke (MR):
Op 5 mei 2008 is de laatste wagon
van de Eurocity Brussel-Zurich
losgekomen van het treinstel. De
reizigers
zouden
de
veiligheidsvoorschriften
niet
gerespecteerd
hebben
maar
niemand raakte gewond bij het
incident.
Beschikt u over statistieken over
dit
soort
incidenten?
Welke
richtlijnen hebben de reizigers
ontvangen? Wat is de oorzaak van
het ongeval? Was er helemaal
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
événement serait sans danger. Imaginons que cela pourrait se
reproduire, même si je ne le souhaite pas. Peut-on réellement affirmer
qu'il n'y a aucun danger?
Si cet incident pouvait se répéter, quelles sont les mesures à
entreprendre et à conseiller dans ce type d'événement?
geen gevaar zoals de NMBS laat
doorschemeren?
Welke
maatregelen dienen te worden
genomen of aanbevolen om te
voorkomen dat een dergelijke
gebeurtenis
zich
opnieuw
voordoet?
06.02 André Perpète (PS): Madame la ministre, j'aborde bien le
même sujet que M. Crucke.
La presse s'est fait l'écho d'un incident tout à fait exceptionnel,
heureusement, qui s'est produit sur la ligne Bruxelles-Zurich, à
hauteur de Marche-en-Famenne, le 5 mai dernier. Le dernier wagon
s'est détaché et désolidarisé du reste du train.
Grâce à un système d'alarme qui, lui, a fonctionné, le conducteur s'en
est rendu compte, s'est arrêté 200 mètres plus loin, a fait marche
arrière. On a alors rattaché le wagon et continué.
La presse disait que ce type d'incident est rare, peut-être une fois tous
les dix ans. Tant mieux!
Il n'y a pas eu de blessés. C'est également très heureux. Mais, même
s'il n'y a pas eu de collision ni quoi que ce soit d'autre, on se demande
tout de même comment de tels faits peuvent se produire.
Est-ce la vétusté du matériel qui devrait être mise en cause? Je n'ai
pas l'impression car il y a de gros efforts qui sont consentis en la
matière.
S'agit-il d'un problème mécanique? Est-ce une erreur humaine à
l'accrochage des wagons? Je n'en sais rien mais cela pose des
questions, d'autant que la SNCB semble avoir décidé de ne pas
donner d'informations sur l'incident.
Disposez-vous d'informations complémentaires sur ce qui s'est
réellement passé? Quelles en sont les causes?
Par ailleurs, même si selon la SNCB un accident avec un autre convoi
était impossible, j'aurais voulu savoir quelles mesures sont prises
lorsqu'une telle situation intervient en ce qui concerne la sécurité des
passagers à bord du train concerné mais aussi des trains qui circulent
sur la même ligne?
06.02 André Perpète (PS): Op 5
mei deed zich een incident voor op
de lijn Brussel-Zurich, ter hoogte
van Marche-en-Famenne : de
laatste wagon kwam los van de
trein. Een alarmsysteem trad in
werking, de bestuurder is achteruit
gereden, de wagon werd opnieuw
vastgemaakt en de trein zette zijn
reis verder.
Wat is de oorzaak van dit
incident? Ligt het aan de
ouderdom van het materiaal?
Gaat het om een mechanisch
defect, een menselijke fout? Ook
al stelt de NMBS dat een ongeval
met een ander treinstel onmogelijk
was,
ik
wil
weten
welke
maatregelen in zo'n geval worden
genomen om de veiligheid van de
reizigers aan boord van de trein in
kwestie en de andere treinen op
die lijn te verzekeren?
06.03 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, la quatrième
partie du manuel d'accompagnateur de train précise les mesures à
prendre conjointement par le personnel de conduite et
d'accompagnement pour la sécurisation des lieux. Ceux-ci disposent
à cet effet de moyens de communication et de signaux mobiles. Cette
matière est commentée durant les formations fondamentales et
permanentes du personnel d'accompagnement.
Le conducteur a bien sécurisé les voies voisines conformément à la
procédure établie; et les passagers ont bien été informés par
l'accompagnateur de train des consignes de sécurité à respecter.
Notons toutefois que le risque que les voyageurs sortent des voitures
06.03 Minister Inge Vervotte:
Het
handboek
van
de
treinbegeleider beschrijft welke
maatregelen het personeel in
dergelijke gevallen dient te treffen.
De
bestuurder
heeft
de
aanpalende
sporen
overeenkomstig de vastgelegde
procedure
beveiligd
en
de
reizigers werden verwittigd. Het
gevaar dat reizigers de stilstaande
rijtuigen verlaten, kan niet volledig
worden uitgesloten, omdat de
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
à l'arrêt ne peut être totalement écarté en raison du déverrouillage
automatique des portes lorsque la vitesse de la voiture atteint 5 km/h,
suivant la norme de l'Union internationale des chemins de fer.
L'incident n'a pas provoqué de blessés. Ensuite, la SNCB a répondu
aux questions de la presse en s'appuyant sur l'information disponible
à ce moment-là. Vers 09.14 heures, à proximité de Marche-en-
Famenne, le conducteur du train E91 avait constaté la vidange de la
conduite de frein automatique, provoquée par le désaccouplement
entre la première et la deuxième voiture du convoi. Le système de
freinage installé sur le matériel ferroviaire est, en effet, conçu de
manière
à
provoquer
un
freinage
d'urgence
lors
d'un
désaccouplement accidentel.
Les enquêtes en cours doivent encore déterminer la cause et la
responsabilité exactes de cet incident. Tant pour le matériel que pour
la signalisation ferroviaire, des dispositifs sont installés afin d'éviter
qu'un accident ne survienne. Ainsi, dans le cas de la désolidarisation
d'un convoi, le système de freinage provoque immédiatement
l'immobilisation des deux parties du train. Quant au système de
signalisation, il garantit que le tronçon occupé ne pourra pas être
parcouru par un autre convoi dans l'un ou l'autre sens.
En service voyageurs, des incidents de cette nature sont
extrêmement rares: en 2007, néant; en 2006, un; en 2005, un; en
2004, deux; en 2003, néant, en 2002, un; en 2001, un. De plus, les
cas recensés ne se sont pas tous produits en présence de voyageurs
ni dans les mêmes circonstances de l'incident évoqué dans la
question.
deuren automatisch ontgrendeld
worden, zodra de trein niet meer
sneller dan 5 km/u rijdt.
Om 9.14 uur stelde de bestuurder
van trein E91 in de buurt van
Marche-en-Famenne vast dat de
automatische
remleiding
was
leeggelopen, doordat het eerste
treinrijtuig was losgekomen van
het tweede. De oorzaak van het
incident
moet
nog
worden
vastgesteld. Er zijn voorzieningen
om ongevallen te voorkomen.
Wanneer er rijtuigen loskomen,
zorgt het remsysteem ervoor dat
de twee delen van de trein
automatisch tot stilstand komen,
en kan er geen andere trein meer
rijden op het baanvak waarop die
twee treindelen staan.
Dergelijke incidenten zijn hoogst
uitzonderlijk.
06.04 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, je remercie la
ministre de sa réponse. L'incident est digne des meilleurs westerns,
où l'on peut voir parfois des wagons immobilisés. Toutefois, ici, il ne
s'agit pas de la conquête de l'Ouest, mais d'un problème survenu
dans l'est du pays.
Vous avez parlé d'un manuel. Je sais que, pour d'autres modes de
transport, tels que l'aviation, des consignes sont données aux
passagers.
Il serait peut-être nécessaire de disposer d'une information visuelle
dans le train, qui aurait pour but de diminuer les risques. Dans ce cas-
ci, livrer une information afin d'éviter que les voyageurs quittent le
wagon pour se rendre sur les voies. Un tel visuel attirerait l'attention
du voyageur sur les risques inhérents au transport ferroviaire.
J'ai bien pris note de l'enquête technique en cours. Quel délai est-il
prévu pour la mener à terme? Sommes-nous astreints à revenir vers
vous dans quelques semaines ou mois pour une explication?
06.04 Jean-Luc Crucke (MR):
Dat incident lijkt zo uit een
scenario van een spannende
western gegrepen!
Visuele informatie zou nuttig
kunnen zijn. Binnen welke termijn
moet
het
onderzoek
dat
momenteel
gevoerd
wordt,
afgerond worden.
06.05 André Perpète (PS): Madame la ministre, je vous remercie
pour votre réponse. En souriant, j'ajouterai que je suis heureux d'avoir
confirmation
que
les
désaccouplements
accidentels
sont
exceptionnels à la SNCB!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06.05 André Perpète (PS): Ik zou
blij zijn als ik de bevestiging zou
krijgen
dat
accidentele
ontkoppelingen uitzonderlijk zijn bij
de NMBS.
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
07 Interpellation et questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"l'instauration d'un service minimum à la SNCB" (n° 5125)<br>- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
nouvelle grève à la SNCB au départ des gares de Charleroi, Chatelet et Walcourt" (n° 5165)<br>- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "l'échec
annoncé de l'accord social proposé" (n° 5176)<br>- M. David Lavaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la grève non
annoncée des conducteurs de train du dépôt de Charleroi" (n° 5185)<br>- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le rejet
du protocole d'accord social par les syndicats de la SNCB" (n° 5204)<br>- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le dialogue
social à la SNCB" (n° 5252)<br>- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le service
minimum à la SNCB" (n° 60)
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la grève de
24 heures sur le rail belge et le malaise social à la SNCB" (n° 5530)</b>
07 Samengevoegde interpellatie en vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
invoering van een minimale dienstverlening bij de NMBS" (nr. 5125)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
nieuwe staking bij de NMBS in de stations Charleroi, Chatelet en Walcourt" (nr. 5165)
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
aangekondigde mislukking van het voorgesteld sociaal akkoord" (nr. 5176)
- de heer David Lavaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de niet-
aangekondigde staking van de treinbestuurders van de stelplaats Charleroi" (nr. 5185)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
verwerpen van het ontwerp van sociaal akkoord door de vakbonden bij de NMBS" (nr. 5204)
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het sociaal
overleg bij de NMBS" (nr. 5252)
- de heer Jan Mortelmans tot de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
minimale dienstverlening bij de NMBS" (nr. 60)
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de 24
urenstaking bij het Belgische spoor en de sociale onrust bij de NMBS" (nr. 5530)
07.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, au moment où
j'ai déposé cette question, celle-ci visait un des deux types de grèves
de la SNCB. Il y a, d'une part, les grèves sauvages, comme celle qui
s'est produite à Charleroi où les conducteurs avaient débrayé à ce
point soudainement que tous avaient été pris par surprise. Pour une
question d'équilibre linguistique, je prends également l'exemple
d'Ostende où une grève avait été déclenchée du fait que quelques
clandestins se trouvaient sur les voies. D'autre part, il y a la grève
générale où le blocage est total. Nous l'avons vécue il y a peu de
temps et nous en avons parlé en séance plénière la semaine
dernière. Certains syndicats se vantaient d'ailleurs du succès de la
grève, étant donné qu'aucun train n'avait circulé. C'était également un
succès pour les navetteurs qui, ce jour-là, ont emprunté leur voiture,
car, contrairement à ce qui avait été annoncé, ce n'était pas la
"pagaille"! Personnellement, je ne suis jamais rentré aussi facilement
à Bruxelles que ce jour-là!
Néanmoins, tout cela a évidemment un coût. On parle d'une
quarantaine de millions d'euros pour cette journée de grève. Quel
qu'en soit le montant, je considère qu'il est toujours trop élevé. De
plus, je ne peux pas admettre que quelques milliers de personnes,
environ 34.000, bloquent un million d'autres personnes, d'autant plus
07.01 Jean-Luc Crucke (MR):
Mijn vraag betreft de invoering van
een minimale dienstverlening bij
de NMBS, naar aanleiding van
twee soorten stakingen: wilde
stakingen
enerzijds
en
de
algemene staking die onlangs
plaatsvond anderzijds.
Eén stakingsdag kost zo'n veertig
miljoen euro. Dat is veel te veel,
en
bovendien
kan
ik
niet
aanvaarden dat enkele duizenden
mensen een miljoen anderen
gijzelen.
De kwestie van de stakingen bij
overheidsdiensten komt aan bod
in het regeerakkoord. Het principe
is dat het om een openbaar
vervoermiddel gaat dat met
overheidsgeld wordt gefinancierd.
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
que tous n'étaient pas volontaires pour faire grève. La veille même, je
rencontrais des contrôleurs qui se disaient non grévistes mais qui ont
été pris dans le mouvement.
Madame la ministre, j'en viens au sujet de ma question, à savoir le
service minimum. Le phénomène de la grève dans un service public
est abordé dans l'accord gouvernemental. Qu'on l'appelle "service
minimum" ou "la continuité du service public" m'importe peu; je ne
vais pas me formaliser sur le nom. Le principe est le suivant: il s'agit
d'un mode de transport public, c'est-à-dire financé en grosse partie
par de l'argent public, que l'on utilise ou non ce type de transport. En
outre, il y a un monopole pour ce qui est de l'utilisation du rail.
Madame la ministre, où en êtes-vous dans ce dossier? Je vous avais
déjà interrogée à ce sujet au mois de janvier et vous m'aviez répondu
que vous examineriez, dans le cadre de la concertation sociale, la
possibilité de répondre à l'accord gouvernemental. Je ne demande
pas mieux qu'il y ait concertation. Je souhaite d'ailleurs qu'elle puisse
aboutir mais je dis clairement qu'à défaut, la loi doit prendre ses
responsabilités. C'est alors au législateur de définir ce qu'il en est au
niveau du service minimum.
Dans le même ordre d'idées, suivant une de mes propositions en
commission au mois de janvier, nous avions décidé d'entendre des
interlocuteurs, d'auditionner ceux qui sont impliqués dans ce dossier.
Je tenais à rappeler ce qui avait été décidé. Je sais que mercredi, une
nouvelle proposition est à l'ordre du jour de la commission mais il y
avait une demande d'audition et je tiens à ce que cette dernière ait
lieu.
Madame la ministre, peut-on considérer qu'il y a des cas d'abus du
droit de grève et que dans ces cas, on doit pouvoir poser la question
des responsabilités? Récemment, la SNCB aurait été condamnée à
rembourser une année d'études à un étudiant qui était arrivé en retard
à ses examens et qui a échoué à cause de ce retard. On tombe là
dans ce qu'on appelle les cas de responsabilité. J'attire l'attention de
tous ceux qui voudraient jouer avec cela.
Deuxièmement, il y a également un devoir d'information. Je peux
comprendre que la SNCB elle-même soit surprise par ces grèves
sauvages. Il n'empêche qu'il faut informer l'usager de la manière la
meilleure et la plus rapide. Souvent dans cette commission, on revient
sur ce besoin d'information. À Charleroi comme à Ostende, les clients
de la SNCB n'ont pas été informés en temps et en heure.
Troisièmement, je voudrais vous interpeller sur les chiffres. J'ai vu vos
réponses sur le besoin de service minimum qui arguaient d'un besoin
trop important de personnel pour faire circuler des voitures à certaines
heures. D'autres avancent des chiffres diamétralement opposés.
J'aimerais qu'on puisse objectiver le problème. Je ne veux pas dire
que je ne crois pas la ministre ou mes collègues mais j'aimerais une
procédure contradictoire et objective capable de nous apprendre
combien de personnes sont nécessaires à la circulation d'autant de
trains pendant une heure, histoire que ce point ne prête plus à
discussion.
Enfin, vous avez dit qu'il fallait mobiliser trop de personnel pour ce
service minimum. Je vous demande alors pourquoi c'est possible en
Bovendien geldt er een monopolie
voor
het
gebruik
van
het
spoorwegnet.
In januari hebt u me gezegd dat u
in het kader van het sociaal
overleg zou nagaan in hoeverre er
aan het regeerakkoord tegemoet
kan worden gekomen. Als er geen
sociaal akkoord uit de bus komt,
moet
de
wetgever
zijn
verantwoordelijkheid
opnemen.
Hoever staat u in dit dossier?
Ik sta erop dat de geplande
hoorzitting in de commissie met de
personen die betrokken zijn bij dit
dossier, doorgaat.
Mag men ervan uitgaan dat er
soms misbruik wordt gemaakt van
het stakingsrecht? Als dat zo is,
moet er worden uitgemaakt wie
daarin
verantwoordelijkheid
draagt.
Er bestaat een informatieplicht
jegens de reiziger. Zowel in
Charleroi als in Oostende werden
de
NMBS-klanten
niet
tijdig
geïnformeerd.
Ik zou ook willen dat er volgens
een procedure op tegenspraak
wordt getracht een objectief beeld
te krijgen van het aantal personen
dat nodig is om een bepaald
aantal treinen gedurende een uur
te laten rijden. U zegt dat de
minimumdienstverlening
geen
haalbare kaart is in België.
Waarom is dat elders dan wel
mogelijk?
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
Italie, en Autriche, au Danemark et même à Paris qui a comme
ressemblance avec la Belgique qu'on y trouve le même nombre
d'habitants. Si c'est possible ailleurs, pourquoi cela ne le serait-il pas
ici?
07.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
madame la ministre, si je partage une grande partie des
préoccupations de M. Crucke, je ne partage pas pour autant ses
solutions. Je voudrais revenir sur cette loi des séries et l'horrible mois
de mai qu'ont vécu les navetteurs, sur les responsabilités de la
direction de la SNCB. Je ne reviendrai pas sur le moment mal choisi
pour l'annonce de l'augmentation du salaire d'un de ses directeurs.
J'aborderai également la responsabilité de la ministre de tutelle. Nous
nous trouvons aujourd'hui face à un problème de confiance, à la fois
au sein de l'entreprise, entre la direction et les travailleurs, et entre
l'entreprise et les usagers. La grève est toujours un échec, qu'il faut
essayer d'éviter. Lorsqu'il y a grève, c'est qu'on a loupé les étapes
précédentes.
Des grèves, il y en a eu plusieurs. Il y a tout d'abord eu une grève
spontanée le mercredi 7 mai dans la région de Charleroi et du sud-est
de la province de Namur. Avez-vous des explications à fournir sur les
causes exactes de cette grève spontanée? Quels contacts ont-ils été
pris avec les organisations syndicales à ce propos?
Ensuite, un préavis de grève n'a pas pu être levé parce que les
négociations ont échoué. Sur quoi portaient les désaccords? Qu'a mis
sur la table la direction de la SNCB pour essayer d'aboutir à un
accord? Madame la ministre, êtes-vous intervenue ou avez-vous
choisi de ne pas le faire? Dire que la situation vous préoccupait aurait
pu être un signe vis-à-vis des travailleurs et des organisations
syndicales, mais aussi des navetteurs. Il s'agissait en effet de la
première grève générale depuis longtemps. Et vous auriez pu
communiquer à cet égard qu'en tant que ministre, vous n'aviez pas
envie d'assumer cela, même s'il s'agit d'une entreprise publique
autonome. Vous auriez pu monter au créneau pour essayer de mettre
tout le monde d'accord!
Pour terminer, j'aimerais intervenir sur la grève en tant que telle et sur
le phénomène de pré-grève. On a en effet constaté, sur les lignes
Bruxelles-Mons-Quévy et Bruxelles-Tournai, qu'il y avait déjà eu des
problèmes de circulation la veille du jour annoncé. S'agit-il d'un
phénomène nouveau de pré-grève? Et nous avons aussi connu la
post-grève, puisqu'il a fallu pas mal de temps pour remettre les trains
sur les rails. Cela peut se comprendre, mais dès lors qu'on est face à
un préavis de grève, on aurait pu essayer d'organiser celle-ci pour
qu'elle se termine effectivement à l'heure dite.
Madame la ministre, pouvez-vous nous fournir quelques informations
sur ces événements de pré-grève? Qu'avez-vous entrepris pour éviter
la grève?
Pour vous, entre l'intransigeance syndicale et la maladresse
patronale, où se situent les responsabilités relatives à cette grève?
Enfin, qu'allez-vous faire pour contribuer à restaurer, d'une part, le
dialogue social au sein de l'entreprise et, d'autre part, la confiance des
07.02 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Ik mag dan al bepaalde
bekommernissen van de heer
Crucke delen, daarom sta ik nog
niet achter de oplossingen die hij
aanreikt.
Er
is
een
vertrouwenscrisis
ontstaan, in het bedrijf zelf en
tussen
het
bedrijf
en
de
treinreizigers.
Kan u uitleg geven over de
oorzaken van die spontane staking
van 7 mei? Heeft u hierover
contact
opgenomen met de
vakbonden? Waarover ging de
onenigheid met betrekking tot de
stakingsaanzegging? Wat heeft de
NMBS-directie voorgesteld om te
trachten tot een akkoord te
komen? Heeft u zich met de
besprekingen bemoeid of is u
afzijdig gebleven, en waarom heeft
u dat gedaan?
Daags voor de aangekondigde
stakingsdag was het treinverkeer
op de lijnen Brussel-Bergen-Quévy
en Brussel-Doornik al verstoord.
Kan
u
ons
hierover
meer
informatie verstrekken? Wat heeft
u ondernomen om de staking te
voorkomen?
Ook na de staking heeft het nog
een hele tijd geduurd vooraleer het
treinverkeer
opnieuw
normaal
verliep. Men zou erop moeten
toezien
dat
de
stakingsaanzeggingen
worden
nageleefd.
Wie is er verantwoordelijk voor die
staking: de vakbonden met hun
onverzettelijke houding of het
management met zijn ongelukkige
personeelsbeleid? Hoe zal u de
sociale dialoog in de onderneming
en het vertrouwen van de reizigers
in de NMBS herstellen?
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
usagers à l'égard de la SNCB?
07.03 Camille Dieu (PS): Monsieur le président, madame la
ministre, j'ai introduit deux questions à ce sujet. La première avait été
déposée il y a quelque temps déjà, bien avant qu'on sache que les
négociations en vue d'un accord social allaient capoter. À cette
époque, je voulais vous demander quel était votre sentiment par
rapport aux négociations en cours.
Aujourd'hui, la grève a eu lieu. J'aimerais rappeler que les travailleurs
et les organisations syndicales représentatives des travailleurs ont
principalement dénoncé une flexibilité nettement plus importante
demandée par la direction, une augmentation très faible des diverses
primes et des avancées que j'ose qualifier de pelliculaires en termes
d'aménagement de fin de carrière.
Les négociations ont pris trois mois et la grève a eu lieu dans les
conditions de respect du droit, à savoir qu'il y a eu préavis et que ce
préavis a été respecté dans les heures habituelles des chemins de
fer, soit de 22 heures à 22 heures.
J'ajouterai que Georges Debunne avait coutume de dire que la
meilleure grève est celle qu'on ne fait pas. On n'est plus obligés de la
faire vu la découverte d'un terrain d'accord social. Ce ne fut pas le cas
ici: la direction de la SNCB elle-même a reconnu le blocage.
La grève s'est donc déroulée. À présent, au lieu d'instrumentaliser le
mécontentement populaire, de relancer des idées stériles parce
qu'impraticables, surtout en termes de sécurité pour les voyageurs, il
s'agirait aujourd'hui d'encourager la reprise et le renforcement du
dialogue social entre les partenaires.
C'est pourquoi je vous pose cette question: avez-vous eu un contact
avec la SNCB, ses partenaires sociaux et organisations syndicales
afin d'étudier la possibilité de relancer ce dialogue social? Si oui, où
en est-on dans cette procédure? Voilà le sens de mon intervention.
En outre, en comparant la situation en Belgique avec celle d'autres
pays, on observe que notre modèle de concertation sociale est très
avancé et envié à l'étranger; il nous permet souvent de fonctionner
dans la paix sociale. D'autre part, le taux de syndicalisation en
Belgique est si important qu'on devrait parler de réquisition au lieu de
service minimum, comme dans d'autres pays: il s'avèrerait impossible
chez nous et présenterait bien des dangers.
07.03 Camille Dieu (PS): Ik had
twee vragen ingediend in dit
verband. Sindsdien is er de
staking geweest tegen de door de
directie gevraagde, aanzienlijk
hogere flexibiliteit, en om de
geringe verhoging van de diverse
premies en de onbeduidende
vooruitgang op het stuk van
loopbaanafbouw aan te klagen.
De nationale staking is volgens de
regels verlopen. De directie had
zelf erkend dat de situatie
muurvast zat. Het komt er nu op
aan de sociale dialoog opnieuw op
gang te trekken, veeleer dan niets
opleverende ideeën te lanceren.
Heeft u contact opgenomen met
de NMBS, de sociale partners en
de vakbonden?
In vergelijking met andere landen
is de Belgische situatie specifiek
want wij hebben een sterk
ontwikkeld model van sociaal
overleg. De syndicalisatiegraad in
België ligt dusdanig hoog dat men
zou
moeten
spreken
van
opvordering,
veeleer
dan
minimumdienst. Een dergelijke
dienst is bij ons niet haalbaar.
07.04 David Lavaux (cdH): Une grève paralysant les trains au
départ de la gare de Charleroi a eu lieu le mercredi 7 mai et a touché
plus particulièrement la ligne reliant Charleroi à Erquelinnes. En effet,
la gare de Charleroi est le seul point d'attache d'Erquelinnes au
réseau.
Des négociations sont en cours pour obtenir un accord social, mais
elles sont en mauvaise voie; depuis que la question a été posée des
grèves ont eu lieu. Cet accord social risque d'amener d'autres
perturbations à court terme.
Madame la ministre, qu'envisagez-vous pour régler le problème des
arrêts de travail non annoncés qui portent fortement préjudice aux
07.04 David Lavaux (cdH): Op 7
mei vond er een staking plaats
waardoor het treinverkeer vanuit
het station van Charleroi in de war
werd
gestuurd.
Vooral
de
verbinding Charleroi-Erquelinnes
werd daardoor getroffen.
Het lijkt de verkeerde weg op te
gaan met de onderhandelingen en
de afwijzing van het ontwerp van
sociaal akkoord zou op korte
termijn nog meer hinder kunnen
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
usagers du rail? Sont touchés les étudiants, qui arrivent en période
d'examens, les demandeurs d'emploi qui se présentent à un entretien
d'embauche ou encore les personnes qui n'ont pas d'autre solution
que les transports en commun pour se mouvoir dans le pays.
Pourriez-vous également me dire quels moyens vous souhaitez
mettre en oeuvre pour dédommager les voyageurs victimes de cette
grève?
veroorzaken.
Welke maatregelen zal u nemen
om het probleem van de niet-
aangekondigde
werkonder-
brekingen te regelen?
Welke middelen zal u aanwenden
om de reizigers die het slachtoffer
waren
van
die
staking
te
vergoeden?
07.05 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, collega Crucke heeft hier het debat over de minimale
dienstverlening opnieuw willen lanceren. Wij hebben ook gezien op de
dag van de syndicale actie dat er een welles-nietesspelletje was
tussen u en minister Van Quickenborne. Aan degenen die zeggen dat
een minimale dienstverlening mogelijk is vraag ik hoe zij dat zien en
hoe zij dat praktisch willen organiseren. Dat is immers nuttig voor het
debat en moet verkozen worden boven het welles-nietesspelletje.
Er werd hier ook reeds aangehaald dat er een economische schade
was van 40 miljoen euro. Er zijn in de regering een aantal mensen die
dingen naar de Nobelprijs voor de Economie. Onmiddellijk, terwijl de
syndicale actie nog bezig was, de kostprijs van de economische
schade en de kostprijs van de actie voor de tv-camera's beramen, is
natuurlijk niet iedereen gegeven. Ik denk dus dat de Nobelprijs voor
de Economie volgend jaar naar ons land kan gaan, naar een lid van
de regering.
Ik kom aan mijn actuele vragen, buiten de beschouwingen die ik net
gemaakt heb.
Ten eerste, op welk punt is het sociaal overleg gestruikeld? Is het
correct dat de vakorganisaties niet alleen de koopkracht te beperkt
vonden, maar dat het vooral ging over de aanpassing van het sociaal
statuut?
Ten tweede, is er opnieuw een marge om de onderhandelingen
succesvol te kunnen afronden en aldus een nieuwe staking te
vermijden? Ik ben het immers eens met collega Camille Dieu. De
beste syndicale actie is geen syndicale actie, want dat wil zeggen dat
er een oplossing gevonden werd.
07.05
David
Geerts
(sp.a+Vl.Pro):
Le
débat
sur
l'instauration
d'un
service
minimum à la SNCB s'apparente
tout doucement à un jeu du oui-
non,
notamment
entre
les
membres du gouvernement, Mme
Vervotte et M. Van Quickenborne.
Je mets les partisans du système
au défi d'expliquer clairement et
simplement comment, dans la
pratique, ils comptent organiser
pareil service minimum. De plus,
je m'attends à ce que le prix Nobel
de l'économie soit décerné à M.
Van Quickenborne pour avoir
réussi à calculer le coût total de la
grève alors que celle-ci était
toujours en cours.
Sur quel obstacle la concertation
sociale à la SNCB a-t-elle
finalement buté? La ministre
entrevoit-elle des possibilités de
ranimer
malgré
tout
cette
concertation et de l'achever avec
succès?
07.06 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, in het regeerakkoord staat: "Met de vakbonden
van het overheidspersoneel zal de regering het overleg voortzetten
over een afsprakenkader voor de continuïteit van de dienstverlening.
De regering wenst dat dit overleg wordt afgerond voor het einde van
de zomer." Dat is dus voor 21 september.
Het is natuurlijk maar de vraag of die datum zal gehaald worden. Wij
moeten ons trouwens ook de vraag stellen wat de continuïteit van de
dienstverlening betekent. De tegenstanders van de minimale
dienstverlening zullen dit uiteraard aangrijpen om te zeggen dat het
niet om een minimale dienstverlening gaat ingeval van staking.
Doorgaans wordt het begrip continuïteit van de dienstverlening
07.06 Jan Mortelmans (Vlaams
Belang): La ministre estime-t-elle
que la date butoir du 21
septembre, pour la concertation
relative à la continuité du service à
la
SNCB,
sera
respectée?
Qu'entend-on exactement par ces
termes? Il me semble que la
définition de la ministre ne
correspond pas exactement à ce
que l'on pourrait entendre par
"service minimum".
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
gelijkgeschakeld met minimale dienstverlening. In dat opzicht was
zelfs, heb ik gemerkt, CD&V, voor u minister werd, voorstander,
althans toch als ik de pers mag geloven, van een minimale
dienstverlening.
U hebt zelf hier in de commissie, in antwoord op een interpellatie van
de heer Van den Eynde, dat begrip continuïteit van de dienstverlening
gedefinieerd als het "te allen tijde zoeken naar manieren om sociale
conflicten te vermijden en onaangekondigde en spontane acties toch
aan te kondigen".
Dat is wat u onder continuïteit van de dienstverlening verstaat. Dat is
echter geen minimumdienstverlening.
07.07 Minister Inge Vervotte: (...)
07.08 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Ik heb het begrepen. Ik
kom daarop straks terug. We zullen straks wel een actie ondernemen
om ervoor te zorgen dat het wel degelijk over de
minimumdienstverlening gaat. U zult het nog wel zien.
Op Open Vld en MR na is blijkbaar geen enkele regeringspartij
gewonnen voor die minimumdienstverlening. De discussie wordt nu
op het scherp van de snede gevoerd met allerlei rekensommetjes om
te bewijzen dat het al of niet mogelijk zou zijn.
We weten dat het mogelijk zou zijn. Ik meen dat de heer Crucke heeft
gezegd dat we maar eens moeten kijken naar een aantal ons
omringende Europese landen waar het wel degelijk mogelijk is. Het is
dus geen kwestie van kunnen, maar van willen.
Ons standpunt is het volgende. Wij pleiten voor een
minimumdienstverlening. Het is onaanvaardbaar dat de gewone
Vlaming opnieuw de dupe is van een zoveelste actie van de
vakbonden. Van een door de belastingbetaler gefinancierde
spoorwegmaatschappij mag worden verwacht dat zij in de eerste
plaats oog heeft voor de belangen van de reizigers.
Wij steunen uiteraard het NMBS-personeel dat zijn job overigens niet
zelden in heel moeilijke omstandigheden naar behoren probeert uit te
voeren. Onze kritiek is gericht aan het adres van de vakbondsbazen
en aan de politiek benoemde NMBS-top die er maar niet in slaagt de
nationale spoorwegmaatschappij, die jaarlijks vele miljarden
overheidsgeld ontvangt, efficiënt te organiseren.
Mijnheer Van Campenhout, van een beperking van het stakingsrecht
kan geen sprake zijn, maar stakers mogen niet verhinderen dat
werkwillige Vlamingen zich naar hun werkplek begeven.
Ik lees in het federaal regeerakkoord dat het overleg over de
continuïteit van de dienstverlening wordt voortgezet. Ik zou graag van
de minister de eerste tussentijdse resultaten vernemen. Ik verneem
ook graag hoe het zit met de minimumdienstverlening. Ik stel deze
vraag veiligheidshalve. Wat is het standpunt van de regering? Wat is
de stand van zake daaromtrent?
07.08 Jan Mortelmans (Vlaams
Belang): Seuls les libéraux sont
partisans d'un service minimum.
Mon parti estime qu'il doit
effectivement
être
possible
d'organiser un tel service, comme
c'est d'ailleurs déjà le cas dans les
pays
voisins.
Le
travailleur
flamand
ne
peut
être
constamment victime des actions
syndicales à la SNCB. Nous ne
visons toutefois pas le simple
travailleur de la SNCB qui est
souvent contraint de travailler dans
des conditions abominables. Nous
pointons en revanche un doigt
accusateur en direction des
bonzes syndicaux et des membres
de la direction de la SNCB,
bénéficiaires
de
nominations
politiques. La direction ne parvient
toujours pas à affecter utilement
les nombreux millions que lui
versent les pouvoirs publics. Il ne
peut être question d'une restriction
du droit de grève mais les
grévistes ne peuvent empêcher le
travailleur flamand de se rendre à
son lieu de travail.
Quels
sont
les
résultats
provisoires de la concertation sur
la continuité du service? Quelle est
la position du gouvernement
concernant le service minimum?
07.09 Inge Vervotte, ministre: Chers collègues, ma priorité absolue
est d'éviter les actions spontanées qui empêchent les voyageurs de
07.09 Minister Inge Vervotte:
Het voorkomen van spontane
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
prendre leur train ou de voyager confortablement. Les actions de
grève annoncées sont évidemment également à éviter, dans la
mesure du possible. Cependant ces dernières permettent aux
voyageurs de s'organiser à l'avance.
Lors d'une précédente réunion de cette commission, j'ai répondu que
ce dossier sera traité au sein du gouvernement et aussi en
concertation avec les partenaires sociaux. Je trouve important de
pouvoir prévenir les interruptions de travail spontanées grâce à la
concertation sociale. Je souhaite obtenir par ce biais un cadre
d'accord afin d'arriver à la continuité du service public.
L'instauration d'un service minimum serait théoriquement idéale, mais
risque d'être difficile à mettre en oeuvre tout en assurant la sécurité
des voyageurs et du personnel.
En tout cas, la possibilité sera étudiée sur la base de données
objectives et chiffrées. Ainsi, j'ai l'intention d'obtenir un accord, par le
biais de la concertation sociale, afin d'assurer la continuité du service
public avant la fin de l'été. Je rappelle que nous sommes le 26 mai.
acties is voor mij een topprioriteit.
Aangekondigde
stakingsacties
moeten ook voorkomen worden,
maar reizigers kunnen in dat geval
ten minste wel hun voorzorgen
nemen.
Dat dossier zal behandeld worden
in de regering en in samenspraak
met de sociale partners. Via het
sociaal
overleg
moet
men
spontane
werkonderbrekingen
kunnen verhoeden.
In theorie zou de invoering van
een
minimale
dienstverlening
ideaal zijn, maar dit zou moeilijk in
praktijk te brengen zijn, wil men de
veiligheid van de reizigers en het
personeel garanderen.
De mogelijkheid zal bestudeerd
worden op grond van objectieve
en becijferde gegevens. Zo wil ik
via het sociaal overleg nog voor
het einde van de zomer tot een
akkoord komen, om de continuïteit
van de openbare dienstverlening
te verzekeren.
Misschien toch even meer algemeen omdat er ook wat gesproken
wordt over Europa en andere landen. Als we het debat verder ten
gronde gaan voeren en een vergelijking maken met andere landen,
moet men weten wat men vergelijkt en op basis waarvan. Vandaag
moet, mijns inziens, in eerste instantie nog meer consultatie
plaatsvinden op verschillende niveaus.
Over het laatste punt is de vergelijking gemaakt met Frankrijk. Het is
misschien toch wel nuttig om te vertellen dat dit ook in afspraak met
de syndicale organisaties is gebeurd. Ten tweede, 30% van de
werknemers is daar gesyndiceerd. Bij ons in de NMBS bedraagt dit
meer dan 80%. Er zijn toch wel een aantal punten van vergelijking die
niet dezelfde zijn waardoor niet te eenvoudig de conclusie mag
worden getrokken dat het hier ook kan omdat het daar kan.
Ik herhaal wat ik daarnet heb gezegd. Op basis van objectieve
gegevens en cijfermateriaal over de manier waarop ons netwerk in
mekaar zit, hoe de sporen liggen, welke treinen er over moeten,
enzovoort kan daarover op een transparante manier worden
gesproken.
Ik neem een ander voorbeeld, dat van Nederland. Ook daar is er een
verschil tussen wat wordt vooropgesteld in de communicatie en de
realiteit. In Nederland zijn afspraken gemaakt over een zorggarantie.
Indien
men
die
zorggarantie
niet
haalt,
moet
de
spoorwegmaatschappij een boete betalen. In de praktijk is gebleken
dat die boete nog nooit werd geïnd.
Dans le cadre du débat sur le
service minimum, il faut se garder
d'établir de façon irréfléchie des
comparaisons entre la situation
que connaît notre pays et la
situation observable dans d'autres
pays. On ne peut faire ce genre de
comparaisons que sur la base de
critères objectifs, de données
chiffrées brutes et de problèmes
spécifiques
affectant
les
infrastructures. En France, un
service minimum a été instauré
après concertation avec les
syndicats. Chez nos voisins du
sud,
30%
seulement
des
cheminots sont syndiqués alors
que chez nous, ce pourcentage
est de 80%. Aux Pays-Bas, un
fossé sépare aussi la réalité et la
perception de la réalité: nos
voisins du nord connaissent en
effet un "système de garantie"
suivant lequel il faut payer une
amende si l'on n'atteint pas cette
garantie.
Toutefois,
l'amende
prévue n'a jamais été perçue à ce
jour.
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
Als wij vergelijkingen maken, moeten wij niet alleen gaan kijken wat er
is afgesproken maar ook wat er in de realiteit is gebeurd. Als wij
kijken naar wat er is afgesproken, moet dit op een objectieve,
transparante manier worden vergeleken op basis van alle
verschillende elementen uit het dossier.
Uiteraard betreur ik de actie van 7 mei. Ik kan er alle begrip voor
opbrengen dat werknemers niet akkoord gaan met een sociaal
voorstel dat op tafel ligt. Het is dan de normale gang van zaken dat
men eerst een stakingsaanzegging doet zodat het sociaal overleg kan
worden opgestart om toch nog een oplossing te zoeken. Indien het
overleg niets oplevert, kan men tot een staking overgaan.
Spontaan tot staken overgaan zonder dat er sprake is van
uitzonderlijke omstandigheden die geen deel uitmaken van gangbare
procedures binnen het sociaaloverlegmodel vind ik elk geval geen
verantwoorde beslissing.
Je déplore l'action syndicale du 7
mai. Je peux comprendre que des
travailleurs n'approuvent pas les
propositions formulées dans le
contexte de la concertation sociale
mais il importe qu'un préavis de
grève soit déposé au préalable. Si
la concertation n'aboutit pas, une
grève peut avoir lieu. Mais je juge
illégitime le déclenchement d'une
grève sauvage, non justifiée par
des circonstances exceptionnelles.
Les négociations menées au sein du groupe SNCB n'ont
effectivement toujours pas abouti à un accord. Une telle situation fait
toutefois partie des procédures de négociation dans tous les secteurs
industriels.
Het voorstel van de NMBS-groep werd uitgewerkt, rekening houdend
met de door de directie vooropgestelde budgettaire enveloppes.
La proposition du Groupe SNCB
tient compte de l'enveloppe
budgétaire
proposée
par
la
direction.
D'une part, il est notamment prévu une augmentation du pouvoir
d'achat et une concertation en vue d'un règlement équitable des fins
de carrière pour les rangs inférieurs et les collaborateurs qui
travaillent en équipes successives.
Anderzijds bevat het ontwerp van akkoord ook punten, zoals een
aantal beperkingen voor het nemen van compensatieverlof voor
medewerkers in het variabele arbeidsstelsel of de mogelijkheden om
een aantal vrije dagen te gebruiken voor het collectief verlof.
De NMBS meent dat voornoemde aanpassingen noodzakelijk zijn om
beter op de behoeften en terechte verwachtingen van de klanten te
kunnen inspelen.
Samengevat kan ik zeggen dat het overleg nog aan de gang is. De
meest recente vergadering vond plaats op 21 mei 2008. Tot op heden
werd daaromtrent dus nog geen akkoord gevonden. Dat is, enerzijds,
met het inhoudelijke aspect van het sociaal akkoord zelf. Bovendien is
er nog alles wat te maken heeft met de gesprekken die via het sociaal
overleg worden gevoerd om tot een continuïteit van dienstverlening te
komen. Ik heb in dat verband verschillende elementen aangegeven.
Er zal in elk geval via het sociaal overleg zelf op verschillende punten
vooruitgang kunnen worden geboekt.
Le projet d'accord comporte aussi
des points tels que l'application de
certaines restrictions lorsque des
collaborateurs inscrits dans un
régime de travail variable prennent
des congés de compensation ou la
possibilité d'employer un certain
nombre de jours de congé aux fins
d'un congé collectif. Le Groupe
SNCB juge ces adaptations
nécessaires de façon à mieux
répondre aux besoins des clients.
La concertation est toujours en
cours: la réunion la plus récente
s'est tenue le 21 mai. Aucun
accord n'a été conclu à ce jour.
07.10 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, je remercie la
ministre pour sa réponse. Le débat est assez raisonnable. J'entends
Mme Dieu rappeler ce que disait l'ancien secrétaire général de la
FGTB, M. Debunne: "il n'y a pas de bonne grève". C'est vrai! On se
retrouve même dans certains services publics ­ heureusement pas
encore à la SNCB ­ avec des grèves émotionnelles! J'ai entendu ce
07.10 Jean-Luc Crucke (MR):
Men heeft het gehad over
emotionele stakingen om druk op
het gerecht uit te oefenen. Ik hoop
dat zulks niet bij de NMBS zal
gebeuren.
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
week-end qu'on faisait des grèves émotionnelles pour faire pression
sur la justice. J'espère que cela n'arrivera pas à la SNCB.
Il n'y a pas non plus de bons otages. Le client n'a pas à subir les
difficultés sociales, fussent-elles justifiées. Madame la ministre, je
suis satisfait de votre réponse et, pour moi, c'est clair, nous avons
affaire à un service public et c'est pour cette raison qu'il est différent
d'un autre service. Il est financé par le citoyen, il a un statut privilégié
grâce au monopole dont il bénéficie et il a un rôle stratégique dans le
pays, celui de transporter les personnes. Dans ce cadre,
contrairement à ce que disait M. Geerts, même s'il faut tout faire pour
privilégier l'accord social, pour faire en sorte d'aboutir à un accord par
la négociation, il faut, à un moment donné, mettre fin à la récréation!
On a évoqué le dossier il y a cinq mois, mais maintenant je pense qu'il
faut se dire que s'il n'y a pas d'accord pour telle date, les pouvoirs
publics prendront leurs responsabilités. On peut imaginer un schéma
très simple visant à définir quelles lignes sont prioritaires et avec
quels horaires. Cela me semble faisable. Je vous ai dit que votre
réponse me satisfaisait car vous avez dit que, de manière objective,
l'étude sera réalisée et qu'on clarifiera ce débat des chiffres, qui est
toujours gênant. On pourra aussi comparer la situation avec ce qui se
passe à l'étranger, en France, aux Pays-Bas ou ailleurs.
J'insiste encore pour que le Parlement fasse son travail à travers les
auditions réclamées et acceptées par cette commission.
Mevrouw de minister, ik ben
tevreden met uw antwoord. Een
door de burger gefinancierde
openbare
dienst
heeft
een
bevoorrecht statuut dankzij het
monopolie waarover hij beschikt
en heeft ook een strategische rol
in het land, namelijk het vervoer
van personen. In tegenstelling tot
wat de heer Geerts zei, moet men
er weliswaar alles aan doen om
ervoor te zorgen dat er een sociaal
akkoord kan worden bereikt, maar
op een bepaald ogenblik dient
men toch duidelijk maken dat de
speeltijd voorbij is!
Het dossier werd vijf maanden
geleden al aangekaart. Indien er
binnenkort geen sociaal akkoord
kan worden bereikt, zal de
overheid haar verantwoordelijkheid
moeten nemen. Er kan gedacht
worden aan een eenvoudige
regeling waarbij wordt bepaald
welke lijnen prioritair zijn en welke
dienstregeling daar van toepassing
is.
07.11 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, les
interventions de mes collègues, le nombre de questions posées et le
malaise des utilisateurs du train montrent que les signaux sont au
rouge pour la SNCB et qu'il faut agir. Nous avons parlé de grève avec
un préavis en bonne et due forme et de négociations qui se
poursuivent ­ vous avez l'air assez optimiste à ce sujet ­, de grève
spontanée ou de grève émotionnelle. J'ai également mis en évidence
la question des pré- et post- grèves.
Lors de votre réponse, je n'ai rien entendu ­ ou alors j'ai été distrait ­
quant à votre volonté de vous rendre sur le terrain pour tenter d'aider
au règlement de la question. Il semble donc que vous ayez toujours
confiance en la capacité de négociation de la direction de la SNCB.
Cependant, il me semble que la confiance des travailleurs à l'égard de
la direction est déjà largement entamée. Pourtant, une réponse devra
être apportée. Et cette réponse devra être exprimée, au regard des
enjeux en matière de mobilité et d'environnement dans le cadre
desquels le train est incontournable, plus en termes de service
maximal aux navetteurs qu'en termes de service minimum dont
rêvent M. Crucke et d'autres.
Il faut donc impérativement parvenir à pacifier la situation afin d'éviter
que cette dernière ne perdure, au risque de rompre le contrat de
confiance entre la SNCB et ses usagers.
07.11 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Uit de betogen van mijn
collega's, het aantal gestelde
vragen en het onbehagen bij de
treingebruikers blijkt dat het sein
op rood staat. Wij hebben het
gehad over een staking met
aanzegging en onderhandelingen
die nog worden voortgezet, over
een spontane of emotionele
staking.
Ik heb echter niets gehoord over
uw voornemen om u in het veld te
begeven en de kwestie mee te
helpen oplossen. U lijkt nog steeds
vertrouwen te hebben in de
NMBS-top. Het vertrouwen van het
personeel in de directie heeft
echter een flinke deuk gekregen.
Er moet dan ook een oplossing
worden aangedragen, gelet op de
mobiliteits- en milieueisen, in het
kader waarvan de trein een
onontbeerlijke factor is.
Als men wil voorkomen dat de
malaise blijft duren en dat het tot
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
een echte vertrouwensbreuk komt
tussen de NMBS en haar klanten,
moet
men
de
toestand
normaliseren.
07.12 Camille Dieu (PS): Monsieur le président, madame la
ministre, je voudrais que l'on ne confonde pas la situation de la SNCB
et celle que l'on a connue, par exemple, avec les TEC de Charleroi.
On s'aperçoit que, lorsqu'une grève a été annoncée et qu'un préavis
légal a été déposé, les autres travailleurs parviennent à s'arranger.
Ainsi, pour ma part, je suis venue en voiture et je suis arrivée plus
rapidement à Bruxelles qu'un mardi habituel qui est le jour le plus
chargé de la semaine. Cela signifie que les gens ont pu s'arranger.
Certains ont fait du télétravail. D'autres ont pris un jour de congé.
Vous devez savoir qu'il arrive que les travailleurs soient absents dans
d'autres secteurs publics. Cela arrive même dans l'enseignement où il
y a parfois des conférences pédagogiques. À partir du moment où
c'est annoncé, il est toujours possible de trouver une solution.
Par ailleurs, je suis d'accord pour dire qu'il faut pouvoir comparer la
situation avec d'autres pays. Cependant, il faut comparer ce qui est
comparable. Vous avez d'ailleurs évoqué la différence du taux de
syndicalisation. Il faut savoir aussi que le réseau belge est
extrêmement dense, ce qui explique la difficulté de la situation.
Nous avons déjà eu ce genre de discussion sous la précédente
législature. Je me souviens qu'il était surtout question de sécurité. Il
faut bien vous imaginer que les gens présents se bousculeront parce
que seuls deux trains seront prévus aux heures de pointe. Déjà en
temps ordinaire, certaines personnes ont peur de monter dans un
train en raison de la hauteur des marches donnant accès aux
wagons. Que ceux qui veulent prendre ce risque le prennent mais,
moi, je ne le prendrai jamais!
J'espère de tout coeur que cette situation se débloquera, car si les
négociations durent aussi longtemps, c'est qu'il y a un vrai problème!
L'employeur aussi doit réfléchir et voir comment satisfaire davantage
les revendications de ses travailleurs. La SNCB est tout de même une
entreprise performante; nous l'avons souligné à de nombreuses
reprises. Ils ont un "esprit d'entreprise" qu'il ne faut pas gâcher!
Personnellement, madame la ministre, je suis très heureuse que vous
ayez l'Infrastructure dans vos compétences.
07.12 Camille Dieu (PS): Men
mag de situatie bij de NMBS niet
verwarren met die bij de TEC in
Charleroi.
Als
een
staking
wordt
aangekondigd en er een wettelijke
stakingsaanzegging
wordt
ingediend, kunnen de werknemers
een regeling treffen. Sommigen
hebben voor thuiswerk gekozen,
anderen hebben een dag verlof
genomen.
In
andere
overheidsdiensten zijn er soms
ook
werknemers
afwezig.
Wanneer
een
staking
aangekondigd werd, kan er altijd
een oplossing worden gevonden.
Ik wil wel een vergelijking trekken
met andere landen, maar men
mag geen appels met peren
vergelijken. Men moet rekening
houden met de verschillende
syndicalisatiegraad en met het
uiterst dichte spoorwegnet in
België, wat de complexiteit van de
toestand verklaart.
Tijdens de vorige legislatuur
hebben we dit soort discussies al
gevoerd. Toen ging het vooral over
de veiligheid. Als men tijdens de
piekuren slechts twee treinen
inlegt, dan kan u zich wel indenken
wat voor een gedrang dat
meebrengt. Wie dat risico wenst te
nemen, moet zijn gang maar
gaan!
Ik hoop dat men uit die impasse
kan geraken, want als de
onderhandelingen
blijven
aanslepen, betekent dit dat er een
ernstig probleem is! De werkgever
moet onderzoeken hoe hij aan de
eisen van zijn werknemers kan
tegemoetkomen. De NMBS is een
goed draaiende onderneming; er
heerst een goede bedrijfscultuur.
Laten we dat vooral zo houden!
Persoonlijk vind ik het een goede
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
zaak dat u ook voor Infrastructuur
bevoegd is.
07.13 David Lavaux (cdH): Madame la ministre, je suis satisfait de
votre réponse car vous mettez en avant la concertation sociale, ce qui
me paraît vraiment être une priorité. En outre, vous différenciez bien
les grèves sauvages des grèves annoncées. Nous devons tous le
faire car ce n'est effectivement pas du tout le même problème.
En effet, les discussions que l'on souhaite actuellement mettre sur le
tapis, celles du service minimum, arrivent vraiment à un mauvais
moment: on finalise le contrat de gestion de la SNCB et on vit des
grèves émotionnelles aussi bien dans les TEC en Région wallonne
qu'au niveau de la SNCB. J'invite d'ailleurs tous mes collègues du
parlement à ne pas tomber dans l'émotionnel et à prendre toute la
distance nécessaire par rapport à la situation, de manière à avoir une
réflexion vraiment profonde sur le service minimum qui ne soit pas
une réponse tout aussi émotionnelle face aux problèmes et situations
que connaît la SNCB.
07.13 David Lavaux (cdH): Uw
antwoord stelt me tevreden, omdat
u het sociaal overleg centraal stelt
en een duidelijk onderscheid
maakt
tussen
wilde
en
aangekondigde stakingen.
De discussies over de minimale
dienstverlening
komen
erg
ongelegen: men legt momenteel
de
laatste
hand
aan
het
beheerscontract van de NMBS, en
de TEC en de NMBS hebben af te
rekenen
met
spontane
"emotionele" stakingen. Ik verzoek
mijn collega's zich niet te laten
meeslepen door de recente
gebeurtenissen. Alleen zo kan er
grondig en objectief over de
minimale dienstverlening worden
nagedacht.
07.14 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mijnheer de voorzitter, ik hoor
hier spreken over prioritaire lijnen. Dat is al een subjectief gegeven,
want voor mij zijn ­ bijvoorbeeld ­ lijnen vanuit de Kempen even
prioritair als lijnen vanuit Antwerpen. Het zal dus moeilijk worden om
te meten welke de prioritaire lijnen zijn.
Mevrouw de minister, ik heb genoteerd dat u op het einde van de
zomer opnieuw naar de commissie komt met een stand van zaken.
Laten ons hopen dat het ­ figuurlijk gezegd ­ geen hete zomer wordt
bij de NMBS.
07.14
David
Geerts
(sp.a+Vl.Pro):
Les
lignes
prioritaires constituent un élément
subjectif et il sera donc difficile de
déterminer quelles lignes sont
prioritaires. La ministre s'engage à
fournir pour la fin de l'été un état
d'avancement de la question au
sein
de
cette
commission.
Espérons que l'été ne sera pas
trop chaud pour la SNCB.
07.15 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, ik dank u voor uw antwoord, dat mij eigenlijk
niet helemaal heeft overtuigd. U goochelt nogal met de begrippen ­ u
doet dat niet alleen nu, maar ook in het verleden ­ "continuïteit van de
dienstverlening" en "minimumdienstverlening". U zegt in principe ja,
maar het is moeilijk uitvoerbaar enzovoort. Wat mij betreft, is dat
allemaal zeer dubbelzinnig en ik vind dat de Kamer het recht heeft om
daarover duidelijkheid te krijgen. Misschien moeten wij die
duidelijkheid daaromtrent zelf scheppen.
Wij zijn daarin zeer ondubbelzinnig. Wij zijn voorstander van een
minimumdienstverlening bij stakingen. Ik vind dan ook dat de Kamer
zich daarover een van de volgende weken in plenaire vergadering
moet uitspreken. Daarom heb ik zojuist een motie van aanbeveling
ingediend, waarin wij de regering verzoeken met alle betrokkenen het
overleg voort te zetten voor het organiseren van een minimale
dienstverlening. Ik heb eigenlijk het zinnetje uit het regeerakkoord
overgenomen, maar ik heb "continuïteit van de dienstverlening"
vervangen door "minimale dienstverlening". Dat overleg moet voor het
einde van de zomer worden afgerond.
07.15 Jan Mortelmans (Vlaams
Belang): La ministre jongle avec
des notions ambiguës telles que la
continuité du service et le service
minimum. La Chambre doit obtenir
des
éclaircissements
en
la
matière. Le Vlaams Belang est
partisan d'un service minimum en
cas de grèves. J'ai déposé une
motion
pour
demander
au
gouvernement
d'organiser
la
concertation à propos d'un service
minimum. J'ai repris littéralement
la formulation de l'accord de
gouvernement et j'ai simplement
remplacé les termes "continuité du
service" par "service minimum".
L'assemblée
plénière
pourra
prochainement se prononcer sur la
question.
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de heren Jan Mortelmans en Francis Van den Eynde en
luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Jan Mortelmans
en het antwoord van de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven,
verzoekt deze laatste
met alle betrokkenen het overleg voort te zetten voor het organiseren van een minimale dienstverlening. Dit
overleg moet worden afgerond voor het einde van de zomer."
Une motion de recommandation a été déposée par MM. Jan Mortelmans et Francis Van den Eynde et est
libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Jan Mortelmans
et la réponse de la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques,
invite cette dernière
à poursuivre la concertation avec tous les intéressés quant à l'organisation d'un service minimum. Cette
concertation doit être achevée avant la fin de l'été."
Een eenvoudige motie werd ingediend door mevrouw Camille Dieu en door de heren François Bellot, David
Lavaux, Ludo Van Campenhout en Jef Van den Bergh.
Une motion pure et simple a été déposée par Mme Camille Dieu et par MM. François Bellot, David Lavaux,
Ludo Van Campenhout et Jef Van den Bergh.
Over de moties zal later worden gestemd. De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La discussion est close.
08 Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "het station Luchtbal" (nr. 5127)
08 Question de M. Ludo Van Campenhout à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la gare de Luchtbal" (n° 5127)</b>
08.01 Ludo Van Campenhout (Open Vld): Mevrouw de minister,
lang geleden is er een bouwvergunning verleend voor het aanleggen
van de hogesnelheidslijn tussen Antwerpen en Amsterdam, Keulen en
andere steden. In die bouwvergunning werd een voorwaarde
opgelegd, namelijk het uitbouwen van het station Luchtbal, met
Groenendaal en Merksem, tot een volwaardig knooppunt van het
openbaar vervoer. Dat geldt zowel voor de trein als voor de tram en
de bus.
Wat is de stand van zaken met betrekking tot de verdere uitbouw van
het station Luchtbal? Stedebouwkundig maar ook qua openbaar
vervoer is dit immers een cruciaal knooppunt. Welke timing heeft de
NMBS daarvoor gepland?
08.01 Ludo Van Campenhout
(Open Vld): Le permis de bâtir de
la LGV entre Anvers, Amsterdam
et
Cologne
impose
comme
condition l'aménagement de la
gare d'Anvers-Luchtbal et de ses
abords en tant que véritable noeud
des transports publics. Qu'en est-il
sur ce plan? Quel calendrier la
SNCB a-t-elle prévu à cet effet?
08.02 Minister Inge Vervotte: De stationsomgeving Luchtbal zit
vervat in een stedebouwkundige studie onder leiding van de NV BAM.
Hierbij werd heel veel aandacht besteed aan de ontsluiting van dit
stedelijk gebied met het openbaar vervoer. De NMBS-groep heeft
hieraan meegewerkt en geïnvesteerd in de oprichting van het nieuwe
station Antwerpen Luchtbal. De verdere ontwikkeling van de
08.02 Inge Vervotte, ministre:
L'aménagement des abords de la
gare d'Anvers-Luchtbal dépend
d'une étude urbanistique de la
"Beheersmaatschappij Antwerpen
Mobiel" (BAM). Dans ce cadre,
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
stationsomgeving hangt af van de verkeersafwikkeling in de ruime
omgeving.
De NMBS Holding verwacht van de stad Antwerpen en De Lijn een
aantal concrete beslissingen zodat de stationsomgeving verder kan
ontwikkeld worden. Het betreft hier voornamelijk de inrichting van de
halteaccommodatie van De Lijn, de mobiliteitsontwikkeling van de
volledige stationsomgeving, het op- en afrittencomplex, de
wegeninfrastructuur waarop een pendelparking dient aan te sluiten
enzovoort.
De NMBS Holding streeft er telkens naar om samen met de andere
partners te werken op basis van een masterplan waarin alle factoren
duidelijk op elkaar zijn afgestemd. Bovendien wenst de NMBS het
station Antwerpen Luchtbal stapsgewijs uit te bouwen tot een
voorstadstation voor Antwerpen. Op dit ogenblik houdt enkel de L-
trein Antwerpen-Centraal-Roosendaal halt in dit station. Zodra het
station Noorderkempen bediend wordt, zal de nieuwe treinverbinding
ook Antwerpen Luchtbal aandoen. Eventueel bijkomende stoptreinen
op de lijn 12 Antwerpen-Roosendaal zullen eveneens Antwerpen
Luchtbal bedienen.
une
grande
importance
est
accordée au désenclavement par
les transports publics. La SNCB a
déjà investi dans la rénovation de
la gare. Tout développement
ultérieur dépend d'une série de
décisions concrètes de la ville
d'Anvers et de la société De Lijn.
Comme toujours, la SNCB-Holding
s'efforce de collaborer avec ses
partenaires sur la base d'un
masterplan clairement rédigé.
La SNCB prévoit de développer
progressivement la gare d'Anvers-
Luchtbal en gare suburbaine.
Actuellement, seul le train L entre
Anvers et Roosendaal y fait halte.
Lorsque
la
gare
de
Noorderkempen
sera
opérationnelle, la nouvelle liaison
ferroviaire comportera également
un arrêt à Anvers-Luchtbal. À
l'avenir,
un
omnibus
supplémentaire
sur
la
ligne
Anvers-Roosendaal
pourra
éventuellement aussi y faire halte.
08.03 Ludo Van Campenhout (Open Vld): Ik dank de minister voor
haar antwoord. Ik zou in de toekomst ook een duidelijk zicht op de
timing willen krijgen voor het station Antwerpen Luchtbal en de treinen
die het station Luchtbal zullen bedienen.
08.03 Ludo Van Campenhout
(Open Vld): La ministre pourrait-
elle fournir un calendrier?
08.04 Minister Inge Vervotte: Ik begrijp die bekommernis. Wij zijn
zelf vragende partij. Van de NMBS-groep begrijp ik dat men zegt dat
als een bepaald aantal beslissingen nog niet is genomen zij zich
daarop niet kunnen afstemmen. Zij wachten op beslissingen die
moeten worden genomen door De Lijn en door de stad Antwerpen.
Afhankelijk van die beslissingen wordt dan bekeken welke andere
inspanningen er dienen geleverd te worden. Ik ga hier geen
engagement aan dat ik niet kan nemen. Blijkbaar vraagt men nog
informatie en beslissingen om dan te zeggen welke timing de NMBS
wat dat betreft kan vooropstellen.
08.04 Inge Vervotte, ministre: La
SNCB attend une série de
décisions de la société De Lijn et
de la ville d'Anvers avant de
pouvoir prendre elle-même une
décision
à
propos
d'investissements
supplé-
mentaires. Pour l'heure, je ne puis
donc encore fournir un calendrier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Stefaan Vercamer aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
heropening van spoorlijn 86bis" (nr. 5129)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
heropening van lijn 86 bis" (nr. 5366)
09 Questions jointes de
- M. Stefaan Vercamer à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
réouverture de la ligne ferroviaire 86bis" (n° 5129)<br>- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
réouverture de la ligne 86 bis" (n° 5366)</b>
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
09.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, le dossier de la ligne 86bis est un dossier auquel je porte un
intérêt, non pas personnel, mais particulier. En fait, la ligne ferroviaire
entre Leuze-en-Hainaut et Renaix existe toujours et traverse ma
commune, Frasnes-lez-Anvaing. Figurez-vous qu'aujourd'hui, pour
faire le trajet en train entre Leuze et Renaix, il faut compter deux
heures, alors qu'en voiture, cela met un quart d'heure.
Je ne dois pas vous réexpliquer tout ce qu'on est en train de mettre
sur pied en termes d'emploi et de communications entre le Nord et le
Sud du pays, entre ces bassins de réserves d'emploi que sont les
régions d'Audenaerde et de Gand et celle où il y a un nombre
important de demandeurs d'emploi, à savoir le Hainaut.
L'idée a donc germé dans la tête d'un certain nombre de mandataires,
notamment le bourgmestre de Renaix, de relancer la ligne 86bis, qui
n'a pas été déferrée.
Mes questions sont donc les suivantes.
Que pensez-vous de cette demande qui émane des milieux politiques
de cette région, mais aussi du milieu socio-économique? Êtes-vous
disposée à entamer une étude de faisabilité technique quant à
l'éventualité d'une réouverture de cette ligne? Y êtes-vous favorable?
Dans l'affirmative, comment pourrait-on en lister les avantages et les
inconvénients? Il va de soi que ce dossier ne peut avoir une issue
heureuse que si vous y jouez un rôle moteur. C'est à vous qu'il revient
de donner l'impulsion dans ce dossier.
J'espère obtenir une réponse positive de votre part.
09.01 Jean-Luc Crucke (MR):
Om momenteel het traject Leuze-
Ronse met de trein af te leggen,
heeft men twee uur nodig, met de
wagen een kwartier. Er is dan ook
geen rechtstreekse lijn tussen die
twee steden aan weerskanten van
de taalgrens.
Ik hoef niet nog eens uit te leggen
wat men qua tewerkstelling en
communicatie tussen het noorden
en het zuiden van het land op touw
zet. Een aantal mandatarissen,
onder wie de burgemeester van
Ronse, denken er dan ook aan de
spoorlijn 86bis, die nog niet
ontmanteld is, te heropenen.
Wat denkt u van dit initiatief dat uit
de
politieke
en
sociaal-
economische kringen van die
streek komt? Bent u van plan een
technische
haalbaarheidsstudie
over de heropening van de lijn te
laten uitvoeren? Zo ja, welke zijn
de voordelen en de nadelen? Dit
dossier kan enkel tot een geslaagd
resultaat leiden als u er de
drijvende kracht van bent.
09.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, een studie is
nodig om te bepalen op welke termijn de spoorweginfrastructuur van
het buiten dienst gestelde baanvak van lijn 86 Ronse-Leuze opnieuw
in staat kan zijn om een trein te laten rijden. Gelet op de slechte staat
van de overblijvende infrastructuur, zouden de werken, studies en
procedures inbegrepen, verschillende jaren kunnen duren. Dezelfde
studie is ook nodig om de kostprijs van de werken te kunnen bepalen.
09.02 Inge Vervotte, ministre:
Une étude devra déterminer dans
quel délai la ligne 86 entre Renaix
et Leuze pourrait être remise en
service et quel budget ces travaux
devraient
représenter.
L'infrastructure étant en mauvais
état,
cela
pourrait
prendre
plusieurs années.
La décision de rouvrir la ligne ne peut être prise que sur la base d'une
analyse coûts-bénéfices, laquelle doit mettre en balance les coûts des
travaux, les coûts d'exploitation ferroviaire, le potentiel présent de
voyageurs et les effets plus étendus sur la mobilité et l'environnement
dans la région concernée et établir une comparaison avec d'autres
alternatives possibles.
Le souhait de l'opérateur SNCB visant à mettre en place une nouvelle
offre de transport joue également un rôle déterminant.
De beslissing de lijn opnieuw te
openen kan
slechts worden
genomen aan de hand van een
kosten­baten analyse. De wens
van de NMBS operator om een
nieuw vervoeraanbod aan te
reiken zal ook van doorslaggevend
belang zijn.
Het aantal mensen dat van een nieuwe treindienst gebruik zal maken,
is sterk bepalend voor de socio-economische voordelen en ook voor
de bereikte vermindering van de CO
2
-uitstoot.
Les
avantages
tant
socio-
économiques
qu'écologiques
d'une
nouvelle
desserte
dépendent en grande partie du
nombre de voyageurs qui en font
usage.
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
Toutefois, au stade actuel, la réouverture d'anciennes lignes de
chemin de fer ne constitue pas une priorité pour la SNCB. Sa
première priorité consiste à améliorer la qualité offerte sur les lignes
existantes et à offrir une capacité supplémentaire sur les lignes
présentant un potentiel élevé.
Op
dit
ogenblik
vormt
de
heropening van oude spoorlijnen
geen prioriteit voor de NMBS, die
zich
toelegt
op
een
kwaliteitsverbetering
van
het
aanbod op de bestaande lijnen en
het verhogen van de extra
capaciteit op de lijnen met een
groot potentieel.
In het nieuw ontwerp van beheersovereenkomst is thans opgenomen
dat de NMBS tegen 2011 zal onderzoeken welke interstedelijke
relaties een potentieel bieden voor de inleg van meer treinen, met
bijzondere aandacht voor de regio's waar het aanbod beperkt is in
vergelijking met de behoeften en alwaar een hogere kwaliteitsnorm
momenteel wenselijk is. Er zijn nog geen contacten geweest tussen
Infrabel, de NMBS of de lokale besturen.
In de afgelopen vijfentwintig jaar waren er sensu stricto geen
heropeningen van lijnen, maar werd er wel een reizigersbediening
hervat op bestaande lijnen, al dan niet met een heropening van
stopplaatsen.
Le nouveau projet de contrat de
gestion prévoit que la SNCB
examinera d'ici à 2011 sur quels
lignes des trains supplémentaires
pourraient être mis en service, en
accordant
une
attention
particulière aux régions où l'offre
est limitée.
Il n'y a pas encore eu de contacts
entre Infrabel ou la SNCB et les
administrations locales.
Aucune liaison n'a été réouverte
au cours des 25 dernières années
mais certains services ont été de
nouveau proposés sur des liaisons
existantes.
09.03 Jean-Luc Crucke (MR): Je remercie la ministre pour sa
réponse, même si celle-ci n'est pas d'un optimisme béat à l'égard de
la réouverture d'une ligne. J'entends aussi que vous n'avez pas reçu
de demande précise des administrations publiques et communales en
la matière. C'est par là qu'il faudra commencer, une demande
effective des administrations et du bassin économique intéressés. Je
solliciterai votre attention par la suite pour que votre cabinet fixe un
rendez-vous afin d'étudier ce dossier de façon plus pratique et
précise.
09.03 Jean-Luc Crucke (MR):
De minister lijkt dus in dit verband
geen precies verzoek van de
openbare
besturen
en
gemeentebesturen
te
hebben
ontvangen. Ik vraag de autoriteiten
dan ook in die zin te handelen.
Tevens vraag ik om bijzondere
aandacht zodat dit dossier op een
meer praktische en precieze
manier wordt bestudeerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. David Lavaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"la situation de la gare de Thuin" (n° 5132)</b>
10 Vraag van de heer David Lavaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de toestand in het station van Thuin" (nr. 5132)
10.01 David Lavaux (cdH): Monsieur le président, madame la
ministre, en octobre 2005, la SNCB Holding et la ville de Thuin
signaient une convention dans le cadre de la mise en place d'un EMS
(Espace multiservices).
La ville de Thuin s'engageait à maintenir l'accueil des usagers par une
salle d'attente chauffée, à maintenir le bon état d'entretien de la gare
et à effectuer à ses frais toutes les réparations y compris les grosses
10.01 David Lavaux (cdH): In
oktober 2005 ondertekenden de
NMBS-Holding en de stad Thuin
een overeenkomst met betrekking
tot de bouw van een polyvalente
dienstenruimte. Thuin verbond er
zich toe de gebouwen voor het
reizigersonthaal
goed
te
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
réparations. Depuis rien ne s'est passé et la gare de Thuin reste la
gare la plus dégradée de notre pays comme cela a été dit et constaté
à plusieurs reprises.
En février 2007, la ville de Thuin a imputé la faute à l'immobilisme de
la SNCB de qui elle attendait une proposition de bail emphytéotique.
Tout a été réglé voilà un an mais la situation n'a pas évolué. L'inertie
de la ville de Thuin a pour conséquence une amplification de la
décrépitude de cette gare.
Madame la ministre, pouvez-vous m'indiquer si la ville de Thuin a
toujours l'intention d'entreprendre les travaux de réhabilitation et si
elle a soumis ceux-ci à l'accord écrit de la SNCB, comme prévu dans
la convention?
Dans la négative, la SNCB Holding envisage-t-elle de dénoncer la
convention et de faire réaliser des travaux ou, comme cela se dit, de
raser cet immeuble?
La ville de Thuin sera-t-elle redevable d'une indemnité pour n'avoir
rempli aucune de ses obligations?
onderhouden en alle nodige
herstellingen op eigen kosten te
laten uitvoeren. In februari 2007
schreef de stad Thuin het gebrek
aan
initiatief
toe
aan
het
immobilisme van de NMBS,
waarvan ze een erfpachtvoorstel
verwachtte. Alles werd een jaar
gelegen geregeld, maar de situatie
is niet veranderd.
Is de stad Thuin nog altijd van plan
om de renovatiewerken uit te
voeren? Dient zij te wachten op de
schriftelijke instemming van de
NMBS? Zo niet, denkt de NMBS-
Holding eraan de overeenkomst
op te zeggen en de werken te
laten uitvoeren of dat gebouw te
slopen? Zal Thuin een vergoeding
moeten betalen omdat de stad
geen
enkele
van
haar
verplichtingen is nagekomen?
10.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Lavaux, dans le cadre du
droit d'emphytéose, la ville de Thuin a la faculté d'entreprendre des
travaux de rénovation du bâtiment sous réserve de l'accord préalable
de la SNCB Holding. Jusqu'à présent, la ville n'a soumis aucun projet
de rénovation à la SNCB Holding. Par ailleurs, la résiliation du droit
d'emphytéose n'est pas à l'ordre du jour. Quant à l'état du bâtiment, il
ne nécessite pas d'intervention immédiate.
10.02 Minister Inge Vervotte: De
stad Thuin heeft de mogelijkheid
om de renovatiewerken aan het
gebouw aan te vatten, onder
voorbehoud van de voorafgaande
instemming van de NMBS-Holding
in het kader van de erfpacht. Tot
dusver heeft de stad nog geen
ontwerp ingediend. Voorts is de
opzegging van de erfpacht niet
aan de orde. Het gebouw verkeert
niet in een dusdanig slechte staat
dat er onmiddellijk werken moeten
worden uitgevoerd.
10.03 David Lavaux (cdH): Madame la ministre, je vous remercie.
J'espère que la ville de Thuin mettra finalement en route des travaux
qui sont réellement importants et qui amélioreront la qualité du service
aux passagers.
10.03 David Lavaux (cdH): Ik
hoop dat de stad Thuin eindelijk
de nodige werken zal laten
uitvoeren, want die zijn belangrijk
om
de
kwaliteit
van
de
dienstverlening aan de reizigers te
verbeteren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- Mme Kattrin Jadin à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"l'application des tarifs spéciaux transfrontaliers" (n° 5136)<br>- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
transport transfrontalier de voyageurs" (n° 5293)</b>
11 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
toepassing van de gunsttarieven voor grensoverschrijdende treinreizen" (nr. 5136)
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
grensoverschrijdend reizigersvervoer" (nr. 5293)
11.01 Kattrin Jadin (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, je vous remercie de répondre à ma question malgré votre
agenda assez serré.
J'ai pu me réjouir de l'initiative de la SNCB d'ouvrir un point d'arrêt à
Hergenrath, voilà quelques semaines. Cela se pratique donc encore!
Il s'agit d'une ligne en direction de la frontière allemande et ce point
d'arrêt n'en est d'ailleurs situé qu'à quelques kilomètres. Il permettra
non seulement aux touristes de se rendre dans cette jolie contrée,
mais surtout aux nombreux navetteurs et étudiants de se rendre à
Aachen encore plus facilement.
Néanmoins, il me revient que les agents de la SNCB ne sont pas
encore en mesure d'appliquer les tarifs spéciaux pourtant déjà en
vigueur pour ce court trajet transfrontalier, faut-il le rappeler. Ainsi, les
agents de la Deutsche Bahn appliquent ce tarif de 4,40 euros alors
que les agents SNCB continuent souvent à réclamer près de
10 euros. Faute d'encodage de la gare dans leur système portatif,
c'est le tarif qui s'applique automatiquement.
Madame la ministre, une rectification semble donc s'imposer, d'autant
qu'il ne s'agirait que d'une question d'encodage informatique de la
part de la SNCB. Pouvez-vous m'informer quant à une solution à ce
problème?
11.01 Kattrin Jadin (MR): De
NMBS heeft de stopplaats te
Hergenrath opnieuw in gebruik
genomen. Naar verluidt zou het
personeel van de NMBS de
geldende gunsttarieven echter niet
kunnen toepassen. Dat euvel moet
dus verholpen worden, temeer
daar
het
enkel
om
een
inputprobleem zou gaan bij de
computersystemen van de NMBS.
Hoe kan dat probleem worden
opgelost?
11.02 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, ik heb een vraag over hetzelfde onderwerp. Ik
zou de problematiek willen verruimen naar het grensoverschrijdend
reizigersvervoer in het algemeen. Ik verwijs daarbij ook naar artikel 31
en artikel 4 van het lopende beheerscontract. Zolang er geen nieuw
beheerscontract is, is het oude immers nog van kracht.
Artikel 31 legt vast welke bedieningen tot kort over de grens met
binnenlandse treinen moeten worden gerealiseerd. De stations
waarover het gaat, worden daarin opgesomd: Aken, Rijsel, Jeumont,
Luxemburg, Trois-Vierges, Maastricht en Roosendaal. Het stelt ook
mogelijke verbeteringen voor in het vooruitzicht betreffende de nieuwe
aanbodregelingen inzake landoverschrijdend reizigersvervoer op deze
acht spoorassen. De voorwaarden daarvoor zouden wel de
technische tariefmogelijkheden zijn evenals de noodzakelijke
bijdragen van de spoorwegmaatschappijen uit buurlanden.
Mevrouw de minister, ik heb een aantal vragen over de uitvoering van
deze artikelen tijdens de voorbije jaren. Welke realisaties zijn in het
kader van vermelde artikelen uit de beheersovereenkomst
gerealiseerd? Welke verbeteringen zijn er inzake het aanbod tijdens
de looptijd van de beheersovereenkomst gerealiseerd en hoeveel kost
dit voor de NMBS ten opzichte van de opbrengsten? Bedraagt de
infrastructuurvergoeding die de NMBS moet betalen aan de
buitenlandse infrastructuurbeheerders voor de enkele kilometers over
de grens veel meer dan wat aan Infrabel moet worden betaald? Is dit
voor de verschillende buurlanden Duitsland, Frankrijk, Luxemburg en
Frankrijk ongeveer gelijk per kilometer? Kunt u dit met cijfers
aantonen? Misschien kan dat beter schriftelijk.
11.02 Jef Van den Bergh (CD&V
- N-VA): L'article 31 de l'actuel
contrat de gestion conclu entre
l'État et la SNCB énumère les
dessertes
qui
doivent
être
assurées par des trains nationaux
au-delà de la frontière. Cet article
fait également état de possibles
améliorations concernant l'offre
pour ce type de liaisons.
Qu'a-t-on déjà concrétisé dans le
cadre de ces dispositions? Quelles
sont les conséquences financières
pour la SNCB? Y a-t-il une grande
différence entre l'indemnité versée
par la SNCB aux gestionnaires
étrangers de l'infrastructure et
l'indemnité
en
vigueur
pour
Infrabel? Y a-t-il une différence de
tarif entre le voyage aller et le
voyage retour sur ce type de
trajet? Comment les différences
éventuelles se justifient-elles? Ce
trafic transfrontalier sera-t-il aussi
pris en compte dans les nouveaux
contrats de gestion et pourrait-il
conduire à l'ouverture de nouvelles
gares ou de nouveaux axes
ferroviaires?
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
Zijn er verschillen in de tarieven voor de heen- en terugreis tussen het
laatste station op Belgisch grondgebied en het eerste station op het
grondgebied van deze buurlanden? Als dat verschilt, is dat wellicht te
verklaren door verschillen in de infrastructuurvergoeding?
Zal het landsgrensoverschrijdend verkeer ook deel uitmaken van het
nieuw beheerscontract? Worden er nieuwe grensstations of nieuwe
spoorassen aan de lijst toegevoegd, zoals de vorige keer ook het
geval was? Zal het station van Breda bijvoorbeeld worden
opgenomen waardoor er een verbinding tot stand kan komen met
Antwerpen en de Noorderkempen in het binnenlandse treinaanbod?
11.03 Inge Vervotte, ministre: Il s'agit du tarif transfrontalier
Aixpress-Ticket, qui concerne des billets valables un jour pour un
voyage aller-retour en deuxième classe avec le train IRq Liège-
Aachen, ainsi que pour l'offre chemin de fer plus tram de la zone 1 à
Aachen.
Au départ d'Hergenrath, ce billet coûte 4,40 euros pour un adulte et
2,50 euros pour un enfant. Il est vendu exclusivement dans les gares
situées sur le trajet concerné et dans les trains. Ce prix est valable
jusqu'au 1
er
février 2009.
Tous les vendeurs ont été informés de l'existence de ce tarif par les
moyens habituellement en vigueur à la SNCB. Aucun problème du
système de distribution n'a été constaté. L'existence de ce tarif
particulièrement intéressant pour la clientèle sera néanmoins
rappelée par une information ciblée et imminente destinée aux agents
concernés.
11.03 Minister Inge Vervotte: Alle
verkopers
werden
via
de
gebruikelijke wegen bij de NMBS
op de hoogte gebracht van het
bestaan van dit tarief. Er is inzake
de verdeling geen enkel probleem
gerezen. Het bestaan van dit tarief
dat voor de klanten bijzonder
interessant is, zal binnenkort aan
de hand van een gerichte
informatie nog eens aan de
betrokken
personeelsleden
worden herinnerd.
De volgende trajecten werden gerealiseerd in het kader van artikel 31
van de huidige beheersovereenkomst: heropening van de lijn Virton-
Rodange-Athus-Arlon in mei 2007, inleggen van rechtstreekse
toeristentreinen op vrijdag, zaterdag en zondag tussen Lille en
Oostende ­ het project werd echter wegens gebrek aan belangstelling
stopgezet ­ en het inleggen van een nieuwe, snelle IC-verbinding
Maastricht-Liège-Brussel, een proefproject in samenwerking met de
NS en de gemeente Maastricht sinds december 2006.
De aangehaalde verbindingen zijn niet kostendekkend.
De NMBS blijft vervoerder tot de grens. De nationale operator van het
buurland blijft de vervoerder in zijn land. Zij betalen elk de
infrastructuurvergoeding in hun land. Aangezien de NMBS bedoelde
infrastructuurvergoeding voor het traject van de grens tot het eerste
station in het buurland niet betaalt, kent zij ook niet de exacte tarieven
en kan zij de tarieven ook niet met de aan Infrabel betaalde
infrastructuurvergoedingen vergelijken.
Het tarief tussen het laatste Belgische station en het eerste
buitenlandse station is een samenstelling van het NMBS-tarief tussen
het laatste Belgische station en de grens. De prijs per kilometer is
steeds dezelfde en wordt in functie van de afstand bepaald. Het tarief
van het vreemde net van de grens tot het eerste station wordt door
het vreemde net bepaald en is voor elk net verschillend.
Aangezien de spoorwegoperatoren van beide landen afspreken
voornoemde samengestelde tarieven toe te passen, is er geen
Dans le cadre de l'article 31 de
l'actuel contrat de gestion, il a déjà
été procédé à la réouverture des
liaisons
suivantes:
Virton
­
Rodange ­ Athus ­ Arlon; Lille -
Ostende pendant le week-end et
Maastricht ­ Liège ­ Bruxelles
(liaison IC). Ces liaisons sont
déficitaires.
Étant donné que l'indemnité
d'infrastructure due dans les pays
limitrophes est aussi payée par
l'opérateur national pour ces
liaisons, la SNCB ne connaît pas
les tarifs précis.
Le tarif en vigueur entre la
dernière gare belge et la première
gare
étrangère
est
une
combinaison des tarifs de la SNCB
et du réseau étranger. De ce fait, il
n'y a pas de différence de prix
entre les trajets aller et retour.
Ce
trafic
transfrontalier
est
mentionné dans le nouveau
contrat de gestion pour les liaisons
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
verschil tussen de prijs voor een heen- en een terugreis.
In
een
nieuwe
ontwerpbeheersovereenkomst
werd
het
grensoverschrijdend verkeer, met dezelfde stations als in het vorige
beheerscontract, opnieuw opgenomen. Nieuwe verbindingen zijn
enkel mogelijk na openstelling van een business case met vermelding
van de haalbaarheid van het project, de gegenereerde kosten, de
mogelijke klanten alsook de financiële resultaten.
existantes. Seule une étude
approfondie
permettrait
d'envisager
la
création
de
nouvelles liaisons.
11.04 Kattrin Jadin (MR): Madame la ministre, vous avez dit
exactement tout ce que j'espérais entendre. Je connaissais déjà le
caractère avantageux du tarif, mais la proximité géographique entre
Hergenrath et Aachen est très minime ­ environ huit kilomètres à vol
d'oiseau.
Comme vous l'avez expliqué dans votre réponse, il faut fournir un
effort supplémentaire pour sensibiliser davantage les agents qui ne
sont pas toujours au courant. J'estime aussi, à titre personnel, qu'il
conviendrait de favoriser la promotion de ce type de tarif et de
voyage, car cela pourrait intéresser beaucoup de monde.
11.04 Kattrin Jadin (MR): Ik
hoopte
al
dat
u
dit
zou
antwoorden. Zoals u zegt, zou het
spoorwegpersoneel meer op het
bestaan van die tarieven moeten
gewezen worden.
11.05 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Mevrouw de minister, ik
dank u voor de vooruitzichten. Ik heb nog een opmerking bij het tarief.
Daarmee sluit ik een beetje aan bij wat collega Jadin zei.
Ik zie elke dag wat er gebeurt in Essen en Roosendaal. Mensen die
naar Nederland willen en daarvoor de trein willen nemen, bijvoorbeeld
richting Rotterdam of Amsterdam, rijden met de wagen de grens over
naar Roosendaal en nemen daar de trein en vice versa, mensen uit
Roosendaal die naar Brussel willen, rijden met de wagen tot het
station van Essen en nemen daar de trein richting Brussel. Dat is
jammer. Het gaat over mensen die bewust het openbaar vervoer
willen nemen om steden in buurlanden te bezoeken, maar zij worden
blijkbaar door het hoge grenstarief gedreven om even de wagen te
nemen en de grens over te steken en vervolgens de binnenlandse
trein te nemen. Dit kan misschien worden herzien.
11.05 Jef Van den Bergh (CD&V
- N-VA): Je me réjouis de ces
bonnes perspectives. Il me revient
que ces relations transfrontalières
seraient relativement onéreuses et
qu'un grand nombre de clients
potentiels donneraient dès lors la
préférence à la voiture pour
effectuer les trajets en question.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'encombrement des couloirs de la Gare Centrale de Bruxelles et les dangers
potentiels" (n° 5154)</b>
12 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de hinderlijke aanwezigheid van de ambulante handel in de gangen van het
Centraal Station en de potentiële gevaren" (nr. 5154)
12.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Monsieur le président, je vous
remercie de m'avoir rappelé et je remercie la ministre de dépasser le
temps prévu pour répondre à cette question.
Chaque jour, lorsque j'emprunte les couloirs de la Gare Centrale de
Bruxelles, je constate que des marchands ambulants les occupent en
grande partie, en longueur et en largeur. Certes, avec force
chatoiement de couleurs, cette occupation donne un côté
sympathiquement exotique à ces couloirs. Il n'en est pas moins vrai
que les étals de ces marchands obstruent le passage, ce qui ne
pourrait qu'aggraver la situation en cas d'incendie, d'autant que les
12.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): De venters die in de gangen
van het Brusselse Centraal Station
hun handeltje drijven, belemmeren
er de doorgang, wat in het geval
van
brand
voor
gevaarlijke
toestanden kan zorgen. Werd de
brandweer om advies gevraagd?
Zo ja, hoe luidt dat? Betalen die
venters retributies? Aan wie?
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
produits vendus, vêtements et tentures, sont hautement
inflammables, ce qui risquerait d'attiser le feu.
Madame la ministre, quel est l'avis des pompiers sur la question, si
celui-ci a été sollicité? En outre, ces marchands s'acquittent-ils de
redevances et au profit de qui?
12.02 Inge Vervotte, ministre: Cher collègue, le couloir qui relie le
métro à la salle des guichets de la gare est la propriété commune de
la SNCB Holding, de la Ville de Bruxelles et de la STIB. Selon une
convention, la gestion et l'entretien de ce couloir sont du ressort de la
Ville de Bruxelles. En matière de prévention d'incendie, c'est aussi la
Ville de Bruxelles qui est compétente.
Par conséquent, les vendeurs ambulants doivent demander à la Ville
l'autorisation d'exercer leur activité commerciale.
12.02 Minister Inge Vervotte: Die
gang is de gemeenschappelijke
eigendom van de NMBS-Holding,
de stad Brussel en de MIVB.
Volgens een overeenkomst is de
stad Brussel verantwoordelijk voor
het beheer, het onderhoud en de
brandpreventie met betrekking tot
die gang. Venters moeten de stad
een toelating vragen om er hun
handelsactiviteit
te
kunnen
uitoefenen.
12.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Je vous remercie pour ces
précisions quant à la compétence de la gestion. Il n'en demeure pas
moins que, par la copropriété, comme par le fait que ce soient
essentiellement des utilisateurs du train qui empruntent ce couloir, la
question mériterait que votre département interpelle la Ville de
Bruxelles. En matière de sécurité, des questions se posent. Je ne
voudrais pas qu'en cas d'accident, tout le monde dise "ce n'est pas
moi, c'est l'autre!"
12.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR):
Aangezien
die
gang
hoofdzakelijk door klanten van de
NMBS wordt gebruikt, zou uw
departement die kwestie bij de
stad Brussel moeten aankaarten.
We moeten voorkomen dat de
eigenaars bij een ongeval de
verantwoordelijkheid op elkaar
zouden afschuiven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la situation difficile du secteur postal britannique et les leçons à en tirer avant la libéralisation
totale du secteur postal en Belgique" (n° 5166)</b>
13 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de moeilijkheden in de Britse postsector en wat eruit te leren vóór de volledige liberalisering van
de postsector in België" (nr. 5166)
13.01 Camille Dieu (PS): Monsieur le président, madame la
ministre, je sais que vous devez avoir une overdose de questions sur
la libéralisation du secteur postal mais je ne vais pas vous parler des
Points Poste. La libéralisation du secteur postal a entraîné bien
d'autres conséquences que la suppression de bureaux de poste et la
création de Points Poste.
La libéralisation du secteur n'est pas propre à la Belgique, bien
entendu, puisqu'elle est prévue par une directive européenne. Cette
libéralisation est aujourd'hui totale en Grande-Bretagne. J'ai lu avec
grand intérêt le quotidien britannique "The Guardian" qui titrait, le
mercredi 7 mai: "La privatisation postale: une menace pour le service
universel". En fait, l'article se basait sur le rapport d'une enquête
indépendante réalisée en Angleterre, pays pionnier en matière de
libéralisation, non seulement du marché postal mais aussi du rail. Ce
rapport, présenté par le secrétaire d'État britannique aux Entreprises
et au Commerce, M. Hutton, démontrait toute la différence entre la
13.01 Camille Dieu (PS): Uit een
in
Groot-Brittannië
uitgevoerd
onafhankelijk onderzoek blijkt wat
de concrete en meetbare gevolgen
zijn van een te snelle en te
agressieve liberalisering van de
postsector. Het onderzoeksrapport
onderstreept dat alleen de grote
bedrijven enig voordeel haalden uit
die vrijmaking, terwijl de burgers
en de kmo's daar helemaal geen
baat bij hadden. Daarenboven zou
een opengestelde markt
de
universele dienstverlening teniet
kunnen doen.
Adam Crozier, CEO van de "Royal
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
théorie d'une libéralisation du secteur et les nombreuses lacunes ­
c'est un doux euphémisme ­ des effets concrets et mesurables de
cette libéralisation trop rapide et trop agressive.
La Commission européenne a déclaré vouloir ouvrir, via cette
libéralisation, les monopoles d'État à la concurrence afin de rendre les
services postaux moins chers, plus rapides, plus efficaces et plus
innovants. Le rapport dont fait état "The Guardian" souligne que les
seuls bénéfices enregistrés l'ont été pour ce qu'ils appellent le "big
business", les grandes entreprises, tandis que les citoyens
britanniques ainsi que les petites et moyennes entreprises qui ont
affaire au secteur postal ne récoltent aucun bénéfice. Je garde le
meilleur pour la fin: le marché ouvert risque de détruire le service
universel.
Le PDG de la Royal Mail, Adam Crozier, déclarait il y a quelques mois
à la Commission européenne que malgré sa réticence au départ, il
était désormais fermement convaincu que la concurrence était bonne
pour l'entreprise et pour le consommateur. Ce même Adam Crozier
dénonce désormais le fait que les rivaux privés braconnent les clients
des grandes entreprises tout en laissant les facteurs de la société
publique et les employés aux statuts précaires fournir le service
universel et la distribution de colis postaux. La Royal Mail affirme
aujourd'hui que les grandes entreprises comme TNT mettent en
danger la partie la moins rentable mais aussi le service universel.
Je sais qu'on a déjà dit ce genre de choses, sans les avoir
expérimentées réellement puisque nous ne sommes pas au bout de
la libéralisation du marché postal. La situation actuelle d'un pays qui
croyait aveuglément au fait que l'ouverture du marché serait
notamment couplée à un régulateur fort mérite notre attention et notre
réflexion, sous peine de sacrifier à des lobbyistes et à court terme le
service universel et un secteur postal démocratique et accessible à
tous.
J'aimerais connaître votre sentiment en ce domaine. Ne pensez-vous
pas qu'il conviendrait de revoir notre propre situation à la lueur de ce
qui se passe outre-Manche et, peut-être, d'actionner le principe de
subsidiarité? Ainsi, la situation pourrait être rendue plus acceptable
pour l'ensemble des usagers de La Poste, qu'il s'agisse d'individus ou
de petites et moyennes entreprises.
Mail", hekelt het feit dat de
concurrentie de grote bedrijven als
cliënten binnenhaalt, terwijl de
universele dienstverlening en de
bestelling van pakjes aan het
overheidsbedrijf
worden
overgelaten. Daardoor komen de
minst rendabele diensten en de
universele dienstverlening evenwel
in het gedrang.
Een dergelijke situatie in een land
dat blindelings gelooft in de
voordelen van een liberalisering
gekoppeld
aan
een
sterke
regelgever,
verdient
onze
aandacht. Zou het niet raadzaam
zijn onze eigen situatie te herzien
in het licht van wat er aan de
overkant van het Kanaal gebeurt,
en
mogelijk
het
subsidiariteitsbeginsel
in
te
schakelen
om
de
situatie
aanvaardbaar te maken voor alle
gebruikers, personen en bedrijven,
groot en klein.
13.02 Inge Vervotte, ministre: Deux ans après son ouverture
complète, la concurrence sur le marché britannique du courrier est
encore dominée par l'opérateur historique Royal Mail. Néanmoins, la
perte de gros contrats commerciaux a précarisé la position financière
de cette entreprise. Je cite ici le constat formé par des consultants
indépendants dans le rapport auquel se réfère l'article que vous
mentionnez. Ils étaient chargés par le département britannique des
Entreprises et commerces ­ le BERR (Department for Business,
Enterprise & Regulatory Reform) ­ de passer en revue de manière
indépendante les services postaux britanniques.
Leur objectif était triple:
- évaluer les impacts de la libéralisation du secteur sur Royal Mail, les
opérateurs alternatifs et le consommateur;
- explorer les tendances du marché et leur éventuel impact sur Royal
Mail, les opérateurs alternatifs et le consommateur;
13.02 Minister Inge Vervotte:
Twee jaar na de volledige
openstelling
van
de
Britse
postmarkt, heeft de historische
operator "Royal Mail" nog steeds
een dominante positie, in weerwil
van
het
verlies
van
grote
commerciële contracten. Dat is de
vaststelling van onafhankelijke
consultants die door de Britse
regering belast werden met het
doorlichten van de postdiensten,
met een drievoudige doelstelling :
de evaluatie van de impact van de
liberalisering op "Royal Mail", de
alternatieve operatoren en de
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
- examiner comment maintenir le service universel à la lumière des
tendances et développements du marché identifiés précédemment.
Pour rappel, Royal Mail a perdu son monopole sur l'ensemble du
courrier au 1
er
janvier 2006, en avance sur le planning défini par la
directive européenne prévoyant la libéralisation du secteur d'ici 2011.
Depuis la libéralisation, 21 entreprises ont obtenu une licence et sont
quasiment toutes actives sur la partie dite "upstream" de la chaîne de
valeur, à savoir la collecte du courrier auprès des entreprises et
l'acheminement vers les dépôts postaux.
Actuellement, peu d'opérateurs alternatifs sont actifs dans la
distribution même du courrier. La plupart du volume de courrier
n'échappe donc pas totalement à Royal Mail, qui en assure encore le
plus souvent la distribution finale. Toutefois, les prix d'accès au
réseau négociés en 2005 avec le régulateur britannique, c'est-à-dire
le prix que Royal Mail facture à ses concurrents pour distribuer le
courrier collecté, sont aujourd'hui inférieurs au coût réel. Selon
l'entreprise, cela implique une perte annuelle de quelque 65 millions
d'euros.
Enfin, 60% des coûts de Royal Mail se situent dans ce service du "last
mile", autrement dit la tournée du facteur.
Selon la réponse du BERR, la concurrence a été nettement plus forte
que ce qui avait été prévu par le régulateur britannique Postcomm.
Les opérateurs alternatifs ont obtenu pour 2007-2008 20% de parts
du marché dit "upstream" et 40% des envois déposés en nombre ­
courrier en vrac Business-to-Consumer et Business-to-Business.
Pour obtenir ces parts de marché conséquentes, les concurrents de
Royal Mail se sont concentrés sur les grands expéditeurs: le top 50
des sociétés les plus consommatrices de courrier représente 40% du
marché postal.
Les grandes entreprises ont donc clairement vu des avantages à la
libéralisation: choix entre différents fournisseurs, prix plus bas et
bonne qualité de service. Par contre, les PME et les citoyens
britanniques n'ont tiré aucun bénéfice significatif de la libéralisation.
Au contraire, ils sont aujourd'hui confrontés à des prix plus élevés,
sans aucune alternative possible.
Cette évolution est similaire à celle de la Suède. Libéralisé en 1993,
son secteur postal a connu en dix ans une diminution de tarif de 30%
environ pour les entreprises, et une augmentation de 90% pour le
public, selon le régulateur suédois.
Aujourd'hui, toujours selon ce rapport, la situation financière de Royal
Mail est menacée et par conséquent le service universel l'est
également. Dans un communiqué récent, Royal Mail a annoncé que
sa marge opérationnelle brute a diminué de 30% en un an et qu'elle
fait face pour la première fois à une perte sur le service universel de
150 millions d'euros environ.
Le service postal universel est important, non seulement pour
l'économie, mais aussi pour la cohésion sociale. Tout citoyen doit
pouvoir bénéficier du service universel. Dans le contexte d'ouverture
du marché postal, ceci n'est possible que si les prestataires du
consument; het optekenen van de
markttrends en de impact ervan;
het vastleggen van de middelen
om de universele dienstverlening
te behouden in het licht van die
trends.
Sinds de liberalisering op 1 januari
2006
hebben
eenentwintig
bedrijven een licentie verkregen.
Ze zijn bijna allemaal actief in het
ophalen van post bij de bedrijven.
Slechts enkele zijn actief in de
postuitreiking. Toch zijn de in
2005 met de Britse regelgever
afgesproken prijzen voor toegang
tot het net, te weten de prijs die
"Royal Mail" aan zijn concurrenten
factureert voor het uitreiken van de
post, momenteel lager dan de
reële kost.
De concurrentie was sterker dan
de regulator had voorzien. De
alternatieve operatoren hebben
een
aanzienlijk
marktaandeel
verworven door zich op de grote
verzenders te concentreren. De
grote bedrijven hebben dan ook
hun voordeel gedaan met de
liberalisering, terwijl de kmo's en
de burgers vandaag hogere prijzen
moeten betalen en er geen
alternatieven voorhanden zijn.
Een soortgelijke evolutie heeft zich
voorgedaan in Zweden, waar de
markt in 1993 werd vrijgemaakt. In
tien jaar tijd zijn de tarieven voor
de bedrijven er met zo'n dertig
procent gedaald, terwijl de gewone
klant er intussen negentig procent
meer betaalt.
Volgens datzelfde rapport bevindt
de "Royal Mail" zich vandaag in
een benarde financiële situatie en
komt dus ook de universele dienst
in het gedrang.
Die dienst is belangrijk, niet alleen
voor de economie maar ook voor
de
sociale
cohesie.
De
leveranciers van de universele
dienst moeten dan ook onder
billijke marktvoorwaarden kunnen
werken.
Bij
de
volgende
regeringsbeslissingen zal ik dan
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
service universel évoluent dans un marché équitable pour tous.
Lors des prochaines décisions gouvernementales, je continuerai donc
à insister sur la nécessité d'un "level playing field", c'est-à-dire des
conditions de concurrence équitables pour tous les opérateurs sur le
marché postal. Je resterai également attentive à ce que des
mécanismes de financement adéquats existent pour le service
universel, afin d'assurer au prestataire historique de service universel
un marché où sa viabilité financière reste possible et par conséquent
garantir le maintien du service universel.
En ce qui concerne le nouveau cadre réglementaire, il relève de la
compétence de M. Van Quickenborne. Cependant, vu que je suis en
charge du service public, je serai également très active dans ce débat
au sein du gouvernement.
ook blijven hameren op de
noodzaak
van
billijke
concurrentievoorwaarden voor alle
operatoren. Ik zal er tevens op
blijven toezien dat er gepaste
financieringsmechanismen
zijn
voor de universele dienst.
De heer Van Quickenborne gaat
over het nieuwe regelgevende
kader, maar als minister van
Ambtenarenzaken zal ik zelf ook
actief aan dit debat deelnemen.
13.03 Camille Dieu (PS): Madame la ministre, je vous remercie et je
suis contente de vous avoir entendue, parce que vous avez détaillé
les résultats de cette étude et pointé les choses qui n'allaient pas.
Madame la ministre, vous êtes consciente des problèmes et vous
avez dit vouloir intervenir au niveau du gouvernement. J'aime autant
que ce soit vous plutôt que votre collègue, que vous venez de citer.
Nous serons attentifs à ce problème qui se trouve au niveau du
financement du service universel. Par quel biais peut-on le résoudre?
En effet, en ce qui concerne les télécommunications, cela a
véritablement été un échec. L'enjeu est vraiment celui-là! À partir du
moment où on peut assurer le service universel, le service public, le
service pour les usagers est rempli. Cela signifie également que l'on
pérennise la fonction du facteur à laquelle nous tenons beaucoup,
étant donné que c'est dans ce système que les facteurs pourront
continuer à travailler. Madame la ministre, c'est très important et je
suis heureuse de voir que vous êtes consciente de la situation.
Ceci dit, entre nous, si vous avez besoin d'un petit coup de main, on
peut faire appel aux postiers car je sens qu'on reviendra un jour parler
du service minimum à La Poste!
13.03 Camille Dieu (PS): Ik
steun uw streven om binnen de
regering voor deze zaak te ijveren.
Ik zou niet willen dat dit dossier
geheel
aan
de
heer
Van
Quickenborne wordt overgelaten.
We
zullen
aandacht
blijven
besteden aan het probleem van de
financiering van de universele
dienstverlening
en
aan
de
mogelijke oplossingen ervoor. We
willen
immers
dat
deze
overheidsdienst en het ambt van
postbode,
waaraan
we
erg
gehecht zijn, blijven bestaan.
Nu, als u wat hulp kan gebruiken,
kan er altijd nog een beroep
worden
gedaan
op
het
postpersoneel, want ik heb het
gevoel dat er op een dag sprake
zal zijn van een minimale
dienstverlening bij De Post!
Le président: Madame Dieu, tout cela a été enregistré!
13.04 Camille Dieu (PS): Cela peut être écrit, monsieur le président!
Le président: On ne peut rien refuser à Dieu!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. André Perpète à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'installation de distributeurs de billets dans les gares" (n° 5170)</b>
14 Vraag van de heer André Perpète aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de plaatsing van kaartjesautomaten in de stations" (nr. 5170)
14.01 André Perpète (PS): Monsieur le président, madame la
ministre, la SNCB a décidé de doter certaines gares de distributeurs
de billets. Actuellement, ce sont les plus grandes gares du pays qui
14.01 André Perpète (PS): De
NMBS heeft beslist in sommige
stations
kaartjesautomaten
te
26/05/2008
CRIV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
en sont munies, ce qui semble logique. Toutefois, l'intention serait
d'étendre la mise en place de ces distributeurs à une quarantaine de
gares supplémentaires dont Malines, qui vous tient fort à coeur,
madame la ministre, Bruxelles-Central et Mons.
Dans l'ébauche de liste que j'ai pu consulter, aucune gare de la
province de Luxembourg n'était retenue pour accueillir ce type de
service destiné aux clients de la SNCB. Pourtant, dans des zones
rurales, ce type d'appareil se fait rare et en équiper certaines gares
serait un atout supplémentaire pour les navetteurs et les voyageurs
de la SNCB.
Madame la ministre, quels sont les critères choisis par la SNCB pour
déterminer les gares qui pourraient ou non bénéficier de ce nouveau
service?
Des gares de la province de Luxembourg seront-elles bientôt
équipées de distributeurs de billets automatiques? Si oui, dans quel
délai?
Comme vous le rappeliez lors d'une réponse à une question il y a
quelques semaines, des travaux de rénovation sont prévus à la gare
d'Arlon. Ne pensez-vous pas qu'il serait possible et souhaitable
d'inscrire le placement d'un distributeur de billets dans ce cadre?
plaatsen. Volgens de inlichtingen
waarover ik beschik, zou geen
enkel station in de provincie
Luxemburg
voor
die
dienstverlening in aanmerking
komen. Op grond van welke
criteria
werden
die
stations
geselecteerd? Wanneer zullen er
in de stations in de provincie
Luxemburg
kaartjesautomaten
worden geplaatst? Zou er een
kunnen worden geïnstalleerd in
het station van Aarlen, in het kader
van de renovatiewerken die er
gepland zijn?
14.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Perpète, dans une première
phase, les distributeurs de billets sont installés dans certaines gares
figurant dans le top 50 des statistiques de la SNCB relatives au
nombre de voyageurs à l'embarquement pour l'année 2006.
Aucune gare de la province de Luxembourg n'est reprise dans cette
liste. La première gare de cette province, en l'occurrence Arlon, est
classée 50
ème
dans les statistiques de la SNCB pour l'année 2007.
L'installation d'un distributeur pourrait, dès lors, y être envisagée dans
une deuxième phase lors de la rénovation du bâtiment voyageurs.
Toutefois, sachez que je suis sensible à votre demande. Je vais donc
me renseigner afin de savoir quand cette deuxième phase pourrait
être entamée.
14.02 Minister Inge Vervotte: In
een
eerste
fase
zullen
er
kaartjesautomaten
worden
geplaatst in de vijftig stations waar
in 2006 het grootste aantal
reizigers zijn opgestapt. Geen
enkel station in de provincie
Luxemburg komt in die lijst voor. In
de statistieken van 2007 bekleedt
het station van Aarlen echter de
vijftigste plaats. De installatie van
een automaat zou er bijgevolg
kunnen worden overwogen in een
tweede
fase,
tijdens
de
renovatiewerken
14.03 André Perpète (PS): Monsieur le président, je remercie Mme
la ministre pour sa réponse.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. David Lavaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"la présence d'anciens cadres retraités du Groupe SNCB au sein de filiales du Groupe SNCB"
(n° 5183)</b>
15 Vraag van de heer David Lavaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "gepensioneerde voormalige kaderleden van de NMBS-Groep die werden aangeworven bij
dochtermaatschappijen van de NMBS-Groep" (nr. 5183)
15.01 David Lavaux (cdH): Monsieur le président, madame la
ministre, dans certaines filiales du Groupe SNCB, par exemple
Eurostation, on observe que certains anciens hauts cadres retraités
du Groupe SNCB ont été recrutés aux fins d'exercer des activités
15.01 David Lavaux (cdH): Bij
sommige dochtermaatschappijen
van
de
NMBS
zouden
gepensioneerede
voormalige
CRIV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
47
opérationnelles. Parfois même, ceux-ci utilisent le biais d'une sprl
pour se faire rémunérer et échapper ainsi aux limites imposées au
cumul pension de retraite-salaire.
Madame la ministre, êtes-vous informée de cette situation? Pouvez-
vous estimer le nombre de ces sprl rémunérées par les filiales de la
SNCB?
Estimez-vous que ces pratiques relèvent de la bonne gouvernance?
Existe-t-il des règles pour décider qui peut ou ne peut pas être recruté
au sein des filiales?
kaderleden van de NMBS-Groep
in dienst zijn genomen voor het
verrichten
van
operationele
activiteiten. Sommigen hebben
een BVBA opgericht om zich een
loon te laten uitbetalen, teneinde
aan de beperkingen inzake de
cumulatie van een rustpensioen
met een loon te ontsnappen.
Bent u van die situatie op de
hoogte? Aan hoeveel van die
BVBA's
betalen
de
dochtermaatschappijen van de
NMBS
lonen
uit?
Getuigen
dergelijke praktijken volgens u van
behoorlijk bestuur? Gelden er
regels met betrekking tot de
indienstnemingen
in
die
dochtermaatschappijen?
15.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, les filiales du
Groupe SNCB peuvent faire appel à l'expertise qu'elles jugent
nécessaire pour exercer leurs activités de manière optimale. Dans
certains cas, cette expertise est retrouvée auprès de cadres
supérieurs pensionnés du Groupe SNCB. Le contrat avec le
prestataire est conclu dans le respect de la législation applicable.
Le nombre de contrats des filiales pour lesquels elles font appel à
l'expertise des anciens cadres du Groupe SNCB via une sprl est très
limité. Deux cas me sont signalés, qui tous deux cadrent dans des
projets bien spécifiques des filiales concernées.
La politique du personnel, dont la politique de recrutement fait partie,
est sous la responsabilité de la filiale.
15.02 Minister Inge Vervotte: De
dochtermaatschappijen van de
NMBS-Groep kunnen een beroep
doen op de deskundigheid die zij
nodig achten, en kunnen daartoe
ook gepensioneerde voormalige
kaderleden
van
de
Groep
inschakelen.
Dat
type
van
overeenkomsten is conform de
wetgeving.
Het
aantal
overeenkomsten dat via een
BVBA werd gesloten, is beperkt: er
werden mij twee gevallen gemeld.
De filialen zijn bevoegd voor hun
eigen personeelsbeleid.
L´incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à 16.29 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 16.29 uur.