KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 396
CRIV 52 COM 396
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTEGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
maandag
lundi
15-12-2008
15-12-2008
Namiddag
Après-midi
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a+Vl.Pro
socialistische partij anders + VlaamsProgressieven
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de vertragingen in het
station van Doornik" (nr. 8391)
1
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "les retards en gare de
Tournai" (n° 8391)
1
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte,
minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte,
ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"het
tekort
aan
wachthuisjes in het station van Hennuyères"
(nr. 8392)
2
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "le manque d'abris en
gare d'Hennuyères" (n° 8392)
2
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte,
minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte,
ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de verhuis van de
Hasseltse telecomdienst van de NMBS" (nr. 8768)
3
Question de Mme Hilde Vautmans à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur
"le
déménagement du service
des
télécommunications de la SNCB établi à Hasselt"
(n° 8768)
3
Sprekers: Hilde Vautmans, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Hilde Vautmans, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de weigering van
toegang tot een stilstaande trein" (nr. 8393)
5
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises
publiques
sur
"le
refus
d'embarquement dans les trains à l'arrêt"
(n° 8393)
5
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte,
minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte,
ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de erkenning van de
VSOA" (nr. 7789)
7
Question de M. Francis Van den Eynde à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "la reconnaissance du
SLFP" (n° 7789)
7
Sprekers: Francis Van den Eynde, Inge
Vervotte,
minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Francis Van den Eynde, Inge
Vervotte,
ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Ulla Werbrouck aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het bevoordelen van
familieleden bij aanwervingen bij de NMBS"
(nr. 8582)
8
Question de Mme Ulla Werbrouck à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le traitement de faveur accordé aux membres
de la famille lors des recrutements à la SNCB"
(n° 8582)
8
Sprekers: Ulla Werbrouck, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Ulla Werbrouck, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de stand van zaken met
betrekking tot het dossier van de IJzeren Rijn"
(nr. 8591)
10
Question de M. Jef Van den Bergh à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'état d'avancement du dossier du
Rhin de fer" (n° 8591)
10
Sprekers: Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de aanwezigheid van
een grote hoeveelheid spoorwegbiels te Doornik"
(nr. 8650)
12
Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "un important dépôt de billes de chemin de fer
à Tournai" (n° 8650)
12
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
14
Questions jointes de
14
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het Georoute-project" (nr. 8651)
14
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
projet Géoroute" (n° 8651)
14
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"een moratorium inzake het Plan Georoute 3"
(nr. 8690)
14
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "un
moratoire sur le Plan Géoroute 3" (n° 8690)
14
- mevrouw Valérie De Bue aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de staking bij De Post om te protesteren tegen
de start van Georoute 3" (nr. 9168)
14
- Mme Valérie De Bue à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
mouvement de grève à La Poste pour protester
contre la mise en route de Géoroute 3" (n° 9168)
14
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Georges
Gilkinet, Valérie De Bue, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Georges
Gilkinet, Valérie De Bue, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
22
Questions jointes de
22
- mevrouw Ulla Werbrouck aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"hofleverancier NMBS" (nr. 8827)
22
- Mme Ulla Werbrouck à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
SNCB, fournisseur de la Cour" (n° 8827)
22
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de NMBS als hofleverancier" (nr. 8839)
22
- M. Francis Van den Eynde à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la SNCB, fournisseur de la Cour" (n° 8839)
22
Sprekers: Ulla Werbrouck, Francis Van den
Eynde,
Inge
Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: Ulla Werbrouck, Francis Van den
Eynde, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
25
Questions jointes de
25
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de prijsstijging van de Go pass en het
seniorenbiljet" (nr. 8568)
25
- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
augmentations de prix du Go pass et du billet
senior" (n° 8568)
25
- de heer Peter Luykx aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de impact van de inflatie op de aangekondigde
prijsstijgingen van De Post en de NMBS"
(nr. 9013)
25
- M. Peter Luykx à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'incidence de l'inflation sur les hausses des prix
annoncées par La Poste et la SNCB" (n° 9013)
25
Sprekers: André Perpète, Peter Luykx, Inge
Vervotte,
minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: André Perpète, Peter Luykx, Inge
Vervotte,
ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
29
Questions jointes de
29
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het leegstaand station van Bosvoorde" (nr. 8772)
29
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la gare
désaffectée de Boitsfort" (n° 8772)
29
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het station van Bosvoorde" (nr. 9052)
29
- Mme Zoé Genot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la gare
de Boitsfort" (n° 9052)
29
Sprekers: David Geerts, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Geerts, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer David Geerts aan de minister 30
Question de M. David Geerts à la ministre de la 30
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over
"de
exprestrein
Brussel-Maastricht"
(nr. 8809)
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le train express Bruxelles-Maastricht"
(n° 8809)
Sprekers: David Geerts, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Geerts, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de vertragingen op de
lijn Schaarbeek-Moeskroen" (nr. 8913)
32
Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les retards sur la ligne Schaerbeek-
Mouscron" (n° 8913)
32
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"de
recente
beschadigingen aan het station van Leuze-en-
Hainaut" (nr. 8914)
33
Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les récentes dégradations à la gare de
Leuze-en-Hainaut" (n° 8914)
33
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"het
aantal
treinverbindingen tussen Kortrijk, Doornik en
Rijsel" (nr. 8931)
35
Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la fréquence des trains entre Courtrai,
Tournai et Lille" (n° 8931)
35
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het taalgebruik in
PostPunten" (nr. 8950)
36
Question de M. Luk Van Biesen à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'emploi des langues dans les Points Poste"
(n° 8950)
36
Sprekers: Luk Van Biesen, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Luk Van Biesen, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Marc Nollet aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de sluiting van het
postkantoor van Leernes" (nr. 8745)
38
Question de M. Jean-Marc Nollet à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la fermeture du bureau de poste de Leernes"
(n° 8745)
38
Sprekers: Jean-Marc Nollet, voorzitter van de
Ecolo-Groen!-fractie, Inge Vervotte, minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Marc Nollet, président du
groupe Ecolo-Groen!, Inge Vervotte, ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de heropening van de
stopplaats Dave op de NMBS-lijn Namen-Dinant"
(nr. 8909)
40
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la réouverture du point d'arrêt de Dave sur la
ligne SNCB Namur-Dinant" (n° 8909)
40
Sprekers: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
42
Questions jointes de
41
- de heer David Lavaux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de nieuwe dienstregeling van de NMBS"
42
- M. David Lavaux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
nouveaux horaires de la SNCB" (n° 8955)
41
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
(nr. 8955)
- mevrouw Katia della Faille de Leverghem aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de gevolgen van de
wijzigingen van het dienstrooster van de NMBS
voor het station van Haacht" (nr. 8999)
42
- Mme Katia della Faille de Leverghem à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "les conséquences de
l'adaptation des horaires de la SNCB pour la gare
de Haacht" (n° 8999)
41
- mevrouw Valérie Déom aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de nieuwe dienstregeling van de NMBS"
(nr. 9012)
42
- Mme Valérie Déom à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
nouveaux horaires de la SNCB" (n° 9012)
41
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de nieuwe dienstregeling" (nr. 9046)
42
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
nouveaux horaires de train" (n° 9046)
41
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de nieuwe dienstregeling van de NMBS"
(nr. 9065)
42
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
nouveaux horaires de la SNCB" (n° 9065)
41
- de heer Peter Luykx aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de nieuwe dienstregeling van de NMBS"
(nr. 9143)
42
- M. Peter Luykx à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
nouveaux horaires de la SNCB" (n° 9143)
42
- mevrouw Valérie De Bue aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de nieuwe dienstregeling van de NMBS"
(nr. 9176)
42
- Mme Valérie De Bue à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
nouveaux horaires de la SNCB" (n° 9176)
42
- de heer Raf Terwingen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"een aantal aanpassingen met betrekking tot de
dienstregeling van de NMBS in Limburg en de
voorziene
investeringen
door
de
NMBS"
(nr. 9220)
42
- M. Raf Terwingen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "une
série d'adaptations de l'horaire de la SNCB dans
le Limbourg et les investissements prévus par la
SNCB" (n° 9220)
42
Sprekers: David Geerts, Georges Gilkinet,
Peter Luykx, Inge Vervotte,
minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: David Geerts, Georges Gilkinet,
Peter Luykx, Inge Vervotte,
ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques
Samengevoegde vragen van
48
Questions jointes de
48
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de veiligheidsdienst van de NMBS" (nr. 8975)
48
- M. Luk Van Biesen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
service de sécurité de la SNCB" (n° 8975)
48
- mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"Securail" (nr. 8981)
48
- Mme Kattrin Jadin à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"Securail" (n° 8981)
48
Sprekers: Luk Van Biesen, Kattrin Jadin,
Inge Vervotte,
minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: Luk Van Biesen, Kattrin Jadin,
Inge Vervotte,
ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
51
Questions jointes de
52
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het nieuwe contract tussen Belgacom en haar
CEO" (nr. 8901)
51
- M. Bruno Tuybens à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
nouveau contrat entre Belgacom et son CEO"
(n° 8901)
52
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"Belgacom: de voorwaarden van het contract van
de heer Bellens" (nr. 8907)
52
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"Belgacom: les conditions du contrat de
M. Bellens" (n° 8907)
52
Sprekers: Bruno Tuybens, Georges Gilkinet,
Inge Vervotte,
minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven, David Geerts
Orateurs: Bruno Tuybens, Georges Gilkinet,
Inge Vervotte,
ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques, David
Geerts
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
15
DECEMBER
2008
Namiddag
______
du
LUNDI
15
DECEMBRE
2008
Après-midi
______
La séance est ouverte à 14.19 heures et présidée par M. Jean-Jacques Flahaux.
De vergadering wordt geopend om 14.19 uur en voorgezeten door de heer Jean-Jacques Flahaux.
01 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les retards en gare de Tournai" (n° 8391)</b>
01 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de vertragingen in het station van Doornik" (nr. 8391)
01.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, je reviens
vers vous pour vous interpeller au sujet des voyageurs transfrontaliers
entre la Belgique et la France. Ces derniers, lorsqu'ils prennent le
train le matin et le soir, aux heures de pointe, soit pour se rendre à
leur travail, soit pour en revenir, sont confrontés à une situation
problématique. Le train, lorsqu'il s'arrête en gare de Tournai, reste
beaucoup plus longtemps que prévu pour laisser descendre ou
monter les étudiants qui suivent leurs études dans cette ville, ou font
leur cursus à Lille. Le retard dû à ces mouvements de voyageurs se
monte souvent à plus de 20 minutes, mettant en difficulté les salariés
qui sont dans ces trains, soit pour arriver à l'heure à leur travail, soit
pour attraper leur correspondance lorsqu'ils en ont une par la suite.
Ce retard est surtout dû au fait que le nombre de wagons est réduit, à
savoir trois, alors que le nombre de passagers, souvent avec
bagages, est considérable, provoquant un embouteillage aux portes
d'accès.
Madame la ministre, vous m'avez déjà expliqué qu'en heure de
pointe, le nombre de wagons disponibles, concentré sur les lignes à
fort trafic, ne permet pas toujours de répondre de manière
satisfaisante à tous les besoins en la matière. Vous m'avez aussi
expliqué que la SNCB met un nombre de wagons en service sur les
lignes à partir d'études de fréquentations préalables.
Pouvez-vous nous dire quels sont les éléments pris en considération
par la Holding pour la mise en service des trains faisant la ligne
Enghien ­ Lille, et ceux faisant la ligne Braine-le-Comte ­ Lille en
passant par Mons?
Pouvez-vous demander à la SNCB de revoir ses critères à partir
d'une observation actualisée et plus fine des fréquentations sur ces
lignes, notamment à la lumière des mouvements importants en gare
01.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Tijdens de spits hebben de
treinen tussen België en Frankrijk
regelmatig
vertraging,
omdat
reizigers ­ vaak studenten met
bagage ­ zich een weg moeten
banen door overvolle treinen.
U legde eerder al uit dat het niet
altijd mogelijk is in de spitsuren
voldoende rijtuigen in te zetten op
de minder drukke lijnen en dat de
rijtuigen worden toegewezen op
grond van studies inzake het
gebruik van de verschillende
lijnen. Welke gegevens worden in
overweging genomen voor de
treinen op de lijnen Edingen-Rijsel
en
's Gravenbrakel-Rijsel
via
Bergen? Is het mogelijk die criteria
te herzien? Indien de treinen
stipter zouden rijden en het
aanbod zou worden verbeterd, zou
het aantal reizigers op die lijnen
wellicht toenemen.
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
de Tournai, à ces heures de pointe, afin de ne pas contraindre les
passagers à prendre le train une heure plus tôt pour arriver à l'heure à
leur travail, ou arriver une heure plus tard chez eux lorsqu'ils rentrent?
Je pense que ce désagrément pousse, à terme, nombre d'entre eux à
prendre leur voiture, ce qui n'est pas le but visé. Bien évidemment,
madame la ministre, je pense que le fait même que nombre de clients
potentiels ne fréquentent pas la ligne pour ces raisons, et qu'une
meilleure offre les ramènerait vers le train, doit être pris en
considération pour évaluer la fréquentation potentielle de ces trains,
bien au-delà de celle qui pourra être observée par un comptage sur
base de la fréquentation actuelle.
01.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Flahaux, si des retards
réguliers sont enregistrés au départ de Tournai vers Lille, ceux-ci sont
occasionnés non par des mouvements voyageurs, mais par
l'importance des travaux qui ont lieu sur la dorsale wallonne (mise à
120 km/h entre Namur et Charleroi), lesquels sont programmés
jusque fin 2012. Un groupe de travail est mis en place afin de régler
les problèmes qui se présentent au cas par cas.
La composition des trains est prévue en fonction des comptages par
les accompagnateurs de train. Jusqu'à présent, aucun problème de
sur-occupation entre Tournai et Lille n'a été communiqué au service
concerné de la direction Voyageurs nationale.
Quant à une relation Braine-le-Comte-Lille en passant par Mons,
celle-ci n'existe pas, mais il est loisible aux voyageurs de Braine-le-
Comte d'emprunter les trains de la relation ICF Bruxelles-Mons avec
correspondance en 19 minutes vers l'ICD Liège-Namur-Charleroi-
Mons-Tournai-Lille.
Pour ce qui concerne les voyageurs au départ d'Enghien, ceux-ci
peuvent emprunter les trains de la relation ICH Bruxelles-Mouscron
avec correspondance en 8 minutes avec les trains de la relation ICC
Anvers/Ostende-Courtrai-Mouscron-Lille.
Depuis hier, une relation supplémentaire dessert, à la demi-heure, au
départ de Bruxelles, le tronçon Ath-Tournai, ce qui permet de
disposer à Tournai d'une correspondance vers Lille avec l'ICD de la
dorsale wallonne en plus ou moins 20 minutes.
01.02 Minister Inge Vervotte: De
vertragingen op de lijn Doornik-
Rijsel zijn niet te wijten aan het
aantal passagiers maar aan de
werken op de Waalse as die nog
zullen duren tot eind 2012. Er
werd een werkgroep opgericht om
de problemen geval per geval op
te lossen.
Voor de samenstelling van de
treinen wordt uitgegaan van
tellingen. De directie Reizigers
Nationaal heeft geen weet van een
overbezetting tussen Doornik en
Luik.
Er bestaat geen verbinding 's
Gravenbrakel-Rijsel via Bergen.
Voor de reizigers die uit Edingen
vertrekken is er ook een overstap
om naar Rijsel te sporen. Ik voeg
daaraan toe dat er sinds gisteren
een bijkomende verbinding is voor
het stuk Aat-Doornik waar wel een
aansluiting met Rijsel mogelijk is.
01.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, je ne peux
que me réjouir de votre réponse. Certes, les connexions
internationales, même si la distance à parcourir est restreinte en
termes de kilomètres, qu'il s'agisse de Courtrai-Lille, Mouscron-Lille
ou Tournai-Lille, ne sont pas toujours évidentes. Mais je sais que
vous êtes toujours attentive à ce genre de questionnement, ce dont je
vous remercie.
01.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Ik kan mij alleen maar
verheugen over uw antwoord. Ik
weet dat de grensoverschrijdende
verbindingen niet aan uw aandacht
ontsnappen, of het nu Kortrijk-
Rijsel,
Moeskroen-Rijsel
of
Doornik-Rijsel is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le manque d'abris en gare d'Hennuyères" (n° 8392)</b>
02 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "het tekort aan wachthuisjes in het station van Hennuyères" (nr. 8392)
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
02.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, le 21 avril
2008, suite à une interpellation de ma part, vous nous avez annoncé
que la SNCB investissait de manière importante afin de réaliser de
nombreux abris sur les quais ou pour réhabiliter ceux qui existaient
déjà. Vous nous avez expliqué que ces abris sont fonction du nombre
maximal de voyageurs recensés aux heures de pointe ou supposés
dans l'avenir, compte tenu du développement du transport ferroviaire.
Vous avez ainsi précisé le nombre d'abris prévus de construction en
2008, à savoir 73, ainsi que celui pour 2009, qui est de 40.
Madame la ministre, le village d'Hennuyères, qui se trouve sur la
commune de Braine-le-Comte, compte 4.000 habitants et est un arrêt
sur la ligne qui relie Quévy/Mons à Bruxelles. Pour permettre aux
nombreux navetteurs qui prennent quotidiennement le train de
s'abriter, elle n'offre qu'un petit préau et un abri pour 3 personnes
maximum. Sur un autre quai, il y bien un abri mais malheureusement,
suite à une période de mauvais temps, le toit de celui-ci est très
endommagé, rendant l'abri inutilisable.
Madame la ministre, est-il prévu, dans la planification de 2008 ou
celle de 2009, de réhabiliter l'abri endommagé et d'en créer de
nouveaux? Je vous pose d'autant plus volontiers la question
qu'Hennuyères doit, à terme, devenir une gare RER, avec une
fréquentation accrue et mériterait donc une attention toute particulière
à ce sujet.
Si cette réalisation n'était pas programmée, pourriez-vous demander
à la SNCB d'ajouter Hennuyères à la liste des lieux où réaliser au plus
tôt des abris en quantité et qualité appropriées, notamment en termes
de situation au regard des arrêts effectifs des trains?
02.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Op 21 april deelde u naar
aanleiding van mijn interpellatie
mee dat de NMBS investeerde in
de bouw en de renovatie van
wachthuisjes op de perrons. De
grootte van die wachthuisjes wordt
bepaald door het maximale aantal
reizigers tijdens de spits, zoals
vastgesteld op grond van tellingen
en prognoses.
Bij de stopplaats in Hennuyères,
die tot een GEN-station zal worden
omgevormd, zijn de wachthuisjes
zeer klein en één ervan is door
noodweer onbruikbaar geworden.
Zal het beschadigde wachthuisje
hersteld worden, en zullen er
nieuwe wachthuisjes bijgebouwd
worden? Zo niet, zou u de NMBS
kunnen vragen om in voldoende
wachthuisjes
van
behoorlijke
kwaliteit te voorzien?
02.02 Inge Vervotte, ministre: Le quai vers Bruxelles du point d'arrêt
d'Hennuyères est actuellement équipé d'une marquise le long du
bâtiment voyageurs et d'un petit abri. Le quai vers Braine-le-Comte
est équipé d'un grand abri. Le nombre de voyageurs actuel ne justifie
pas plus d'abris. On dénombre maximum 40 voyageurs par train.
Ces installations sont anciennes et seront modernisées dans le cadre
du projet RER. La date des travaux n'est pas encore fixée.
Hennuyères se situera sur la relation RER de Braine-le-Comte ­
Bruxelles -Termonde.
02.02 Minister Inge Vervotte:
Aangezien er per trein slechts een
veertigtal reizigers opstapt in de
stopplaats in Hennuyères, is een
uitbreiding
van
het
aantal
wachthuisjes niet verantwoord.
Wel zullen de wachthokjes in het
raam van het GEN-project worden
gemoderniseerd. Er werd evenwel
nog geen aanvangsdatum voor die
werkzaamheden vastgesteld.
02.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame le ministre, je vous
remercie.
Ce point est important. Même s'il y a seulement 40 voyageurs, quand
ils doivent se mettre sous un abri de 3 personnes, ce n'est pas
toujours évident. On peut essayer de trouver des formules.
02.03 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Dat veertig reizigers geacht
worden te schuilen in een
wachthokje dat op drie personen is
berekend, doet mij toch de
wenkbrauwen fronsen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de verhuis van de Hasseltse telecomdienst van de NMBS" (nr. 8768)
03 Question de Mme Hilde Vautmans à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le déménagement du service des télécommunications de la SNCB établi à Hasselt"
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
(n° 8768)</b>
03.01 Hilde Vautmans (Open Vld): Mijnheer de voorzitter, ik dank u
om mij mijn vraag eerst en vooral te laten stellen. Ik word immers in
een andere vergadering verwacht.
Ik wil graag de volgende vraag kort voorleggen aan de minister.
Volgens een aantal kranten zal de NMBS de dienst Telecom in
Hasselt opdoeken. Dertien specialisten die momenteel in Hasselt
verblijven zouden bij hun vijf collega's in Leuven worden geplaatst. Als
het dan zover is, zullen zij dan vanuit Leuven opereren om
herstellingen in Limburg te doen.
De technici staan in voor glasvezelverbindingen, telefooncentrales en
het gsm-netwerk van het spoor in Limburg. Voor deze dertien mensen
lijkt het een beetje zinloos om eerst de verplaatsing naar Leuven te
maken om nadien terug naar Limburg te moeten keren wanneer er
een oproep binnenkomt voor herstelling. Hasselt ligt namelijk in het
midden van hun werkingsgebied en Leuven ligt daar ver buiten.
Ik moet u ook niet zeggen, mevrouw de minister, dat men s'ochtends
voor kwart voor zes dient te vertrekken om van Hasselt naar Leuven
te rijden, wil men niet stilstaan. Vanaf kwart over zes of twintig over
zes staat men stil aan het klaverblad in Lummen. Voor die mensen is
zo'n verplaatsing quasi onmogelijk, niet zozeer door de afstand maar
wegens het fileleed.
Bovendien zou er naar verluidt in Leuven moeten worden gewacht op
de bouw van een groter lokaal, terwijl er in Hasselt, meer bepaald in
Runkst, een lokaal onmiddellijk beschikbaar is om deze mensen te
huisvesten.
Vandaar heel kort mevrouw de minister, is de beslissing om deze
dertien specialisten van de dienst Telecom te verhuizen, al formeel
genomen? Kunt u verduidelijken waarom deze verhuis zo absoluut
noodzakelijk is? Is het niet mogelijk om een oplossing te vinden voor
die dertien mensen? Ik weet dat ik misschien iets uitzonderlijk vraag,
maar het is werkelijk een zaak die hen bekommert.
03.01 Hilde Vautmans (Open
Vld): Selon des informations
parues dans la presse, la SNCB
supprimerait
le
service
des
télécommunications à Hasselt. Les
opérations de réparation pour le
Limbourg
s'effectueraient
désormais à partir de Louvain. Les
treize techniciens concernés sont
en charge des fibres optiques de
liaison,
des
centraux
téléphoniques et du réseau GSM
du rail au Limbourg. Rejoindre
Louvain le matin est quasiment
impossible en raison du problème
des
embouteillages.
Les
personnes concernées estiment
cette mesure avant tout insensée
parce qu'après avoir répondu à un
appel, elles doivent retourner en
sens inverse. En outre, la
construction
d'un
local
plus
spacieux à Louvain n'est pas
encore achevée, alors qu'un local
est disponible à Runkst.
La décision formelle a-t-elle déjà
été prise? Quelle est la nécessité
d'un déménagement du service?
N'existe-t-il pas de solution plus
appropriée?
03.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, de beslissing
werd inderdaad reeds genomen door de publicatie van het bericht 130
Holding H.R. van 5 september betreffende de structurele
reorganisatie van de zones Holding ICT. Dezelfde regels werden in
alle andere subzones toegepast en werden uitvoerig besproken met
de erkende vakorganisaties. Het project werd op de vergadering van
de paritaire subcommissies van 3 september 2008 aanvaard en werd
door nationale paritaire commissie van september 2008 goedgekeurd.
Om zich te kunnen aanpassen aan de snelle evolutie van de
technologieën die toegepast worden op het terrein, moest een meer
gestandaardiseerde en gestructureerde organisatie van de zones
Holding ICT gerealiseerd worden. Herverdeling van de taken binnen
vier groepen van technologieën in plaats van twee geografische
gebieden werd weerhouden als een basismodel van alle subzones.
Elke groep wordt onder een toezichtsbediende geleid die rechtstreeks
rapporteert aan een industrieel ingenieur van de subzone. Teneinde
de communicatie en de samenwerking tussen de ploegen in de
nieuwe structuur te verzekeren, moet het personeel van één subzone
03.02 Inge Vervotte, ministre: La
décision a effectivement déjà été
prise par la publication de l'avis
130 Holding HR du 5 septembre
dernier. Des règles identiques ont
été appliquées dans toutes les
autres sous-zones. Le projet a été
accepté par la sous-commission
paritaire du 3 septembre 2008 et il
a été adopté par la commission
paritaire nationale de septembre
2008.
Une
organisation
plus
standardisée des zones Holding-
ICT était nécessaire pour pouvoir
s'adapter à l'évolution rapide de la
technologie. Il a été opté pour une
répartition en quatre groupes
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
dus op één werkzetel gehuisvest worden. Dat is belangrijk omdat de
taken herverdeeld worden in vier groepen van technologieën in plaats
van de vroegere twee geografische gebieden.
Deze nieuwe organisatie kadert in een verwachting van het
beheerscontract op vlak van kwaliteit van dienstverlening. Ze zal ook
een gunstig effect hebben in termen van doelmatigheid en van de
kostprijs op verschillende domeinen, zoals de opleiding van het
personeel, werktuigen en meetinstrumenten, stockbeheer, beheer van
interventies door het network operation center en de regionale
beheersplatformen.
Het technisch personeel ICT van een subzone moet in geval van
storing aan een installatie die kritisch is voor de regelmaat van het
treinverkeer, snel ter plaatse kunnen tussenkomen. Hierbij werd
gesteld dat de reistijd per trein of langs de weg tussen de werkzetel
van het personeel en alle strategische telecominstallaties van de
subzone zo klein mogelijk moest zijn en in geen geval één uur mocht
overschrijden. Aangezien deze installaties die het meest kritisch zijn
voor het treinverkeer zich in de regio Leuven bevinden, heeft de
NMBS Holding beslist de werkzetel van deze subzone in deze stad te
voorzien. Dit leidt onvermijdelijk tot een reistijdverlenging voor het
personeel ten opzichte van de vroegere werkzetel in Hasselt. Daarvan
zijn wij ons ten volle bewust, maar voor de personeelsoverhevelingen
die in dit kader plaatsvinden wordt uiteraard in financiële
tegemoetkomingen voorzien, zoals afgesproken met de erkende
vakorganisaties
technologiques par sous-zone.
Afin de faciliter la collaboration
entre les équipes, le personnel
d'une sous-zone a été établi dans
le même siège de travail. Cette
nouvelle organisation améliorera
l'efficacité et comprimera les
coûts.
Étant donné que le personnel ICT
d'une sous-zone doit pouvoir se
rendre sur place avec célérité lors
d'un incident, la distance entre le
siège de travail et les installations
de télécommunications ne peut
excéder une heure en train ou en
voiture. Les installations les plus
critiques étant situées à Louvain,
le siège de travail de la sous-zone
a été établi dans cette ville, ce qui
signifiera
effectivement
une
augmentation du temps de voyage
pour plusieurs membres du
personnel.
Ils
bénéficieront,
comme
convenu
avec
les
syndicats agréés, d'une indemnité
financière.
03.03 Hilde Vautmans (Open Vld): Mevrouw de minister, ik betreur
uw antwoord, zelfs al gaat het slechts om dertien personen.
Ik begrijp wel dat er herstructureringen moeten gebeuren, maar ik
denk dat het voor die mensen ­ van wie ik vermoed dat zij om
08.00 uur op hun werk moeten zijn ­ een heel zware verplaatsing
wordt, want zij zullen veel fileleed hebben.
Ik zal het antwoord met uw argumentatie aan de betrokken diensten
bezorgen.
03.03 Hilde Vautmans (Open
Vld):
Je
comprends
l'argumentation mais je crois que
vous ne vous rendez pas compte
à quel point ces personnes doivent
se lever tôt actuellement pour
rejoindre leur lieu de travail en
temps opportun.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le refus d'embarquement dans les trains à l'arrêt" (n° 8393)</b>
04 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de weigering van toegang tot een stilstaande trein" (nr. 8393)
04.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, venant à
Bruxelles le 22 octobre 2008 pour siéger en commission d'audition du
président du Comité consultatif des usagers de la SNCB, j'ai été le
spectateur d'un échange qui justifie amplement la réputation de pays
du surréalisme qu'a la Belgique.
Alors que le train venant de Braine-le-Comte marquait l'arrêt en gare
de Bruxelles-Midi avant de continuer son parcours pour la gare de
Bruxelles-Central, une jeune fille essoufflée par une course soutenue
s'est présentée à 9.28 heures pour monter dans le train. Un agent de
la SNCB, depuis la porte ouverte du wagon où j'étais assis et au pied
04.01 Jean-Jacques Flahaux
(MR): Op 22 oktober 2008 was ik
getuige van een op zijn minst
vreemd voorval. Om 9.28 uur
maakte een meisje aanstalten om
op een stilstaande trein te stappen
in Brussel-Zuid, maar de toegang
werd haar ontzegd door een
NMBS-beambte. De trein vertrok
echter pas om 9.34 uur!
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
de laquelle elle se trouvait, lui a signifié l'impossibilité pour elle de
monter dans le train, le coup de sifflet ayant été donné, le train devant
partir à 9.28 heures. Il lui a consciencieusement expliqué cela deux
fois alors qu'elle lui objectait que le train ne bougeant pas, elle pouvait
en toute sécurité monter dans le train. Ce dernier n'a d'ailleurs
démarré que six minutes plus tard, à 9.34 heures, sous le regard
incrédule de la demoiselle comme des passagers qui avaient assisté,
médusés, à cet échange.
Le client est au centre des préoccupations de la Holding SNCB. C'est
sans doute au nom de sa sécurité que cette demoiselle s'est vue
interdire l'accès au train. Ceci étant, dans une période où, malgré les
affirmations de la SNCB, les trains ne brillent pas toujours par leur
ponctualité, surtout dans les gares de Bruxelles, ne serait-il pas
légitime qu'à tout le moins ces derniers puissent profiter aux usagers
qui subissent ces retards, lorsqu'ils se présentent à la porte d'un train
qui reste à l'arrêt, en attente de libération des quais de la gare
suivante?
Madame la ministre, pouvez-vous nous expliquer les raisons de ce
refus de la part de l'agent de la SNCB?
Pouvez-vous demander au personnel en gare de Bruxelles-Midi,
notamment, où de manière récurrente des annonces de changement
de quai font courir des passagers plus ou moins alertes d'un quai à
l'autre, de prendre des postures plus souples vis-à-vis des passagers
qui se présentent à l'embarquement?
Waarom mocht dat meisje niet
meer opstappen?
Kan u het NMBS-personeel vragen
zich soepeler op te stellen ten
aanzien van reizigers die de trein
willen nemen?
04.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, alors que le
train venant de Braine-le-Comte marquait l'arrêt en gare de Bruxelles-
Midi avant de continuer son parcours vers Bruxelles-Central, une
jeune fille essoufflée par une course s'est présentée au train afin d'y
embarquer. Pour préserver sa sécurité, le chef de bord du train lui a
signifié verbalement qu'elle ne pouvait plus monter à bord car il avait
déjà entamé la procédure de départ.
Celle-ci a débuté à 09.28 heures mais à la suite d'un signal de départ
fermé, le train n'a pu démarrer qu'à 09.34 heures. La voyageuse n'a
pas compris pourquoi elle ne pouvait plus embarquer alors que le
train était resté 6 minutes sur le quai.
Pourquoi cette voyageuse ne pouvait-elle plus monter à bord?
Lors de l'arrivée du train en gare de Bruxelles-Midi, il est procédé à
l'ouverture des portes. Lorsque l'heure de départ moins 20 secondes
est atteinte, le chef de bord lance un signal d'attention au moyen de
coups de sifflet brefs et répétés afin de prévenir la clientèle de
l'imminence de la fermeture des portes. Une fois la descente et
l'embarquement des voyageurs terminés, il procède à la fermeture
des portes et va actionner un dispositif, dit IOT, se trouvant sur le
quai. Après cette manoeuvre, il ne dispose que de 7 secondes pour se
rendre vers la porte à partir de laquelle il a procédé à la fermeture des
portes et rembarquer.
Dès cet instant, plus aucun voyageur ne peut être autorisé à monter.
Le chef de bord doit interdire verbalement et non physiquement
l'accès à bord. En effet, le train peut à tout moment se mettre en
mouvement. Il se pourrait alors que le client perde l'équilibre, se
04.02 Minister Inge Vervotte: Het
vertrek van die trein was gepland
om 9.28 uur. Op het vertrekuur
min twintig seconden geeft de
treinchef
een
waarschuwingssignaal. Daarna
gaat hij over tot de sluiting van de
deuren door op het perron een
inrichting in werking te stellen.
Vervolgens heeft hij nog zeven
seconden om zich naar de deur te
begeven van waar hij het
vertrekproces heeft opgestart.
Vanaf dat ogenblik mag geen
enkele reiziger nog op de trein
stappen, want de trein kan op elk
ogenblik beginnen te rijden.
Die bijzondere situatie heeft
misschien voor onbegrip gezorgd,
maar de NMBS moet haar klanten
en
haar
personeel optimale
veiligheid kunnen bieden bij het
vertrek. De van kracht zijnde
reglementering moet nauwgezet
nageleefd worden.
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
retrouvant ainsi projeté entre le quai et le train. Dans ce cas, il va de
soi que la sécurité du personnel d'accompagnement du train est
également compromise.
En conclusion, la direction Voyageurs nationale comprend bien
évidemment que la situation vécue par la cliente peut générer une
grande source de frustration et l'incompréhension mais elle se doit de
garantir une sécurité optimale de la clientèle et de son personnel lors
de la procédure de départ. C'est pourquoi la réglementation en
vigueur doit scrupuleusement être respectée.
Afin d'informer sa clientèle à ce propos, des articles en rapport avec
la procédure de départ sont souvent présentés dans le journal
"Métro". Par ailleurs, dans le cadre de la campagne de courtoisie,
divers slogans en rapport avec l'interdiction d'embarquer ont
également été diffusés par des affiches sur les quais de gare et par
des autocollants sur les portes de train.
04.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Madame la ministre, je vous
remercie pour votre réponse que je comprends fort bien.
Philosophiquement, on ne peut que la partager. Ce qui est agaçant
dans ce cas, c'est que la durée de la procédure de départ, qui est
normalement de quelques secondes a, en fait, été de six minutes.
Mais je comprends très bien la réglementation qui s'applique. L'idéal
serait que, une fois le signal donné, le train démarre réellement.
Certes, le cas dont il est question est exceptionnel.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de erkenning van de VSOA" (nr. 7789)
05 Question de M. Francis Van den Eynde à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la reconnaissance du SLFP" (n° 7789)</b>
05.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
voorzitter, de niet-erkenning van het VSOA bij de NMBS is een oud
zeer. Mijn vraag is al meer dan twee maanden oud, maar daaraan
kunt u noch ik iets doen. Dat is nu eenmaal te wijten aan het feit dat
onze commissie overstelpt wordt met vragen. U en ik weten daarvan
mee te spreken.
Ik vernam dat de Raad van State in een recent arrest heeft gesteld
dat de NMBS die syndicale instelling moet erkennen. Ik kom aan de
deur kloppen en vragen wanneer en hoe dat zal gebeuren.
05.01 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Aux termes d'un
arrêt du Conseil d'État, la SNCB
doit également reconnaître le
SLFP comme organe syndical.
Quand et selon quelles modalités
le fera-t-elle?
05.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer Van den Eynde, mijn
antwoord zal even kort zijn.
Het feit dat in het schorsingsarrest van 22 september 2008 van de
Raad van State wordt vastgesteld dat er in het personeelsstatuut van
de NMBS-groep geen bijzondere voorwaarden zijn gesteld voor de
toekenning van het statuut van de erkende personeelsorganisatie,
betekent niet dat in de huidige stand van statutaire regelingen het
statuut van een erkende personeelsorganisatie automatisch moet
worden toegekend aan het VSOA.
Hetzelfde arrest stelt dat door de Raad van State niet kan worden
05.02 Inge Vervotte, ministre:
Selon l'arrêt du Conseil d'État du
22 septembre 2008, le statut du
personnel de la SNCB ne prévoit
pas de conditions particulières
pour
l'octroi
du
statut
d'organisation
du
personnel
reconnue. Cela ne signifie pas que
la SNCB doive à présent accorder
automatiquement ce statut au
SLFP. Le Conseil invite la SNCB
Holding à adapter les règles et à
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
opgelegd dat de NMBS-holding voorlopig de beslissing tot erkenning
zou nemen. De Raad van State nodigt de NMBS-holding uit om een
aanpassing van haar normering in overweging te nemen en
suggereert om in criteria te voorzien voor de toekenning van het
statuut van erkende personeelsorganisatie, wat de NMBS-holding
bereid is te doen.
Ik heb een gesprek gehad met het VSOA en ik plan nog een gesprek
met de andere erkende vakorganisaties. Ik heb al gesprekken
gevoerd met de betrokken ceo's om na te gaan op welke manier een
antwoord kan worden geboden aan de situatie.
Voor mij is er immers maar een zaak die telt in deze, met name dat
we kunnen spreken van een geloofwaardig en goedwerkend sociaal
overleg. Ik hoop dat we erin slagen om in een gezamenlijk overleg
met alle betrokkenen de situatie uit te klaren.
instaurer des critères pour l'octroi
du
statut
d'organisation
du
personnel agréée. La SNCB y est
disposée.
J`ai déjà eu un entretien avec le
SFLP
et
les
CEO
et
je
m'entretiendrai encore avec les
autres organisations syndicales
pour voir ce que nous pouvons
faire. Ce qui importe à mes yeux,
c'est que la concertation sociale
fonctionne bien et qu'elle soit
crédible.
05.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
minister, bedankt voor uw antwoord. Ik ben blij te horen dat voor u
van belang is dat u een goed sociaal overleg kunt organiseren met de
vertegenwoordigers van de werknemers. Ik beaam dat en volg u
daarin.
Ik zou alleen maar dit willen zeggen. In feite vormt het spreken over
erkende en niet-erkende vakorganisaties op zichzelf al een probleem.
De Grondwet van dit land waarborgt de vrijheid van vereniging en
men zou er dus vanuit moeten kunnen gaan dat, als een organisatie
kan aantonen dat ze werknemers vertegenwoordigt in voldoende
aantal, zij ook als een geldige gesprekspartner kan optreden. Op dit
ogenblik hoeft een erkende vakorganisatie niet te beschikken over
een behoorlijk aantal aangesloten leden, maar over een enorm groot
aantal aangesloten leden. Dat is niet echt conform de Grondwet en de
democratie.
05.03 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Il n'est pas
logique
que
certaines
organisations syndicales soient
reconnues et d'autres non. La
Constitution prévoit la liberté
d'association.
Chaque
organisation qui peut prouver
qu'elle représente un nombre
important de travailleurs doit être
reconnue comme un interlocuteur
valable.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: Francis Van den Eynde.
Président: Francis Van den Eynde
06 Vraag van mevrouw Ulla Werbrouck aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het bevoordelen van familieleden bij aanwervingen bij de NMBS" (nr. 8582)
06 Question de Mme Ulla Werbrouck à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le traitement de faveur accordé aux membres de la famille lors des recrutements à la
SNCB" (n° 8582)</b>
06.01 Ulla Werbrouck (LDD): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, enkele maanden geleden stond in de krant dat bij
aanwervingen door de NMBS de kinderen van werknemers van de
NMBS van bij de start van de sollicitatieprocedure 5% meer punten
krijgen dan niet-familieleden van werknemers.
Daarom had ik van u dan ook graag vernomen of een dergelijke
regeling nog van toepassing is in de selectieprocedure bij
aanwervingen van de NMBS of bij haar dochterondernemingen.
Zo ja, wat zult u doen om eventueel een eind te maken aan die vorm
van voortrekkerij?
06.01 Ulla Werbrouck (LDD): Les
enfants des travailleurs de la
SNCB qui sollicitent un emploi à la
SNCB
bénéficieraient
dès
l'ouverture de la procédure d'un
avantage de 5 %. Est-ce exact?
La ministre mettra-t-elle un terme
à cette situation?
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
06.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, mevrouw
Werbrouck, in het statuut van het personeel zijn de volgende
beschikkingen voorzien aangaande de rangschikking van de
laureaten voor de aanwijsbetrekkingen die toegewezen worden door
middel van proeven.
Ten eerste, een rangschikking van de laureaten van de openbare of
gesloten proeven die toegang geven tot betrekkingen van een
universitair niveau. De laureaten van de openbare of gesloten
proeven die toegang geven tot betrekkingen van een universitair
niveau worden gerangschikt volgens het bekomen aantal punten. Het
puntenaantal van de laureaten van openbare proeven die de
hoedanigheid hebben van statutair personeelslid of van tijdelijk
personeelslid met ten minste zes maanden dienst, wordt met 10%
verhoogd.
Ten tweede, voor de rangschikking van laureaten van openbare
proeven die toegang geven tot betrekkingen van niet-universitair
niveau, geldt dat de laureaten van de openbare proeven die toegang
geven tot betrekkingen van niet-universitair niveau in drie groepen
worden gerangschikt, met de volgende voorrangsorde. A, statutaire
personeelsleden. B, tijdelijke personeelsleden met ten minste zes
maanden dienst. C, de andere laureaten.
Aan de zonen en dochters van statutaire of tijdelijke personeelsleden
in actieve dienst, gepensioneerd of overleden, die laureaat zijn en
deel uitmaken van de derde groep, dus van voorrangsorde C, wordt
een verhoging met 5% van de punten toegekend. Datgene waar u
naar verwijst, is dus enkel van toepassing voor het niet-universitaire
niveau en maakt deel uit van de derde voorrangsorde, na de
statutaire personeelsleden en na de tijdelijke personeelsleden met ten
minste zes maanden dienst.
Het dient beklemtoond te worden dat de verhoging van de punten pas
gebeurt nadat de betrokkene laureaat is van een proef. Die
verhogingen kunnen als dusdanig enkel en alleen de rangschikking
van de laureaten beïnvloeden.
Rekening houdend met de situatie op de arbeidsmarkt, heeft die
rangschikking thans weinig of geen invloed, omdat haast alle
laureaten vandaag worden aangeworven. In de praktijk heeft het geen
invloed, omdat er soms zelfs een tekort is aan laureaten.
De dochterondernemingen bepalen zelf hun aanwervingspolitiek.
Het is volgens de NMBS-groep niet ongebruikelijk dat een
onderneming in bepaalde faciliteiten voorziet voor nieuwe
medewerkers die ingevolge bepaalde kanalen hun motivatie
gevonden hebben om tot de onderneming toe te treden. De NMBS-
groep, die in het kader van haar aanwervings- en selectiebeleid de
hoogst mogelijke objectiviteit hanteert, voert een dergelijk transparant
beleid ten opzichte van de familieleden en personeelsleden.
Ik heb zelf al eerder gezegd, zoals u wellicht al weet, dat ik niet
akkoord kan gaan met de regel die familieleden bevoordeelt bij de
rangschikking van de laureaten van aanwervingsproeven. Ik heb aan
de NMBS-holding gevraagd om dat op te nemen in het sociaal
06.02 Inge Vervotte, ministre: Les
lauréats des épreuves en vue d'un
emploi de niveau universitaire sont
classés selon le nombre de points.
Les points des lauréats statutaires
ou qui sont temporairement en
service depuis au moins six mois
sont augmentés de 10 %.
Les lauréats des épreuves en vue
d'un emploi de niveau non
universitaire sont classés en trois
groupes:
les
membres
du
personnel statutaire, les membres
du
personnel
temporaires
comptant au moins six mois
d'ancienneté et les autres. Les
enfants
des
membres
du
personnel
statutaires
ou
temporaires - actifs, retraités ou
décédés ­ qui font partie de la
troisième catégorie bénéficient en
effet d'une augmentation de points
de 5 %.
Ces 5 % ne sont attribués que
lorsque l'intéressé a satisfait aux
épreuves et n'influe donc en rien
sur le classement. Actuellement, le
classement n'a pas ou guère
d'influence puisque presque tous
les lauréats sont engagés.
Les filiales déterminent leur propre
politique de recrutement.
Je ne puis admettre un règlement
qui favorise les membres de la
famille du personnel. Le règlement
fait partie de l'accord en matière
de personnel. J'ai demandé à la
SNCB d'évoquer la suppression
de cette règle dans le cadre de la
concertation sociale. Je n'ai pas
encore reçu de réponse.
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
overleg, omdat dat deel uitmaakt van het personeelsstatuut en ook
onderhandeld is. Tot nu toe heb ik daar nog geen positief antwoord op
gekregen, maar ten gronde ben ik het dus niet eens met die regel.
Ik begrijp dat die regel een al lang bestaande praktijk is binnen de
NMBS en ook deel uitmaakt van verworven akkoorden.
Niettegenstaande dat, vind ik het toch belangrijk dat het opnieuw ter
sprake komt, want persoonlijk kan ik niet akkoord gaan met die regel.
Ik heb dan ook aan de NMBS-holding gevraagd om het nodige te
doen. Meer kan ik niet doen. De NMBS-holding moet uiteraard, in
onderling akkoord, daar uit zien te geraken, aangezien het gaat over
een akkoord. Dat akkoord zal dus gewijzigd moeten worden.
Ten gronde kan ik niet akkoord gaan met die regel.
06.03 Ulla Werbrouck (LDD): Mevrouw de minister, ik ben heel blij
te horen dat u eigenlijk ook niet tevreden bent met een dergelijke
selectieprocedure, wat het eindresultaat ook mag zijn. Ik hoop dat u
de NMBS blijft zeggen dat dit niet kan, dat u achter uw standpunt blijft
staan en dat de NMBS dit eventueel ook nog zal aanpassen.
06.03 Ulla Werbrouck (LDD): Je
me réjouis que cette procédure de
sélection
ne
convienne
pas
davantage à la ministre. J'espère
qu'elle continue à insister auprès
de la SNCB pour que cette
procédure soit adaptée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de stand van zaken met betrekking tot het dossier van de IJzeren Rijn" (nr. 8591)
07 Question de M. Jef Van den Bergh à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'état d'avancement du dossier du Rhin de fer" (n° 8591)</b>
07.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, mijn vraag is enigszins achterhaald. Ik stelde ze ook
tijdens de bespreking van uw beleidsnota. Mijn vraag biedt ons de
mogelijkheid even te peilen naar de actuele stand van zaken.
Ondertussen is rond het dossier immers wel enige beroering
ontstaan, vooral dan aan Nederlandse zijde, waar de actiecomités
opnieuw in actie zijn getreden, omdat er voor het historische tracé zou
zijn gekozen.
Wat in ons land voor ongerustheid zorgt, is het feit dat in Nederland
werd verklaard dat de timing naar 2018 werd verschoven, terwijl in het
investeringsplan oorspronkelijk 2015-2016 was vooruitgeschoven.
Mevrouw de minister, hoe ziet u momenteel de timing van het
dossier?
Bovendien is er ook de ongerustheid in eigen land en in Vlaanderen,
meer bepaald in de Kempen, over de omkaderende maatregelen.
Mogelijk kan u ook over voornoemde maatregelen iets vertellen.
Ik dank u alvast voor uw antwoord.
07.01 Jef Van den Bergh
(CD&V): A présent que l'on
semble avoir opté pour le tracé du
Rhin de fer, les comités d'actions
néerlandais
se
montrent
à
nouveau actifs. Et on s'émeut dès
lors à nouveau chez nous de la
déclaration des Pays-Bas selon
laquelle ce tracé ne serait réalisé
qu'à partir de 2018 alors qu'il était
question
dans
le
plan
d'investissements initial de 2015-
2016. Quel calendrier précis régit
ce dossier? Quelles mesures
d'encadrement seront prises?
07.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik geef een
stand van zaken in het dossier.
In uitvoering van de uitspraak van het Arbitragetribunaal hebben
07.02 Inge Vervotte, ministre: En
exécution
d'une
décision
d'arbitrage, la Belgique et les
Pays-Bas ont, le 6 juillet 2006,
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
België en Nederland op 6 juli 2006 gezamenlijk een onafhankelijke
commissie van deskundigen de opdracht gegeven ­ ik citeer uit de
opdrachtbeschrijving ­ "een advies te formuleren over de raming van
de omvang van de kosten voor beide landen, die de reactivering van
de IJzeren Rijn op Nederlands grondgebied meebrengt".
Om voornoemd advies te onderbouwen, dienen een aantal studies te
worden uitgevoerd, waaronder het actualiseren van de technische
studies en de kostenramingen van het basisalternatief, zoals het als
resultaat van de grensoverschrijdende studie naar de IJzeren Rijn in
het overleg tussen België, Nederland en Duitsland werd vastgelegd.
Voorts werd besloten om de vervoersprognose te actualiseren en een
grensoverschrijdende maatschappelijke kosten-batenanalyse uit te
voeren. De werkzaamheden zijn volop in uitvoering. De resultaten
zullen eind 2008 beschikbaar zijn.
In een overleg op 17 november 2008 te Brussel met bewindslieden
van de drie betrokken landen en de verkeersminister van Nordrhein-
Westfalen werden heel veel financieringsopties onderzocht.
Uiteindelijk hebben wij kunnen concluderen dat in voormeld politiek
overleg
voor
het
A52-alternatief
geen
haalbare
financieringsconstructie werd gevonden.
De consequentie is dat de IJzeren Rijn zal worden gereactiveerd
volgens het historisch tracé, zoals ook na de vergadering werd
verklaard door zowel minister Eurlings als door minister Wittke, die
beiden in de media publiekelijk verklaringen over het dossier hebben
afgelegd. Minister Eurlings heeft ondertussen ter zake ook al
uitspraken in zijn Tweede Kamer gedaan.
In de gezamenlijke opdrachtgeving van 6 juli 2006 wordt
vooropgesteld de spoorverbinding in 2015 te realiseren. ProRail, de
infrastructuurbeheerder in Nederland, schat de aan voornoemde
planning verbonden risico's echter hoog in. Hij heeft 2018
vooropgesteld als een meer realistische datum voor de aflevering van
de gemoderniseerde IJzeren Rijn.
In het overleg dat wij hebben gehad, heeft België steeds op een snelle
realisatie aangedrongen. Het was ook een van de uitgangspunten van
het debat. Als een van de elementen van de keuze die wij
daaromtrent moesten maken, heeft België telkenmale een snelle
realisatie vooruitgeschoven.
Over de timing hebben wij dus nog geen nadere, concrete afspraken
gemaakt. België heeft steeds geopperd dat de realisatie vroeger moet
kunnen dan de eigenlijke datum van Nederland en ook van de
Deutsche Bahn, die ook de datum van 2015 uitsprak.
België blijft op een versnelde realisatie aandringen. In de volgende
overlegrondes die wij over de concrete uitvoering zullen hebben, zal
behalve de financiering ook de timing verder aan bod komen.
Zoals in het antwoord op uw eerste vraag werd vermeld, werd op
basis van de uitspraak van het Arbitragetribunaal de kostenverdeling
tussen België en Nederland behandeld in het rapport van de
commissie van onafhankelijke deskundigen. De verdeling van de
investeringskosten op Nederlands grondgebied zal bij voornoemde
chargé une commission d'experts
indépendante de rendre un avis
sur le coût estimé de la
réactivation du Rhin de fer en
territoire néerlandais. Il faut à cet
effet réaliser un certain nombre
d'études, telle l'actualisation des
études
techniques
et
des
prévisions en matière de transport,
l'estimation du coût de la solution
de rechange de base et une
analyse des coûts et avantages
sociaux. Les résultats de ces
travaux seront disponibles fin
2008.
Lors d'une concertation qui s'est
tenue le 17 novembre 2008, les
ministres des trois pays concernés
et le ministre des communications
de la Rhénanie du Nord -
Westphalie n'ont pas pu arrêter de
construction financière réalisable
pour la solution de rechange de
l'A52. On en a conclu qu'il fallait
opter pour l'activation du tracé
historique, comme l'on confirmé
par après les ministres Eurlings et
Wittke.
La mission confiée le 6 juillet 2006
à la commission prévoit clairement
que la liaison ferroviaire sera
réalisée en 2015 mais le
gestionnaire de l'infrastructure
néerlandais ProRail estime que la
date de 2018 serait plus réaliste.
Lors de chaque concertation, la
Belgique a demandé que les
travaux
soient
réalisés
rapidement, de préférence avant
2015, mais le calendrier n'a pas
encore été arrêté concrètement.
C'est
pourquoi
le
timing
constituera, outre le financement,
un important sujet de discussion
lors des prochaines concertations.
La répartition des coûts entre la
Belgique et les Pays-Bas a été
traitée dans le rapport de la
commission d'experts sur la base
de l'arrêt du tribunal d'arbitrage.
Cet arrêt dispose que la Belgique
et les Pays-Bas paieront chacun la
moitié du coût du Mijnwegtunnel.
Cette avancée dans le dossier a
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
gelegenheid concreet worden begroot.
De Arbitrage-uitspraak bepaalt inderdaad dat België en Nederland elk
de helft van de kosten van de Mijnwegtunnel moeten betalen. De
verdeling gebeurt dus niet op basis van onderhandelingen, maar was
al in de arbitrage vervat. Afhankelijk van de keuze voor het historisch
tracé, zoals het in arbitrage eigenlijk was voorzien, zat de verdeling er
ook mee in en maakte ze deel uit van de arbitrage.
Over de A52 hebben wij gesprekken gehad, waaruit bleek dat
voornoemde optie niet dient te worden weerhouden.
Nadat het voornoemde toch wel voor een duidelijke richting en een
doorbraak in het dossier zorgt, zijn we er ons ten volle van bewust dat
de impact voor bewonersgroepen en reizigersgroepen opnieuw
actueler wordt.
Wij zijn bereid om al het mogelijke te doen, uiteraard binnen de
budgettaire en investeringsmogelijkheden, om mee te zoeken naar
positieve antwoorden om het draagvlak te vergroten, dit zowel in de
regio Limburg als in onder andere Lier, Nijlen, Mol en Geel. We weten
dat er heel wat elementen zijn die verder in overleg zullen genomen
worden. Wij zullen dat uiteraard met de nodige omzichtigheid doen.
We zijn in elk geval bereid om rekening te houden met de vragen die
daaromtrent leven en die te maken hebben met faciliterende
maatregelen die de hinder zullen kunnen beperken. We zullen ook de
vragen bekijken die op dat moment een opportuniteit zouden kunnen
zijn voor goederenvervoer of reizigersvervoer op een andere wijze.
Ook die zullen mee in overweging kunnen worden genomen wanneer
we verdere stappen in het dossier zetten.
pour effet d'en rendre l'impact à
nouveau actuel pour les riverains
et les groupes de voyageurs.
Nous sommes prêts, dans le
cadre des possibilités budgétaires,
à collaborer à la recherche d'un
plus large soutien, au Limbourg et
en Campine anversoise. Lors de la
concertation, nous chercherons à
mettre en place des mesures pour
limiter
les
désagréments
et
accroître les chances de cette
ligne.
07.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Mevrouw de minister, ik dank u
voor het antwoord. Het engagement dat u uitspreekt met betrekking
tot het creëren en vergroten van het draagvlak voor deze
spoorverbinding, eventueel zelfs voor reizigersvervoer, is heel
belangrijk. De kosten zullen evenwel niet onaanzienlijk zijn. Het gaat
om de helft van de kosten voor de tunnel onder de Mijnweg en
eventueel de flankerende maatregelen. Ik weet niet of daar al zicht op
is maar misschien zal er ook een ontdubbeling van het spoor moeten
komen, van enkel spoor naar dubbel spoor. Op bepaalde delen is er
een enkel spoor. Eventueel moeten die sporen geëlektrificeerd
worden en dergelijke meer. Dat zijn allemaal elementen die een
behoorlijk kostenplaatje hebben.
Ik kijk dan ook met belangstelling uit naar het resultaat van de
maatschappelijke kosten-batenanalyse die hier wellicht in het voorjaar
bekeken zal kunnen worden.
07.03 Jef Van den Bergh
(CD&V): Il est en effet important
de tendre vers l'assise sociale la
plus large possible. Les coûts
pourraient bien gonfler si la ligne
doit être dédoublée et électrifiée.
J'espère que nous serons mis en
possession de l'analyse des coûts
et des bénéfices au printemps.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "un important dépôt de billes de chemin de fer à Tournai" (n° 8650)</b>
08 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de aanwezigheid van een grote hoeveelheid spoorwegbiels te Doornik" (nr. 8650)
08.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, je vous interroge au sujet du dépôt de billes de chemins de
08.01 Jean-Luc Crucke (MR): De
bewoners van de boulevard
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
fer situé sur le boulevard Eisenhower à Tournai, qui est une artère
importante conduisant en ville. Les riverains connaissent cette
situation depuis le mois de septembre à la suite de travaux sollicités
par Infrabel. Au début, on s'adapte à la situation, qui est perçue
comme provisoire. Ensuite, on demande des explications à Infrabel.
Selon cette dernier, ces billes sont censées être vendues à des
particuliers. Finalement, il faut croire que la vente se fait moins
rapidement que prévu. Par conséquent, on se retrouve avec un dépôt
qui, voici quelques jours encore s'élevait à 15.000 billes de chemins
de fer, 5.000 d'entre elles ayant été vendues.
Deux problèmes se posent en la matière, madame la ministre. Le
premier est d'ordre esthétique à l'entrée d'une ville comme Tournai.
Le second est occasionné par les odeurs dégagées par un certain
nombre d'éléments nocifs pour la santé, à telle enseigne que
plusieurs riverains se plaignent de maux de tête.
Voici mes questions. Infrabel a-t-elle disposé d'autorisations
particulières pour ce dossier? Je me suis laissé dire que la police de
l'environnement de la Région wallonne était descendue sur place. On
a annoncé dans un courrier, dont j'ai eu connaissance, que la totalité
du dépôt serait, en principe, enlevée pour le 31 décembre de cette
année. Sera-ce réellement le cas? Sur le plan de la santé des
riverains, des mesures ont-elles été prises pour sensibiliser les
personnes et faire en sorte que le moindre souci puisse être contrôlé?
Eisenhower
in
Doornik
ondervinden
sinds
september
overlast van de twintigduizend
biels die daar tijdelijk opgeslagen
zijn. Volgens Infrabel zouden
vijfduizend ervan intussen aan
particulieren verkocht zijn. De biels
bederven niet alleen het uitzicht,
maar scheiden ook een geur af
waarvan
de
buurtbewoners
hoofdpijn krijgen.
Beschikt
Infrabel
over
een
vergunning voor die opslagplaats?
Zal
de
opslagplaats,
zoals
aangekondigd, voor het einde van
het jaar leeggemaakt worden?
Heeft Infrabel het nodige gedaan
om de omwonenden die over
hoofdpijn
klagen,
te
laten
onderzoeken?
08.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, cher collègue,
suite aux travaux de renouvellement des traverses de la ligne 78
Pommeroeul ­ Saint-Ghislain et de la ligne 94 Tournai ­ Froyennes,
au printemps 2008, les traverses en chêne qui ont été enlevées, soit
un peu plus de 21.000 pièces, ont été stockées sur le parc à
matériaux d'Infrabel situé le long du boulevard Eisenhower à Tournai,
celui-ci étant accessible sans manoeuvre et proche des chantiers.
Infrabel ne dispose pas d'autorisation particulière.
Un peu plus de 1.000 traverses ont pu être récupérées en vue de
renforcer les voies non utilisées pour le service de trains de
voyageurs ou de marchandises, mais utilisées par les services
d'Infrabel dans l'arrondissement et environ 4.000 traverses ont été
vendues à des riverains qui se sont présentés pour en acheter.
Il est évident qu'il n'a jamais été question de vendre la totalité de ces
traverses au détail. En outre, les services d'Infrabel sont bien
conscients des désagréments provoqués par ce stockage provisoire.
Les 16.000 traverses restantes seront vendues dans le cadre d'un
marché de masse. Compte tenu des contestations qui ont eu lieu sur
le nombre de traverses, la procédure d'habilitation du marché n'est
pas encore finalisée à ce jour. Il faut donc craindre que la date du 31
décembre ne pourra pas être respectée.
À ce jour, il est impossible de fixer une date précise de fin
d'enlèvement des traverses.
L'information concernant d'éventuelles inhalations incommodantes a
été portée à la connaissance d'Infrabel par un courrier d'un groupe de
riverains en date du 2 octobre 2008.
08.02 Minister Inge Vervotte: Als
gevolg van onderhoudswerken
werden eenentwintigduizend eiken
dwarsliggers opgeslagen in het
materiaaldepot van Infrabel langs
de boulevard Eisenhower te
Doornik. Duizend spoorwegliggers
werden opnieuw gebruikt door
Infrabel en vierduizend biels
werden
aan
omwonenden
verkocht.
De
zestienduizend
resterende biels zullen worden
verkocht via een aanbesteding,
maar de gunningsprocedure is nog
niet rond. Het valt te vrezen dat
een en ander dus niet voor 31
december zijn beslag zal krijgen.
Infrabel beschikt niet over een
bijzondere
vergunning.
De
diensten van Infrabel zijn zich
bewust van de hinder die de
opslag van die biels veroorzaakt.
De geurhinder werd ter kennis
gebracht van Infrabel bij een
schrijven van 2 oktober 2008 van
de buurtbewoners. De milieupolitie
zou zich ter plaatse van de situatie
hebben vergewist, maar het is nog
niet bekend welk vervolg die
controle nog zal krijgen. Infrabel
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Selon les renseignements communiqués par les riverains et la presse
locale, le service de la police de l'environnement serait intervenu,
mais on ne connaît pas encore les suites qui seront données à ce
contrôle.
Infrabel n'a pas de compétence en matière d'examens médicaux de
particuliers et se conformera aux décisions des services concernés.
beschikt
niet
over
enige
bevoegdheid met betrekking tot
medische
onderzoeken
van
particulieren en zal zich naar de
beslissingen van de betrokken
diensten schikken.
08.03 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, je veux
remercie la ministre pour sa réponse.
Cependant, madame la ministre, si vous faites preuve de
transparence, votre réponse n'en est pas moins inquiétante. Il y a
donc eu dépôt sans autorisation; or un service public, même s'il a été
privatisé, doit montrer l'exemple. Par ailleurs, ce que l'on craignait est
quasiment en train de se passer. En effet, comme vous l'avez dit, le
marché n'est pas finalisé. Autrement dit, le 31 décembre, ces billes de
chemin de fer seront toujours là. L'autorité communale tournaisienne
ferait donc bien de s'inspirer d'autres mesures pour tenter de faire
avancer le dossier. Enfin, vous avez raison lorsque vous évoquez la
question de la santé. Il n'en reste pas moins qu'un problème plus que
délicat se pose. Madame la ministre, connaissant votre force de
persuasion, je vous demande donc de tirer la sonnette d'alarme
auprès d'Infrabel. Il ne s'agit pas seulement de payer des amendes,
pour ne pas parler d'autres choses; en effet, cela pourrait donner lieu
à des expertises judiciaires, à des assignations, sans parler d'actions
collectives. Il faudrait donc qu'Infrabel considère ce dossier avec
attention avant de vous charger de communiquer à ce sujet.
08.03 Jean-Luc Crucke (MR):
Een openbare dienst heeft een
voorbeeldfunctie, ook al is hij
geprivatiseerd. Wat de gezondheid
van de omwonenden betreft, vraag
ik u bij Infrabel de alarmklok te
luiden,
opdat
de
infrastructuurbeheerder dit dossier
de aandacht zou geven die het
verdient, vóór de problemen nog
groter worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le projet
Géoroute" (n° 8651)<br>- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "un
moratoire sur le Plan Géoroute 3" (n° 8690)<br>- Mme Valérie De Bue à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le
mouvement de grève à La Poste pour protester contre la mise en route de Géoroute 3" (n° 9168)</b>
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
Georoute-project" (nr. 8651)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "een
moratorium inzake het Plan Georoute 3" (nr. 8690)
- mevrouw Valérie De Bue aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
staking bij De Post om te protesteren tegen de start van Georoute 3" (nr. 9168)
09.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, au départ, ma
question est assez benoîte puisqu'elle part d'une interview donnée par
la vice-première ministre et ministre de la Santé publique sur RTL.
Celle-ci semblait remettre en cause l'opération Géoroute et
l'ensemble des mesures relatives à la libéralisation du secteur en
2011 et la nécessité de la modernisation. Je m'empresse de dire
aussi que, si cette interview a eu lieu le matin, en fin de matinée, le
management infirmait cette question. Tout de même, on se pose la
question de savoir s'il y a eu ou s'il y aura une modification de la
politique du gouvernement en la matière.
09.01 Jean-Luc Crucke (MR): In
een interview vanochtend heeft de
minister van Volksgezondheid
gezegd dat ze de georoute ter
discussie stelt evenals het pakket
maatregelen met betrekking tot de
liberalisering van de postsector in
2011. Op het einde van de
ochtend
ontkende
het
management
die
kwestie.
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
À chaque fois que j'interviens sur ce dossier, soit un membre de la
majorité, soit un membre de l'opposition fait une communication
particulière. Aujourd'hui, deux pages dans le journal "Vers l'Avenir" ­
pour en faire une bonne publicité ­ y sont consacrées. Notre estimé
collègue, M. Gilkinet, y annonce à grand cri 15.000 suppressions
d'emploi pour 2013! Si je suis M. Gilkinet, bientôt, plus personne ne
travaillera à La Poste! En outre, de nombreux facteurs souffriraient de
dépression à cause du projet Géoroute. En ce qui me concerne,
j'ignore tout de ces affirmations!
Monsieur le président, à la suite de ces déclarations faites dans la
presse, je me permets de compléter ma question. La "Bérézina"
annoncée aujourd'hui est-elle vraiment celle préparée par le
gouvernement et par vos services? Si ce n'est pas le cas, madame la
ministre, je suppose que vous infirmerez bien volontiers ce genre
d'affirmations qui, finalement, n'apportent pas de l'eau au moulin de
La Poste mais plutôt décrédibilisent l'ensemble du secteur.
Kondigen die verklaringen een
wijziging aan in het regeringsbeleid
ter zake? Blijft georoute bestaan?
Telkens ik het woord neem in dit
dossier komt een lid van de
meerderheid of van de oppositie
met een bijzondere communicatie.
Onze geachte collega, de heer
Gilkinet,
kondigt
aan
dat
vijftienduizend banen geschrapt
worden tegen 2013! Bovendien
zouden veel postbodes aan een
depressie lijden door het georoute-
project. Ik ben helemaal niet op
de hoogte van die feiten!
Naar
aanleiding
van
die
uitspraken, maak ik mijn vraag af.
Is de aangekondigde grote ramp
werkelijk wat uw regering en uw
diensten voorbereid hebben? Als
dat niet het geval is, hoop ik dat u
dit
soort
verklaringen
zult
ontkennen.
09.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, ce
sujet aurait bien valu une interpellation! Me voilà pris en sandwich
entre M. Crucke et Mme De Bue!
Madame la ministre, nous l'avons déjà abordé dans cette
commission, les bénéfices de La Poste sont importants car, cette
année encore, ils lui permettront d'accorder des dividendes tant à
l'État qu'à l'actionnaire privé.
Par ailleurs, dans le contexte de libéralisation du marché postal, on
annonce de nombreuses pertes d'emploi. Mes sources sont
syndicales; ce sont simplement des débats qui ont lieu au sein de
l'entreprise. On parle effectivement de plus de 10.000 emplois perdus
à l'horizon 2013 dans le cadre du plan stratégique. Ce sont en tout
cas des données qui s'échangent. À plus court terme, 2.000 contrats
à durée déterminée ne seraient pas renouvelés ou seraient même
stoppés. Des travailleurs quitteront l'entreprise à leur pension, pour
cause de décès ou pour un autre emploi.
En ce qui concerne la ville de Charleroi, la distribution postale serait
assurée par des livreurs de courrier indépendants avec un statut
précaire, sous contrat de travail ou non, et dont la durée des
prestations serait très courte. Pas moins de 98% de la distribution
serait assurée par ce genre de travailleurs! Ce sont des informations
que j'ai pu recouper auprès des trois syndicats et qui circulent au sein
de La Poste. De plus, tout cela est à lire dans un contexte de crise
financière et économique qui risque de peser, à court terme, sur notre
économie et sur l'emploi. De nouveaux investissements publics seront
nécessaires. Le gouvernement a d'ailleurs été très fier de nous
présenter son plan de relance jeudi dernier.
Or, La Poste est également un employeur. Elle se donne des objectifs
09.02 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): De winst van De Post is
aanzienlijk
want ze zal er
dividenden mee kunnen uitkeren
aan de Staat en de privé-
aandeelhouder.
Voorts
kondigt
men
een
aanzienlijk banenverlies aan. Er
wordt gesproken over meer dan
tienduizend banen die tegen 2013
zouden sneuvelen. Op kortere
termijn
zouden
tweeduizend
contracten van bepaalde duur niet
verlengd
of
zelfs
verbroken
worden. Er zullen natuurlijke
afvloeiingen zijn, mensen die
overlijden of van baan veranderen.
Naar verluidt zullen zelfstandige
postbezorgers met een nepstatuut
en die heel korte prestaties
zouden leveren, in Charleroi de
postuitreiking verzekeren.
In een context van financiële crisis
moet De Post haar rol van
werkgever blijven waarnemen in
een perspectief van openbare
dienst en niet uit zijn op kort
gewin, vooral wanneer het om de
arbeidsomstandigheden gaat.
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
en matière de services au public et elle devrait continuer à assumer
son rôle et pourquoi pas l'améliorer et le moderniser. Je ne pense pas
que son rôle soit de s'inscrire dans une logique de recherche de profit
à court terme, surtout si l'on touche aux conditions de travail et si c'est
sur le dos des travailleurs, par la multiplication des contrats
temporaires et la non-nomination des travailleurs qui sont depuis
longtemps dans l'entreprise. Je ne dis pas que l'entreprise doit être
mal gérée.
Madame la ministre, soyons clairs! Peut-être devrez-vous infirmer
mes informations. Confirmez-vous, oui ou non, ces pertes d'emploi
annoncées? Cette information relative à la distribution future du
courrier dans une ville comme Charleroi par 98% de distributeurs
indépendants est-elle vraie?
À moins que le patron de La Poste ne raconte n'importe quoi aux
représentants des travailleurs! N'y a-t-il pas lieu de revoir ces plans
stratégiques qui conduiront à de nombreuses pertes d'emploi ainsi
qu'à une baisse de qualité de l'emploi et du service à La Poste? Êtes-
vous favorable, comme certains autres membres du gouvernement, à
un moratoire sur le plan Géoroute 3?
Bevestigt u het banenverlies?
Klopt de informatie over de
toekomstige postuitreiking door
zelfstandige postbezorgers?
Moeten die plannen, die bij De
Post
tot
banenverlies,
tot
minderwaardige banen en tot een
slechtere dienstverlening zullen
leiden, niet worden herzien? Bent
u voorstander van een moratorium
op Georoute 3?
09.03 Valérie De Bue (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, je n'ajouterai pas grand-chose aux propos tenus par mes
éminents collègues au niveau du contexte global de La Poste. J'ai
également été interpellée par le climat social actuel, ces derniers
jours ayant vu différentes grèves s'organiser tant dans le Brabant
wallon que dans le Hainaut. Je voulais donc vous interroger à propos
de ce climat.
Les travailleurs ont-ils, depuis lors, reçu leurs apaisements? En effet,
une réunion avec la direction de La Poste a mis fin à la grève. Je vous
sais particulièrement sensible à la concertation sociale. Je voudrais
rappeler le contexte concurrentiel dans lequel se trouve La Poste.
Nous avons eu l'occasion d'entendre les différents protagonistes et
savons qu'en dehors de tout le contexte de libéralisation, La Poste
connaît une situation difficile avec un chiffre d'affaires et un marché
qui se réduisent d'année en année en raison des courriers
électroniques et de la substitution d'autres produits.
Dans ce cadre, le gouvernement et La Poste ont déjà pris certaines
dispositions, notamment de prendre attitude eu égard aux pertes
d'emplois qui seraient limitées dans le sens où les départs naturels ne
seraient pas compensés. Ainsi, il n'y aurait pas de perte d'emploi
nette et le rôle social du facteur serait garanti. Ces évolutions peuvent
toujours respecter ces principes.
Comme l'a dit M. Crucke, nous avons été interpellés, ce matin, par
l'article de presse qui fait état de discussions inter-cabinets. Nous
savons que le gouvernement est face à une échéance, puisqu'il doit
trouver un accord sur le cadre, le contexte du marché avant la fin de
l'année encore. Selon ces discussions, les mêmes conditions ne
pourraient être garanties à tous les opérateurs et l'obligation de
couvrir l'ensemble du territoire ne s'appliquerait progressivement
qu'au bout de cinq ans.
Qu'en est-il réellement? Nous aimerions être tenus informés de ce qui
se passe actuellement au niveau du gouvernement.
09.03 Valérie De Bue (MR): De
stakingen in Waals-Brabant en
Henegouwen
hebben
mij
gealarmeerd.
Werden
de
werknemers
intussen
gerustgesteld? De Post maakt
moeilijke tijden door, met een jaar
na jaar slinkende omzet en
afkalvende markt. De regering en
De Post namen al een aantal
maatregelen. Zo zouden er netto
geen banen verdwijnen, en zou de
postbode zijn sociale rol kunnen
blijven vervullen.
We hebben ook vragen bij het
persartikel waarin gewag wordt
gemaakt van besprekingen tussen
verscheidene
kabinetten.
We
weten dat de regering nog voor het
einde van het jaar een akkoord
moet bereiken inzake het kader en
de marktvoorwaarden. Het zou
niet
mogelijk
zijn
dezelfde
voorwaarden te waarborgen voor
alle operatoren, en de verplichting
om de dienst te verzekeren op het
volledige grondgebied zou pas na
vijf jaar van toepassing zijn. We
zouden graag op de hoogte
worden
gehouden
van
de
beslissingen
die
op
regeringsniveau worden genomen.
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
09.04 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik wil toch eerst
vermelden dat alles wat ik daarover heb gezegd, uiteraard staande
blijft. Ik ben daarover immers al ondervraagd in de plenaire
vergadering. Ik verwijs ook naar de inhoud van mijn antwoord daar,
waarin ik al heel wat elementen aan bod heb gebracht. Die moeten
worden toegevoegd aan mijn antwoord van vandaag, voor de
volledigheid van het antwoord zelf.
09.04 Inge Vervotte, ministre:
Pour l'exhaustivité de ma réponse,
je renvoie à tout ce que j'ai déjà dit
précédemment à ce sujet. J'ai
déjà fourni de nombreux éléments
de réponse lors de questions
posées en séance plénière.
La division mail de La Poste s'apprête effectivement à optimiser
encore davantage son réseau logistique. L'actuel réseau des bureaux
de distribution de 470 bureaux sera progressivement transformé en
128 plates-formes opérationnelles qui assureront la préparation des
activités de distribution et, pour les activités de proximité, 1.500
dépôts d'où seront organisées les activités de distribution proprement
dites des lettres adressées et des imprimés non adressés.
L'organisation des activités de distribution sera ainsi progressivement
adaptée aux évolutions techniques. Les cinq nouveaux centres de tri
de Bruxelles, Gand, Charleroi, Liège et Anvers trient en effet
automatiquement une quantité croissante de courriers selon les rues
et les numéros de maison.
Les tâches de tri préparatoires des facteurs, organisées auparavant
dans les bureaux de distribution, se réduisent dès lors
progressivement. Comme le temps ainsi libéré ne peut que
partiellement être alloué à la distribution du courrier, La Poste créera
dans les années à venir un nombre croissant de tournées de
distribution qu'elle confiera à des livreurs de courrier spécialisés. Ces
derniers seront liés à La Poste par un contrat de travail à part entière.
Le principe de cette réorganisation avait déjà été annoncé
officiellement en commission paritaire en octobre 2007 et a fait l'objet
ces derniers mois de différentes sessions d'information aux milliers de
collaborateurs concernés par ce programme.
Lors de ces sessions, la direction a systématiquement souligné et
garanti que la réorganisation se fera de façon progressive, qu'elle
s'étalera sur plusieurs années et qu'elle ne s'accompagnera pas de
licenciements secs ­ je tiens à le souligner ­ en ligne avec la politique
que La Poste a scrupuleusement suivie tout le long de son processus
de changement.
En outre, pour éviter tout malentendu, je voudrais ajouter quelques
précisions importantes.
L'introduction des livreurs de courrier se fera graduellement et en
tenant compte de la garantie de la direction de La Poste que je viens
de mentionner. La Poste a l'intention de lier ses livreurs par un contrat
de travail à part entière, partant du principe que le gouvernement
mettra en place un "level playing field social" obligeant les concurrents
de La Poste à travailler de manière identique. Ce projet est une étape
stratégique importante pour la préparation de La Poste à l'ouverture
du marché postal en 2011. Tout retard éventuel dans cette
préparation préalable aurait pour conséquence une détérioration de la
situation compétitive de l'entreprise dans un marché libéralisé, avec
des conséquences plus graves.
La Poste restera attentive à ce que cette réorganisation n'affecte pas
De afdeling mail van De Post stelt
alles in het werk om haar logistiek
netwerk te optimaliseren. De
organisatie
van
de
uitreikingsactiviteiten zal worden
aangepast aan de technische
evolutie.
Aangezien
de
vrijgekomen
tijd
slechts
gedeeltelijk kan worden besteed
aan de uitreiking van post, zal een
toenemend
aantal
postbedelingsrondes
worden
toevertrouwd aan gespecialiseerde
postbezorgers.
Het principe van die reorganisatie
was in het paritair comité van
oktober 2007 al aangekondigd en
er werden de afgelopen maanden
verscheidene
informatiesessies
aan gewijd. De directie heeft de
verzekering gegeven dat de
reorganisatie geleidelijk en zonder
naakte ontslagen zal worden
ingevoerd. De invoering van de
diensten van postbezorgers zal
ook geleidelijk gebeuren en er zal
daarbij rekening worden gehouden
met
de
waarborg
van
de
Postdirectie
die
ik
zo-even
vermeldde.
De Post is van plan volwaardige
arbeidscontracten te sluiten met
de postbezorgers, op grond van
het principe dat de regering een
"level playing field social" zal
invoeren om de concurrenten van
De Post te verplichten op identiek
dezelfde wijze te werken. Dat
project is een strategische etappe
in de voorbereiding van de
liberalisering van de postmarkt in
2011.
Vertraging
zou
de
concurrentiepositie van het bedrijf
aantasten.
De Post zal erop toezien dat die
reorganisatie de kwaliteit van de
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
la qualité de distribution, qu'elle soit effectuée par des facteurs ou par
des livreurs de courrier.
postuitreiking niet schaadt.
Ik wil er nog aan toevoegen, want daar zijn heel veel misverstanden
over, ook in de gesprekken die ik daarover gevoerd heb met de
vakorganisaties, dat het niet correct is - en ik blijf dit benadrukken -
dat er aan de postbode gevraagd zou worden om livreur te worden.
Dat is dus niet zo.
Het wel zo dat wanneer iemand zegt: "Ik ben een postbode en ik moet
mij naar een andere zone begeven en ik ben zelf vragende partij om
in een ander statuut te werken" die mogelijkheid geboden zal worden.
Het is dus niet zo ­ en ik betreur het ten zeerste dat daarover
verkeerd word geïnformeerd, zelfs bewust door sommigen ­ dat we
een zone zouden hebben die we gaan transformeren tot een zone
met minder facteurs en een aantal livreurs. Dat is dus niet het geval.
Trouwens, ook niet overal zal men met evenveel van die livreurs gaan
werken. Het is dus een verkeerde voorstelling van de feiten.
Je veux lever un malentendu
tenace
qui
est
également
intervenu
souvent
lors
des
discussions avec les organisations
syndicales. On ne demandera pas
au facteur de devenir livreur de
courrier. Néanmoins, si le facteur
demande lui-même d'obtenir un
autre statut, il pourra l'obtenir.
D'aucuns
tentent
cependant
volontairement de diffuser des
informations erronées, indiquant
notamment que certaines zones
seront
transformées
pour
fonctionner avec un nombre réduit
de facteurs ­ ce que je démens.
On ne travaillera d'ailleurs pas
partout avec des livreurs de
courrier.
En ce qui concerne votre question relative à un moratoire sur le plan
Géoroute 3, comme l'a indiqué La Poste, Géoroute fait partie d'un
plan global qui a débuté il y a six ans et qui s'achèvera en 2011, date
butoir pour la libéralisation du secteur postal. La Poste ne peut se
permettre de ralentir ou de suspendre la mise en oeuvre de ce
programme absolument nécessaire pour faire face à un marché
libéralisé.
Par ailleurs, la mise en place des différentes étapes de Géoroute a
toujours été réalisée de manière graduelle et dans le respect de la
concertation sociale. Ralentir la mise en oeuvre de ce plan aurait de
lourdes conséquences pour la pérennité de l'entreprise. Il ne s'agit
pas de chercher le profit à court terme, mais bien d'assurer la survie
de l'entreprise à long terme.
Un effort d'information sur le terrain ainsi que des négociations sont
en cours avec les organisations syndicales afin de mettre fin aux
arrêts de travail locaux.
Enfin, pour ce qui concerne les questions spécifiques de M. Gilkinet,
je voudrais apporter les précisions suivantes. Les livreurs de courriers
ne distribueront pas l'ensemble des divers types de courriers, les
journaux et colis ne pouvant être distribués dans une boîte aux lettres.
Les recommandés, par exemple, seront distribués par les facteurs.
Les chiffres donnés ne sont donc pas exacts.
Monsieur Crucke, les chiffres que vous avez cités ne correspondent
pas à la réalité, ni au plan de La Poste pour Géoroute 3. La Poste
poursuit son plan de changement sans réaliser des licenciements
secs, comme cela a toujours été le cas.
Georoute maakt deel uit van een
globaal plan dat zes jaar geleden
van start ging, en in 2011,
wanneer de liberalisering van de
postsector een feit zal zijn, voltooid
zal zijn. De Post kan de uitvoering
van dat plan niet vertragen of
opschorten.
De onderscheiden fases van
Georoute
werden
trouwens
geleidelijk
ingevoerd,
met
inachtneming van het sociaal
overleg. De uitvoering van dat plan
vertragen zou gevolgen hebben
voor het voortbestaan van de
onderneming. De bedoeling is
ervoor
te
zorgen
dat
de
onderneming op lange termijn
levensvatbaar blijft.
Om een einde te maken aan de
lokale werkonderbrekingen loopt
er een informatiecampagne op de
werkvloer
en
wordt
er
onderhandeld
met
de
vakorganisaties.
Wat de specifieke vragen betreft,
zou ik volgende verduidelijkingen
willen geven. De postbezorgers
zullen niet alle verschillende types
van poststukken uitreiken. De
verstrekte gegevens zijn dus niet
juist.
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Mijnheer Crucke, de cijfers die u
hebt vermeld stroken niet met de
werkelijkheid, noch met het plan
van De Post voor Georoute 3. De
Post gaat voort met de uitvoering
van haar veranderingsplan, zonder
naakte ontslagen.
Op dit moment is het inderdaad zo dat minister Van Quickenborne de
onderhandelingen voert inzake de vrijmaking van de markt en de
voorwaarden daarvoor. U weet welk standpunt ik ter zake heb
ingenomen. Het is belangrijk dat er een goed kader wordt gecreëerd.
Zoals ik reeds in plenaire vergadering zei, de toekomstige
strategische plannen, die trouwens deel hebben uitgemaakt van de
aandeelhoudersovereenkomsten, dateren reeds van een lange
periode. Het zou raar zijn dat de uitrolling van die strategische
plannen plots niet zou doorgaan. Het is echt de bedoeling om tot een
gezonde kostenstructuur van een onderneming te komen, op het
moment dat zij zal moeten concurreren.
Al de plannen waarmee wij nu rekening houden, gaan reeds uit van
een level playing field. Het is dus niet zo dat op het moment dat de
regering ter zake beslissingen zal nemen, zoals ik die wenselijk acht,
alle andere hervormingen niet meer zouden moeten doorgaan omdat
er een social level playing field is. Dat is niet het geval. De social level
playing field is onze basisvoorwaarde, altijd al geweest, op basis
waarvan wij nu al de strategische plannen aan het uitvoeren zijn. Het
is belangrijk en noodzakelijk dat wij die nu reeds uitvoeren. Als wij dat
immers in 2011 zouden uitvoeren, zou uw verhaal waarheid worden
en zouden wij inderdaad met naakte ontslagen worden
geconfronteerd. Het is mijn verantwoordelijkheid en de keuze van
deze regering om dat te allen tijde te vermijden.
Daarom handelen wij vandaag op deze manier, die geleidelijk is, die
niet zorgt voor naakte ontslagen en die er wel voor zorgt dat de
toekomst van deze onderneming in een geliberaliseerde markt en
zelfs met een kader van een social level playing field zal kunnen
worden gegarandeerd. Dat is de verantwoordelijkheid die deze
regering moet opnemen. Het is dus niet de bedoeling dat wij de
toekomst van De Post verzwaren, een toekomst die zal maken dat er
in 2011 andere beslissingen zullen moeten worden genomen die ik
niet kan en zal verdedigen.
M. Van Quickenborne négocie en
effet actuellement la libéralisation
du marché. Ma position à ce sujet
est connue. J'ai déjà déclaré en
séance plénière que les futurs
plans stratégiques ont été établis
depuis longtemps et qu'ils ont fait
partie
des
conventions
d'actionnaires. Il est donc logique
qu'ils seront mis en oeuvre, afin
que La Poste puisse occupe à
l'avenir
une
position
concurrentielle saine.
Tous les plans sont déjà fondés
sur un social level playing field. Si
le gouvernement prend une
décision, cela ne signifiera pas
que toutes les autres réformes
seraient annulées. Le social level
playing field
constitue la condition
de
base
pour
les
plans
stratégiques.
Nous
devons
commencer dès à présent déjà à
les mettre en oeuvre, parce que si
nous attendons 2011, il y aura
effectivement des licenciements
secs. Nous avons choisi d'éviter
ce scénario. C'est pourquoi nous
agissons progressivement.
09.05 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, je veux
sincèrement remercier Mme la ministre pour sa communication. Elle a
raison de dire qu'une grande partie de la réponse avait déjà été
donnée en séance plénière.
Néanmoins, madame la ministre, je pense qu'il fallait à nouveau poser
la question. J'ai vraiment eu la sensation ce matin, lorsque je lisais le
journal "Vers l'Avenir" qui n'est pas à mettre en cause, que j'étais
dans une phase de désinformation. J'estime que cela ne va pas!
Ne pas être d'accord sur une restructuration, c'est le droit de chacun.
Avoir des vues différentes sur l'évolution d'une société, c'est
également le droit de chacun. Toutefois, j'ai attendu que M. Gilkinet
09.05 Jean-Luc Crucke (MR):
Het is inderdaad zo, mevrouw de
minister,
dat
het
antwoord
grotendeels al gegeven werd
tijdens de plenaire vergadering.
Toch moest de vraag opnieuw
gesteld
worden.
Toen
ik
vanmorgen de krant Vers l'Avenir
las, kreeg ik het gevoel onvolledig
of zelfs verkeerd geïnformeerd te
zijn, wat natuurlijk niet kan.
Iedereen heeft het recht om het
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
fasse des propositions. Je n'en ai pas entendu une seule, si ce n'est
des critiques et des chiffres inexacts.
Certes, c'est difficile dans un contexte de libéralisation qui demande
de la concurrence, dans un contexte de modernisation de l'entreprise
et en outre aujourd'hui, dans un contexte de crise économique. Ce
sont des paramètres dont il faut tenir compte. La seule manière de
réussir, c'est la concertation et la justice sociale; vous l'avez dit et je
ne fais que vous paraphraser puisque j'approuve votre réponse.
Aujourd'hui, j'ai mieux compris le raisonnement de M. Gilkinet pour
qui j'ai de l'amitié, il le sait. On est parti de sources syndicales ­
j'attends toujours de les voir ­ pour nous dire qu'il y aura des
pensionnés ­ comme partout ­ pour arriver à l'information que je
retiendrai: il n'y aura pas de licenciements secs. Je vous demanderai
de communiquer des informations sur ce point sinon, on retiendra
autre chose!
niet eens te zijn met een
herstructurering, én om van
mening te verschillen over de
ontwikkeling van een bedrijf. Ik
verwachtte echter voorstellen van
de heer Gilkinet, maar hij heeft
alleen kritiek en geeft onjuiste
cijfers op. Er wordt op grond van
vakbondsgegevens gezegd dat er
werknemers met pensioen zullen
gaan en daarna volgde de
informatie die ik zal onthouden: er
zullen geen naakte ontslagen
vallen. Ik vraag u hierover
inlichtingen te verstrekken, anders
zal men iets anders onthouden.
09.06 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Dire que je ne suis pas
d'accord sur ce sujet avec M. Crucke n'étonnera sans doute
personne!
Madame la ministre, ce qui m'étonne le plus ­ je vous l'ai déjà dit en
séance plénière ­ c'est que vous avez assez rapidement oublié votre
passé de syndicaliste dans une entreprise publique qui a connu
d'autres pertes d'emplois.
Je vais aborder la question de l'avenir. Pas de licenciements secs
mais la perte de pauses de travail, et donc d'emplois dans un cadre
économique et social qui en aura pourtant besoin.
Vous indiquez qu'il n'y aura pas de statut d'indépendants mais de
véritables contrats de travail. Des contrats d'environ une ou deux
heures sont-ils de véritables contrats de travail? Ce sont des
exceptions à la législation sur le travail. Démentez ce fait et dites-moi
que ce n'est pas ce type de contrat qui sera appliqué!
Vous fermez les yeux sur les conditions de travail des postiers
aujourd'hui. Vous agitez la bannière de la libéralisation du marché
postal contre laquelle nous nous sommes battus depuis des années
avec l'ensemble du groupe des Verts au niveau européen comme s'il
s'agissait du monstre du Loch Ness pour empêcher des reculs
sociaux. Il s'agit de recul en termes de service public quand on ferme
aujourd'hui des bureaux de poste surtout dans des quartiers
populaires. Prenez par exemple le bureau des Marolles et regardez
quelle est la population qui s'y rend!
Le gouvernement a des armes en mains. Il doit décider. Vous vous
êtes engagés pour la fin décembre ­ on verra ce qu'il en est ­ à
déterminer les conditions d'entrée sur le marché, les conditions de
couverture ­ nous demandons que l'entièreté du territoire soit
couverte ­, les conditions de fréquence ­ nous demandons une
couverture tous les jours ...
09.06 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Mevrouw de minister, u
bent
uw
vakbondsverleden
vergeten!
Geen naakte ontslagen, zegt u,
maar wel verlies van werkpauzes
en dus van banen. U zegt dat er
volwaardige
arbeidsovereenkomsten gesloten
zullen
worden.
Zijn
overeenkomsten voor een of twee
uur
werk
volwaardige
arbeidsovereenkomsten? Volgens
mij vormen ze uitzonderingen op
de arbeidswetgeving.
U sluit de ogen voor de
werkomstandigheden
van
de
postbedienden en rolt de rode
loper uit voor de liberalisering van
de postmarkt waartegen wij ons al
jaren verzetten. Wanneer men
postkantoren sluit in volkswijken,
is dat een achteruitgang voor de
openbare dienstverlening.
De regering heeft wapens in
handen. U heeft er zich toe
verbonden tegen eind december
de voorwaarden vast te leggen
voor de intrede op de markt, de
postverdeling, de frequentie. Wij
vragen dat die elke dag verzekerd
wordt...
Le président: Monsieur Gilkinet, je vais vous demander d'abréger. Ce n'est pas un débat. Il s'agit d'une
question-réponse. Si vous voulez mener un débat, vous devez interpeller la ministre!
09.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, je 09.07 Georges Gilkinet (Ecolo-
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
m'excuse mais la réponse de la ministre a été très longue.
Groen!):
Le président: De fait, elle a répondu à trois questions!
09.08 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): M. Crucke a également pris
son temps!
Madame la ministre, j'ai déposé d'autres questions sur
l'implémentation de la directive dans le droit belge.
Vous dites vouloir assurer la survie de l'entreprise, alors que celle-ci a
distribué à son actionnaire privé plus de 150 millions d'euros depuis
qu'il est entré, en 2006, dans son actionnariat. Est-ce vraiment là une
entreprise qui lutte pour sa survie? Si tel était le cas, les dividendes
auraient été réinvestis pour assurer les conditions de travail et de
professionnalisation de l'entreprise!
09.08 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Ik heb andere vragen
ingediend over de omzetting van
de richtlijn in Belgisch recht.
U zegt dat u het voortbestaan van
het bedrijf wil verzekeren, terwijl
dat bedrijf sinds 2006 150 miljoen
euro uitgekeerd heeft aan zijn
privé-aandeelhuderschap. Is dat
een bedrijf dat zich weert om te
overleven?
09.09 Minister Inge Vervotte: Ik vind dit toch belangrijk, zeker en vast
gezien de context.
Mijnheer Gilkinet, ik ben mijn verleden helemaal niet vergeten,
integendeel. Ik heb geleerd uit de ervaringen van het verleden. Wat
heb ik geleerd uit de ervaringen van het verleden? Dat de politiek zich
beter niet kan moeien met de bedrijfsvoering van een
overheidsbedrijf. Er is een groot verschil met een politiek die
aandeelhouder is en die zorgt voor doelstellingen, die zorgt voor een
financiering, die zorgt voor een dotatie en die zorgt voor goede
afspraken. Wij zullen opnieuw goede afspraken maken met de
volgende beheerscontracten en dat is de taak van een overheid.
Het is ook de taak van onze overheid nu in deze omstandigheden om
ervoor te zorgen dat voor de concurrentie die ons opgedragen wordt
en die we zullen moeten uitvoeren in 2011, er een goed wettelijk
kader is. Het is volgens mij absoluut verkeerd dat de politiek zich
moet gaan bezighouden met bedrijfsvoering en moet denken dat zij
managers zijn. Ik heb daarvan geleerd in het verleden en het verleden
heeft geleerd dat de politiek daar beter van kan afblijven. Als de
politiek zich daarmee moeit, dan leidt dat meestal tot situaties zoals
we die in het verleden onder andere hebben gekend. Die fouten
wensen wij niet meer opnieuw te maken.
Een tweede zaak die ik van het verleden heb geleerd is dat een
oplossing waarover werd onderhandeld, waarbij je meerdere jaren de
tijd hebt om de oplossing waarover werd onderhandeld uit te voeren,
namelijk een geleidelijke oplossing waarover werd onderhandeld, veel
beter is dan op een gegeven moment het mes op de keel van de
personeelsleden te zetten. Stop met te zeggen dat De Post een
gezonde onderneming is die maar winsten ligt uit te keren. Wat
De Post nu aan het doen is, is ervoor zorgen dat, in een dalende
markt, de kostenstructuur van de onderneming gezond is, zodat ze
kan overleven wanneer de concurrenten ­ dat weet u zeer goed ­ de
winstgevende marges zullen komen opsouperen.
Als u nu doet alsof er niets aan de hand is, dan zullen wij in 2011 als
wij nu de noodzakelijke hervormingen niet doorvoeren, op een
onderhandelde manier, zonder naakte ontslagen, op een geleidelijke
manier waarvoor we de tijd kunnen nemen, inderdaad een sociaal
bloedbad hebben. Dat is wat ik geleerd heb uit het verleden: veel
09.09 Inge Vervotte, ministre: Je
peux garantir à M. Gilkinet que je
n'ai nullement oublié mon passé
syndical et s'il y a une chose que
j'ai retenue de cette époque, c'est
que les autorités ne doivent jamais
s'immiscer dans la gestion d'une
entreprise
publique.
Il
est
néanmoins important que les
autorités
et
les
entreprises
publiques mettent clairement leurs
accords sur papier. Dans le cas de
La Poste, les autorités doivent
créer le cadre légal adéquat pour
permettre une transition aussi
souple que possible vers le
marché libre. Dans le passé, le
monde
politique
s'est
régulièrement immiscé dans la
gestion
journalière
d'une
entreprise publique et les résultats
s'en sont ressentis.
Seule une décision graduelle et
largement négociée peut apporter
une
solution
et
est
incontestablement préférable à
une politique imposée comme le
souhaite M. Gilkinet. Il doit
d'ailleurs cesser d'affirmer que La
Poste est une entreprise rentable
qui n'a qu'à répartir les fonds. La
Poste s'efforce de rester saine
dans un marché qui se rétrécit et
doit à cet effet mettre toutes voiles
dehors.
Si
nous
préparons
aujourd'hui
une
solution
progressive et négociée, nous
atteindrons
2011
sans
licenciements secs, alors qu'une
politique imposée par la force
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
beter onderhandelen en de tijd nemen dan het mes op de keel en de
ogen toedoen om dan te moeten vaststellen dat niemand het
zogezegd geweten heeft en dat het dan zou komen door de
liberalisering van de markt zelf. Ik wil mijn verantwoordelijkheid nu
reeds opnemen.
entraînera certainement un bain
de sang social en 2011.
09.10 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Le parlementaire a le
dernier mot, monsieur le président.
Le président: Monsieur Gilkinet, je vous ai déjà permis de faire une très longue réplique. C'est à présent au
tour de Mme De Bue de prendre la parole!
09.11 Valérie De Bue (MR): Monsieur le président, je voudrais
remercier Mme la ministre pour sa réponse. Je ne suis pas sans
savoir qu'elle doit souvent réitérer les mêmes propos. Il importe de
faire des communications, surtout lorsque des articles de presse
viennent ternir le contexte! Je souscris tout à fait à cette approche
responsable, qui est de prendre des décisions dès maintenant pour
faire face à la concurrence et éviter certains drames sociaux. C'est
une attitude responsable, à laquelle le MR souscrit totalement.
09.11 Valérie De Beu (MR): Dank
u voor het antwoord. Ik weet dat u
vaak hetzelfde moet herhalen,
maar
er
moet
worden
gecommuniceerd, vooral wanneer
men in de geschreven pers de
zaken uit hun context haalt. De
MR sluit zich aan bij die
verantwoorde aanpak, waarin men
beslissingen
neemt
om
de
concurrentie het hoofd te bieden
en sociale drama's te voorkomen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Ulla Werbrouck aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"hofleverancier NMBS" (nr. 8827)
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de NMBS als hofleverancier" (nr. 8839)
10 Questions jointes de
- Mme Ulla Werbrouck à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
SNCB, fournisseur de la Cour" (n° 8827)<br>- M. Francis Van den Eynde à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la
SNCB, fournisseur de la Cour" (n° 8839)</b>
10.01 Ulla Werbrouck (LDD): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, op 26 november van dit jaar werd bekendgemaakt dat de
NMBS een van de nieuwe hofleveranciers is geworden. De treinreis
Brussel-Luik van koningin Paola en de Nederlandse koningin Beatrix
was daartoe de aanzet.
Mijn vragen zijn dan ook van vóór de NMBS hofleverancier werd.
Heeft de koninklijke familie die dag een treinticket betaald? De NMBS
is nu hofleverancier. Gaat zij de koninklijke familie aanmoedigen om
de trein te nemen? Gaan zij hun speciale tarieven geven? Zo ja,
welke?
Ik had ook graag geweten hoeveel tijd op voorhand er aan de NMBS
moet worden gemeld dat bijvoorbeeld de koningin de trein neemt.
Indien iemand van de koninklijke familie de trein neemt om zich te
verplaatsen, zal de NMBS dan speciale maatregelen moeten treffen
voor de veiligheid? Ik kan eigenlijk niet geloven dat een gewone
burger in dezelfde wagon zal zitten als bijvoorbeeld een koningin.
10.01 Ulla Werbrouck (LDD): Le
26 novembre 2008, la SNCB a été
inscrite
dans
la
liste
des
fournisseurs de la Cour, après le
voyage en train de Bruxelles à
Liège effectué par la reine Paola
en compagnie de la reine Béatrice.
La reine a-t-elle dû payer ce
voyage? La SNCB organisera-t-
elle une action ciblée pour mettre
en valeur son nouveau statut? La
Famille royale bénéficiera-t-elle de
tarifs spéciaux? Combien de
temps à l'avance la Maison royale
doit-elle communiquer à la SNCB
qu'elle effectuera un voyage en
train? Des mesures de sécurité
particulières seront-elles prises en
l'occurrence?
Des
voyageurs
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
ordinaires pourront-ils également
partager le wagon des membres
de la Maison royale?
10.02 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Ik zal daar even het
een en ander aan toevoegen. Ik vrees dat ik al even subversief zal
zijn als de vorige spreker, mevrouw de minister.
Ik ben mij bewust van het feit dat er een band bestaat tussen de
koninklijke familie en de spoorwegen, al was het maar omdat koning
Leopold II, die een temperamentvolle vorst was en zijn echtgenote
daarom in Spa had opgeborgen, regelmatig naar Oostende wou en
daarvoor de trein gebruikte die hij had laten aanleggen. Die tijd is wel
voorbij. Ik kan mij niet herinneren, behalve in bepaalde, zeer plechtige
omstandigheden, dat de koninklijke familie gebruik zou hebben
gemaakt van de diensten van de NMBS. Ik geloof ook nooit dat de
koninklijke familie ter zake de nodige treinbiljetten heeft gekocht.
Ik gun de NMBS die titel van hofleverancier. Folklore moet er zijn, dat
is niet erg. Het is natuurlijk niet zo moeilijk want er is geen
concurrentie. Er bestaat in dit land geen keuzemogelijkheid. Met
andere woorden, de monopoliehouder inzake het vervoer per spoor
krijgt die dus altijd. Dit is iets dat ik u niet kan verwijten want uw
verantwoordelijkheid ligt bij het spoor en u bent niet politiek
verantwoordelijk voor die zaken. Ik had toch ook graag vernomen of
de spoorwegen nu inderdaad prat kunnen gaan op het feit dat zij de
koninklijke familie als regelmatige klanten hebben. Zo ja, nemen zij
dan speciale maatregelen of zorgen zij voor speciale kussens in de
wagons? Kortom, welke maatregelen zijn er getroffen om te voldoen
aan deze eretitel?
10.02 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): J'admets que
l'inspiration pour ma question est
relativement
subversive.
Je
n'envie aucunement la SNCB
d'avoir obtenu ce titre folklorique
mais il est évidemment plus aisé
de l'obtenir dans un domaine sans
concurrence.
La
SNCB
accueillera-t-elle
régulièrement un membre de la
Famille royale sur ses trajets?
Quelles mesures spéciales seront-
elles prises lorsqu'un membre de
la Famille royale prend le train?
10.03 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, de
spoorwegonderneming NMBS is betaald voor alle prestaties die ze in
het kader heeft verricht. De kosten voor die rit worden door de NMBS-
Holding voor rekening genomen in het budget Public Relations. Het is
immers niet gebruikelijk aan de koninklijke familie betaling te vragen
voor dit type van prestatie, die zeer nuttig is voor het werkimago van
de NMBS. Er is geen speciale actie gepland.
Gezien de koninklijke familie en het koningshuis elk jaar een zeker
aantal biljetten bestellen, toont dit een constante interesse voor dit
vervoermiddel aan. Die biljetten worden gebruikt door de diensten van
het koningshuis en in voorkomend geval ter beschikking gesteld van
speciale gasten of mensen die de koninklijke familie dienen te
vergezellen.
De NMBS factureert de treinkaarten volgens het gebruikte tarief voor
dergelijke terugkerende bestellingen. De kosten hiervan worden door
de NMBS-Holding voor rekening genomen in het budget Public
Relations. Wij herinneren eraan dat de leden van de koninklijke
familie die van rechtswege Senator zijn, net als alle andere Senatoren
en volksvertegenwoordigers, kosteloos reizen op alle lijnen die door
de Belgische Spoorwegen worden geëxploiteerd, volgens artikel 66
en 71 van de Belgische Grondwet.
Er is geen procedure voor de aanmelding van de reis. In principe
worden de diensten van de NMBS enkele dagen voordien ingelicht
over een reis van bijvoorbeeld de Koningin.
10.03 Inge Vervotte, ministre: La
SNCB a été rémunérée pour
toutes les prestations fournies
dans le cadre du voyage entre
Bruxelles et Liège. La SNCB
Holding l'a rémunérée par le biais
du
budget
des
Relations
publiques. Il n'est pas d'usage
d'exiger de la famille royale le
paiement
de
ce
type
de
prestations très intéressantes pour
la SNCB d'un point de vue
promotionnel.
Aucune action spéciale n'est
prévue pour souligner le fait que la
SNCB est fournisseur de la Cour.
La famille royale commande
régulièrement des billets pour ses
collaborateurs ou des hôtes
spéciaux. Pour ces commandes,
le tarif habituel est facturé, encore
une fois, au service des Relations
publiques de la SNCB Holding.
Les membres de la famille royale
qui sont sénateurs de droit,
voyagent ­ comme tous les
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
De veiligheidsmaatregelen met betrekking tot de verplaatsingen per
trein van een lid van de koninklijke familie worden bepaald door de
veiligheidsdiensten van de Koning. Eventueel bijzondere maatregelen
worden genomen met deze dienst en met de dienst Protocol van het
koninklijk hof.
Wanneer het gaat om een officiële reis worden geen andere reizigers
in het rijtuig toegelaten. Wanneer er privé wordt gereisd, neemt de
koningin plaats in een rijtuig dat voor alle reizigers toegankelijk is.
sénateurs et les députés ­
gratuitement sur toutes les lignes
exploitées par la SNCB.
Il n'existe pas de procédure fixe
pour la notification d'un voyage. Si
la reine Paola par exemple est
amenée à prendre le train, la
SNCB en est informée quelques
jours à l'avance.
Les mesures de sécurité prises
dans le cadre d'un tel voyage en
train relèvent de la compétence
des services de sécurité et du
service du Protocole de la famille
royale. S'il s'agit d'un voyage
officiel, aucun autre voyageur n'a
accès à la voiture où la famille
royale prend place. Pour les
voyages
privés,
la
voiture
concernée est accessible à tous.
10.04 Ulla Werbrouck (LDD): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, ik ben blij om dit antwoord te horen. Ik vond het vreemd dat
de koningin niet vooraf moet melden dat ze de trein gaat nemen,
maar een gehandicapte moet dit wel 24 uur op voorhand doen.
Daarom heb ik die vraag gesteld. Gehandicapten die op dezelfde dag
ergens moeten zijn, kunnen de trein niet nemen omdat dit 24 uur op
voorhand moet worden gemeld.
Ik ben tevreden met het antwoord. Ik vind het ludiek.
10.04 Ulla Werbrouck (LDD): Je
me demandais surtout combien de
temps à l'avance la famille royale
doit informer la SNCB d'un
déplacement en train. Cette
réponse me satisfait.
10.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Mevrouw de
minister, ik dank u ook voor uw antwoord. Ik heb het zeer sterk op
prijs gesteld dat u ons erop gewezen hebt dat de prinsen van
koninklijk bloed, die van rechtswege senator zijn, net zoals wij zich
gratis met het openbaar vervoer mogen verplaatsen. U mag aan die
prinsen zeggen dat ze ook de tram in Brussel gratis kunnen nemen en
zelfs de Lijn-voertuigen, enzovoort.
Neem het mij niet kwalijk maar ik wou u toch in één zaak verbeteren.
Wij nemen die trein niet gratis. De Kamer betaalt daarvoor, voor zover
ik goed geïnformeerd ben. Ik zou dit laten natrekken uit louter
nieuwsgierigheid maar mij is altijd verteld dat er door het Parlement
een forfaitair bedrag wordt aan de spoorwegen wordt betaald voor die
fameuze vrijkaarten waarover wij beschikken.
Voor het overige dank ik u voor uw antwoord want u zult begrepen
hebben dat mijn vraag vooral subversief bedoeld was.
10.05 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Je rappelle à
Mme la ministre que les sénateurs
et les députés ne voyagent pas à
proprement parler gratuitement,
leurs déplacements étant payés
par la Chambre et par le Sénat.
10.06 Minister Inge Vervotte: Ik ben zelf persoonlijk niet op de
hoogte of de Kamer al dan niet tussenbeide komt en in welke mate. Ik
kan uw informatie dus bevestigen noch ontkennen. Ik wil dit echter in
het verslag laten opnemen zodanig dat, indien dit niet correct is, er
ook niet wordt gezegd dat ik dit niet heb rechtgezet en andersom ook
niet. Ik kan dit noch bevestigen noch ontkennen, maar ik zal dit
nagaan.
10.06 Inge Vervotte, ministre: Je
ne peux ni confirmer ni nier que la
Chambre indemnise ces frais, ni
dans quelle mesure. Je ne suis
personnellement pas au courant.
Je vais faire vérifier cette
information.
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
10.07 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Ik zal dat ook doen
en ik zal het u laten weten maar ik dacht dat de Kamer daarvoor
betaalde. Ik wil er geen dispuut over aangaan.
10.07 Francis Van den Eynde
(Vlaams Belang): Je ferai de
même de mon côté.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- M. André Perpète à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
augmentations de prix du Go pass et du billet senior" (n° 8568)<br>- M. Peter Luykx à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "l'incidence de
l'inflation sur les hausses des prix annoncées par La Poste et la SNCB" (n° 9013)</b>
11 Samengevoegde vragen van
- de heer André Perpète aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
prijsstijging van de Go pass en het seniorenbiljet" (nr. 8568)
- de heer Peter Luykx aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de impact
van de inflatie op de aangekondigde prijsstijgingen van De Post en de NMBS" (nr. 9013)
11.01 André Perpète (PS): Monsieur le président, madame la
ministre, je voudrais revenir sur les augmentations de tarif à la SNCB,
soit une augmentation moyenne d'environ 6%, avec toutefois des
augmentations beaucoup plus importantes pour certains types de
transport. Ainsi, le billet senior est passé de 4 à 5 euros, ce qui
représente une augmentation de 20%. C'est beaucoup d'autant plus
que, dans certaines zones du pays, ­ je pense ici en particulier à la
région d'Arlon où j'habite ­, il n'est pas possible d'utiliser ce billet
avant 9 heures du matin, ce qui constitue une restriction inéquitable.
En effet, l'important pour les gens est avant tout l'heure d'arrivée.
Comme j'ai déjà eu l'occasion de vous le dire, cette question
mériterait d'être réexaminée.
Le Go pass est passé, quant à lui, de 46 à 50 euros, ce qui
représente également une augmention importante. Il est vrai que
cette augmentation de 4 euros est répartie sur dix voyages. Par
définition, cette formule s'adresse à des jeunes, souvent des
étudiants qui ne disposent pas de beaucoup d'argent et dont les
parents financent les dépenses. Vu l'augmentation du coût de la vie
dans tous les secteurs et la crise économique que nous connaissons
actuellement, cette augmentation survient vraiment à un très mauvais
moment, d'autant plus qu'il ne s'agit pas de la première. J'ajoute que
le nombre de voyageurs ­ en tout cas en Wallonie ­ a tendance à
diminuer légèrement. Pourtant, je rappelle que l'objectif de la SNCB
est d'augmenter, de manière considérable, le nombre de voyageurs
dans les prochaines années. Cet objectif sera difficilement atteignable
avec de telles augmentations. En 2001 déjà, le Conseil consultatif des
usagers fustigeait certaines augmentations, concernant par exemple
le billet senior qui avait connu, à l'époque, une augmentation de 21%.
Au début de cette année le Go pass a déjà augmenté d'un euro. En
2007, l'augmentation des tarifs avait été de 3%.
Madame la ministre, pourriez-vous expliquer le mode de calcul utilisé
par la SNCB pour augmenter à ce point les tarifs de ses produits? Je
pense aux produits destinés à un public supposé disposer de peu
d'argent (les seniors et les jeunes), raison pour laquelle ces tarifs
préférentiels ont été imaginés.
Ne pensez-vous pas, au vu de ces augmentations, notamment du
11.01 André Perpète (PS): De
tarieven van de NMBS stijgen
gemiddeld ongeveer 6 procent, en
voor sommige vervoerbewijzen ligt
de stijging nog veel hoger. Zo
stijgt de prijs van het seniorenbiljet
van vier naar vijf euro, en het is
nog steeds niet mogelijk het vóór 9
uur te gebruiken, wat een onbillijke
restrictie is voor de afgelegen
gebieden. De prijs voor de Go
Pass stijgt van zesenveertig naar
vijftig euro. Dat zijn niet de eerste
prijsstijgingen. Ik herinner eraan
dat het om producten gaat voor
een minder koopkrachtig publiek,
dat
de
kosten
van
levensonderhoud stijgen, dat de
economische crisis hard toeslaat,
dat het aantal reizigers in Wallonië
een lichte daling kent en dat
dergelijke
stijgingen
een
aanzienlijke hinderpaal zijn voor
een toenemend treingebruik.
Mevrouw de minister, hoe legt de
NMBS haar tarieven vast, in het
bijzonder de voorkeurtarieven?
Kan ze geen commerciële geste
overwegen
door
de
uuregelingsrestricties voor het
seniorenbiljet af te schaffen, in het
bijzonder op het platteland? Kan
ze een Go Pass of een
vergelijkbaar voordeel aanbieden
aan jongeren die naar de
universiteit of een hogeschool
sporen?
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
ticket senior, que la SNCB pourrait envisager un geste commercial en
levant, comme je l'ai déjà évoqué, les restrictions horaires en
particulier pour les personnes résidant en zone rurale?
Quand on voit le coût actuel de la formule Go pass qui est en
constante augmentation, ne serait-il pas envisageable que la SNCB,
en cette période difficile pour les ménages avec enfants et pour les
jeunes, octroie, comme c'est le cas pour ceux qui fêtent leur seizième
anniversaire, un Go pass gratuit ou une formule de ce genre, en tout
cas pour ceux qui se rendent à l'université ou dans une école
supérieure?
Voorzitter: Georges Gilkinet.
Président: Georges Gilkinet.
11.02 Peter Luykx (N-VA): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, ook mijn vraag gaat over de relatie tussen inflatie en
prijsstijgingen, maar in een iets breder kader, namelijk voor zowel De
Post als de NMBS.
Onlangs kondigden De Post en de NBMS een fikse stijging van de
prijzen aan. De tarieven van de NBMS zouden vanaf 1 februari 2009
toenemen met 5,9% en die van De Post vanaf 1 januari met maar
liefst 10%.
In de plenaire vergadering wees u reeds, net als de betrokken
bedrijven, op de sterke stijging van de inflatie en de sterke stijging van
de grondstofprijzen als hoofdoorzaak van die prijsstijgingen.
Voor de NMBS komt er nog een bijkomende aanpassingsfactor bij,
met name de resultaten inzake stiptheid. Die stiptheid is volgens de
door u vermelde gegevens zo goed als constant gebleven, van 93,3%
naar 93,4%.
Voor De Post wordt nog rekening gehouden met de investeringen in
kwaliteit. Nochtans vraag ik mij af waar de kwaliteit in de
dienstverlening van De Post zo sterk gestegen is dat zij een stijging
van 5% bovenop de consumptie-index rechtvaardigt.
Intussen blijkt dat, door de economische crisis, de olieprijzen volledig
in mekaar zijn gestuikt, van 120 dollar per vat in september naar
45 dollar per vat vandaag. De FOD Economie schat dat de inflatie in
2009 niet 4,5% zal bedragen, zoals eerder gedacht, maar slechts
1,5%.
Ik neem aan dat de betrokken overheidsbedrijven dan ook nieuwe
tarieven zullen aankondigen op basis van die nieuwe verwachtingen
en dat u daar ook zult op aandringen. Uw regering kondigt al lang aan
iets te willen doen aan de koopkracht. Welnu, het zou een eerste
bewijs van daadkracht zijn, mocht u die onterechte prijsstijgingen van
de bedrijven waarvan u voogdijminister bent, willen terugschroeven.
Mevrouw de minister, daarom krijg ik graag een concreet antwoord op
de volgende vragen.
Zult u aan De Post en de NMBS vragen om een nieuwe
tariefberekening te doen op basis van de nieuwe inflatieramingen van
de FOD Economie?
11.02 Peter Luykx (N-VA): Les
tarifs de la SNCB seraient majorés
de 5,9 % à partir du 1
er
février
2009 et ceux de La Poste de pas
moins de 10 % à partir du 1
er
janvier 2009. La ministre a
souligné en séance plénière,
comme l'ont fait les entreprises
elles-mêmes,
les
effets
de
l'inflation
et
de
la
hausse
constante des matières premières.
A la SNCB, les résultats en
matière de ponctualité constituent
un autre facteur d'adaptation.
Cette ponctualité s'est maintenue
à
un
niveau
pratiquement
constant. A La Poste, il est
également
tenu
compte
de
l'investissement dans la qualité.
La crise économique aidant, les
prix pétroliers sont aujourd'hui
descendus de 120 à 45 dollars le
baril. Le SPF Economie estime
qu'en 2009, l'inflation n'atteindra
plus 4,5 mais 1,5 %. J'imagine dès
lors que les entreprises publiques
annonceront de nouveaux tarifs.
La
ministre
demandera-t-elle
instamment que tel soit le cas?.
Quand les modifications tarifaires
seront-elles
annoncées?
La
ministre pourrait-elle nous fournir
les formules tarifaires exactes de
la SNCB et de La Poste afin que le
Parlement puisse vérifier si les
nouvelles propositions en la
matière sont justifiées? Dans
quels segments du service de La
Poste la qualité a-t-elle progressé
au point de justifier une hausse de
5 % hors indexations?
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
Wanneer zullen die tariefwijzigingen dan aangekondigd worden?
Kunt u mij, zowel voor De Post als voor de NMBS, de exacte
tariefformules bezorgen, zodat het Parlement zelf kan uitpluizen of de
nieuwe tariefvoorstellen wel te rechtvaardigen zijn?
Tot slot, in welke segmenten van de dienstverlening van De Post is de
kwaliteit in die mate gestegen dat volgens u een prijsstijging van 5%
bovenop de consumptieprijsindex gerechtvaardigd is?
11.03 Minister Inge Vervotte: Voor het grootste deel van mijn
antwoord verwijs ik naar mijn uiteenzetting in de plenaire vergadering.
Daar heb ik heel de uitleg nog eens gegeven over hoe de
prijstoepassing onder andere op basis van de gezondheidsindex, op
basis van de energieprijzen en op basis van de stiptheid gebeurt. U
kunt dat ook terugvinden in de beheersovereenkomst. Ik zal wel
concreet antwoorden op de vragen die hier nog gesteld zijn.
Verder wil ik nog vermelden dat we natuurlijk correct moeten zijn.
Enerzijds vragen wij constant om de diensverlening te verbeteren. Als
u kijkt naar de NMBS Groep waar er een enorme stijging van het
aantal reizigers wordt gevraagd, ziet u dat zij die ook realiseren Er is
echter geen even grote stijging van de dotatie. Men moet er natuurlijk
wel rekening mee houden dat men ook aan gezonde bedrijfsvoering
moet kunnen doen. Dan moet de overheid daar meer voor betalen via
de belastingbetaler. De dotatie is trouwens gestegen via de
indexering. Zoals dat trouwens ook altijd is gebeurd in het verleden
wordt er daarnaast ook bij wijze van spreken een solidaire bijdrage
van de gebruiker gevraagd. Ik zal daar verder op ingaan als we het
hier over de verschillende elementen hebben.
11.03 Inge Vervotte, ministre: Je
me réfère à mon intervention en
séance plénière à l'occasion de
laquelle j'ai fourni sur l'application
des prix des précisions que l'on
retrouve aussi dans l'accord de
gestion.
Nous devons être corrects. Nous
réclamons
constamment
une
amélioration du service. Il est
demandé au Groupe SNCB
d'accroître
le
nombre
de
voyageurs dans une proportion
énorme, ce qu'il fait. La dotation
n'augmente pas dans la même
proportion. Il faut également
pouvoir
gérer
sainement
l'entreprise.
Le tarif senior augmente de 4 à 5 euros pour un voyage aller-retour le
même jour, indépendamment de la distance parcourue. En
pourcentage, cette augmentation est effectivement forte. Par contre,
le senior voyage toujours au tarif le plus avantageux en ne payant que
2,5 euros par trajet. Le prix de ce produit n'a plus augmenté depuis le
1
er
février 2006, date à laquelle le prix est passé de 3 à 4 euros. Ce
tarif avantageux est destiné à un public qui peut voyager pendant les
heures creuses, quand un bon service (entre autres des places
assises suffisantes) peut être garanti. Voilà la raison pour laquelle la
restriction horaire est maintenue. Aucune exception ne peut être
accordée pour certaines régions, car cela engendrerait des
discussions constantes sur la délimitation de ces régions. Néanmoins,
je demanderai à la SNCB de faire un effort en réduisant la période
pendant laquelle l'utilisation du billet senior n'est pas autorisée.
En ce qui concerne l'action Go pass 16, l'octroi d'un Go pass gratuit à
l'occasion du seizième anniversaire de tous les jeunes en Belgique a
été mis en place afin d'inciter les jeunes à prendre le train pour leurs
déplacements de loisirs. Le but n'est pas que les jeunes utilisent le
Go pass pour se rendre à l'université ou à l'école. À cet effet, il existe
des titres de transport plus adaptés et plus avantageux, notamment
l'abonnement scolaire pour les trajets fréquents ou les cartes campus
pour 5 allers-retours à effectuer dans un délai de 49 jours maximum.
L'abonnement scolaire accorde 80% de réduction sur le prix d'un
abonnement domicile-travail. Les cartes campus coûtent environ un
tiers d'un abonnement scolaire mensuel avec, actuellement, un
Procentueel gezien stijgt het
seniorentarief fors, maar dit tarief
van 2,50 euro per traject,
ongeacht de afgelegde afstand,
blijft nog altijd het voordeligste. Het
is bedoeld voor mensen die tijdens
de
daluren
kunnen
reizen,
wanneer er voldoende zitplaatsen
zijn. Daarom wordt er niet getornd
aan de uurbeperking. Als er voor
bepaalde regio's een uitzondering
zou worden toegestaan, zou dat
aanleiding geven tot oeverloze
discussies over de begrenzing van
die regio's. Ik zal de NMBS
daarentegen wel vragen om na te
gaan of de periode waarin het
seniorenbiljet niet mag worden
gebruikt, kan worden ingekort.
De gratis Go Pass voor jongeren
die zestien worden heeft tot doel
jongeren ertoe aan te zetten de
trein te nemen voor uitstappen in
hun vrije tijd. Jongeren kunnen al
voordeliger met de trein reizen om
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
maximum de 14,5 euros pour 10 trajets.
Par conséquent, il n'est pas opportun de distribuer des Go pass
gratuits à ces étudiants et aux écoliers puisqu'il existe pour eux
d'autres possibilités plus favorables (abonnements et autres tarifs).
naar school of de universiteit te
gaan,
namelijk
met
de
Schooltreinkaart en Campuskaart.
Het is daarom niet opportuun om
deze studenten en scholieren een
gratis Go Pass te geven.
Ik heb u uitgelegd hoe de tariefverhoging van de NMBS wordt
berekend. Zij houdt dus geen rekening met inflatieramingen voor de
toekomst maar wel met de ramingen van het voorbije jaar, zoals ook
in de beheersovereenkomst werd afgesproken. Dat is trouwens ook in
het verleden altijd zo geweest. Dat is met name nu de periode van juli
2007 tot en met juni 2008. Dat geldt ook voor De Post.
In feite moeten de NMBS en De Post elk jaar een inhaalbeweging
maken. Er is dan ook geen enkele aanleiding om een nieuwe
tariefberekening te vragen.
De NMBS verstuurde op 7 november 2008 een persbericht over de
tariefverhoging van 1 februari 2009. Bij De Post wordt, zoals in de
meeste Europese landen, de gemiddelde prijsverhoging voor de
producten tegen het volle tarief die tot de universele dienstverlening
behoren, beperkt volgens een formule die bepaald is in artikel 9 van
het beheerscontract tussen de Staat en De Post, goedgekeurd door
het koninklijk besluit van 19 december 2005.
Bedoelde formule houdt rekening met de inflatie, maar ook met de
kwaliteit van de gepresteerde diensten. Haalt De Post de
kwaliteitsdoelstellingen niet, dan wordt de mogelijke prijsverhoging
beperkter. De beperking geldt voor de gewogen gemiddelden van alle,
geviseerde producten. Sommige kunnen meer stijgen dan andere.
Als wij gaan kijken naar de kwaliteit van de postbezorging op D plus 1,
dan kreeg ze een kwotering van 74,2% in 1998. Ze steeg in 2006 naar
92%. Ze steeg in 2008 nog eens tot 95,1%. Dat betekent dus dat de
doelstellingen van de beheersovereenkomst ruimschoots worden
behaald.
De kwaliteit van de postbezorging wordt door een onafhankelijke
instelling gemeten. Ze gebeurt bovendien onder het toezicht van het
BIPT.
La hausse des tarifs à la SNCB ne
tient pas compte des prévisions en
matière d'inflation pour l'avenir
mais bien de celles de l'année
précédente. C'est ce que prévoit le
contrat de gestion et c'était
également le cas par le passé. Il
s'agit à présent de la période de
juillet 2007 à juin 2008. Il en va de
même pour La Poste. La SNCB et
La Poste opèrent donc chaque
année un rattrapage. Il n'y a dès
lors pas lieu de recalculer les
tarifs.
A La poste, comme dans la plupart
des pays européens, la hausse
moyenne des produits qui font
partie du service universel est
limitée par l'application d'une
formule définie à l'article 9 du
contrat de gestion. La ponctualité
de la distribution au J+1 était de
74,2 % en 1998, contre 92 % en
2006 et 95,1 % en 2008. Les
objectifs du contrat de gestion sont
ainsi largement réalisés. Un
établissement
indépendant
mesure la qualité de la distribution
sous le contrôle de l'IBPT.
11.04 André Perpète (PS): Madame la ministre, je vous remercie
pour votre réponse. Les augmentations régulières sont effectivement
nécessaires si les coûts de production augmentent, comme c'est le
cas actuellement. Par contre, il aurait été plus conforme,
proportionnellement à l'augmentation générale, d'augmenter le billet
Seniors de 4 euros à 4,25 euros et le Go pass de 46 euros à 47,50
euros.
En ce qui concerne les heures à partir desquelles on peut utiliser les
billets Seniors, vous devez bien vous rendre compte que l'important
pour ces personnes est l'heure à laquelle elles arrivent. Interdire aux
seniors de prendre le train avant 09.00 heures sur tout le pays n'est
pas une bonne chose. Je prends pour exemple le cas d'Arlon, à
190 km de Bruxelles. À Arlon, il y a un train pour Bruxelles à
08.48 heures. Les seniors ne peuvent pas le prendre mais doivent
attendre le train suivant, celui de 09.48 heures. Ils arrivent alors à
11.04 André Perpète (PS): De
prijsstijging van het seniorenbiljet
en van de Go Pass lijkt me
overdreven en staat in geen
verhouding tot de stijging van de
productiekosten.
Wat de uren betreft waarop het
seniorbiljet mag worden gebruikt,
is het voor de senioren vooral
belangrijk
wanneer
de
trein
aankomt, niet wanneer de trein
vertrekt. Reizigers die om 9.48 uur
in Aarlen de trein nemen, komen
pas om 12.15 uur in Brussel aan,
wanneer de pendelaars al uren op
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
Bruxelles à 12.15 heures, à un moment qui ne pose de toute façon
plus de problème en termes de surpopulation dans le train. En outre,
pendant la première heure de trajet, il n'y a pas non plus beaucoup de
voyageurs dans le train. C'est uniquement le cas autour des villes
(Namur, Bruxelles, etc.) Or, le temps que ces seniors arrivent, même
s'ils pouvaient partir avec le train de 07.45 heures, les navetteurs sont
arrivés au travail depuis longtemps. Heureusement, d'ailleurs! Ce
point de vue devrait selon moi être revu et je reviendrai sur cette
question si nécessaire.
het werk zijn. Hun toelaten één uur
vroeger te vertrekken, zou dus niet
tot overvolle treinen leiden. Zo
nodig
zal
ik
op
deze
aangelegenheid terugkomen.
11.05 Peter Luykx (N-VA): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, er is inderdaad in de plenaire al een en ander over het
onderwerp gezegd. Wat die wijze van indexering betreft, wil ik enkel
nog toevoegen dat het vrij ongelukkig is als men het nu ­ als ik het
goed begrijp ­ over een jaarlijkse evaluatie heeft. Voor de gebruikers
vandaag brengt dit zeer ongelukkige effecten met zich mee.
Ten tweede, wat betreft uw opmerking over een hogere dotatie die wij
nodig hebben om meer kwaliteit te brengen. Ik vind dat de relatie
tussen de dotatie die De Post ontvangt en de prestaties geen
statische relatie is. Ik denk dat er andere dingen ook mogelijk zijn.
Maar zoals u ook terecht in een eerder antwoord vandaag zei: "Politici
moeten niet het management doen" en ik steun uw standpunt dat wij
als bestuurders, als politici-bestuurders zo min mogelijk management-
bestuurders moeten zijn.
11.05 Peter Luykx (N-VA): Le
mode
d'indexation
a
des
conséquences
très
malencontreuses
pour
les
consommateurs. Je ne suis pas
d'accord avec la position de la
ministre
selon
laquelle
une
dotation
plus
élevée
est
nécessaire pour améliorer la
qualité. Je pense qu'il existe
d'autres possibilités. En revanche,
je suis d'accord avec elle qu'il
n'appartient pas aux responsables
politiques de s'occuper de la
gestion.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Samengevoegde vragen van
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
leegstaand station van Bosvoorde" (nr. 8772)
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het station
van Bosvoorde" (nr. 9052)
12 Questions jointes de
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la gare
désaffectée de Boitsfort" (n° 8772)<br>- Mme Zoé Genot à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "la gare de
Boitsfort" (n° 9052)</b>
Le président: Mme Genot est excusée; elle est retenue par d'autres devoirs.
12.01 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, dit is een zeer korte vraag over het leegstaande station in
Watermaal-Bosvoorde.
Dat station werd enkele jaren geleden gesloten, maar die halte wordt
nog bediend. Naar verluidt is het stationsgebouw met graffiti
besmeurd, ligt er veel zwerfvuil en wordt de verlichting niet
onderhouden.
Blijkbaar is er een geschil tussen het schepencollege en Infrabel
omtrent het onderhoud.
Vandaag heb ik gehoord dat er een akkoord zou zijn gesloten tussen
de gemeente en Infrabel, betreffende de timing van de afbraak van
dat station. Klopt dat? Is er een akkoord gesloten?
12.01 David Geerts (sp.a+Vl.Pro):
La gare de Watermael-Boitsfort a
été fermée il y a quelques années
mais l'arrêt est encore desservi.
Le bâtiment se trouve dans un état
très délabré. Selon le collège des
échevins, Infrabel refuse de
l'entretenir. La ministre pourrait-
elle insister auprès d'Infrabel pour
qu'elle entretienne la gare, répare
l'éclairage et enlève les détritus?
La rumeur selon laquelle la gare
sera démolie en 2009 pour faire
place à une nouvelle gare du RER
est-elle exacte?
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
Wanneer zal er opnieuw een station in Watermaal-Bosvoorde zijn?
12.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, mijn antwoord is
in twee talen opgesteld, vermits het ging om samengevoegde vragen,
samen met mevrouw Genot. Mijn excuses daarvoor.
12.02 Inge Vervotte, ministre: J'ai
une réponse bilingue, étant donné
que Mme Genot avait à l'origine
également posé une question sur
le sujet.
Le permis d'urbanisme pour la mise à quatre voies de la ligne 161 en
Région de Bruxelles-Capitale, délivré par arrêté du gouvernement, a
été communiqué à Infrabel le 1
er
décembre 2008. Dans ce permis, la
démolition de ce bâtiment désaffecté est prévue. Tenant compte de la
procédure administrative à respecter, la démolition du bâtiment est
planifiée pour février-mars prochain.
De
stedenbouwkundige
vergunning die nodig is om lijn 161
op vier sporen te brengen voorziet
in de sloop van dat leegstaande
gebouw. De sloopwerken staan
ingepland
voor
februari-maart
volgend jaar.
Omdat het parkeerterrein ingedeeld is in de kleine wegenis, valt het
beheer, het onderhoud, de openbare verlichting en het opruimen van
het zwerfvuil ten laste van de gemeente.
Er werden betonblokken geplaatst die moeten verhinderen dat de
voertuigen de grens van het parkeerterrein overschrijden en zo tot
aan de rand van de perrons zouden komen.
Le parking relève de la "petite
voirie" et la commune est donc
responsable de l'entretien, de
l'éclairage public et de l'évacuation
des détritus. Des blocs de béton
ont toutefois été placés pour éviter
que les véhicules ne stationnent
trop près des quais.
En ce qui concerne l'entretien des quais et de leur équipement, le
service d'entretien de la zone infrastructure d'Infrabel a été prévenu
afin d'intervenir dans les plus brefs délais.
Infrabel zal zo snel mogelijk het
nodige doen met het oog op het
onderhoud van de perrons.
Naast de controle van de verlichting en de netheid zullen er voorlopige
schuilhokjes worden geplaatst ter vervanging van de luifel die samen
met het gebouw wordt afgebroken.
Later wordt in de aanleg van een overdekte sleuf voorzien in het
kader van de verkregen bouwvergunning.
Outre le contrôle de l'éclairage et
de la propreté, des abris seront
aménagés en remplacement de
l'auvent, qui sera détruit en même
temps que le bâtiment. Un
passage couvert sera aménagé
ultérieurement.
La construction du tunnel débutera en 2009. Les travaux en surface
suivront en 2013, dont l'aménagement d'un vaste parking et de ponts
pour vélos. Un nouveau bâtiment de gare n'est toutefois pas prévu
pour l'instant, le potentiel voyageurs n'étant pas suffisant.
Met de bouw van de tunnel zal in
2009
een
aanvang
worden
gemaakt, en de bovengrondse
werkzaamheden gaan in 2013 van
start.
Er
is
geen
nieuw
stationsgebouw gepland.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de exprestrein Brussel-Maastricht" (nr. 8809)
13 Question de M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"le train express Bruxelles-Maastricht" (n° 8809)</b>
13.01 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, op 24
november werd het startsein gegeven voor een rechtstreekse
treinverbinding tussen Brussel en Maastricht.
Wat mij op dat ogenblik wel opviel was dat vanaf 1 februari dezelfde
tarieven zullen gelden voor een binnenlandse verbinding maar helaas
13.01 David Geerts (sp.a+Vl.Pro):
Depuis le 24 novembre, un train
circule
chaque
heure
entre
Bruxelles, Liège et Maastricht. À
partir du 1
er
janvier 2009, les tarifs
en vigueur pour ce trajet seront
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
zijn de Go pass en de Rail pass op dit traject niet geldig.
Ik heb dan ook de volgende vragen. Aangezien de Go pass niet reikt
tot in Maastricht is er al een ander tarief voorzien voor jongeren?
Geldt het seniorenticket wél voor deze verplaatsing?
identiques aux tarifs nationaux,
excepté pour les formules Go
Pass
et
Railplus. Un
tarif
spécifique sera-t-il prévu pour les
jeunes? Les billets seniors seront-
ils valables pour le trajet vers
Maastricht?
13.02 Minister Inge Vervotte: Vanaf 1 februari 2009 gelden voor
reizen naar en van Maastricht dezelfde tarieven als voor het
binnenland. Dat betekent dat vanaf dan de prijzen op exact dezelfde
manier en met dezelfde kilometerprijs worden berekend als in het
binnenland.
Het bijkomende stukje van Visé Grens tot Maastricht wordt dus
getarifeerd volgens de binnenlandse prijzen van de NMBS.
Voor producten gebaseerd op afstand ­ volle prijs, kaart 50%,
weekendkaart, treinkaart enzovoort ­ betekent dit dat de prijzen
volledig worden berekend zoals in het binnenland en dat de klant net
hetzelfde zal betalen als voor een verplaatsing over dezelfde afstand
in het binnenland.
Zeer specifiek en uiterst voordelige binnenlandse producten met een
forfaitaire prijs, ongeacht de afstand, zullen niet geldig zijn tot
Maastricht. De kosten tussen Visé Grens en Maastricht moeten,
wegens het internationaal karakter van dit traject, dat volledig ten
laste is van de commerciële dienst NMBS Reizigers Internationaal,
immers worden gedekt door de inkomsten.
Voor jongeren die occasioneel reizen, is er het tarief Maastricht Youth.
Voor een heen- en terugbiljet, een dag geldig vanuit om het even welk
Belgisch station naar Maastricht en omgekeerd, betaalt een jongere
vanaf 1 februari 2009 15 euro. Die prijs is gebaseerd op de prijs van
een Go pass, die vanaf 1 februari 2009 50 euro kost, dus 5 euro per
enkele reis. Daaraan wordt de prijs voor het traject Visé-Maastricht
toegevoegd.
Voor studenten worden de schooltreinkaarten en de campuskaarten
ook voor het grensoverschrijdend traject ingevoerd op1 februari 2009.
De prijs ervan wordt volledig berekend zoals in het binnenland.
Het uiterst voordelige binnenlandse seniorbiljet is slechts geldig tot
Visé. Analoog met het tarief Maastricht youth bestaat er een tarief
Maastricht senior voor een heen- en terugbiljet, een dag geldig vanuit
om het even welk Belgisch station naar Maastricht en omgekeerd,
betaalt een senior 10 euro vanaf 1 februari 2009. Die prijs is
gebaseerd op de prijs van een biljet senior binnenland, waaraan de
prijs voor het traject Visé-Maastricht wordt toegevoegd.
13.02 Inge Vervotte, ministre: À
partir du 1
er
janvier 2009, le prix
des trajets vers Maastricht sera
calculé exactement de la même
manière que pour les trajets
nationaux. Toutefois, les produits
spécifiques
et
les
produits
avantageux à prix forfaitaire ne
seront
pas
valables
jusque
Maastricht.
De par son caractère international,
le trajet entre Visé-frontière et
Maastricht est entièrement à
charge du service commercial
SNCB Voyageurs International.
Les recettes doivent donc couvrir
les coûts.
Pour les jeunes qui se rendent
occasionnellement à Maastricht, il
existe le tarif Maastricht Youth. A
partir du 1
er
janvier 2009, les
jeunes âgés entre 12 et 26 ans
payeront 15 euros pour un billet
aller-retour entre toute gare belge
et Maastricht. En ce qui concerne
les étudiants, une carte train
scolaire et une carte campus
pourront être utilisées pour le trajet
vers
Maastricht.
Les
prix
correspondent aux prix pratiqués
sur le réseau intérieur.
Le billet seniors n'est valable que
jusqu'à Visé mais il existe toutefois
un tarif Maastricht Senior: pour
10 euros, les 65 ans et + peuvent
effectuer un trajet aller-retour entre
toute gare belge et Maastricht.
13.03 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, ik heb nog
een bijkomende vraag. Geldt voor Maastricht senior het aanvangsuur
van 9 uur ook, of is dat een andere regeling?
13.03 David Geerts (sp.a+Vl.Pro):
Le billet Maastricht Senior n'est-il
également valable qu'à partir de
9 heures?
13.04 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik denk dat dat
hier niet van toepassing is, maar ik wil dat wel eens nagaan.
13.04 Inge Vervotte, ministre: Je
ne pense pas que cette restriction
soit d'application mais je vais
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
m'informer plus avant.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les retards sur la ligne Schaerbeek-Mouscron" (n° 8913)</b>
14 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de vertragingen op de lijn Schaarbeek-Moeskroen" (nr. 8913)
14.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, ce n'est pas moi qui le dit mais les journaux l'écrivent
presque chaque matin: la ligne Schaerbeek-Mouscron a un retard
moyen de dix minutes. Cela fait une demi-page dans les journaux où
on y interroge un certain nombre d'usagers. Dans le sens
Schaerbeek-Mouscron, on passe par Hal, Enghien, Ath et Tournai. Il
peut arriver qu'un train ait du retard, nous en avons déjà suffisamment
parlé ici. Mais dans ce cas, il y a un côté systématique. Est-ce une
ligne maudite pour laquelle le retard ne pourrait jamais être comblé?
Cela provoque, on peut le comprendre, la colère et la lassitude des
usagers. Quelles sont les causes de ces retards?
Lorsqu'on lit la manière dont les usagers s'expriment sur ces retards,
on constate qu'ils se plaignent de ne pas être informés. Je pense qu'il
faut être proactif et informer les gens. Y a-t-il une solution à ce
problème?
Enfin, j'avais évoqué la possibilité de doubler les trains sur cette ligne.
Il y a actuellement un train par heure. À l'époque, vous m'aviez
répondu que vous envisagiez effectivement de doubler ces trains. Ce
projet se réalisera-t-il?
14.01 Jean-Luc Crucke (MR): Op
de lijn Schaarbeek-Moeskroen
hebben de treinen gemiddeld tien
minuten
vertraging.
Wat
is
daarvan de oorzaak? De reizigers
klagen over een gebrek aan
informatie. Kan daar een mouw
worden aan gepast? Is het nog
steeds de bedoeling het aantal
treinen op die lijn te verdubbelen?
14.02 Inge Vervotte, ministre: Les statistiques de la ponctualité
globale, sans neutralisation pour les grands travaux et cas de force
majeure, pour la relation Schaerbeek-Mouscron, de juillet à
septembre 2008, démontrent effectivement une moins bonne
ponctualité en septembre 2008. En juillet, le pourcentage de
ponctualité était de 90,6%. En août, il était de 92,7% et en septembre,
de 83,2%, vraiment moins que les autres mois.
Les causes sont diverses: dérangement à la signalisation à Mouscron
et entre Saintes et Enghien, conditions climatiques défavorables et
diverses avaries au matériel. Les retards sont principalement à
imputer à des causes ponctuelles et imprévisibles. Dès qu'un incident
ponctuel se produit, il s'ensuit un effet boule de neige au niveau des
retards.
Comparativement, le chiffre global de la ponctualité pour l'ensemble
du réseau est également en baisse et atteint 89,8% en septembre.
Cela peut s'expliquer par de moins bonnes conditions
atmosphériques, la reprise de nombreux travaux d'investissement, la
reprise du trafic dense des navetteurs et des trains de marchandises.
Infrabel a élaboré un plan d'action reprenant des mesures très
concrètes afin d'améliorer la ponctualité. Il s'agit entre autres d'une
plus grande implication et vigilance du personnel Infrabel sur le terrain
et dans les gares, des investissements supplémentaires pour la
formation du personnel Infrabel, de la priorité accordée au
14.02 Minister Inge Vervotte: De
statistieken
betreffende
de
algemene stiptheid laten een
minder goede score zien voor
september 2008. De vertragingen
moeten
hoofdzakelijk
toegeschreven
worden
aan
specifieke
incidenten
en
onvoorziene omstandigheden. Het
algemene
stiptheidspercentage
voor het gehele net daalde in
september ook.
Infrabel
heeft
een
actieplan
opgesteld met zeer concrete
maatregelen om de stiptheid te
verbeteren. Prioritaire actiepunten
zijn de vernieuwing van de
belangrijkste spoorweginstallaties
en de oprichting van tweeëntwintig
teams
voor
technische
interventies.
Sinds gisteren, 14 december,
hebben de reizigers uit Leuze en
Doornik de hele dag twee
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
renouvellement des installations ferroviaires cruciales et de la mise en
place de 22 équipes techniques d'intervention pouvant réagir
immédiatement selon les besoins en cas de problème, de la poursuite
de la collaboration étroite avec la SNCB et la SNCB Holding.
Depuis le 14 décembre, les voyageurs de Leuze et Tournai
bénéficient d'une deuxième relation horaire toute la journée, une
relation à la demi-heure. Concrètement, l'accouplement des tranches
venant de Tournai et Grammont vers Bruxelles et la scission du train
venant de Bruxelles vers Tournai et Grammont aura lieu en gare de
Ath.
treinverbindingen per uur.
14.03 Jean-Luc Crucke (MR): Madame la ministre, je vous remercie
pour votre réponse. En ce qui concerne les chiffres qui ont été cités
pour le mois de septembre, l'article dont j'ai fait référence date du
28 novembre 2008. Je crains donc que vous n'ayez pas encore les
chiffres à disposition pour les mois d'octobre et de novembre et je
suppose que ceux-ci ne seront pas extrêmement bons non plus.
Je tiens aussi à vous remercier pour la réalisation de ce
dédoublement. Je trouve cependant dommage que nous n'ayons pas
pu l'inaugurer ensemble! Nous aurions pu prendre le train entre deux
gares et nous aurions ainsi pu constater s'il était à l'heure ou pas!
14.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik
vrees dat u nog niet beschikt over
de cijfers voor oktober en
november want ik veronderstel dat
ze ook niet goed zijn, gelet op de
teneur van het artikel waarnaar ik
verwijs.
Ik dank u voor de uitsplitsing.
Le président: Monsieur Crucke, je peux vous dire que d'autres lignes connaissent également des retards!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les récentes dégradations à la gare de Leuze-en-Hainaut" (n° 8914)</b>
15 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de recente beschadigingen aan het station van Leuze-en-Hainaut" (nr. 8914)
15.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, cette question me préoccupe un peu plus.
Très récemment ­ et ce n'est pas la première fois que cela arrive ­ la
gare de Leuze a quasiment été passée à sac vu l'ampleur des dégâts.
Pourtant, les moyens utilisés ne sont pas sophistiqués puisqu'il s'agit
de pierres lancées dans les vitres, à l'avant et à l'arrière des
bâtiments, dans la salle d'attente, sur le guichet. Il est bien entendu
que l'alarme se déclenche mais, une fois que la police arrive sur
place, c'est trop tard: les dégâts sont faits.
Comme j'ai pu le constater personnellement, ils sont loin d'être
minimes.
Le problème réside dans le fait que la gare ne fait plus l'objet d'une
surveillance constante, même si la police est chargée de surveiller le
site.
Dans une de vos réponses, vous précisiez que la fréquentation de la
gare de Leuze avait diminué. Mais finalement, "c'est le serpent qui se
mord la queue", si je puis dire. En effet, on est arrivé à la situation
suivante: moins de présence à la gare, donc moins de surveillance,
donc plus de casse. Je profite de l'occasion pour dire qu'une
vidéosurveillance a été annoncée. Toutefois, si des autocollants ont
15.01 Jean-Luc Crucke (MR):
Zeer kort geleden werd het station
van Leuze gevandaliseerd.
Het probleem is dat het station niet
meer wordt bewaakt, al heeft de
politie wel de opdracht dat te doen.
Wat is de stand van zaken in het
station van Leuze? Hoe verloopt
de samenwerking met de politie?
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
déjà été apposés, il faut bien constater que la vidéosurveillance dont
question n'a toujours pas été mise en place.
Si des mesures précises, concrètes et complémentaires ne sont pas
prises, je crains, madame la ministre, que ce genre d'événements ne
se répète. Et c'est toujours le contribuable qui, en fin de compte,
assume les frais de réparation.
Madame la ministre, je souhaiterais faire le point avec vous sur la
situation en gare de Leuze. Je voudrais également savoir comment se
passe la collaboration avec la police; je sais que cette dernière
effectue des rondes, mais elle ne peut être continuellement présente
sur place, notamment la nuit.
15.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, Corporate
Security Service a constaté le fait récent de dégradations en gare de
Leuze-en-Hainaut. Suite à cette constatation, ce service prendra sous
peu des contacts avec les services de police de la zone concernée et
avec la commune afin d'établir une politique de sécurité intégrée et
intégrale pour la gare de Leuze-en-Hainaut et de renforcer ainsi la
collaboration avec des partenaires externes.
Afin d'analyser la situation de ladite gare et de mettre en place des
mesures de prévention, la problématique de la sécurité sera abordée
via l'intervention de la cellule de prévention et sécurité de Corporate
Security Service.
À l'heure actuelle et suite aux plaintes récentes, la présence des
agents Securail est intensifiée avec des passages plus réguliers. De
plus, une aide ciblée est apportée lors de la fermeture de la gare.
Enfin, ce 15 décembre, lors de la réunion hebdomadaire avec la
police des chemins de fer (SPC), la problématique de la sécurité en
gare de Leuze-en-Hainaut sera abordée.
Toutes ces mesures et démarches sont entreprises afin d'empêcher
que la gare ne devienne une zone de non-droit.
Les statistiques spécifiques à la gare de Leuze-en-Hainaut transmises
par le Security Operations Center relèvent que 74 faits, tous types
confondus, ont été constatés en 2007. Pour le premier semestre
2008, 42 faits ont été constatés.
Le plan Malaga 2008-2010, qui concerne l'implantation de caméras
de surveillance, ne reprend pas la gare de Leuze-en-Hainaut.
Cependant, le Corporate Security Service est occupé à réaliser une
analyse de risque selon des critères définis afin de déterminer si la
gare pourra être intégrée dans le plan Malaga bis.
Les heures d'ouverture de la gare répondent à des besoins
opérationnels et dépassent largement les heures de forte
fréquentation par les voyageurs.
15.02 Minister Inge Vervotte: Er
werden inderdaad vernielingen
aangericht in het station van
Leuze-en-Hainaut. Er zal contact
worden opgenomen met de
politiediensten en de gemeente
om een veiligheidsbeleid uit te
stippelen.
Het
veiligheidsprobleem
zal
worden aangepakt via de cel voor
preventie en veiligheid van de
Corporate Security Service. De
aanwezigheid van agenten van
Securail wordt versterkt en er
wordt gezorgd voor gerichte
bijstand bij het sluiten van het
station. Vandaag, 15 december,
komt dit probleem ook aan bod op
de wekelijkse vergadering met de
spoorwegpolitie.
In het station van Leuze-en-
Hainaut werden er in 2007 74
incidenten vastgesteld, en tijdens
de eerste helft van 2008 42.
De Corporate Security Service is
bezig met een risicoanalyse, om
uit te maken of dat station kan
worden
opgenomen
in
het
Malagaplan
bis
inzake
de
uitrusting
van
stations
met
bewakingscamera's.
15.03 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, je vous remercie pour votre réponse. Je pense judicieux
d'avoir une concertation avec la commune et la zone de police. On
sent ne pas avoir affaire à des bandes qui se déplacent: il s'agit ici
d'une délinquance purement locale. C'est pourquoi des aides ciblées
constituent une bonne mesure et j'espère qu'elles pourront être
15.03 Jean-Luc Crucke (MR):
Het lijkt me een goed idee dat er
hierover overlegd wordt met de
gemeente en de politiezone,
aangezien
het
om
lokale
delinquentie gaat. Wel wil ik
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
clairement identifiées.
Je plaide cependant pour davantage de vidéosurveillance; cela ne
signifie pas pour autant que j'espère que la gare de Leuze-en-Hainaut
sera reprise en tant que zone à risque, mais j'aimerais pousser pour
qu'elle soit théoriquement reprise ainsi afin d'obtenir un élément
supplémentaire de protection, à la fois pour ceux qui utilisent le train,
mais aussi pour les bâtiments qui souffrent de la bêtise humaine.
pleiten
voor
meer
camerabewaking.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la fréquence des trains entre Courtrai, Tournai et Lille" (n° 8931)</b>
16 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het aantal treinverbindingen tussen Kortrijk, Doornik en Rijsel" (nr. 8931)
16.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, je veux relayer une communication faite par le "Bond van
Trein-, Tram- en Busgebruikers" (BTTB) dans un endroit stratégique
pour la région du Courtraisis, du Hainaut occidental et du Nord-Pas-
de-Calais, l'hôtel de ville de Courtrai (ville de M. Stefaan De Clerck),
devant un parterre de parlementaires régionaux, fédéraux et même
des conseillers communaux.
Le "Bond" signale, alors qu'il y a nécessité d'augmenter les cadences
entre Courtrai, Tournai et Lille, que la fréquence ne suit pas. Il ne faut
pas en attendre davantage du service des bus vicinaux. En effet, j'ai
eu connaissance d'une réponse de la Région wallonne, qui semble
abandonner pour l'instant la ligne entre Tournai et Courtrai. Il serait
donc plus intéressant que le rail remplisse cette mission.
Il existe une dynamique transfrontalière non seulement entre la
France et le Hainaut occidental et le Courtraisis, mais aussi une
dynamique transrégionale entre Courtrai et Tournai. Ce facteur milite
en faveur d'une augmentation des trajets entre les villes précitées.
D'un point de vue français, l'examen des prix pratiqués incitera
sincèrement l'amoureux des trains à se poser des questions. Les prix
sont plus élevés au kilomètre, une taxe est appliquée pour passer la
frontière. Il y a de quoi se demander si nous vivons en Europe.
Envisagez-vous une solution pour réellement aligner les prix, afin
qu'ils deviennent concurrentiels, que ceux-ci soient pratiqués à
l'intérieur de notre pays ou en France, car il y aurait de quoi craindre
le passage de la frontière?
16.01 Jean-Luc Crucke (MR): De
Bond van Trein-, Tram- en
Busgebruikers,
een
ledenvereniging
van
openbaarvervoergebruikers, pleit
ervoor meer treinen in te leggen
tussen
Kortrijk
en
Doornik,
Doornik en Rijsel en Kortrijk en
Rijsel. De Bond wijst er ook op dat
de
tarieven
voor
grensoverschrijdende
verbindingen relatief hoog zijn.
Tussen de Gewesten en over de
staatsgrens heen bestaat er
nochtans een dynamiek. Aan
welke oplossing denkt u om de
prijzen concurrerend te maken?
Kan het treinaanbod op die lijnen
worden vergroot?
16.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, il n'existe
aucun supplément lors du passage de la frontière. Le prix résulte de
la juxtaposition de deux tarifications. La SNCB détermine le prix pour
la partie du trajet effectuée sur son réseau jusqu'au point frontière et
la SNCF fait de même du point frontière jusqu'à la destination en
France.
En trafic transfrontalier, les deux réseaux accordent des réductions
importantes sur leurs parts respectives, aucune taxe transfrontalière
ne vient s'ajouter à ce montant. La SNCB a déjà adapté son offre de
prix pour les trajets transfrontaliers de courte distance, notamment
vers Lille. Pour un voyage occasionnel, le billet Trampoline 1 jour a
16.02 Minister Inge Vervotte: Er
wordt
geen
supplement
aangerekend
voor
grensoverschrijdende
verbindingen. De prijs wordt
berekend op grond van twee
tarieven: de NMBS en de SNCF
bepalen elk de prijs voor het
traject dat op hun net wordt
afgelegd, en die bedragen worden
dan samengeteld. In het geval van
grensoverschrijdend
verkeer
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
été créé. Le prix d'un tel billet vers Lille-Flandres est beaucoup plus
avantageux que le tarif normal TCV (Tarif Commun Voyageur) en
trafic international. Le prix d'un billet Trampoline 1 jour s'élève à
8 euros pour un adulte pour un nombre illimité de trajets en deuxième
classe au cours de la même journée. Ce prix est même plus
avantageux qu'un billet à tarif normal du trafic intérieur pour la même
distance. Le tableau que j'ai sous les yeux donne un aperçu du tarif
Trampoline 1 jour, du tarif normal TCV international (prix aller-retour)
afin de pouvoir comparer les tarifs intérieurs SNCB pour les deux
trajets en question.
Pour le trajet Tournai-Lille Lille-Tournai, le billet Trampoline deuxième
classe coûte 8 euros; le billet TCV deuxième classe tarif normal coûte
15,20 euros et le billet plein tarif trafic intérieur deuxième classe coûte
8,40 euros.
Pour le trajet Courtrai-Lille Lille-Courtrai, le billet Trampoline
deuxième classe coûte 8 euros; le billet TCV deuxième classe tarif
normal coûte 16,40 euros et le billet plein tarif trafic intérieur
deuxième classe coûte 9 euros.
En proposant le billet Trampoline 1 jour à ce prix avantageux, la
SNCB vise donc à satisfaire sa clientèle et n'envisage pas de baisser
davantage ce prix.
La SNCB évalue régulièrement la demande de produits pour des
parcours transfrontaliers de courte distance et lorsqu'elle le juge
nécessaire, elle adapte ses tarifs et son offre.
La desserte actuellement en place entre Tournai et Lille et Courtrai et
Lille résulte de discussions entre la SNCF, la région Nord-Pas-de-
Calais et la SNCB. Les horaires constituent un compromis entre les
impératifs de chacune des parties tels que les arrêts à desservir pour
la région Nord-Pas-de-Calais, les difficultés d'exploitation en gare de
Lille pour la SNCF et le souci d'offrir des trains rapides et fréquents
pour la SNCB.
Étant donné le niveau actuel de trafic de ces relations, les trois
partenaires n'envisagent pas, pour l'instant, une augmentation de la
fréquence, d'autant plus que d'importants travaux sont programmés
du côté français et que ceux-ci vont réduire les possibilités
d'exploitation en gare de Lille.
kennen de twee spoornetten
belangrijke kortingen toe voor hun
respectieve aandeel in de kosten.
De NMBS heeft haar prijsaanbod
voor korte grensoverschrijdende
trajecten reeds aangepast. Voor
een occasionele verplaatsing is
het biljet `Trampoline 1 dag' zelfs
voordeliger dan het normale tarief
dat voor het binnenlands verkeer
voor een zelfde afstand geldt. Met
dat biljet wil de NMBS dus haar
klanten tevredenstellen, en ze is
niet van plan de prijs nog meer te
verlagen.
De NMBS evalueert regelmatig de
vraag
naar
korte
grensoverschrijdende
trajecten.
Als ze het nodig acht, stelt ze het
aanbod bij.
Het huidige treinaanbod tussen
Doornik en Rijsel en Kortrijk en
Rijsel is het resultaat van
besprekingen tussen de SNCF, de
regio Nord-Pas de Calais en de
NMBS. De dienstregeling is een
compromis tussen de eisen van
elk van de betrokken partijen.
Gelet
op
het
huidige
verkeersvolume zijn de drie
partners momenteel niet van plan
het treinaanbod te vergroten,
temeer daar er op het Franse net
grote werken gepland zijn.
16.03 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, je prends acte
de la réponse de la ministre, en me disant que certains doivent
rencontrer d'autres réalités. Toutefois, comme je ne suis pas adepte
du train entre ces deux villes, je ne pourrais personnellement pas
établir de comparaison!
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het taalgebruik in PostPunten" (nr. 8950)
17 Question de M. Luk Van Biesen à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'emploi des langues dans les Points Poste" (n° 8950)</b>
17.01 Luk Van Biesen (Open Vld): Mijnheer de voorzitter, mevrouw 17.01 Luk Van Biesen (Open
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
de minister, mijn vraag gaat over het taalgebruik in PostPunten en
ook over het taalgebruik in De Post zelf.
De Post begon een tweetal jaar geleden met succes met het
vervangen van kleinere postkantoren door PostPunten. In een
PostPunt vindt de consument de meest gebruikte producten en
diensten van De Post. In België werd voornoemd type postwinkels
meer dan een jaar lang succesvol getest op aantrekkelijke locaties,
zoals voedingszaken, krantenwinkels en plaatselijke overheden. Dat
gebeurde tot grote tevredenheid van de klanten.
In Brussel is De Post nu ook bezig met het vervangen van kleine
kantoren door PostPunten.
Zoals u weet, moeten kandidaten die bij De Post willen werken, aan
bepaalde taalvereisten voldoen. In PostPunten is dat niet het geval.
Wij stellen echter vast dat het taalgebruik in voornamelijk de
Brusselse PostPunten soms te wensen overlaat.
Anderzijds kregen wij recent weet van het terugsturen van
documenten aan mensen met de melding dat de post onvindbaar of
niet bestelbaar is. De betrokkenen, vooral in Ternat en Asse, die
helemaal geen deel van Brussel uitmaken, krijgen opschriften van
De Post / La Poste. Alle documenten hebben ook tweetalige
opschriften.
Dat is niet conform de taalwetgeving.
Daarom heb ik de volgende vragen voor de minister.
Kan de minister meer uitleg geven over het contract dat met
PostPunten wordt gesloten, specifiek over de mogelijke taalvereisten?
Bestaat er enige controle op het taalgebruik in de bedoelde
PostPunten?
Plant De Post een evaluatie van de PostPunten? Hoe zal zij te werk
gaan? Wat zullen de mogelijke criteria zijn?
Ten derde, kan u mij, niet noodzakelijk vandaag maar toegevoegd
aan deze vraag, mededelen of er verschillende klachten zijn bij de
ombudsdienst over het taalgebruik bij De Post? Kan u mij ook
mededelen of er klachten van inwoners zijn?
Vld): Au cours des deux dernières
années, plusieurs petits bureaux
de poste ont été remplacés par
des Points Poste à la satisfaction
générale des clients. L'apparition
de ces Points Poste à Bruxelles
entraîne cependant à présent
toutes sortes de problèmes au
niveau de l'emploi des langues, les
contraintes
linguistiques
auxquelles les agents de La Poste
sont tenus de se conformer ne
s'appliquant manifestement pas
aux Points Poste. Le contrat
comprend-il des dispositions en la
matière? Contrôle-t-on l'emploi
des
langues
dans
les
Points Poste? Les Points Poste
feront-ils l'objet d'une évaluation?
Quels
seront
les
critères
appliqués?
Le
service
de
médiation a-t-il déjà reçu des
plaintes concernant l'emploi des
langues dans les Points Poste?
17.02 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, een van de
toewijzingscriteria van een PostPunt specificeert dat de naleving van
de taalwetgeving deel uitmaakt van de evaluatie. Uiteraard heeft
voornoemde verplichting, teneinde geen misverstanden te creëren,
enkel betrekking op de PostPuntactiviteiten en natuurlijk niet op het
geheel van het winkelpunt.
Het field management van De Post controleert, conform de algemene
dienstvoorwaarden voor de uitbating van PostPunten, regelmatig het
taalgebruik in PostPunten. Voornoemde dienstvoorwaarden stipuleren
het volgende. De Post kan op elk moment controles uitvoeren,
inclusief middels technieken zoals mistery shopping en inclusief
controles op de uitvoering van de verplichtingen van de agent
krachtens de overeenkomst, meer bepaald de verdere en constante
17.02 Inge Vervotte, ministre: Le
respect
de
la
législation
linguistique est un des critères
d'attribution d'un Point Poste. Il va
de soi que cette contrainte ne
s'applique qu'aux activités du
Point Poste et non aux autres
tâches du commerce concerné.
Le field management de La Poste
contrôle régulièrement l'utilisation
des langues dans les Points
Poste, y compris par le biais de
clients
mystère.
Chaque
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
naleving van de toewijzingscriteria.
Elk PostPunt wordt dus jaarlijks door De Post geëvalueerd.
Point Poste
est
évalué
annuellement par La Poste.
17.03 Luk Van Biesen (Open Vld): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, ik ben blij dat u antwoordt dat er wordt gecontroleerd en
jaarlijks wordt geëvalueerd.
U zegt dat er op elk moment controles kunnen worden uitgevoerd.
Hebt u een idee over het aantal controles op het taalgebruik? Worden
specifiek voor Brussel dezelfde taalvereisten opgelegd als voor de
andere regio's?
De PostPunten zijn immers momenteel in Brussel aan de orde.
Voornamelijk in Brussel wordt immers een aantal nieuwe PostPunten
gerealiseerd.
Op welke manier bekijkt De Post de Brusselse situatie ten overstaan
van de situatie in de Rand?
17.03 Luk Van Biesen (Open
Vld): Je me félicite de ces
évaluations annuelles et de ces
contrôles. La ministre connaît-elle
approximativement le nombre de
contrôles visant l'emploi des
langues? Applique-t-on les mêmes
exigences linguistiques à Bruxelles
et dans les autres régions?
Comment La Poste voit-elle la
situation à Bruxelles et dans la
périphérie?
17.04 Minister Inge Vervotte: U kan de gegevens schriftelijk
opvragen. U zal dan zeker een antwoord op uw bijkomende vraag
krijgen.
17.04 Inge Vervotte, ministre: Il
est loisible à M. Van Biesen de
demander ces données par écrit.
17.05 Luk Van Biesen (Open Vld): Dat zullen wij doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Jean-Marc Nollet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la fermeture du bureau de poste de Leernes" (n° 8745)</b>
18 Vraag van de heer Jean-Marc Nollet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de sluiting van het postkantoor van Leernes" (nr. 8745)
18.01 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Je remercie la ministre et
mes collègues dont j'ai perturbé les travaux en raison de l'audition en
commission d'enquête sur la fraude fiscale qui se déroule à côté. Il
n'était pas évident d'abandonner un procureur qui voulait répondre à
nos questions. Je vous prie de m'excuser.
Madame la ministre, j'ai déposé ma question il y a un mois. À
l'époque, j'espérais pouvoir la poser très rapidement pour que vous
puissiez agir avant la date fatidique du 15 décembre. Nous sommes
aujourd'hui le 15 décembre et, monsieur le président, je ne peux
poser ma question qu'aujourd'hui. C'est le jour de fermeture de ce
bureau de poste et de quelques autres, notamment à Luigne et à
Souvret. Je cite ces cas en particulier parce que l'engagement pris n'a
pas été respecté. L'engagement était très clair et je citerai le compte
rendu officiel du Parlement: "La Poste confirme que pour chacune des
fermetures de bureau de poste, elle garantit de procéder
préalablement à l'ouverture d'un Point Poste, et ce sans que cela ne
soit prévu contractuellement.". Il n'y pas de conditionnel mais une
affirmation, une garantie du fait qu'il n'y aura pas de fermeture de
poste sans l'ouverture préalable d'un Point Poste.
Madame la ministre, non seulement La Poste s'est engagée mais
vous-même vous êtes engagée en confirmant à deux ou trois reprises
lors de mes questions cet engagement de La Poste. Aujourd'hui, sauf
18.01 Jean-Marc Nollet (Ecolo-
Groen!): Ik diende mijn vraag een
maand geleden al in, in de hoop
ze snel te kunnen stellen, zodat u
nog vóór 15 december ­ de
geplande sluitingsdag voor het
postkantoor van Leernes en
enkele andere kantoren ­ zou
kunnen reageren. Pas vandaag,
op 15 december, krijg ik echter de
kans mijn vraag te stellen. De Post
en uzelf hadden ons verzekerd dat
er overal waar een postkantoor
zou
verdwijnen,
eerst
een
PostPunt zou worden geopend,
ook al is dit niet contractueel
bepaald. Die belofte werd echter
niet
gehouden.
In
Leernes,
Luingne en Souvret werd geen
PostPunt geopend. De Post doet
haar belofte dus niet gestand, en
uzelf zet uw eigen verklaringen op
losse
schroeven.
Welke
maatregelen zal u nemen om
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
erreur de ma part, il n'y a pas de Point Poste ouvert à Leernes, à
Luigne ou à Souvret. Donc, La Poste renie ses engagements et vous-
même, vous vous mettez en porte-à-faux par rapport à vos
déclarations en ces lieux. Je ne vous demanderai plus ce que vous
allez faire pour éviter la fermeture du bureau, cela c'était ma question
initiale, mais ce que vous allez faire pour la réouverture de ce bureau,
vu que l'engagement n'a pas été respecté.
Il ne s'agit plus d'un débat de principe sur l'application d'une mesure.
On est au coeur du débat important d'un point de vue politique, de la
question de la confiance qu'on peut avoir dans la parole donnée, en
l'occurrence ici la parole de La Poste et votre propre parole, madame
la ministre.
Je relis texto l'extrait de la réponse que vous formuliez le
12 septembre: "La Poste confirme que pour chacune des fermetures
de bureau de poste, elle garantit de procéder préalablement à
l'ouverture d'un Point Poste et ce, sans que cela ne soit prévu
contractuellement.".
Aujourd'hui, je veux savoir ce que vous allez mettre en oeuvre pour
réparer ce qui a été mal fait et qui ne respecte pas cet engagement.
ervoor te zorgen dat dat kantoor
weer opengaat?
Het gaat hier niet langer om een
princiepskwestie, maar wel om het
vertrouwen dat men kan hebben in
een gegeven woord.
18.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Nollet, comme vous le
savez, j'ai transmis la demande à La Poste. Elle n'a pas donné suite à
cette demande, ce que je regrette aussi et déplore comme vous.
Cela étant dit, cela se fait dans le respect du contrat de gestion. Vous
le savez aussi. J'ai toujours dit dans cette commission que je l'avais
demandé à La Poste mais que je n'avais aucun moyen de l'exiger de
sa part.
Je l'ai demandé à La Poste. J'ai transmis à nouveau cette demande
pour la fermeture du bureau de poste de Leernes mais La Poste n'a
pas donné suite à ma demande. Je le déplore mais je le répète, je ne
peux rien faire pour l'exiger. Le contrat de gestion est en effet très
clair et ne prévoit pas cette obligation.
18.02 Minister Inge Vervotte: Ik
heb het verzoek aan De Post
bezorgd, maar er werd geen
gevolg
aan
gegeven.
Het
beheerscontract wordt nageleefd
en ik heb altijd gezegd dat ik die
toezegging op geen enkele wijze
kon afdwingen.
18.03 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je vous
remercie d'avoir fait la démarche, ce que je ne savais pas. Toutefois,
je voudrais aller plus loin avec vous.
Effectivement, comme vous l'avez dit, le contrat de gestion ne
prévoyait pas cette obligation. Sur cette base, vous ne pouvez donc
pas intervenir. Je le regrette ­ on l'a déjà dit par ailleurs ­ mais c'est
un fait juridique. Mais La Poste s'est engagée au-delà de son contrat
de gestion. Cet engagement est clair et vous l'avez vous-même
rapporté ici. En tant que ministre de tutelle, vous êtes non seulement
en mesure mais vous devez intervenir pour sanctionner La Poste qui
ne respecte pas ses propres engagements vis-à-vis de ses clients. Il
ne s'agit pas ici d'émettre un souhait.
18.03 Jean-Marc Nollet (Ecolo-
Groen!): Ik dank u voor uw poging.
Die verplichting was niet in het
beheerscontract opgenomen en u
kan die dus niet afdwingen, zoveel
staat juridisch gezien vast. De
Post
heeft
echter
meer
verplichtingen op haar schouders
genomen dan het beheerscontract
strikt
genomen
oplegt.
Als
toezichthoudende minister moet u
ervoor zorgen dat degene die zijn
verplichtingen
niet
nakomt,
bestraft wordt.
18.04 Inge Vervotte, ministre: Et comment puis-je la sanctionner?
18.04 Minister Inge Vervotte: En
hoe kan ik De Post bestraffen?
18.05 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Financièrement! Elle ne 18.05 Jean-Marc Nollet (Ecolo-
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
respecte pas ses propres engagements. Comment voulez-vous que
demain le citoyen puisse encore faire confiance dans la parole d'une
institution publique?
Si l'institution publique, quelle qu'elle soit, affirme qu'elle va agir d'une
manière, qu'elle ne le fait pas et que sa ou son ministre de tutelle
n'intervient pas, comment voulez-vous qu'on puisse encore vous
croire ou croire La Poste quand vous rapportez ses promesses alors
qu'on sait qu'elle ne respecte pas ses engagements?
On ne peut pourtant pas dire que dans le cas précis de Leernes, la
commune n'a pas essayé. Elle a même demandé quelques mois de
plus pour essayer de trouver une solution. In casu, on ne peut donc
pas dénoncer un manque de volonté de la commune.
Madame la ministre, je pense que vous devez intervenir! Non pas
parce que le contrat de gestion n'a pas été respecté, mais parce qu'il
s'agit du non-respect d'un engagement. Si un ministre de tutelle ne
peut pas intervenir et sanctionner une institution publique qui ne
respecte pas ses propres engagements, je crois que nous allons vers
de graves dérives quant à la relation entre le citoyen et l'institution
publique concernée, en l'occurrence La Poste.
Vous devez intervenir, madame, pour qu'elle fasse marche arrière. Il
n'est pas encore trop tard; le bureau est encore là.
Groen!):
Financieel! Als het
overheidsbedrijf verklaart dat het
op een bepaalde manier zal
handelen en dat vervolgens niet
doet en de toezichthoudende
minister dat door de vingers ziet,
hoe kan u of De Post dan nog
geloofwaardig zijn? De gemeente,
in het specifieke geval van
Leernes, heeft zeker moeite
gedaan.
De
inzet
van
de
gemeente staat buiten kijf.
U moet optreden want het gaat om
het
niet-naleven
van
een
verbintenis.
Indien
een
toezichthoudende minister een
overheidsinstelling die haar eigen
verbintenissen niet nakomt, niet
kan sanctioneren, denk ik dat de
relaties tussen de burger en de
betrokken
overheidsinstelling
zullen ontsporen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la réouverture du point d'arrêt de Dave sur la ligne SNCB Namur-Dinant" (n° 8909)</b>
19 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de heropening van de stopplaats Dave op de NMBS-lijn Namen-Dinant" (nr. 8909)
19.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, la gare
de Dave, sur la ligne SNCB Namur-Dinant, a été fermée il y a
quelques années et, aujourd'hui, malgré la présence d'un important
potentiel voyageurs, les trains ne s'y arrêtent plus. Par ailleurs, ces
trains sont parfois même trop remplis.
L'utilisation du train constituerait pourtant une intéressante solution de
mobilité pour les habitants de ce village qui se rendent à Namur pour
leur travail, leurs études ou leurs loisirs. Dès lors que la ligne existe, il
apparaît ­ sous réserve d'inventaire ­ que la création d'un point
d'arrêt n'aurait pas un coût démesuré.
Madame la ministre, pour quelle raison et depuis quand le point
d'arrêt de Dave, sur la ligne Namur-Dinant, a-t-il été supprimé?
Existe-t-il des études quant à son potentiel voyageurs et au coût de sa
réouverture? Sa réouverture peut-elle être envisagée? Si oui, dans
quel délai et selon quelle procédure?
19.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Het station van Dave, op
de lijn Namen-Dinant, werd enkele
jaren geleden gesloten. Voor de
inwoners van dat dorp bood de
trein
nochtans
een
mobiliteitsoplossing. Blijkbaar zou
het inrichten van een stopplaats
niet buitensporig duur zijn.
Wanneer en waarom werd de
stopplaats van Dave afgeschaft?
Werd
er
nagegaan
welk
reizigerspotentieel de stopplaats
heeft en hoeveel het zou kosten
om ze te heropenen? Behoort een
heropening tot de mogelijkheden?
19.02 Inge Vervotte, ministre: Monsieur Gilkinet, la gare de Dave
Nord a été fermée en 1984. Sa fermeture se justifiait au vu de sa
faible fréquentation. À l'époque, on n'y comptait qu'une moyenne
d'environ 70 voyageurs à l'embarquement par jour de semaine et plus
ou moins 20 par jour le week-end.
19.02 Minister Inge Vervotte: Het
station van Dave werd in 1984
gesloten wegens het geringe
aantal reizigers dat in dat station
op-
en
afstapte.
Het
vervoersaanbod op de as Namen-
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
L'optimalisation de l'offre de transport sur l'axe Namur-Dinant fera
l'objet d'un examen approfondi dans le cadre d'un nouveau plan de
transport prévu à l'article 10 du contrat de gestion 2008-2012. Dans
cet article, il est prévu que, pour décembre 2011 au plus tard, la
SNCB implémentera, en concertation avec la Direction générale
Transport terrestre, les sociétés régionales de transport et d'autres
"stakeholders", un concept de transport intégré et orienté clients. Via
des études de potentiel de marché, en collaboration avec des
sociétés régionales de transport, les chaînons manquants doivent être
décelés de sorte que l'offre de trains corresponde mieux aux besoins
et aux attentes des voyageurs et des voyageurs potentiels.
Il sera alors tenu compte entre autres des modifications de la
demande dues à l'évolution du marché du travail, de la distribution
spatiale de l'habitat, de projets ayant un impact sur la mobilité. Dans
ce cadre, des synergies avec la société TEC Namur-Luxembourg
devront également être améliorées, voire développées si celles-ci
sont inexistantes.
Dinant zal onder de loep worden
genomen in het kader van een
vervoersplan zoals bedoeld in
artikel 10 van het beheerscontract
2008-2012. Bedoeling is dat de
NMBS tegen december 2011 in
overleg met het Directoraat-
generaal Vervoer te Land, de
regionale vervoersmaatschappijen
en andere stakeholders een
klantgericht
en
geïntegreerd
vervoersconcept
zal
implementeren.
Via
marktpotentieelonderzoeken zullen
missing links worden opgespoord,
zodat het treinaanbod beter wordt
afgestemd op de behoeften van de
reizigers. Daarbij zal onder meer
rekening worden gehouden met
wijzigingen in de vraag. In dat
kader zal werk moeten worden
gemaakt van nieuwe of betere
synergieën
met
de
openbaarvervoermaatschappij
TEC Namur-Luxembourg.
19.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je
prends acte de votre réponse et de cette ouverture; bien sûr, il ne
s'agit pas d'une ouverture pour demain, mais pour après-demain, ce
qui n'est déjà pas mal. Évidemment, beaucoup de choses ont déjà
changé depuis 1984, en l'occurrence, le rapport à la voiture, puisque
la question du prix des carburants est intervenue. De plus, la gare se
situe en bordure d'un quartier loti depuis lors. C'est pourquoi un
potentiel voyageurs existe bel et bien à cet endroit.
Je vous demande donc d'ores et déjà d'envisager, indépendamment
des projections à plus court terme, cette hypothèse de travail, car
mon objectif était bien de la mettre en évidence par cette question.
19.03 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Er is veel veranderd sinds
1984. Zo is er meer bepaald een
mentaliteitsomslag geweest met
betrekking tot de auto, omdat de
brandstofprijs
een
issue
is
geworden. Bovendien ligt het
station aan de rand van een
gebied waar inmiddels een nieuwe
verkaveling werd gerealiseerd. Er
is
dus
wel
degelijk
een
reizigerspotentieel.
Ik vraag u dus die werkhypothese
in overweging te nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Questions jointes de
- M. David Lavaux à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
nouveaux horaires de la SNCB" (n° 8955)<br>- Mme Katia della Faille de Leverghem à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les conséquences de l'adaptation des horaires de la SNCB pour la gare de Haacht"
(n° 8999)<br>- Mme Valérie Déom à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
nouveaux horaires de la SNCB" (n° 9012)<br>- M. David Geerts à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les nouveaux
horaires de train" (n° 9046)<br>- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
nouveaux horaires de la SNCB" (n° 9065)<br>- M. Peter Luykx à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les nouveaux
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
horaires de la SNCB" (n° 9143)<br>- Mme Valérie De Bue à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "les
nouveaux horaires de la SNCB" (n° 9176)<br>- M. Raf Terwingen à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "une série
d'adaptations de l'horaire de la SNCB dans le Limbourg et les investissements prévus par la SNCB"
(n° 9220)</b>
20 Samengevoegde vragen van
- de heer David Lavaux aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de nieuwe
dienstregeling van de NMBS" (nr. 8955)
- mevrouw Katia della Faille de Leverghem aan de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven over "de gevolgen van de wijzigingen van het dienstrooster van de NMBS voor
het station van Haacht" (nr. 8999)
- mevrouw Valérie Déom aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
nieuwe dienstregeling van de NMBS" (nr. 9012)
- de heer David Geerts aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de nieuwe
dienstregeling" (nr. 9046)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
nieuwe dienstregeling van de NMBS" (nr. 9065)
- de heer Peter Luykx aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de nieuwe
dienstregeling van de NMBS" (nr. 9143)
- mevrouw Valérie De Bue aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
nieuwe dienstregeling van de NMBS" (nr. 9176)
- de heer Raf Terwingen aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "een
aantal aanpassingen met betrekking tot de dienstregeling van de NMBS in Limburg en de voorziene
investeringen door de NMBS" (nr. 9220)
Le président: Les orateurs inscrits pour ces questions ne sont pas tous présents.
20.01 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, begin
december werd de nieuwe dienstregeling voorgesteld. De heer
Descheemaecker verklaarde toen dat het volgens hem een
verbetering zou zijn voor 36.000 reizigers en een verslechtering,
helaas, voor 5.000 reizigers.
Wat mij aan die nieuwe dienstregeling vooral opvalt, is dat de reistijd
bijna overal sterk gestegen is.
In onze commissie werd reeds herhaaldelijk geantwoord dat dat te
wijten is aan de vele infrastructuurwerken die nodig zijn om het
spoornet te moderniseren, en ik kan daar ook inkomen.
Toch wil ik twee voorbeelden aanhalen uit onze provincie.
De reistijd tussen Turnhout en Leuven op zondagavond, voor de
zogenoemde studententrein, wordt verlengd met 21 minuten. In
Herentals moeten de mensen 28 minuten in de kou op het perron
staan wachten.
Ook in de wijziging voor Mortsel, nog steeds een belangrijke
tewerkstellingsplaats voor meerdere mensen uit de regio, zie ik
eigenlijk een sterke verslechtering.
Mevrouw de minister, vandaar heb ik de volgende vragen. Ten eerste,
wat is het percentage van het aantal spoorlijnen met een verlengde
reistijd?
Welke verwachte invloed heeft dat op de stiptheidcijfers? We zouden
moeten aannemen dat de stiptheidcijfers beter behaald kunnen
20.01
David
Geerts
(sp.a+Vl.Pro): Selon la SNCB, le
nouvel horaire mis en service ce
week-end
représente
une
amélioration
pour
36.000 voyageurs
et
une
détérioration pour 5.000 autres.
J'ai été frappé de constater que le
temps de parcours a augmenté
presque partout. Il a déjà été dit
auparavant que ce problème était
dû à des travaux d'infrastructure.
Sur combien de lignes le temps de
parcours est-il aujourd'hui plus
long? Les trains seront-ils de ce
fait plus ponctuels?
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
worden, aangezien de reistijd verlengd wordt.
20.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, ma
question sera d'ordre général. Les nouveaux horaires qui sont entrés
hier en vigueur ont entraîné de nombreuses protestations. Le
médiateur auprès du groupe ferroviaire a reçu de nombreuses
plaintes, de même que les associations néerlandophone et
francophone des usagers du train. On aurait pu espérer que ces
nouveaux horaires soient l'occasion d'améliorer le service à la
clientèle. Il semble surtout qu'ils occasionnent le mécontentement. En
réaction, le médiateur demande notamment que, dès l'année
prochaine, la SNCB communique plus rapidement ses adaptations
d'horaires.
Madame la ministre, quelles sont les procédures qui président à la
décision des nouveaux horaires? Quels sont les organismes
concertés? N'y a-t-il pas lieu d'y associer les représentants des
navetteurs et le comité consultatif? Pourquoi ces modifications ne
sont-elles pas communiquées plus rapidement? Les sociétés
régionales de transport en commun ont-elles été consultées sur ces
changements, afin qu'elles puissent adapter leurs propres horaires et
assurer les transferts modaux? De nouvelles modifications horaires
et/ou des compensations pour les voyageurs lésés ont-elles été
prévues en attendant l'entrée en vigueur de ce nouvel horaire?
20.02 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!):
Tegen
de
nieuwe
dienstregeling die gisteren in
werking is getreden, is er al heel
wat protest gerezen. Moeten de
vertegenwoordigers
van
de
pendelaars,
het
Raadgevend
Comité
en
de
gewestelijke
openbaarvervoermaatschappijen
niet betrokken worden bij het
opstellen
van
de
nieuwe
dienstregelingen?
Waarom
worden de beslissingen ter zake
niet sneller meegedeeld?
20.03 Peter Luykx (N-VA): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, zelf neem ik weinig de trein, vooral omdat vanuit het noorden
van Limburg, met name Lommel, het meestal een heel omslachtige
onderneming is. Een van onze collega's, onze fractieleider, maakt wel
eens gebruik, toch gedeeltelijk, van hetzelfde traject als ik zou moeten
nemen en daarover gaat mijn volgende vraag.
Dagelijks pendelen vele werknemers in overvolle treinen afkomstig
vanuit het noorden van Limburg en de Kempen tussen hun
woonplaats en Brussel. Zij doorkruisen onder meer Neerpelt,
Overpelt, Lommel, Mol, Geel en Herentals.
In vergelijking met vroeger besparen deze reizigers dankzij de
overstapplaats Herentals reeds een half uur omdat zij vroeger
genoodzaakt waren over Antwerpen-Berchem te reizen. Het is een
maatregel die overigens bijzonder in de smaak is gevallen. Het
probleem rijst evenwel vooral in de avondspits aangezien de
correspondentie in Herentals dikwijls niet gegarandeerd kan worden
door een vertraging of ander oponthoud. In dat geval heeft de reiziger
met bestemming Lommel, Overpelt, Neerpelt twee opties. Hetzij ruim
45 minuutjes wachten op de volgende trein richting Mol-Neerpelt,
hetzij verder sporen tot Mol met een stoptrein. In dit laatste geval geldt
Mol als eindstation. Daarom stel ik u de volgende vragen.
Deelt u mijn mening dat het treintraject Mol-Neerpelt-Brussel een
beter lot beschoren is? Behoort een rechtstreekse treinverbinding
tussen het noorden van Limburg, de Kempen en zone Brussel tot de
mogelijkheden?
Indien zo, wanneer kunnen de reizigers die dan verwachten?
20.03 Peter Luykx (N-VA): Les
nouveaux horaires de la SNCB
sont
entrés
en
vigueur
le
14 décembre. Les navetteurs du
nord du Limbourg et de la
Campine qui se rendent à
Bruxelles ont, précédemment déjà,
bénéficié
d'une
amélioration
considérable grâce à la gare de
correspondance
d'Herentals.
Durant la pointe du soir, toutefois,
il arrive très souvent que la
correspondance ne puisse être
assurée en raison de retards. La
ministre est-elle d'accord pour dire
que
le
trajet
Mol-Neerpelt-
Bruxelles doit être amélioré? Une
liaison directe entre le nord du
Limbourg/la Campine et Bruxelles
est-elle envisageable et dans quel
délai?
20.04 Inge Vervotte, ministre: Monsieur le président, les adaptations
horaires annuelles sont décidées en fonction du contrat de gestion qui
20.04 Minister Inge Vervotte:
Over de jaarlijkse aanpassing van
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
prévoit une augmentation du nombre de voyageurs de 25% d'ici 2012
via une amélioration qualitative de l'offre de trains et la mise à niveau
d'infrastructures importantes. Les améliorations apportées au plan de
transport doivent néanmoins cadrer tant avec la disponibilité des
moyens de production (le personnel et le matériel) qu'avec les
capacités de circulation sur le réseau. En ce qui concerne le service
des trains de décembre 2008, les adaptations sont majoritairement
liées à la poursuite de la mise en oeuvre de la révision de l'offre autour
d'Anvers suite à la mise en service de la gare souterraine. Il est à
noter que suite à ces travaux, le service des trains à Anvers a été fort
réduit pendant plusieurs années. Conjointement, des améliorations
sensibles ont été apportées dans d'autres zones du pays. C'est le cas
pour la ligne 94 Ath - Tournai, la ligne 161 - 162 Bruxelles-Arlon ou la
ligne 36 Bruxelles-Liège.
Pour la ligne Ath - Tournai, il y a deux trains par heure reliant Tournai,
Leuze et Bruxelles au lieu d'un auparavant, et ce toute la journée.
Pour la ligne Bruxelles - Arlon, un train P qui circulait uniquement le
vendredi pour la clientèle scolaire circulera dorénavant du lundi au
vendredi, étoffant ainsi l'offre dans la pointe du soir sur l'axe entier.
Pour la ligne Bruxelles - Liège, les points d'arrêts de Diegem et de
Zaventem seront mieux desservis, ce qui profitera, moyennant une
correspondance à Bruxelles, aux navetteurs de l'ensemble du pays.
En ce qui concerne l'amélioration de la desserte Liège - Aix, celle-ci
est conditionnée par un accord financier avec l'Allemagne. Au niveau
de la ligne Liège - Welkenraedt, l'offre actuelle répond correctement à
la demande.
Par ailleurs, les travaux importants d'infrastructure toujours en cours
(RER autour de Bruxelles, Diabolo, réélectrification de la ligne 162,
rénovation de la ligne 130...) ne permettent pas à l'heure actuelle
d'apporter des adaptations conséquentes sur les lignes affectées par
ces travaux.
de dienstregeling wordt beslist in
het licht van het beheerscontract
dat tegen 2012 een stijging van
het aantal reizigers met 25%
verwacht. Maar de verbeteringen
aan het vervoerplan moeten in de
lijn liggen van de beschikbare
productiemiddelen
en
de
verkeerscapaciteit op het netwerk.
De aanpassingen in december
2008 hebben te maken met de
herziening van het aanbod rond
Antwerpen naar aanleiding van het
in gebruik nemen van het
ondergrondse station. Tegelijk
werden een aantal situaties in
andere zones van het land
aanzienlijk verbeterd (lijn 94 Aat-
Doornik, lijn 161-162 Brussel-
Aarlen en lijn 36 Brussel-Luik).
Op de lijn Aat-Doornik zijn er twee
treinen per uur tussen Doornik,
Leuze en Brussel, in plaats van
een tevoren. Op de lijn Brussel-
Aarlen zal een P-trein die enkel op
vrijdag
reed,
voortaan
van
maandag tot vrijdag rijden. Op de
lijn
Brussel-Luik
worden
de
stopplaatsen
Diegem
en
Zaventem beter bediend. De
dienst Luik-Aken hangt af van een
financieel akkoord met Duitsland.
Op de lijn Luik-Welkenraedt zijn
vraag en aanbod momenteel in
evenwicht.
Door de aan de gang zijnde
infrastructuurwerken (GEN rond
Brussel,
Diabolo,
opnieuw
elektrificeren
van
lijn
162,
renovatie van lijn 130...) kunnen er
geen
grote
aanpassingen
gebeuren op de lijnen in kwestie.
Zo kom ik tot de vragen van de heer Luykx. De dienstregelingen
worden opgesteld rekening houdend met de wens van zoveel
mogelijk reizigers. Momenteel rijdt op de as Neerpelt/Mol en
Hasselt/Mol een gecadanceerde trein per uur, daar het overwegend
enkelsporig karakter van deze lijn geen drukker verkeer toelaat. Op
de as Neerpelt/Mol rijden er evenwel op piekmomenten enkele
bijkomende treinen: een trein 's ochtends richting Antwerpen en drie
treinen 's avonds richting Neerpelt. Vanuit Mol is er via de
gecadanceerde verbinding een rechtstreekse halfuurverbinding met
Herentals en verder naar Antwerpen.
Wat de aangehaalde problemen in de avondpiek betreft, is de ICR-
relatie Brussel-Turnhout door zijn karakteristiek traject erg gevoelig
Pour l'instant, un train cadencé par
heure est prévu sur l'axe Neerpelt-
Mol et Hasselt-Mol. Comme il
s'agit d'un axe à une seule voie, il
est impossible d'y prévoir une
circulation plus dense. Quelques
trains supplémentaires circulent
toutefois sur l'axe Neerpelt-Mol
aux heures de pointe.
La liaison IC-R entre Turnhout et
Bruxelles est très sensible aux
problèmes de ponctualité et ce
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
voor regelmaatproblemen. Wegens de kruising van de sporen van de
lijn Brussel-Antwerpen zijn de lijnen 25 en 27 richting Mechelen en
Brussel enkelsporig baanvak tussen Kontich en Lier ­ dat is de lijn 13
­ en het traject op de verzadigde spoorassen Brussel-Antwerpen en
Antwerpen-Herentals. De bevoegde diensten volgen de regelmaat
van de verschillende verbindingen zoals de ICR van nabij op en
trachten problemen te vermijden of zo snel mogelijk te verhelpen. Dit
is zeker het geval voor structurele problemen die zouden optreden.
Kleine problemen elders op het net kunnen leiden tot een vertraging
van de ICR bij aankomst in Herentals, waarbij de aansluiting met de
IR richting Neerpelt verloren gaat.
Jammer genoeg is het vandaag niet mogelijk om bij kleine
vertragingen die IR-relatie te laten wachten in Herentals, daar dit grote
gevolgen zou hebben voor de regelmaat van de volgende treinen, dit
wegens het enkelsporig karakter van de lijn Mol-Neerpelt met
beperkte mogelijkheden tot kruising en het feit dat de trein bij
aankomst in Neerpelt op acht minuten dient klaargemaakt te worden
voor de terugrit richting Antwerpen. De spoorweginfrastructuur laat
momenteel dus niet toe het treinaanbod uit te breiden. Enkel een
nauwgezette opvolging van de regelmaat en het vermijden van
problemen is een optie om de kwaliteit van het aanbod richting Noord-
Limburg te optimaliseren.
Een rechtstreekse verbinding vanuit Noord-Limburg naar Brussel is
nog niet aan de orde omwille van infrastructurele problemen. De
enkelsporige infrastructuur tussen Neerpelt en Mol laat slechts een
gecadanceerde verbinding toe. De keuze zou moeten gemaakt
worden voor de bestemming Brussel of voor de bestemming
Antwerpen. De betrokken spoorlijn is niet geëlektrificeerd, waardoor
dus enkel materieel met dieseltractie kan ingezet worden. Er is
vandaag reeds een tekort aan materieel voor het aanbieden van
voldoende zitplaatsen op de huidige door het dieselmaterieel
bediende relaties. Voor een bijkomende relatie zou dus bijkomend
materieel nodig zijn.
We hebben wel recent, nu vrijdag, met de regering beslist om zowel
M6'en als locomotieven bij aan te kopen. In het kader van de IJzeren
Rijn bestudeert Infrabel de mogelijkheid om de stukken enkelsporig te
ontdubbelen en om de elektrificatie verder door te trekken. Dit zou op
lange termijn natuurlijk wel nieuwe mogelijkheden bieden. Ik heb er
daarnet ook naar verwezen dat er de bereidheid is om met een open
mind de gesprekken over de IJzeren Rijn voort te zetten. Mochten er
zich gelegenheden aandienen die verder gaan dan enkel en alleen
maar het beperken van hinder, dan zullen ook de mogelijkheden en
opportuniteiten voor de reizigers worden bekeken. Wij willen toch
proberen zoveel mogelijk antwoord daarop te bieden.
Elektrificatie en een dubbel spoor zijn uiteraard zaken die daarbij mee
in het gesprek kunnen worden opgenomen. Ik zal dit gesprek voeren
met zowel de collega's in de regering als met de andere landen.
Daarnaast zal de NMBS zoals bepaald in artikel 10 van het
beheerscontract uiterlijk in december 2011, in overleg met de DGVL,
de regionale vervoersmaatschappijen en andere stakeholders, een
klantgericht en geïntegreerd vervoersconcept implementeren.
pour trois raisons: le croisement
des lignes 25 et 27, le tronçon à
voie unique entre Kontich et Lier et
la
«saturation»
des
liaisons
Bruxelles-Anvers
et
Anvers-
Herentals.
Des problèmes mineurs survenant
ailleurs sur le réseau peuvent
retarder l'arrivée du train IC-R à
Herentals, aussi les voyageurs
risquent-ils
de
rater
la
correspondance avec l'IRe vers
Neerpelt.
En cas de retards peu importants,
il n'est pas possible de faire
attendre les trains de la ligne IRe à
Herentals,
sous
peine
d'hypothéquer
gravement
le
cadencement des trains suivants.
Cette situation s'explique par le
peu de possibilités de croisement
qu'offre la ligne à voie unique Mol-
Neerpelt et le peu de temps - huit
minutes - dont dispose le
machiniste
à
Neerpelt
pour
préparer le convoi en vue du trajet
retour vers Anvers.
L'infrastructure actuelle ne permet
ni l'extension de l'offre ferroviaire
vers le nord du Limbourg, ni la
création d'une liaison directe de
cette région vers Bruxelles. Étant
donné que le tronçon Neerpelt-Mol
est à voie unique, un choix devrait
être opéré entre une liaison vers
Anvers ou vers Bruxelles. De plus,
cette ligne n'étant pas électrifiée,
seules des locomotives diesel ­ un
matériel loin d'être surnuméraire -
peuvent être utilisées. La mise à
double voie et l'électrification de
certaines lignes est à l'étude dans
le cadre du Rhin de fer. De plus,
aux termes du contrat de gestion,
la SNCB mettra en oeuvre, au plus
tard pour décembre 2011, un
concept de transport intégré et axé
sur le client en concertation,
notamment, avec la DGTT et les
sociétés régionales de transport.
Outre des contacts réguliers où les points de vue sont échangés et Naast de gewone contacten vond
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
pris en compte dans la mesure du possible, une séance d'information
particulière sur les nouveaux horaires a eu lieu avec le Comité
consultatif des usagers début septembre.
Dès que les adaptations à l'offre train sont connues, les sociétés
régionales des transports sont mises au courant. Les commissions
provinciales des transports en commun constituent entre autres un
forum où les adaptations peuvent être discutées. La SNCB est à
l'écoute de sa clientèle. Ainsi, vu le grand nombre de réactions au
sujet de la desserte de Bruxelles-Congrès, à partir d'hier, avant
l'application du nouvel horaire, il a été décidé de réadapter l'offre à
Bruxelles-Congrès et de la maintenir telle quelle.
Les plaintes adressées à la SNCB ont trait principalement aux
nombres de relations durant les heures de pointe et durant les jours
ouvrables ainsi qu'au nombre de gares desservies par la relation. Le
tableau ci-après reprend le nombre et la nature des plaintes
adressées à la SNCB Holding entre le 1
er
novembre 2008 et le 11
décembre 2008:
- le nombre de relations durant les heures de pointe: 163;
- le nombre de relations durant les jours ouvrables: 80;
- le nombre de gares desservies par la relation: 68;
- le type de la relation: 14;
- le glissement d'horaires: 16;
- la durée de voyage: 12;
- les correspondances: 6;
- la capacité durant les heures de pointe: 2;
- la capacité générale: 1;
- autres: 2.
Au total, il y a donc eu 364 plaintes concernant les nouveaux horaires.
En 2007, pour la même période, le nombre était de 1.613.
Les clients qui souhaitent faire part de leurs remarques par rapport
aux nouveaux horaires peuvent s'adresser, par écrit, au service
clientèle de la SNCB. Ils peuvent également poser leurs questions au
call-center de la SCNB. Un numéro spécifique n'est toutefois pas mis
en place. Il s'agit du numéro (02)258.28.28.
Par ailleurs, un suivi et une évaluation de la situation auront lieu dès le
premier jour de la circulation des trains suivant les nouveaux horaires.
Selon le cas et la faisabilité, des retouches ponctuelles peuvent être
apportées dans le courant des mois de janvier et février. Pour le reste
de
l'année,
des
changements
horaires
importants
ont
traditionnellement lieu en juin et en décembre. La campagne
d'information pluridisciplinaire relative à des changements a, quant à
elle, commencé le 1
er
décembre dernier, soit deux semaines avant le
changement effectif.
begin september een bijzondere
informatievergadering over de
nieuwe dienstregeling plaats met
het Raadgevend Comité van de
Gebruikers.
Zodra de wijzigingen in het
treinaanbod bekend zijn, worden
de
gewestelijke
vervoermaatschappijen
op
de
hoogte gebracht. De NMBS heeft
een
open
oor
voor
de
verzuchtingen van haar cliënteel.
Rekening
houdend
met
de
massale reacties in verband met
Brussel-Congres, werd gisteren al
beslist het aanbod in Brussel-
Congres aan te passen en het
bestaande treinaanbod alsnog te
behouden.
De klachten die de NMBS krijgt,
betreffen de verbindingen tijdens
de spits en op werkdagen, alsook
het aantal stations waar halt wordt
gehouden. Tussen 1 november
2008 en 11 december 2008
werden er 364 klachten ingediend
met betrekking tot de nieuwe
dienstregeling. In 2007 waren er
dat voor dezelfde periode 1.613.
De
reizigers
kunnen
hun
opmerkingen schriftelijk bezorgen
aan de klantendienst van de
NMBS of kunnen telefoneren naar
het callcenter van de NMBS op het
nummer 02/528 28 28.
Vanaf de eerste dag van de
toepassing
van
de
nieuwe
dienstregeling zal de situatie
worden gevolgd en geëvalueerd.
Afhankelijk van het geval en voor
zover dit haalbaar is, zijn gerichte
aanpassingen mogelijk in januari
en februari. Belangrijke wijzigingen
worden traditioneel in juni en in
december
aangebracht.
De
informatiecampagne
met
betrekking tot de wijzigingen, die
via diverse kanalen verloopt, ging
van
start
op
1
december
jongstleden.
Voor de campagne werden verschillende mediakanalen ingezet,
zowel interne kanalen, waaronder dienstregelingenaffiches, brochures
en affiches in de stations, als externe kanalen, zoals inlassingen in de
Pour cette campagne, Il sera fait
usage
de
dix-neuf
médias
différents,
tant
internes
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
47
nationale pers of in Metro. Naast de nationale pers is ook de lokale
pers gebruikt, zoals De Streekkrant. Er zijn 19 verschillende
mediakanalen gebruikt.
qu'externes.
Outre les premières communications précitées, la SNCB a décidé de
concentrer sa campagne de communication sur deux semaines, afin
d'obtenir une couverture et une répétition optimales au moment où les
changements se produiront; l'objectif étant que chaque client soit
parfaitement au courant des changements qui le concernent pour le
dimanche 14 et surtout le lundi 15 décembre.
De communicatiecampagne van
de NMBS zal slechts twee weken
lopen, teneinde zoveel mogelijk
reizigers op het juiste moment te
bereiken en de boodschap op het
gepaste ogenblik te kunnen
herhalen. Zo moet elke reiziger op
de hoogte gebracht worden van de
wijzigingen die hem aanbelangen
met ingang van zondag 14 en
maandag 15 december.
Indien wij eerder zouden starten met deze campagne dan lopen wij
het risico dat er minder aandacht aan zou worden besteed op het
moment dat de wijzigingen zich voordoen. Daarbij is de nieuwe
dienstregeling consulteerbaar via de website, www.nmbs.be, en dit
sinds 7 november 2008.
Op een aantal lijnen vraagt de infrastructuurbeheerder, Infrabel, om
sinds 14 december in een bijkomende buffertijd te voorzien omwille
van de start van nieuwe werken. Het gaat over de volgende
baanvakken: lijn 15 Herentals/Lier plus 2 minuten, lijn 16 Heist-op-
den-Berg/Lier plus 2 minuten, lijn 25 Antwerpen/Brussel plus
2 minuten en lijn 162 Marloie/Luxemburg-grens plus 3 minuten. Dit
betekent een bijkomende rittijd voor alle treinverbindingen die op deze
baanvakken rijden. Het betreft dus hoofdzakelijk de verbindingen naar
Antwerpen vanuit Brussel, de Kempen en Limburg, en de
verbindingen naar Luxemburg.
Anderzijds worden op de lijn Luik/Leuven/Brussel buffertijden
geschrapt omdat bepaalde werven werden beëindigd: Luik/Ans min 2
minuten, Leuven/Brussel min 3 minuten. Op deze lijn zijn er dus
verbindingen waarvan de reistijd wordt versneld. Ook op de lijn 53A
Mechelen/Leuven gaat er 1 minuut af. In principe zal er weinig of geen
invloed zijn op de stiptheidscijfers gezien de bijkomende buffertijden
moet dienen om de invloed van de werken op te vangen.
Un lancement antérieur de la
campagne aurait entraîné un
relâchement de l'attention lors de
la mise en oeuvre effective du
nouvel horaire. Celui-ci pouvait
être
consulté
depuis
le
7
novembre dernier déjà sur le site
internet de la SNCB.
Pour certaines lignes, Infrabel
demande de prévoir, à partir du 14
décembre 2008, un temps de
voyage supplémentaire en raison
du début de nouveaux travaux. Il
s'agit principalement de travaux
sur les liaisons au départ de
Bruxelles, de la Campine et du
Limbourg à destination d'Anvers et
sur les liaisons à destination du
Luxembourg.
Plusieurs
délais
tampons seront supprimés sur la
ligne
Bruxelles-Louvain-Liège
parce que certains chantiers y sont
terminés. Tous ces éléments
n'auront en principe aucune
influence sur les chiffres en
matière de ponctualité.
20.05 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Ik dank u voor uw uitgebreide
antwoord. Ik zal niet vragen om het volledig te herhalen maar de heer
Van Biesen drong daar eigenlijk op aan. Ik zal u dat besparen.
Wat ik wel heb gemist, tenzij ik mij vergis, is de vermelding van het
percentage van het aantal spoorlijnen met een verlengde reistijd.
20.06 Minister Inge Vervotte: Ik heb daarop geantwoord op het
einde. Het percentage kunnen wij eens berekenen. Het gaat om die
lijnen en alle treinen die erop zitten.
20.07 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Ik heb immers de indruk dat er
ook andere lijnen zijn dan degene die u vernoemd hebt, naast de
belangrijke lijn natuurlijk van Heist-op-den-Berg naar Lier en andere,
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
48
waar de reistijd ook effectief verlengd is.
20.08 Minister Inge Vervotte: Neen, dat is de informatie die ik heb.
Alle treinen die op die lijnen rijden, worden daarmee uiteraard
geconfronteerd.
20.09 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je vous
remercie pour votre réponse complète. Elle rappelle que les besoins
sont importants et que si on peut y consacrer des moyens tout de
suite au lieu de les reporter à l'année budgétaire suivante, il ne faut
pas hésiter. J'ai noté avec intérêt, au-delà d'autres remarques que
j'aurais à faire, l'ajustement par rapport à la gare de Bruxelles-
Congrès. Je souhaitais poser une question sur ce sujet spécifique
mais je vois que la réponse est arrivée avant la question.
20.09 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): De behoeften zijn groot.
Als
men
daar
onmiddellijk
middelen voor kan inzetten, mag
men niet aarzelen.
20.10 Peter Luykx (N-VA): Mevrouw de minister, ik dank u voor uw
antwoord.
Ik hoop dat wij in Lommel niet even lang op de IJzeren Rijn moeten
wachten zoals wij op een tweede spoor moeten wachten. Blijkbaar
zorgt de realisatie van bedoeld spoor voor heel wat problemen.
Ik onthoud dat u over de gevoeligheden inzake de aansluiting met
Herentals zal waken. Wij hebben er echter alle baat bij om zo snel
mogelijk niet alleen de IJzeren Rijn maar ook de verdere ontdubbeling
ter hoogte van Mol-Lommel te realiseren.
Ik zou ook de nadruk willen leggen op de belangrijke ontwikkelingen
die zich, zeker op logistiek vlak, in het noorden van Limburg hebben
voorgedaan. Limburg kan dus absoluut niet langer als een
achtergesteld gebied blijven gelden. Alle infrastructurele inspanningen
voor Limburg zijn dus dringend.
20.10 Peter Luykx (N-VA):
J'appelle la ministre à améliorer
dans les meilleurs délais les
relations entre le centre du pays et
le nord du Limbourg. Notre région
est
en
pleine
expansion
économique. La SNCB ne peut
plus traiter cette région en parent
pauvre.
20.11 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, het is niet mijn
bedoeling om in het verhaal van de IJzeren Rijn alle verbeteringen die
er mogelijks zouden kunnen zijn, te laten ophopen. Indien er
opportuniteiten en mogelijkheden zouden zijn, zal ik niet nalaten ze te
verdedigen en mee in het plan op te nemen.
20.11 Inge Vervotte, ministre: Si
certaines options devaient s'avérer
réalisables, je les défendrai très
certainement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
21 Samengevoegde vragen van
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "de
veiligheidsdienst van de NMBS" (nr. 8975)
- mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "Securail"
(nr. 8981)
21 Questions jointes de
- M. Luk Van Biesen à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le service
de sécurité de la SNCB" (n° 8975)<br>- Mme Kattrin Jadin à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "Securail"
(n° 8981)</b>
21.01 Luk Van Biesen (Open Vld): Mijnheer de voorzitter, mijnheer
de minister, collega's, bedankt voor het begrip: het is
onderzoekscommissie fiscale fraude en men is daar bezig met de
uiteenzetting over het dossier-Beaulieu.
21.01 Luk Van Biesen (Open
Vld): Le nombre d'appels reçus
par Securail, le service de sécurité
de la SNCB, augmente chaque
année. Ce nombre est ainsi passé
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
49
De veiligheidsdienst van de NMBS Securail krijgt steeds meer
oproepen. In 2004 werden er zo'n 38.337 oproepen geteld. In 2005
waren dat er al 3.000 meer en in 2007 43.141. Dat komt overeen met
ongeveer 146 oproepen per dag. Op 1 september van dit jaar werd
opnieuw een stijging vastgesteld van meer dan 3 tot 5%. Uit de
statistieken blijkt dat meer dan de helft van de interventies gebeurt
door agenten van Securail, een derde door de politie en de rest door
de dienst 100.
Erkent de minister deze stijgende cijfers? Wat zijn de ideeën van de
minister om hierin op te treden? Hoe zal de minister de controles
opvoeren?
de 38.000 en 2004 à 43.000 en
2007. Une augmentation de 3 à
5 % a encore été constatée depuis
le 1
er
septembre 2008. La moitié
des interventions sont assurées
par Securail lui-même et l'autre
moitié par la police d'une part et le
service 100 d'autre part.
Que pense la ministre de cette
augmentation
constante
du
nombre d'interventions réalisées
par Securail? Quelles mesures
seront prises pour renforcer les
contrôles?
21.02 Kattrin Jadin (MR): Monsieur le président, ma question va
dans le même sens que celle de mon collègue Van Biesen.
J'ai en effet pu lire dans la presse dernièrement, lorsqu'il était
question du bilan d'activité de Securail (le service en charge de la
sécurité sur le réseau de la SNCB), que les interventions des agents
de sécurité étaient particulièrement nombreuses cette année.
J'aurais donc voulu savoir ce qu'il en était exactement, connaître le
rôle de ces agents mais aussi les moyens dont ils disposent.
Comment s'organise la collaboration de ces agents avec la police des
chemins de fer?
Par ailleurs, des chiffres intéressants ressortaient de cet article,
notamment en ce qui concerne les vols de métaux qui restent
toujours très importants. On mentionne 401 cas en 2006, 621 en
2007. Madame la ministre qu'en est-il?
Quel dispositif comptez-vous ou avez-vous déjà mis en place pour
contrer ce fléau qui, dit-on, est aussi vieux que le rail?
Enfin, ma dernière question concerne le fonctionnement du service
Securail lui-même. Le cadre actuel serait de 425 agents. Ce cadre
est-il suffisant? Quelle est la formation, initiale ou continue, dispensée
aux agents afin qu'ils soient préparés au mieux à intervenir?
21.02
Kattrin
Jadin
(MR):
Volgens de pers zouden de
agenten van Securail dit jaar
opvallend
vaak
tussenbeide
gekomen moeten zijn. Klopt die
informatie? Wat is de rol van die
agenten? Over welke middelen
beschikken ze? Hoe verloopt de
samenwerking
met
de
spoorwegpolitie?
Voorts zouden er honderden
metaaldiefstallen zijn gepleegd.
Klopt dat? Welke maatregelen
werden er getroffen of zullen er
getroffen worden om die plaag
tegen te gaan?
Ten
slotte
zou
de
personeelsformatie van Securail
425 agenten tellen. Volstaat dit?
Welke
basisopleiding
of
bijscholing krijgen die agenten?
21.03 Inge Vervotte, ministre: Les services de sécurité de la SNCB
Holding, le Corporate Security Service, s'occupent de coordonner les
missions de service public désignées par le contrat de gestion 2008-
2012, établi entre l'État et la SNCB Holding.
Une de ses missions concerne spécifiquement les activités de
sécurité et de gardiennage sur le domaine ferroviaire.
21.03 Minister Inge Vervotte: De
veiligheids-
en
bewakings-
activiteiten bij de spoorwegen
maken deel uit van de opdrachten
waarvan de coördinatie verzorgd
wordt door de Corporate Security
Service
(CSS), de veiligheids-
dienst van de NMBS-Holding.
De beveiligings- en bewakingsactiviteiten behoren tot de voornaamste
openbaredienstverplichtingen van de NMBS-Holding. De veiligheid
van de reizigers en het personeel vergt een gecoördineerde aanpak
van zowel de overheidsinstanties als van de drie vennootschappen
van de NMBS-Groep. Die aanpak behelst maatregelen die betrekking
hebben op de vaste installaties en hun inrichting, evenals op de wijze
Les activités de sécurité et de
gardiennage figurent parmi les
principales obligations de service
public de la SNCB Holding. Elles
requièrent
une
approche
coordonnée
des
instances
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
50
waarop het personeel wordt ingezet op de treinen.
De Corporate Security Service dient onder meer speciale aandacht te
besteden aan het verhogen van de veiligheid en het veiligheidsgevoel
en aan een snelle interventie in geval van problemen op het
spoorwegdomein in het algemeen en meer specifiek in de stations en
in de treinen. Ze krijgt daarvoor ook bepaalde instrumenten ter
beschikking, zoals een geactualiseerde wetgeving met betrekking tot
de spoorwegpolitie en een specifieke wetgeving met betrekking tot de
administratieve sancties, wat wordt uitgewerkt bij Binnenlandse
Zaken.
De NMBS-Holding dient voor de beveiligings- en bewakingsactiviteiten
de concrete maatregelen tegen eind 2008 op te nemen in een
strategisch beleidsplan.
La collaboration avec la police des chemins de fer est également
prévue dans le contrat de gestion avec la SNCB Holding. Le plan
stratégique de sécurité de la SNCB Holding prévoit l'établissement de
protocoles
d'accords
opérationnels
entre
le
Corporate Security Service et la police des chemins de fer.
Het strategisch beleidsplan ligt momenteel bij mij en bij de DGBL ter
studie.
publiques et des trois sociétés du
Groupe SNCB. La SNCB dispose
pour ce faire d'une législation
actualisée en matière de police
ferroviaire et d'une législation
spécifique en matière de sanctions
administratives. La SNCB Holding
doit
intégrer
les
mesures
concrètes relatives aux activités
de sécurité et de gardiennage
dans un plan stratégique, d'ici à la
fin de 2008.
De
samenwerking
met
de
spoorwegpolitie is ingeschreven in
het
beheerscontract.
Het
strategisch veiligheidsplan van de
NMBS-Holding voorziet in het
opstellen
van
operationele
protocolakkoorden tussen de CSS
en de spoorwegpolitie.
Le plan stratégique est à l'étude
auprès de mes services et de la
DGTT.
Les agents Securail disposent de compétences propres qui leur sont
accordées en vertu de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité
privée et particulière, plus spécifiquement via le nouveau chapitre
3bis. En vertu de ce dernier, ils sont habilités à être munis d'un spray
et de menottes. Dans des cas spécifiques, ils peuvent contrôler
l'identité. Ils sont uniquement autorisés à utiliser ces moyens en
attendant l'arrivée sur place de la police. En outre, les agents de
sécurité peuvent refuser aux personnes qui ne sont pas en
possession d'un titre de transport valable l'accès à la zone instituée et
clairement délimitée par la société publique des transports en
commun, dans laquelle la possession d'un titre de transport est
exigée.
De Securail-agenten beschikken
over bevoegdheden die hun
verleend worden krachtens de wet
van 10 april 1990. Ze hebben
onder andere de toestemming om
spray en handboeien bij zich te
hebben en over te gaan tot
identiteitscontroles in afwachting
dat de politie aankomt. Ze kunnen
ook personen die geen geldig
vervoerbewijs hebben, de toegang
verbieden tot de zone waar zo'n
vervoerbewijs vereist is.
Tussen 1999 en 2008 is de interne bewakingsdienst van de
spoorwegen ongevormd tot een veiligheidsdienst, Securail. Tijdens
die periode is het kader voor het aantal veiligheidsagenten gestegen
van 158 tot 525 op 1 september 2008. Het effectief aantal
personeelsleden bedroeg 429.
Entre 1999 et 2008, le service
interne de gardiennage des
chemins de fer a été transformé
en service de sécurité, dénommé
Securail. Au cours de cette
période, le cadre des agents de
sécurité est passé de 158 à 525 le
1
er
septembre 2008. Le nombre
effectif de membres du personnel
s'élève à 429.
Une épreuve de recrutement a eu lieu au mois de novembre. Les
lauréats seront engagés au mois de janvier 2009. Avant
l'engagement, ils suivent une procédure de sélection et une formation
afin de devenir agent de gardiennage et, ensuite, agent de sécurité.
Une fois ces formations réussies, ils obtiennent leur carte
d'identification et doivent poursuivre une formation continue afin de
pouvoir la conserver.
Er werd in november een
selectieproef georganiseerd. Wie
daarvoor slaagde, zal in januari
2009 in dienst worden genomen,
na een selectieprocedure te
hebben
doorlopen
en
een
opleiding te hebben gevolgd, eerst
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
51
voor bewakings- en vervolgens
voor veiligheidsagent. De agenten
die hun identificatiekaart hebben
gekregen, moeten zich bijscholen
om ze te behouden.
In 2007 ontving de NMBS Holding van de Staat een compensatie voor
de kosten van het personeel dat men speciaal heeft moeten
aanwerven en opleiden voor het uitvoeren van veiligheids- en
bewakingsactiviteiten op het gebied van de spoorwegen, 9,4 miljoen
euro. Bij die toelage wordt vanaf 2008 een extra bijdrage van
10 miljoen euro gevoegd. De cijfers van het aantal oproepen bij het
Security Operations Center zijn de laatste vijf jaar als volgt
geëvolueerd: in 2003 bedroeg het aantal oproepen 23.558. Dat was
een stijging van 30,19% ten opzichte van het vorige jaar. In 2004
waren er 38.377 oproepen, wat een stijging was van 62,90%. In 2005
waren er 41.394 oproepen, wat een stijging was van 7,86%. In 2006
waren er 42.058, een stijging van 1,60%. In 2007 waren er 43.141,
een stijging van 2,58%. In 2008 waren er 45.836, een stijging van
6,25%.
En 2007, la SNCB-Holding a reçu
de l'État une compensation de
9,4 millions d'euros pour les frais
liés au personnel spécialement
recruté et formé pour assurer la
sécurité et le gardiennage. À ce
montant s'ajoute une contribution
supplémentaire
de 10 millions
d'euros à partir de 2008. Le
nombre
d'appels
traités
au
Security Operations Center est
passé de 23.558 en 2003 à 43.141
en 2007 et à 45.836 en 2008.
Les vols de métaux sont une problématique particulière car sociétale,
nécessitant la mise en place d'une politique intégrée. À cette fin, un
nouveau groupe de travail a été créé afin d'implémenter des mesures
préventives, proactives, curatives et répressives. Certaines ont déjà
été mises en place comme l'installation de clôtures pour protéger les
parcs à bobines, des actions ciblées des agents Securail et le
renforcement des rondes de nuit.
Er werd een werkgroep opgericht
om preventieve, curatieve en
repressieve maatregelen uit te
werken, teneinde een antwoord te
bieden op het maatschappelijke
probleem
van
de
metaaldiefstallen.
Sommige
maatregelen werden al ten uitvoer
gebracht, zoals het plaatsen van
afsluitingen of de versterking van
de nachtelijke patrouilles.
21.04 Luk Van Biesen (Open Vld): Mijnheer de voorzitter, ik dank de
minister voor het antwoord. Ik zal het rustig bekijken. Indien nodig,
zullen we er nog op terugkomen.
21.05 Kattrin Jadin (MR): Monsieur le président, je remercie Mme la
ministre qui nous donne toujours des réponses fort complètes et
intéressantes. Je me réjouis donc, madame la ministre, de pouvoir
relire votre réponse. Cela dit, inutile de dire, que selon moi,
l'application des mesures que vous venez d'énoncer est une bonne
chose.
Pour ma part, si j'ai déposé une question, c'est parce que l'article est
paru de façon concomitante avec les incidents qui ont eu lieu en
France et à l'occasion desquels de nombreux actes de vandalisme
ont été commis, actes de vandalismes qui ont d'ailleurs eu de très
graves conséquences. Il me semble donc que nous devons nous
intéresser à la question, mais je constate que le dossier est dans de
bonnes mains.
21.05 Kattrin Jadin (MR): Ik dank
de minister voor haar heel
volledige
en
interessante
antwoorden. Ik heb die vraag
ingediend naar aanleiding van het
vandalisme in Frankrijk en ik stel
met tevredenheid vast dat het
dossier in goede handen is.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
22 Samengevoegde vragen van
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over "het
nieuwe contract tussen Belgacom en haar CEO" (nr. 8901)
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
52
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"Belgacom: de voorwaarden van het contract van de heer Bellens" (nr. 8907)
22 Questions jointes de
- M. Bruno Tuybens à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur "le nouveau
contrat entre Belgacom et son CEO" (n° 8901)<br>- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques sur
"Belgacom: les conditions du contrat de M. Bellens" (n° 8907)</b>
22.01 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, in uw beleidsnota stelt u, terecht, dat het
openbaar karakter van de overheidsbedrijven vereist dat zij op een
voorbeeldige wijze beheerd worden op het gebied van transparantie
bij
beslissingsprocedures,
benoeming
van
beheerders
en
salarisbeleid.
Volgens Belgacom zelf zou een akkoord bereikt zijn met de heer
Bellens over diens contractvoorwaarden. Dit maakt het bedrijf zelf
bekend zonder precieze details te geven. Op 27 november werden op
de raad van bestuur van Belgacom de nieuwe voorwaarden
bekrachtigd. Ik heb twee korte vragen voor u.
Ten eerste, wat zijn de details van het akkoord omtrent het contract
tussen het bedrijf en haar CEO qua salaris en qua andere aspecten
van bezoldiging?
Ten tweede, heeft de regering haar toestemming verleend over deze
contractvoorwaarden? Wat is uw standpunt ter zake? Zijn de
voorwaarden volledig naar geest en letter conform met de eerder
genomen beslissing van de regering om loon en ontslagvergoeding
van de heer Bellens aan een limiet te onderwerpen?
22.01
Bruno
Tuybens
(sp.a+Vl.Pro): La note de politique
générale de la ministre stipule que
le caractère public des entreprises
publiques exige qu'elles soient
gérées de manière exemplaire en
ce qui concerne la transparence
dans le cadre des procédures de
décision, de la nomination des
gestionnaires et de la politique
salariale.
Selon Belgacom, un accord a été
conclu avec M. Bellens sur les
conditions de son contrat. Le
conseil d'administration a entériné
les nouvelles conditions le 27
novembre dernier.
Quels sont les détails de l'accord
conclu entre l'entreprise et le CEO
concerné? Le gouvernement a-t-il
donné son aval quant aux
conditions contractuelles? Celles-
ci respectent-elles la lettre et
l'esprit de la décision antérieure du
gouvernement visant à limiter la
rémunération et l'indemnité de
départ de M. Bellens?
22.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je vous
ai déjà interpellée quant à l'éthique salariale de l'entreprise publique
qu'est Belgacom.
Le conseil d'administration de cette société et M. Bellens sont
parvenus à un accord le jeudi 27 novembre 2008. Cet accord a trait
aux conditions du contrat de M. Bellens. Le gouvernement a ­ me
semble-il ­ confirmé cet accord la semaine passée en prenant un
arrêté royal relatif au renouvellement du mandat de M. Bellens en sa
qualité d'administrateur délégué de la société pour une période de six
ans.
Madame la ministre, quelle est la nature de l'accord intervenu entre
M. Bellens et Belgacom? De quel salaire et de quels avantages ce
dernier devrait-il bénéficier?
Le gouvernement a-t-il effectivement donné son fiat à cet accord
interne de Belgacom? Confirme-t-il le mandat de M. Bellens?
Estimez-vous que les relations se sont améliorées entre les membres
22.02 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Mevrouw de minister, ik
heb u reeds ondervraagd over de
loonethiek bij Belgacom. De raad
van
bestuur
van
dit
overheidsbedrijf bereikte op 27
november
jongstleden
een
akkoord met de heer Bellens over
diens contractvoorwaarden. De
regering heeft dat akkoord bij
koninklijk besluit bekrachtigd. Wat
houdt dat akkoord precies in?
Welk salaris en welke andere
voordelen zal de gedelegeerd
bestuurder ontvangen? Zijn de
plooien tussen de raad van
bestuur en de heer Bellens na de
moeizame vernieuwing van dat
mandaat opnieuw gladgestreken?
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
53
du conseil d'administration de Belgacom et M. Bellens?
22.03 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, het contract
tussen de raad van bestuur van Belgacom en de heer Bellens,
voorziet in een salaris van 910.278 euro per jaar inclusief
vakantiegeld en dertiende maand.
Daarenboven zal er elk jaar een bonus variabele verloning worden
toegekend in functie van de resultaten van de onderneming. Indien de
doelstellingen ­ een gedeelte globale doelstellingen voor de
onderneming en een gedeelte individuele doelstellingen ­ voor 100%
bereikt worden, zal de bonus 70% van het basissalaris bedragen. De
maximale bonus kan 105% van het basissalaris bedragen.
Daarnaast
zullen
aan
de
gedelegeerd
bestuurder
ook
langetermijnpremies in de vorm van opties worden toegekend,
volgens de prestaties. De premie bedraagt 60% van het basissalaris.
Dat brengt de totale rechtstreekse bezoldiging op 1.917.778 euro,
uiteraard indien de doelstellingen voor 100% bereikt worden.
Belangrijke om weten is dat dit tot stand gekomen is op basis van een
benchmarking, die gebeurd is ten opzichte van gelijkaardige
ondernemingen en dan ook nog eens gevalideerd. De raad van
bestuur heeft namelijk de opdracht gegeven aan een
consultantbureau om dat te ondernemen. Nadien werd dat door een
ander consultancybureau opnieuw bekeken om na te gaan of het al
dan niet realistisch was, en het tweede bureau heeft dat bevestigd.
Het is dus gebaseerd op twee consultancybureaus.
Zoals ik altijd al heb gezegd, er moet een goed evenwicht gevonden
worden. De lonen mogen niet exuberant zijn, maar we moeten
uiteraard wel vergelijken met gelijkaardige ondernemingen. Laten wij
ook niet vergeten dat ­ dat is trouwens ook in de overweging van de
consultant aan bod gekomen ­ Belgacom een beursgenoteerd bedrijf
is, wat zwaar doorweegt. Het is van een andere waarde dan een niet-
beursgenoteerd bedrijf. Er werd ook wel in overweging genomen dat
Belgacom minder buitenlandse activiteiten telt dan een gemiddelde
beursgenoteerde onderneming, waarvoor er minpunten zijn
afgetrokken. Daarmee draag ik maar een aantal elementen aan.
Het contract geldt voor een vaste termijn van zes jaar, ingaand op
1 maart 2009. Bij het aflopen van die termijn is aan de heer Bellens
geen enkele vergoeding verschuldigd, voor zover een opzeg gegeven
wordt zes maanden voor het verstrijken van die termijn. Bij laattijdige
opzeg of gebreke aan opzeg is een vergoeding verschuldigd van een
half jaar salaris, beperkt tot het basissalaris plus vakantiegeld en
dertiende maand, of dus een vergoeding van 455.139 euro, dus enkel
het vast en niet het variabel gedeelte.
Het contract bepaalt ook dat de maximum vergoeding in geval van
ontslag tijdens een periode van de zes jaar, de fameuze golden
parachute, gelijk is aan één jaar salaris. Het is belangrijk om te weten
dat het daarbij opnieuw enkel gaat om het vast gedeelte van het loon,
dus 910.278 euro, en niet om het variabel gedeelte.
Het contract bevat een niet-mededelingsclausule. Deze geldt tot een
jaar na het beëindigen van het mandaat. Belgacom kan, indien zij dat
22.03 Inge Vervotte, ministre: Le
contrat conclu entre le conseil
d'administration de Belgacom et
M. Bellens prévoit un salaire de
910.278 euros par an, pécule de
vacances
et
treizième
mois
compris, auquel s'ajoute un bonus
variable accordé en fonction des
résultats de l'entreprise. Si les
objectifs ­ en partie des objectifs
globaux pour l'entreprise et en
partie des objectifs individuels ­
sont remplis à 100 %, le bonus
correspondra à 70 % du salaire de
base. Le bonus peut atteindre au
maximum 105 % du salaire de
base. L'administrateur délégué
pourra également prétendre, en
fonction des prestations, à des
primes à long terme accordées
sous la forme d'actions. La prime
s'élève à 60 % du salaire de base,
ce qui porte la rémunération
directe totale à 1.917.778 euros si
les objectifs sont réalisés à 100 %.
Cet accord a été élaboré sur la
base d'un benchmarking par
rapport à d'autres entreprises
similaires. Deux bureaux conseil
ont vérifié si le calcul était réaliste,
ce qu'ils ont confirmé. Le fait que
Belgacom est une entreprise cotée
en bourse est un élément
important. Il a également été tenu
compte du fait que Belgacom
déploie
moins
d'activités
à
l'étranger que la moyenne des
entreprises cotées en bourse.
Le contrat est valable pour une
durée fixe de six ans et prend
cours le 1
er
mars 2009. A la fin du
contrat, aucune indemnité ne sera
due à M. Bellens, pour autant
qu'un préavis ait été signifié six
mois avant l'expiration du contrat.
En cas de préavis tardif ou
d'absence de préavis, l'indemnité
due correspond à six mois de
salaire, calculés sur la partie fixe
du traitement. L'indemnité serait
donc de 455.139 euros.
L'indemnité maximale prévue en
cas de départ au cours de la
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
54
wenst, van voornoemde clausule afzien.
Een akkoord over voormelde voorwaarden werd bereikt tussen de
raad van bestuur, Belgacom en de heer Bellens. De heer Bellens en
de raad van bestuur zijn ook over nieuwe functioneringsregels
overeengekomen. Zij moeten de functionering verder optimaliseren.
De regering heeft akte genomen van dit akkoord en heeft een
koninklijk besluit houdende de benoeming van de gedelegeerd-
bestuurder van Belgacom op de Ministerraad van 11 december 2008
goedgekeurd. Zulks gebeurde in de geest van een door de regering
voorheen getroffen beslissing.
période de six ans ­ ce que l'on
appelle le parachute doré ­ est
égale à la partie fixe du salaire
annuel, à savoir 910.278 euros.
Le contrat inclut une clause de
non-communication, qui s'applique
jusqu'à un an après la fin du
mandat. Belgacom peut, si elle le
souhaite, renoncer à cette clause.
M. Bellens
et
le
conseil
d'administration ont également
convenu de nouvelles règles de
fonctionnement. Le gouvernement
a pris acte de cet accord et a,
dans l'esprit d'une décision prise
antérieurement, adopté un arrêté
royal
portant
nomination
de
l'administrateur
délégué
de
Belgacom lors du Conseil des
ministres du 11 décembre 2008.
22.04 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): Mevrouw de minister, inzake
de bonus antwoordt u, indien ik het goed heb begrepen, dat de heer
Bellens een bonus met een minimum van 70% en een maximum van
105% van het basissalaris zou verwerven.
22.04
Bruno
Tuybens
(sp.a+Vl.Pro): Le bonus minimum
s'élève donc à 70 % de la
rémunération de base et le bonus
maximum à 105 % ?
22.05 Minister Inge Vervotte: Nee, indien de doelstellingen voor
100% worden bereikt, zal de bonus 70% van het basisbedrag
bedragen. De maximumbonus kan 105% van het bedrag van het
basissalaris bedragen.
22.05 Inge Vervotte, ministre:
Non, le bonus s'élève à 70 % si les
objectifs sont atteints à 100 %.
S'ils le sont à plus de 100 %, le
bonus peut se monter à 105 % au
maximum.
22.06 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): Is dat geen tegenspraak? Als
hij een score van 100% behaalt, kan hij een bonus van maximum
70% van zijn vast salaris krijgen. Niettemin is er een maximum van
105%.
22.07 Minister Inge Vervotte: Dat is ingeval de doelstellingen nog
hoger zijn. Werden de doelstellingen die werden bepaald, voor 100%
behaald, dan krijgt hij 70%. Indien meer dan de doelstellingen wordt
behaald, kan er tot maximum 105% worden gegaan.
22.08 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): Dat wou ik toch even correct
horen.
Voor mijn commentaar kom ik terug op de uitspraken van onder meer
de eerste minister, waarin werd gesteld dat aanvankelijk een
maximumbrutosalaris van 1,7 miljoen euro werd beoogd. Ik merk nu
dat het ­ nogmaals: indien alle doelstellingen 100% werden bereikt ­
om een bedrag van ruim 1,9 miljoen euro gaat. Dat ligt toch een stuk
hoger.
Bovendien heb ik weet van het feit dat er met consultancybureaus
werd gewerkt. Alleen is de vraag of er ten opzichte van andere
22.08
Bruno
Tuybens
(sp.a+Vl.Pro): Si tous les objectifs
sont atteints, la rémunération brute
s'élève à 1,9 million d'euros, soit
un
montant
substantiellement
supérieur
au
maximum
de
1,7 million d'euros visé initialement
par le premier ministre.
Je doute qu'on ait également
procédé à un benchmarking par
rapport à d'autres entreprises
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
55
overheidsbedrijven ook voldoende ­ gezien de cijfers vermoed ik van
niet ­ benchmarking-oefeningen hebben plaatsgevonden. Immers, u
weet wellicht beter dan ik dat de CEO's van andere
overheidsbedrijven in België tegenwoordig een ruim lagere
bezoldiging ontvangen.
Ik ga er dus van uit dat de benchmarking voornamelijk, zoniet
uitsluitend, op telecom- of IT-bedrijven in Europa werd gebaseerd.
Ik neem aan dat de oefening effectief correct is verlopen. Ik heb ook
geen enkele reden om eraan te twijfelen dat de raad van bestuur ter
zake effectief zijn werk heeft gedaan. Ik had van de regering echter
een krachtiger signaal verwacht dan alleen maar een akteneming.
Natuurlijk, wanneer er ruimte is tussen 1,7 en 1,9 miljoen euro, is het
vanzelfsprekend dat de regering kan kiezen.
publiques. Je pense que le
benchmarking a uniquement porté
sur
d'autres
entreprises
de
télécommunication. Je ne doute
pas que l'exercice se soit déroulé
correctement
mais
j'avais
escompté un signal plus fort du
gouvernement.
22.09 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je n'ai
pas été secrétaire d'État aux Entreprises publiques comme
M. Tuybens que j'apprécie beaucoup et dont je partage de nombreux
points de vue. Je serai plus dur que lui. En guise d'introduction, j'ai
parlé d'une éthique salariale, d'une tension salariale au sein des
entreprises publiques. Je suis choqué par les chiffres cités.
Je ne suis pas naïf. On ne peut, certes, pas rétribuer un directeur de
Belgacom comme un directeur d'école ou un directeur d'hôpital, qui
exercent également des fonctions essentielles dans la société. J'ai
l'impression que le gouvernement n'a pas pris en compte toutes les
conséquences de la crise financière. Les chiffres mentionnés donnent
le vertige. De petites limitations ont, bien entendu, été fixées: le
parachute doré est moins impressionnant que celui dont bénéficiait
M. Bellens dans son précédent contrat.
En ma qualité de citoyen, je me demande ce que l'on peut faire avec
cet argent en gagnant plus d'un million d'euros par an. J'estime que le
gouvernement n'est pas conséquent dans les signaux qu'il donne et
dans l'exemple qu'il devrait donner. Je tenais à le signaler.
Si je ne m'abuse, vous n'avez pas répondu à ma dernière question,
visant à savoir en quoi cette négociation salariale et le nouveau
contrat de M. Bellens étaient censés voir une amélioration du
management de l'entreprise publique, qui se caractérisait en fin du
mandat précédent de M. Bellens par des désaccords profonds entre
le conseil d'administration et le Chief Executive Officer de l'entreprise.
Aucune entreprise ne peut assumer cette situation durablement sans
connaître des problèmes de gestion!
Excusez-moi si je n'ai pas capté votre réponse sur le dernier sujet,
mais l'essentiel, c'est que je suis choqué par le chiffre que j'ai
entendu!
22.09 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Ik ben gechoqueerd door
de cijfers. Ik denk dat de regering
niet alle gevolgen
van de
financiële crisis in aanmerking
heeft genomen. De signalen die
de regering uitstuurt en het
voorbeeld dat ze geeft zijn niet
consequent.
U heeft niet geantwoord op mijn
laatste vraag: in welk opzicht
dragen die loononderhandelingen
en het nieuwe contract van de
heer Bellens bij tot een beter
management
van
het
overheidsbedrijf?
22.10 Minister Inge Vervotte: Mijnheer de voorzitter, ik zou toch
graag reageren. Als er een dossier is waarin de regering daadkrachtig
is opgetreden, is het wel dit. De regering heeft zich vooral bemoeid op
het moment dat moest worden beslist over de verlenging van het
contract van de heer Bellens, door zich achter het voorstel van de
raad van bestuur te scharen. Wij hebben dat uiteraard zeer nauw
opgevolgd. Wij hebben gezegd dat indien de heer Bellens zich niet
22.10 Inge Vervotte, ministre: S'il
y a un dossier où le gouvernement
est intervenu énergiquement, c'est
bien celui-ci. Le gouvernement a
totalement adhéré à la proposition
du conseil d'administration et a
clairement précisé que le contrat
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
56
aan de voorwoorden met betrekking tot de verloning en dies meer
hield, wij niet tot een verlenging zouden overgaan. De regering heeft
dus meer gedaan dan akte genomen, want wij hebben gezegd dat dit
voor ons een essentiële voorwaarde was om al dan niet met de heer
Bellens verder te kunnen werken. Dat proces werd heel goed
opgevolgd.
Het is wel zo dat op het moment van de weging er een mix is gebeurd
van ondernemingen met betrekking tot ten eerste, beursgenoteerde
bedrijven, ten tweede, gelijkaardige telecombedrijven met betrekking
tot het aantal personeelsleden, het kapitaal, u kent de paramaters, en
ten derde, met overheidsbedrijven. Dat is een mix geweest van de
verschillende elementen samen.
Er is een reductie gebeurd, omdat Belgacom minder buitenlandse
activiteiten had en ook omdat Belgacom een overheidsbedrijf is.
Daarom moeten ook andere parameters dan alleen de
marktconformiteit worden gehanteerd.
Ik denk dat wij in dit dossier toch een objectiviteit hebben nagestreefd,
waarbij duidelijke richtlijnen werden gegeven. Die zouden ook zijn
gegeven als wij niet verder hadden gewerkt met de heer Bellens, of
indien de heer Bellens zou hebben beslist om niet meer met de
onderneming samen te werken. Dan zouden wij ook iemand moeten
hebben gevonden. Dit is telkens ons uitgangspunt geweest: aan
welke loon- en arbeidsvoorwaarden zullen wij mensen vinden als de
heer Bellens niet meer met de onderneming verder wenste te
werken?
Dat is dus op een objectieve basis gebeurd. In de mix werd met
verschillende elementen rekening gehouden. Dat is ook gevalideerd
door twee consultancybureaus.
Ik denk dus dat de regering in deze duidelijke krijtlijnen en richtlijnen
heeft
vooropgesteld. De raad van bestuur, die daarin
verantwoordelijkheid draagt, heeft daaraan ook uitvoering gegeven.
Met betrekking tot de functioneringselementen heb ik geantwoord dat
het evident is. Tijdens de onderhandeling met betrekking tot de
contractuele voorwaarden van de heer Bellens, waarbij wij ons
hadden geschaard achter zijn voorstel, was er gevraagd om
bijkomend te onderhandelen over een betere samenwerking tussen
de raad van bestuur en de heer Bellens. Dat is ook opgenomen. Er is
in het contract ook een aantal functioneringsregels opgenomen.
De raad van bestuur heeft kunnen voldoen aan alle gevraagde
voorwaarden, wat heeft geleid tot de formele beslissing van de
Ministerraad van vorige week.
de M. Bellens ne serait pas
prolongé s'il n'acceptait pas les
conditions.
Lors de la pondération, il a été
tenu compte de l'exemple de
sociétés
cotées
en
bourse,
d'entreprises
de
télécommunications similaires et
d'entreprises
publiques.
Une
réduction a été opérée parce que
Belgacom est une entreprise
publique et qu'elle déploie peu
d'activités à l'étranger. Nous avons
visé un maximum d'objectivité
dans ce dossier.
Certaines
règles
de
fonctionnement,
telles
qu'une
meilleure collaboration avec le
conseil
d'administration,
ont
effectivement été inscrites dans le
nouveau contrat conclu avec
M. Bellens.
22.11 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, het komt inderdaad niet zo vaak voor dat we
kunnen zeggen dat de regering in een dossier heel daadkrachtig heeft
gewerkt. Laat ons hopen dat dit in deze het geval is geweest.
Dergelijke dossiers zijn op een hand te tellen.
U hoeft het volgende niet persoonlijk op te nemen. Ik denk dat u zich
vergist op het vlak van de weging van de overheidsbedrijven, die
daarin is opgenomen. Ik betwist niet dat er een weging of een
22.11
Bruno
Tuybens
(sp.a+Vl.Pro):
Je
conteste
vivement que l'on ait intégré des
entreprises
publiques
dans
l'évaluation comparative et, si tel
devait malgré tout être le cas, leur
poids dans la balance a été quasi
nul.
CRIV 52
COM 396
15/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
57
benchmarking is gebeurd op basis van de BEL 20-ondernemingen en
van IT-telecombedrijven.
Ik betwist echter wel dat er ook een benchmarking heeft
plaatsgevonden inzake de overheidsbedrijven. Indien er toch een
benchmarking met de overheidsbedrijven zou zijn geweest, zoals u
daarnet in uw antwoord hebt aangegeven, denk ik dat die heel dicht
bij nul zal hebben gelegen. Dat is mijn stelling daaromtrent.
U moet dit eens nakijken. Er is volgens mij effectief een weging
gegeven aan IT-telecombedrijven en aan BEL 20-ondernemingen,
maar inzake overheidsbedrijven moet de weging ofwel 0 ofwel
bijzonder laag zijn geweest.
U spreekt terecht over de functieprestaties. Ik hoop dat er in dat geval
ook werd gekeken naar de diverse vragen van de stakeholders, met
name of de aspecten inzake sociaal overleg, personeelstevredenheid
en consumententevredenheid mee worden opgenomen wanneer het
gaat over de functieprestaties waaraan de CEO, en trouwens ook de
andere leden van het directiecomité, moeten voldoen.
J'espère qu'en ce qui concerne les
prestations de fonction, l'on aura
tenu compte des demandes des
actionnaires tendant à prendre
également
en
compte
la
satisfaction du personnel et des
consommateurs.
22.12 Minister Inge Vervotte: Omdat ik niet wil dat er misverstanden
zijn ­ en ik ken het dossier heel goed ­ is er een weging gemaakt op
basis van gelijkaardige beursgenoteerde telecombedrijven. Er is een
aftrek gedaan. We hebben gezegd dat men niet hoger mag gaan dan
mediaan, tussen dat gedeelte moest het zitten. Daarvan is dan nog
eens een gedeelte afgetrokken omwille van het feit dat het een
overheidsbedrijf was en omwille van het feit dat men minder
buitenlandse activiteiten had. Er zijn dus twee reducties gedaan.
22.12 Inge Vervotte, ministre: Je
puis confirmer que des conditions
telles que la satisfaction du
personnel et de la clientèle sont
bel et bien intégrées dans les
paramètres.
22.13 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): .... het feit dat Belgacom
vergeleken is met andere overheidsbedrijven.
22.14 Minister Inge Vervotte: Neen, in de analyse van het rapport
met betrekking tot de consultants heeft men gesteld dat dit een
benchmarking is. Men heeft bekeken welke elementen in rekening
moesten worden gebracht. Er is dus om die twee redenen een
reductie uitgevoerd. Die laatste elementen kan ik bevestigen. Onder
andere personeelstevredenheid en klantentevredenheid zijn mee
opgenomen in de parameters.
22.15 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame la ministre, je
souhaiterais encore ajouter ceci. Personnellement, je ne trouve pas
l'action du gouvernement aussi puissante que vous la décrivez. Nous
nous sommes mis en position de faiblesse en attendant le dernier
moment pour décider du renouvellement ou non de M. Bellens. J'ai
posé plusieurs questions alors que les délais étaient connus. On a dû
négocier au pied du mur.
Nous avons obtenu une certaine modération salariale mais celle-ci est
très relative et, surtout ­ comme le disait M. Tuybens ­ dans le cadre
d'une entreprise publique qui en l'occurrence, sur la question du
salaire de son CEO, n'en a que le nom. Comment, dans ce cadre,
expliquer aux travailleurs qui sont sur le terrain qu'ils ne bénéficient
pas de progression salariale, y compris dans des proportions bien
moindres.
Quant à ma troisième question relative aux relations entre conseil
22.15 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): De regering trad niet zo
krachtdadig op als u het voorstelt.
De loonmatiging aan de top bleef
eerder beperkt. In het licht
daarvan is het niet zo eenvoudig
om de werknemers uit te leggen
waarom zij geen opslag krijgen.
Inzake de betrekkingen tussen de
raad van bestuur en de CEO was
uw antwoord zeer beknopt! Ik deel
uw bekommernis in deze en zal in
de loop van de volgende maanden
op deze problematiek terugkomen.
15/12/2008
CRIV 52
COM 396
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
58
d'administration et le CEO, j'ai entendu votre réponse assez courte à
ce sujet. Il y a en tout cas une préoccupation de la part du
gouvernement que je partage. Je reviendrai dans les prochains mois
vers vous à ce propos, car les échanges de "noms d'oiseaux" que
nous avons entendus entre M. Bellens et les membres de son conseil
d'administration à Belgacom à la fin de son premier mandat ne
dénotent pas d'une culture d'entreprise et d'une bonne gestion. Cela
doit vous préoccuper!
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
22.16 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Mijnheer de voorzitter, ik heb nog
twee vragen op de agenda staan. Ik stel voor dat mijn schriftelijke
tekst in het verslag wordt opgenomen samen met het antwoord van
de minister.
22.16 David Geerts (sp.a+Vl.Pro):
Je transforme mes deux questions
restantes en questions écrites.
De voorzitter: Dat is onmogelijk.
22.17 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Dan zet ik ze om in schriftelijke
vragen.
La réunion publique de commission est levée à 17.14 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 17.14 uur.