KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRIV 52 COM 401
CRIV 52 COM 401
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTEGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTERIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GENERALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag
mercredi
17-12-2008
17-12-2008
Voormiddag
Matin
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a +Vl.Pro
socialistische partij anders + VlaamsProgressieven
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jean-Marc Nollet aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de toestand op de IRE-site (nr. 8437)
1
Question de M. Jean-Marc Nollet au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la situation
sur le site de l'IRE" (n° 8437)
1
Sprekers: Jean-Marc Nollet, voorzitter van de
Ecolo-Groen!-fractie, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Jean-Marc Nollet, président du
groupe Ecolo-Groen!, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de ontplooiing van een aanzienlijke
politiemacht bij stakingen" (nr. 8497)
5
Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
déploiement d'importants effectifs policiers dans
le cadre de grève" (n° 8497)
5
Sprekers: Zoé Genot, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Zoé Genot, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Corinne De Permentier aan
de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de verspreiding van
een sms-bericht over eventuele rellen in
Anderlecht
op
vrijdag
5 december 2008"
(nr. 9000)
8
Question de Mme Corinne De Permentier au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
diffusion de sms en rapport avec d'éventuelles
émeutes
à
Anderlecht
ce
vendredi
5 décembre 2008" (n° 9000)
8
Sprekers: Corinne De Permentier, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Corinne De Permentier, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Jenne De Potter aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de bevoegdheden van een
fuifsteward" (nr. 8521)
9
Question de M. Jenne De Potter au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
compétences des stewards actifs lors de fêtes"
(n° 8521)
9
Sprekers: Jenne De Potter, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jenne De Potter, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Dalila Douifi aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de eventuele erkenning van IPZ's"
(nr. 8623)
10
Question de Mme Dalila Douifi au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
reconnaissance éventuelle des ZIP" (n° 8623)
10
Sprekers: Dalila Douifi, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Dalila Douifi, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Guy Coëme aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het Rampenfonds" (nr. 8697)
12
Question de M. Guy Coëme au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le Fonds des
calamités" (n° 8697)
12
Sprekers: Guy Coëme, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Guy Coëme, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Flor Van Noppen aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de rekrutering van agenten met een
strafblad" (nr. 8735)
13
Question de M. Flor Van Noppen au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
recrutement d'agents de police qui ont un casier
judiciaire" (n° 8735)
13
Sprekers: Flor Van Noppen, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Flor Van Noppen, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het project voor de bouw van een
EPR-kerncentrale in Chooz" (nr. 8755)
15
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le projet de
construction d'une centrale nucléaire de type EPR
à Chooz" (n° 8755)
14
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Sprekers: Georges Gilkinet, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Georges Gilkinet, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de financiering van de politiezones" (nr. 8781)
16
Question de M. Josy Arens au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
financement des zones de police" (n° 8781)
16
Sprekers: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
18
Questions jointes de
18
- de heer Michel Doomst aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de
uitspraken
van
commissaris-generaal
Koekelberg" (nr. 8937)
18
- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les propos du
commissaire général, M. Koekelberg" (n° 8937)
18
- mevrouw Corinne De Permentier aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de aankondiging van het ontslag van
de heer Luc Closset, inspecteur-generaal van de
federale en lokale politie" (nr. 8952)
18
- Mme Corinne De Permentier au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'annonce de
la démission de l'inspecteur général des polices
fédérale et locales, M. Luc Closset" (n° 8952)
18
- de heer Jan Jambon aan de vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken over "het
ontslag van de heer Luc Closset en het
verdedigingsrapport van de heer Fernand
Koekelberg" (nr. 8980)
18
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la démission de M. Luc
Closset et le rapport de défense de M. Fernand
Koekelberg" (n° 8980)
18
Sprekers: Michel Doomst, Jan Jambon,
voorzitter van de N-VA-fractie, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Jan Jambon,
président du groupe N-VA, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de controle van de handafdrukken"
(nr. 8971)
22
Question de M. Michel Doomst au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le contrôle
des empreintes de la main" (n° 8971)
22
Sprekers: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het geweld op het openbaar vervoer"
(nr. 8972)
23
Question de M. Michel Doomst au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la violence
dans les transports en commun" (n° 8972)
23
Sprekers: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken, Jean-Luc Crucke
Orateurs: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur,
Jean-Luc Crucke
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "een door politieagenten beschermd
prostitutienetwerk" (nr. 9008)
25
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "un réseau
de prostitution couvert par des policiers" (n° 9008)
25
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Marie-Martine Schyns aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de verhuizing van de coffeeshops uit
Maastricht" (nr. 9010)
26
Question de Mme Marie-Martine Schyns au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
délocalisation
des
coffeeshops
hors
de
Maastricht" (n° 9010)
26
Sprekers: Marie-Martine Schyns, Patrick
Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Marie-Martine Schyns, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Samengevoegde interpellatie en vragen van
28
Interpellation et questions jointes de
28
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de noodplannen" (nr. 9087)
28
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la planification
d'urgence" (n° 9087)
28
- de heer Georges Gilkinet tot de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de toepassing van het koninklijk besluit van
16 februari 2006 betreffende de nood- en
interventieplannen" (nr. 243)
28
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'application de l'arrêté
royal du 16 février 2006 relatif à la sécurité civile"
(n° 243)
28
- de heer Éric Thiébaut aan de vice-eerste
minister en minister van Binnenlandse Zaken over
"de provinciale en gemeentelijke nood- en
interventieplannen" (nr. 9233)
28
- M. Éric Thiébaut au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les plans d'urgence et
d'intervention des provinces et des communes"
(n° 9233)
28
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Georges
Gilkinet, Patrick Dewael, vice-eerste minister
en minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Georges
Gilkinet,
Patrick
Dewael,
vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Moties
35
Motions
35
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over over "de fusie van de kleine
politiezones" (nr. 9096)
36
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la fusion des
petites zones de police" (n° 9096)
36
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het druggebruik bij de politieagenten"
(nr. 9126)
37
Question de M. Michel Doomst au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
consommation de drogues par les agents de
police" (n° 9126)
37
Sprekers: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het drugbeleid" (nr. 9127)
38
Question de M. Michel Doomst au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la politique
en matière de drogues" (n° 9127)
38
Sprekers: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de gevolgen voor de politiediensten
van de beslissing om ook tijdens de kerstperiode
voetbalwedstrijden te organiseren" (nr. 9182)
39
Question de M. Michel Doomst au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
conséquences pour les services de police de la
décision d'organiser également des matches de
football pendant la période de Noël" (n° 9182)
39
Sprekers: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Philippe Henry aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het vervoer van kernafval" (nr. 9309)
42
Question de M. Philippe Henry au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le transport
de déchets nucléaires" (n° 9309)
42
Sprekers: Philippe Henry, Patrick Dewael,
vice-eerste
minister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Philippe Henry, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
17
DECEMBER
2008
Voormiddag
______
du
MERCREDI
17
DECEMBRE
2008
Matin
______
La séance est ouverte à 10.22 heures et présidée par M. Josy Arens.
De vergadering wordt geopend om 10.22 uur en voorgezeten door de heer Josy Arens.
01 Question de M. Jean-Marc Nollet au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la situation
01 Vraag van de heer Jean-Marc Nollet aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de toestand op de IRE-site (nr. 8437)
01.01 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
monsieur le ministre, ma question a déjà été déposée, il y a plus d'un
mois. Vous ne m'en voudrez donc pas de l'actualiser. En effet, depuis
lors, la situation a évolué. Je regrette d'ailleurs que ma question n'ait
pu être traitée un peu plus tôt.
01.01 Jean-Marc Nollet (Ecolo-
Groen!): Ik heb mijn vraag
bijgewerkt die ik meer dan een
maand geleden heb ingediend.
Le président: (....)
01.02 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Je n'accuse personne,
monsieur le président.
On m'a simplement fait savoir que ma question avait été reportée car
le temps réservé aux questions était dépassé.
Je voudrais donc réactualiser ma question sur deux points bien précis
car la situation, je le répète, a évolué depuis le dépôt de ma question.
Cela dit, l'Agence fédérale de contrôle nucléaire a donné son feu vert
au redémarrage de la production d'isotopes médicaux à l'IRE.
Pourtant, nous n'avons toujours pas reçu d'explications complètes,
concrètes et cohérentes au sujet de l'incident survenu au mois d'août.
Nous n'avons d'ailleurs toujours pas eu accès aux données et à
l'ensemble des courbes de relevé, y compris le relevé heure par
heure du moniteur iode et les graphiques du système panorama,
contrairement à l'engagement que vous aviez pris. Vous me direz,
sans doute, qu'une commission doit être mise en place. Mais suivant
l'engagement qui avait été pris, les données auraient dû être
transmises et ce, dès le moment où vous en aviez connaissance. Je
vous demande donc aujourd'hui l'accès à l'ensemble de ces données.
Par ailleurs, quatre enquêtes avaient été annoncées. Cela se passait
lors d'une réunion de cette commission. Vous étiez alors accompagné
de votre collègue Magnette. J'aimerais que les conclusions de
chacune de ces enquêtes me soient communiquées. Pouvez-vous
01.02 Jean-Marc Nollet (Ecolo-
Groen!): Het Federaal Agentschap
voor Nucleaire Controle (FANC)
heeft zijn goedkeuring verleend
voor het heropstarten van de
productie van medische isotopen
in het nationaal instituut voor
radio-elementen
(IRE).
Toch
hebben we nog steeds geen
volledige
en
samenhangende
verklaring gekregen voor het
incident in augustus. We hebben
geen toegang gekregen tot de
door u beloofde gegevens noch de
metingen.
Bovendien
waren
ook
vier
onderzoeken aangekondigd. Ik
zou graag hebben dat de
resultaten
ons
worden
meegedeeld. In het kader van
deze onderzoeken zijn monsters
genomen in het beton van de
wanden
om
een
kriticiteits-
probleem te kunnen uitsluiten. Ik
heb de hand kunnen leggen op
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
me dire si vous comptez me les transmettre? Pouvez-vous me dire
également si, dans le cadre de ces enquêtes, il y a eu carottage dans
le béton des murs? En effet, seule une telle prise de mesure pourrait
permettre d'exclure complètement un quelconque problème de
criticité, lors de l'incident qui s'est produit au mois d'août.
À ce stade, je suis parvenu à me procurer un document de six pages
en anglais ainsi que le rapport d'engagement de l'IRE. Mais ils
n'apportent pas toutes les réponses aux questions que l'on peut se
poser.
Le document de six pages évoqué plus haut est rempli de précautions
et comprend de nombreuses zones d'ombre. On y trouve, notamment
un commentaire particulièrement révélateur, selon moi. Ainsi le
graphique de l'activité des rejetés à la cheminée est exprimé en
"unités arbitraires". Pourquoi ne pas avoir indiqué les vrais chiffres et
les vraies unités? Veut-on, en procédant de cette manière, cacher
quelque chose? Il s'agit bien là d'une question que l'on peut se poser
lorsque les informations ne sont pas claires. Voilà une maladresse de
plus constatée à travers ce dossier.
Cela reste révélateur de l'incapacité du secteur à communiquer
clairement. Parler en unités arbitraires, c'est-à-dire ne pas donner les
références exactes, c'est pour le moins problématique. À quoi cela
sert-il d'avoir un accès à certaines données, si cela manque de
clarté?
Monsieur le ministre, je vous interrogeais déjà à ce sujet dans ma
question initiale au mois de novembre. Savez-vous aujourd'hui me
répondre? Pourquoi l'Agence fédérale n'a-t-elle pas utilisé l'accès en
direct aux données IRE qu'elle avait pourtant obtenu un an avant
l'incident? À quoi cela sert-il d'avoir un accès direct aux données si ce
n'est pas pour surveiller et être en mesure d'intervenir en cas de
problème?
Je vais également survoler la série de questions que je vous avais
posées et en pointer deux dans le cadre de la mise à jour.
Monsieur le ministre, avez-vous eu accès au planning de production
des semaines et des jours qui ont précédé l'incident? Avez-vous
vérifié qu'il n'y a eu aucune surproduction? Combien de cibles ont-
elles été effectuées lors des quatre dernières semaines précédant
l'incident? Avez-vous la garantie que la cuve d'effluents où s'est
produite la réaction chimique ne contenait pas, et surtout ne contient
plus, de quantités critiques d'iode? D'un point de vue technique,
comment vos services ont-ils pu calculer les 45 Gbq, alors que les
compteurs ont plus que probablement saturé dès le début de
l'incident? Quels sont les investissements matériels et humains précis
qui ont été mis en place par l'IRE à la suite de l'incident? Nous avons
obtenu une réponse partielle à cette question lors des travaux
budgétaires. Qu'a-t-on modifié dans le processus de production, à
part le monitoring cheminée et les installations "wastes"? Quel est le
budget qui a été dégagé pour ces modifications? Nous avons
également eu une partie de réponse à ce propos dans le cadre des
travaux budgétaires, depuis le dépôt de mes questions au mois de
novembre. Avez-vous désormais un système efficace de mesurage et
d'alarme dans la cheminée immédiatement connectée à Telerad et
accessible à tout le monde, comme l'est Telerad? Quelle garantie a-t-
een document in het Engels en het
engagementrapport van het IRE
maar deze bieden geen antwoord
op al mijn vragen. De grafiek van
langs de schoorsteen uitgestoten
deeltjes
bijvoorbeeld
is
in
"willekeurige eenheden". De sector
lijkt niet tot duidelijk commu-
niceren in staat. Waarom worden
de echte cijfers en eenheden niet
vermeld?
Ik zou ook graag vernemen
waarom het FANC geen gebruik
heeft gemaakt van de recht-
streekse toegang tot de data van
het IRE, die het één jaar voor het
incident
zich
voordeed
had
bekomen.
Kon u de productieplanning van de
weken en dagen voor het incident
inkijken? Was er sprake van
overproductie? Hoeveel uranium-
targets werden er verwerkt in de
loop van de vier weken vooraf-
gaand aan het incident? Bent u
zeker dat de kuip voor vloeibaar
afval waarin de chemische reactie
ontstond geen kritieke hoeveel-
heden jodium bevatte of nog
bevat? Hoe werd de uitstoot van
45
gigabecquerel
berekend,
aangezien de tellers wellicht van
bij de aanvang van het incident
verzadigd
raakten?
Welke
materiële en personele inves-
teringen gebeurden er in het IRE
naar aanleiding van het incident?
Welke wijzigingen werden er
aangebracht aan het productie-
proces, andere dan de monitoring
van de schouw en de aanpassing
van de installaties van de `Waste'-
afdeling?
Welke
financiële
middelen werden er daartoe
uitgetrokken? Werd de schouw
intussen uitgerust met een efficiënt
meet- en alarmsysteem, dat in
rechtstreekse verbinding staat met
Telerad en dat door iedereen kan
worden geraadpleegd? Zijn, naast
de gegevens van Telerad, die
duidelijk niet volstaan, ook de
gegevens van het IRE online en in
real time beschikbaar?
De productie werd heropgestart
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
on désormais d'avoir accès en temps réel aux données de
l'entreprise, en plus de celles de Telerad qui ont montré leurs limites
et leur insuffisance?
J'en arrive maintenant aux documents qui m'ont été transmis depuis
le dépôt de ma question.
Depuis la relance, il n'y a plus de possibilité de transférer les effluents
vers les réservoirs, car ces derniers sont interdits d'accès. Où
déverse-t-on les effluents à l'heure actuelle?
Par ailleurs, dans l'arrêté de relance pris par l'Agence fédérale de
contrôle nucléaire, aux articles 2.2 et 2.3, on cite une série de
conditions et d'analyses chimiques qui devaient être réalisées. Qu'en
est-il? A-t-on pu lever la condition au point 2.3? Au point 3.2, on peut
lire: "L'IRE transmettra à l'Agence, au plus tard le 5 décembre...". Ce
document a-t-il été transmis et pourrait-on en avoir une copie? Je me
doute bien que vous ne me répondrez pas en séance mais je voulais
citer ces trois points. Vous pouvez tout à fait me donner une réponse
plus tard.
Dans le rapport d'engagement de l'IRE, à la page 7, quel est le
nouveau seuil des alarmes?
Il me reste une série de questions autour des sanctions. On avait
annoncé beaucoup de sanctions mais il y en a eu très peu. Cela me
surprend un peu.
Comment peut-on accepter qu'une entreprise qui a déjà dépassé son
quota annuel de rejets puisse redémarrer avant qu'une période
suffisante de digestion de ces rejets ne se soit écoulée? Je fais le
calcul. Les rejets antérieurs à l'incident atteignaient 18 Gbq et les
rejets lors de l'incident atteignaient 45 Gbq. La somme des deux fait
que nous sommes largement au-dessus du maximum annuel de rejet.
Comment, à la vue de tels chiffres, l'Agence fédérale autorise-t-elle à
nouveau la production? Quand un travailleur atteint la limite de ce qu'il
peut "ingurgiter", il est mis hors zone le temps nécessaire mais quand
c'est l'entreprise dans son ensemble qui dépasse les limites, ne
devrait-on pas aussi prendre le temps nécessaire?
Monsieur le président, j'ai supprimé les questions qui avaient trouvé
réponse et j'en ai rajouté quelques autres.
maar
de
reservoirs
mogen
sindsdien niet meer gebruikt
worden. Waar wordt het afvalwater
nu geloosd?
De beslissing van het FANC
houdende de toestemming om de
productie weer op te starten
vermeldt een reeks voorwaarden
waaraan moest worden voldaan
en
verscheidene
chemische
analyses die moesten worden
uitgevoerd. Hoe ver staat men
daarmee? Het IRE moest uiterlijk
op 5 december het financierings-
plan voor het actieplan bij het
Agentschap indienen. Is dat
gebeurd? Is het mogelijk daarvan
een kopie te krijgen?
Welk nieuw alarmniveau werd er
vastgelegd? Ik vraag me ook af
waarom er zo weinig sancties
werden genomen. Hoe kon het
FANC toestemming geven om de
productie weer op te starten
zonder een voldoende lange
periode
voor
de
"uitstoot-
verwerking" in acht te nemen
terwijl het IRE zijn jaarquotum
overschreden had?
01.03 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, cher
collègue, suite aux événements survenus au mois d'août dernier, je
comprends que la reprise des activités de production à l'IRE suscite
des questions de la part des riverains, des mandataires et des élus.
Cependant, il convient plutôt d'apporter une réponse circonstanciée à
ces questions lors de la sous-commisison Sûreté nucléaire qui a été
spécialement créée à cet effet le 25 novembre, faisant suite à la
motion adoptée le 16 octobre en séance plénière de la Chambre.
À cet égard, je voudrais vous communiquer que j'ai envoyé un
courrier au président de la commission de l'Intérieur à propos des
audits concernés et de leur statut. J'ai aussi demandé à l'Agence et
au centre de crise de tout mettre en oeuvre pour que les membres de
cette commission puissent avoir accès aux informations qui leur
semblent utiles. Je désire une transparence absolue dans ce dossier.
01.03 Minister Patrick Dewael:
Ik begrijp de ongerustheid van de
omwonenden en de manda-
tarissen. Niettemin biedt de sub-
commissie Nucleaire Veiligheid,
die speciaal daartoe in het leven
werd geroepen, een geschikter
forum om dieper op die vragen in
te gaan. Ik heb de voorzitter van
de
commissie
voor
de
Binnenlandse Zaken een brief
gestuurd in verband met de
betrokken audits en hun statuut. Ik
heb tevens het FANC en het
Crisiscentrum gevraagd alles in
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
En ce qui concerne l'incident et le redémarrage, je vous invite à
consulter les différents rapports et les documents qui sont déjà
disponibles sur le site web de l'Agence. Je vous rappelle également
que c'est l'exploitant, l'IRE, qui est le premier responsable de la
surveillance des rejets de la cheminée. Ce n'est donc pas l'autorité.
L'Agence consulte les données de l'exploitant suite à des
déclenchements des balises Telerad autour du site afin de contrôler
plus efficacement les rejets comme ceux qui ont provoqué le
déclenchement.
L'organisation du contrôle nucléaire en Belgique fait partie des sujets-
clés qui seront discutés au sein de la sous-commission.
L'Agence m'a informé que les limites des rejets des installations
nucléaires sont fixées à une fraction des limites sanitaires
réglementaires déterminées pour une personne hypothétiquement la
plus exposée. Dans le cas de l'IRE, l'incidence radiologique des
limites annuelles de rejets est inférieure à la limite sanitaire. Une
marge existe et, même en tenant compte des rejets lors de l'incident,
cette limite sanitaire réglementaire n'a pas été dépassée.
Par ailleurs, des contre-mesures ont été prises après l'incident et il
faut aussi souligner que la moitié de la quantité totale d'iode radioactif
rejeté disparaît en huit jours, ce qui limite les conséquences
potentielles à long terme sur l'environnement.
Pour l'aspect de la sanction, l'Agence m'informe qu'un rapport
d'enquête est en cours de rédaction et sera transmis au parquet de
Charleroi.
Quant aux mesures éventuelles au sein de l'IRE, comme
mentionnées par mon collègue Magnette, je ne peux pas vous
demander de l'interroger sur ce point.
Finalement, pour répondre à la question ponctuelle sur le nombre de
cibles dissoutes les quatre semaines précédant l'incident, il y a eu
respectivement 12, 24, 18 et 18 cibles dissoutes.
Pour les questions qui ont été posées, comme vous l'avez dit, en
actualisant l'une et l'autre, je vais vous transmettre les réponses par
écrit.
het werk te stellen opdat de leden
van die commissie toegang
zouden krijgen tot de informatie
die ze nuttig achten.
Wat het incident en de heropstart
betreft, nodig ik u uit de verslagen
en documenten op de website van
het FANC te lezen. Ik wijs er
tevens op dat in de eerste plaats
de exploitant, in dit geval het IRE,
verantwoordelijk
is
voor het
toezicht op de lozingen. Als de
Telerad-meetposten alarm slaan,
raadpleegt het Agentschap de
gegevens van de exploitant.
De organisatie van de nucleaire
controle in België is een van de
prioriteiten die in de subcommissie
zullen onderzocht worden.
De
lozingsnormen
van
de
nucleaire installaties zijn begrensd
op
een
fractie
van
de
reglementaire gezondheidslimieten
voor de hypothetisch meest
blootgestelde persoon. In het
geval van het IRE ligt de
radiologische impact van de
jaarlijkse
voor
de
lozingen
vastgestelde limieten onder de
gezondheidslimieten.
Bovendien
werden er maatregelen getroffen
na het incident en de helft van het
geloosde radioactieve jodium is na
een week verdwenen, waardoor
de gevolgen beperkt blijven.
Wat de sancties betreft, heeft het
Agentschap me laten weten dat er
een onderzoeksrapport zal worden
overgemaakt aan het parket.
Tijdens de vier weken vóór het
incident werden er respectievelijk
12, 24, 18 en 18 targets verwerkt.
Ik zal u schriftelijk antwoorden op
uw andere vragen.
01.04 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Monsieur le ministre, je
vous remercie pour cette première partie de réponse puisque vous
m'enverrez l'autre ultérieurement.
Pour le reste, vous renvoyez vers la sous-commission mais à ma
connaissance, elle ne s'est pas encore réunie. Elle a été formée au
mois d'octobre en séance plénière.
01.04 Jean-Marc Nollet (Ecolo-
Groen!): Ik dank u voor dat eerste,
gedeeltelijke antwoord. Voor het
overige is de subcommissie nog
niet bijeengekomen.
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
01.05 Patrick Dewael, ministre: Cela appartient évidemment à la
Chambre.
En revanche, j'ai indiqué que les responsables de l'Agence, qui
m'assistaient pendant les discussions budgétaires, étaient tout à fait
disponibles pour vous donner des informations complémentaires et
techniques. En effet, ce dossier requiert une certaine technicité.
01.05 Minister Patrick Dewael:
De bijeenroeping is uiteraard een
zaak van de Kamer. De top-
ambtenaren van het Agentschap
zullen u bijkomende, technische
gegevens kunnen verstrekken.
01.06 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Je demanderai au président
de la Chambre qu'on puisse accélérer la formation de la sous-
commission.
Je comprends que vous relanciez une partie du débat vers cette
commission mais je n'ai toujours pas accès aux données. Vous vous
étiez engagé, et vous confirmez votre engagement, à tout
transmettre, y compris les graphiques et les coupes. C'est très bien.
Cela étant, quand on parle de la consultation en direct par l'Agence
fédérale, vous avez raison de désigner l'IRE comme premier
responsable mais vous avez également évoqué l'idée qu'on change
de principe. Lors de la commission où nous nous étions tous réunis,
vous aviez dit que l'Agence fédérale devrait aussi contrôler de sa
propre initiative. On ne peut pas se baser seulement sur une
consultation de balises qui ne donnent pas ces informations. C'est sur
cette question que je voulais revenir également. Je voudrais qu'on
exige la consultation automatique dans le chef de l'Agence fédérale. Il
suffit d'encoder un seuil dans le programme informatique.
Par ailleurs, vous indiquez qu'il y a un seuil qui est une fraction de la
limite. Mais une fraction, cela peut être la moitié, un huitième, un
vingtième. C'est très vague. J'aimerais que vous soyez plus précis
dans votre réponse. Vous pouvez me répondre ultérieurement dans
votre réponse écrite.
Je ne vais pas être beaucoup plus long dans ma réplique puisque
pour le reste, vous renvoyez vers la sous-commission mais je
maintiens que les nombreuses zones d'ombre existantes devront être
levées dans le cadre de la sous-commission, et j'y serai
particulièrement attentif.
01.06 Jean-Marc Nollet (Ecolo-
Groen!): Ik zal de Kamervoorzitter
verzoeken om de samenstelling
van de subcommissie te be-
spoedigen. Ik heb nog altijd geen
toegang tot de gegevens, maar ik
ben blij dat u uw toezegging om ze
te bezorgen, bevestigt. Daarnaast
heeft
u
in
de
commissie
gesproken over de mogelijkheid
dat het FANC op eigen initiatief
controles zou uitvoeren. Ik sta
daar achter en zal die kwestie
opnieuw te berde brengen.
U
zegt
voorts
dat
de
drempelwaarde
een
fractie
bedraagt van de grenswaarde. Is
het er de helft, een achtste, een
twintigste van? Ik zou graag
nadere uitleg krijgen. Ik zal erover
waken dat die grijze zones worden
opgehelderd in het kader van de
subcommissie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Zoé Genot au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le déploiement
d'importants effectifs policiers dans le cadre de grève" (n° 8497)</b>
02 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de ontplooiing van een aanzienlijke politiemacht bij stakingen" (nr. 8497)
02.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, monsieur le
ministre, un important conflit social a agité le secteur de la grande
distribution. Dans ce cadre, le front commun syndical a organisé des
grèves au sein de nombreux supermarchés. Ces grèves étaient
organisées conformément au droit social avec dépôt de préavis,
négociations et autres.
Le patronat de la grande distribution a introduit dans ce cadre des
procédures judiciaires unilatérales visant à obtenir des astreintes. Des
huissiers sont donc venus donner lecture de ces décisions et les faire
02.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Een belangrijk sociaal conflict
zorgde voor onrust in de sector
van de grootwarenhuizen. Het
gemeenschappelijk vakbondsfront
heeft stakingen georganiseerd in
de supermarkten, nadat ze een
stakingsaanzegging
hadden
ingediend, na onderhandelingen,
enz.
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
appliquer. Ils étaient en plusieurs endroits, accompagnés d'importants
déploiements policiers. On a vu à Bruges plus de trois camionnettes
policières, une vingtaine de policiers devant le magasin, l'arrestation
musclée d'un militant syndical. À Ninove, l'ensemble des 30 militants
ont été arrêtés. Le lundi 30 novembre, on a de nouveau vu des
policiers ouvrir "manu militari" des commerces. Dans d'autres
communes comme Namur, la police n'est pas intervenue et la grève
s'est déroulée calmement.
On peut clairement se poser la question de la présence des policiers
pour soutenir une décision qui ne s'appuie que sur l'audition d'une des
parties, surtout que ceux-ci ont éliminé les piquets de grève, alors
qu'aucune décision judiciaire n'était intervenue en ce sens. C'est
d'autant plus inquiétant que le droit de grève pour les travailleurs est
un droit fondamental dans toute démocratie évoluée.
Monsieur le ministre, la police ne doit-elle pas rester neutre dans le
cadre d'un conflit civil, puisque c'est de cela qu'il s'agit? Quelle est la
priorité accordée par la police pour ce genre d'intervention? Vu les
importants déploiements de forces policières pour certains piquets de
grève, c'est que les policiers n'ont vraiment pas grand-chose à faire et
disposent de beaucoup de temps pour s'occuper de ce genre
d'intervention! Existe-t-il des instructions nationales à ce sujet?
Comment décide-t-on de l'ampleur des interventions?
Maar de werkgevers hebben uni-
lateraal gerechtelijke procedures
aangespannen,
om
dwang-
sommen te verkrijgen. Er kwamen
gerechtsdeurwaarders aan te pas,
soms vergezeld van een groot
aantal
politieagenten
die
overgingen tot aanhoudingen.
Men kan zich vragen stellen bij de
aanwezigheid van politieagenten in
het kader van een gewone
beslissing tot het horen van de
partijen. Het stakingsrecht is een
grondrecht voor de werknemers in
elke geëvolueerde democratie.
Moet de politie niet neutraal blijven
in het kader van een burgerlijk
conflict? Hebben de politieagenten
echt niets beters te doen dan hun
tijd zo door te brengen? Bestaan
er hierover nationale instructies?
Hoe wordt beslist over de omvang
van de interventies?
02.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, dans le
contexte très particulier d'un conflit social, deux principes essentiels
entrent en jeu: celui de la liberté d'expression et celui de la liberté de
circulation. Si le droit de grève est aujourd'hui reconnu par une très
large jurisprudence, il n'en reste pas moins qu'il ne peut s'exercer
abusivement ou excessivement.
Face à une manifestation ou des piquets de grève, les services de
police appelés à intervenir se doivent d'adopter une attitude de stricte
neutralité quant à l'objet ou la nature même du conflit social en cause.
La priorité qui est accordée par les services de police qui
interviennent lors d'un tel conflit social varie très fortement en fonction
de l'ampleur de la manifestation, de la perturbation de l'ordre public
en général et du risque de voir cette manifestation éventuellement
dégénérer.
Il est, par ailleurs, certain que les services de police doivent
prioritairement assurer de manière suffisante les autres fonctions de
police de base avant d'intervenir lors de ce genre de manifestation.
En revanche, lorsque les forces de police seront appelées par un
huissier de justice expressément mandaté par voie judiciaire pour
garantir la sécurité de celui-ci et veiller à ce que toutes les
dispositions d'une décision judiciaire exécutoire puissent être
appliquées, cette intervention deviendra prioritaire. Dans l'hypothèse
d'une réquisition a priori des services de police, la priorité de
l'intervention variera selon une analyse de risque qui devra être
réalisée avant tout événement prévisible de cet ordre.
Si la base légale de l'intervention en main forte des services de police
peut être notamment trouvée dans l'article 44 de la loi sur la fonction
de police, il convient de relever qu'aucune instruction nationale
02.02 Minister Patrick Dewael:
In de context van een sociaal
conflict spelen twee essentiële
principes
mee:
vrijheid
van
meningsuiting en vrijheid van
verkeer. Als het stakingsrecht op
grote schaal erkend wordt, kan het
niet
misbruikt
worden
of
buitensporig gebruikt worden.
Wanneer politiediensten opge-
roepen worden om op te treden in
geval
van
betoging
of
stakingspiketten, moeten zij zich
strikt
neutraal
opstellen
ten
opzichte van de kern van het
conflict in kwestie. De prioriteit die
de politiediensten verlenen bij een
dergelijk sociaal conflict, varieert
naargelang de omvang van de
betoging, het verstoren van de
openbare orde, en het risico dat de
betoging uit de hand loopt.
Het staat vast dat de prioriteit voor
de politiediensten bestaat uit het
verzekeren van de basisfuncties
van de politie vooraleer op te
treden bij dit soort manifestatie.
Maar
wanneer
de
politie
opgeroepen wordt door een
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
spécifique n'existe pour l'instant. Pareille instruction était d'ailleurs
d'autant moins nécessaire que, depuis plusieurs années, un
"gentlemen's agreement" avait été conclu entre les organisations
syndicales et patronales de notre pays en vue de ne pas requérir
l'exécution par voie d'huissier de justice des décisions judiciaires
rendues éventuellement en référé. Toutefois, à la suite des
événements de ces dernières semaines en rapport avec le conflit
social dans une chaîne de magasins de grande distribution, j'ai
chargé mon administration d'étudier l'opportunité d'édicter une
directive spécifique en la matière.
gerechtsdeurwaarder
om
zijn
veiligheid te waarborgen, wordt die
interventie een prioriteit.
Indien de wettelijke basis voor de
interventie van de politiediensten
artikel 44 van de wet op de
politiefunctie
is,
bestaat
er
momenteel geen enkele specifieke
nationale instructie. Er bestaat al
jaren
een
"gentlemen's
agreement" tussen de vakbonds-
en werkgeversorganisaties van
ons land om de uitvoering van in
kort geding gewezen rechterlijke
beslissingen niet te eisen. Naar
aanleiding
van
recente
gebeurtenissen, heb ik mijn
administratie belast met het
bestuderen van de opportuniteit
van een specifieke richtsnoer
terzake.
02.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Monsieur le président, je suis
contente de constater que le ministre a bien pris acte de l'existence
d'un "gentlemen's agreement" et du fait que celui-ci n'a pas été
respecté dans le cadre du recours aux astreintes dans la grande
distribution, conformément à la volonté du patronat.
Je constate également que la présence des policiers peut être requise
par un huissier en vue de faire exécuter la décision judiciaire.
Toutefois, dans le cadre du conflit qui nous occupe aujourd'hui, les
policiers sont parfois allés bien au-delà de la requête des juges, ce
qui me semble assez dommageable, ce d'autant qu'il s'agit d'un droit
fondamental. D'ailleurs, plusieurs décisions judiciaires sont déjà
tombées ou tomberont bientôt pour signifier clairement que ce genre
de requêtes unilatérales ne pouvait mettre en danger le droit des
travailleurs.
On avait déjà assisté à un déploiement de policiers et aux instructions
assez déplacées que vous aviez données lors du conflit sur le Pacte
entre les générations. Il me semble important maintenant de remettre
la police à sa place en lui demandant de faire preuve de neutralité
dans le cadre de ce genre de conflit, bien entendu tant qu'il n'y a pas
de perturbations ou de risques de voir les choses dégénérer, ce qui
était le cas sur les parkings des supermarchés dont question.
02.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!):
Het verheugt mij dat de minister
akte heeft genomen van de
"gentlemen's agreement" en het
feit dat deze in dit geval niet werd
gerespecteerd
door
de
werkgevers.
Ik stel ook vast dat een
gerechtsdeurwaarder mag vragen
dat de politie aanwezig is teneinde
de rechterlijke beslissing te laten
uitvoeren. Maar in genoemd geval
zijn de politieagenten verder
gegaan dan hetgeen door de
rechter was gevraagd. In diverse
rechterlijke beslissingen is erop
gewezen dat dit soort eenzijdige
verzoekschriften het recht van de
werknemers niet in gevaar mag
brengen.
We hadden al eens meegemaakt
dat de politie optreedt en dat u al
eens
tamelijk
misplaatste
instructies had gegeven tijdens het
conflict over het generatiepact. De
politie moet hier op haar plaats
gezet worden en moet blijk geven
van neutraliteit bij dit soort
conflicten zolang er geen gevaar
bestaat dat de orde wordt
verstoord of de situatie uit de hand
loopt.
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Chers collègues, Mme De Permentier a demandé de pouvoir poser ses questions le plus
rapidement possible. Si vous ne voyez pas d'inconvénient à ce que nous passions directement au point 18
de notre agenda, je donnerai, dans un instant, la parole à notre collègue. Elle avait également une question
jointe au point 15 mais elle ne l'abordera pas, M. Jambon étant absent.
03 Question de Mme Corinne De Permentier au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
diffusion de sms en rapport avec d'éventuelles émeutes à Anderlecht ce vendredi 5 décembre 2008"
(n° 9000)</b>
03 Vraag van mevrouw Corinne De Permentier aan de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de verspreiding van een sms-bericht over eventuele rellen in Anderlecht op
vrijdag 5 december 2008" (nr. 9000)
03.01 Corinne De Permentier (MR): Monsieur le président,
monsieur le ministre, cette question porte sur la diffusion de sms en
rapport avec d'éventuelles émeutes à Anderlecht le vendredi 5
décembre dernier.
Avec l'accord de la police, la presse a révélé le mercredi 2 décembre
qu'un sms fixant un rendez-vous dans une station de métro
d'Anderlecht et incitant à l'émeute pour cette fin de semaine-là
circulait depuis quelques jours. Le message, destiné à des élèves de
certaines écoles, était assez explicite et proposait un rendez-vous le 5
décembre à St-Guidon "pour se retrouver comme les fois passées".
Cette phrase peut bien entendu être interprétée de différentes
manières. Blague ou menace? La police a visiblement décidé de ne
pas prendre ce sms à la légère. Il est vrai que les incidents qui
avaient enflammé Anderlecht au mois de mai dernier ont bien marqué
les esprits.
Suite à une bagarre autour du stade d'Anderlecht entre des
supporters du club d'Anderlecht et des groupes de jeunes, des appels
à la violence avaient été lancés sur les blogs et par sms. Entre 400 et
500 jeunes des quartiers s'étaient rassemblés dans la nuit du 23 au
24 mai dernier et plus de 202 avaient été arrêtés.
Monsieur le ministre, l'information relayée par la presse est-elle
correcte?
Quels sont les critères utilisés pour évaluer le caractère "réel" et le
niveau de la menace de troubles publics concernant le contenu de ce
type de messages? En l'espèce, la menace était-elle réelle?
Ce type d'appel à des regroupements susceptibles de dégénérer en
violences de rue est-il fréquent?
Comment le contenu de ces sms est-il porté à la connaissance des
services de police?
Les polices locales et fédérale ont-elles développé un "modus
operandi" spécifique pour ce type de situation, afin de répondre
rapidement et efficacement aux risques de débordements? Comment
les polices locales et fédérale peuvent-elles tenter de prévenir
d'éventuels débordements?
03.01 Corinne De Permentier
(MR): Op 2 december meldde de
pers dat er al een paar dagen een
sms circuleerde die mensen ertoe
aanzette om tegen het einde van
die week in een metrostation in
Anderlecht samen te komen en
oproer te maken. De boodschap
was vrij duidelijk en er werd
voorgesteld om op 5 december in
Sint-Guido bijeen te komen "zoals
de vorige keren". De politie heeft
besloten om werk te maken van
die
zaak.
Kloppen
die
persberichten? Komen dergelijke
oproepen vaak voor? Hoe worden
de politiediensten op de hoogte
gebracht van de inhoud van die
sms'jes? Hebben de federale en
lokale politiediensten een modus
operandi
uitgewerkt
voor
soortgelijke situaties?
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
03.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, madame De
Permentier, l'information relayée par la presse est correcte pour
autant qu'il s'agissait de l'interception d'un sms, et non de plusieurs,
qui stipulait: "rendez-vous le 5 décembre 2008 à Saint-Guidon pour
retrouvailles comme la fois passée". Cet sms aurait été vu par un
élève fréquentant l'école Don Bosco à Woluwé, qui en a informé sa
mère qui travaille comme CALog à la zone de police de Bruxelles-
Midi.
Il n'existe pas de "modus operandi" spécifique pour ce genre de
situation. L'analyse de risque, comme pour tout type d'événement,
prévaut. Dès réception de l'information, la police locale a informé le
dirco de Bruxelles qui, à son tour, a relayé l'information à la direction
des opérations de la police fédérale. La police locale a aussi lancé
une investigation afin de rassembler d'autres informations. C'est en
fonction de ces éléments d'information que la réaction appropriée
peut être générée.
Une mobilisation rapide d'une trentaine de policiers de la zone de
Bruxelles-Midi ainsi que d'une dizaine de policiers du corps
d'intervention de Bruxelles est possible à tout moment. De plus, des
unités en renfort de la police locale assureront une réserve
d'intervention en cas de besoin. Finalement, des moyens spéciaux de
la police fédérale pourraient être déployés le cas échéant. C'est ainsi
que cela fonctionne!
03.02 Minister Patrick Dewael:
Uw informatie klopt. Die sms zou
terecht zijn gekomen bij een
leerling, die zijn moeder op de
hoogte bracht, die als CALog in de
politiezone Brussel-Zuid werkt. Er
bestaat geen specifieke operatie
voor dit soort situatie. Er wordt
uitgegaan van een risicoanalyse.
De
lokale
politie
heeft
de
Brusselse DirCo op de hoogte
gebracht,
die
de
informatie
doorspeelde aan de directie van
de operaties van de federale
politie. De lokale politie startte
eveneens een onderzoek om
bijkomende
informatie
te
verzamelen. Het is steeds mogelijk
om op korte termijn een dertigtal
politiemensen
van
de
zone
Brussel-Zuid alsook een tiental
politiemensen
van
het
interventiekorps van Brussel in te
zetten. Zo nodig kan de lokale
politie extra interventie-eenheden
leveren.
Bovendien
kan
de
federale politie in voorkomend
geval
bijzondere
middelen
inzetten.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jenne De Potter aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de bevoegdheden van een fuifsteward" (nr. 8521)
04 Question de M. Jenne De Potter au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
compétences des stewards actifs lors de fêtes" (n° 8521)</b>
04.01 Jenne De Potter (CD&V): Mijnheer de minister, ik heb
informatieve vraag naar de precieze bevoegdheden van een
fuifsteward. Ze heeft tot doel om op het terrein maximale klaarheid te
scheppen.
Heel wat steden en gemeenten doen een beroep op de zogenaamde
fuifsteward om toe te zien op de veiligheid van fuiven en om door zijn
aanwezigheid de overlast te beperken. Er wordt in dat geval
gebruikgemaakt van het zogenaamde vrijwilligersregime uit de wet
waarbij de organisatie van die vorm van security of toezicht slechts
mogelijk is met eigen leden of met leden die een aanwijsbare band
hebben met de organisatoren. Het volstaat in dat verband dat de
burgemeester van de betrokken gemeente toestemming geeft voor
het optreden van de vrijwilligers.
Er is echter nog een zekere onduidelijkheid wat de precieze
bevoegdheden zijn van die fuifstewards, vandaar mijn vraag.
Kunt u wat meer uitleg geven over de precieze bevoegdheden van de
fuifstewards? Meer concreet, mag een fuifsteward in de onmiddellijke
04.01 Jenne De Potter (CD&V):
Pendant les fêtes, de nombreuses
villes et communes font appel à
des stewards pour veiller à la
sécurité et prévenir d'éventuelles
nuisances. On ne voit toutefois
pas clairement jusqu'où vont les
compétences de ces stewards.
Un steward peut-il également
surveiller les rues aux abords du
lieu des festivités? Dans la
négative, le ministre envisage-t-il
de modifier la loi pour que les
stewards
puissent
également
contrôler les personnes dans les
rues avoisinantes?
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
omgeving van de fuifzaal aanwezig zijn om een oogje in het zeil te
houden, en, indien nodig, de politie verwittigen als er zich een incident
voordoet?
Indien niet, vindt u het dan opportuun of nodig om de wet te wijzigen
en de fuifsteward ook toe te laten om in de omliggende straten rond
de fuif persoonscontrole uit te oefenen zonder dat zij daartoe
politiebevoegdheden krijgen of een privémilitie vormen, zodat ze door
hun aanwezigheid de overlast tot een minimum kunnen beperken?
04.02 Minister Patrick Dewael: Ten eerste, de vrijwilligers waarnaar u
verwijst, zijn medewerkers van organisatoren van fuiven of andere
evenementen. Die personen beschikken over dezelfde bevoegdheden
als professionele bewakingsagenten wat betreft de persoonscontrole
en verkeersbegeleiding. Ze kunnen dus toegangscontrole uitoefenen,
ze houden toezicht op het goede verloop van de fuif en ze kunnen,
zonder uiteraard geweld te gebruiken, ongewenste personen vragen
om de zaak te verlaten. Bij toegangscontrole kunnen ze een
oppervlakkige controle uitvoeren naar gevaarlijke voorwerpen op de
kledij en ook op de handbagage van de bezoekers.
Het is hun, zoals dat het geval is bij professionele bewakingsagenten,
verboden om toezicht uit te oefenen op het gedrag van medeburgers
op de openbare weg. Die functie kan eventueel wel, zoals u weet,
worden uitgeoefend door gemeenschapswachten. Maar dat is dus de
scheidingslijn openbaar domein privaat.
Ik ben niet van plan om de wet tot regeling van de private en de
bijzondere veiligheid op dat punt te wijzigen.
04.02 Patrick Dewael, ministre:
Les
stewards
mobilisés
à
l'occasion des fêtes ont, en ce qui
concerne
le
contrôle
des
personnes et la canalisation de la
circulation,
les
mêmes
compétences que les agents de
surveillance professionnels. Ils
peuvent procéder à des contrôles
aux
entrées,
exercer
une
surveillance et demander, sans
user de violence, à des personnes
indésirables de quitter les lieux.
Lors des contrôles à l'entrée, ils
peuvent effectuer une fouille
sommaire des vêtements et des
bagages à main pour détecter la
présence d'objets dangereux. Il
leur est en revanche interdit de
contrôler le comportement de
citoyens sur la voie publique. Ils
doivent s'en tenir strictement à la
distinction entre la voie publique et
le domaine privé. Je n'ai pas
l'intention de modifier la loi.
04.03 Jenne De Potter (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik dank de
minister voor zijn antwoord.
Ik noteer dat er een strikte scheiding is tussen openbare weg en
privédomein. Het antwoord heeft dan het absoluut voordeel dat er
duidelijkheid ter zake is. Dat was ook de bedoeling van mijn vraag.
Immers, in een aantal steden wordt toch nog gedacht aan een
bepaald systeem om fuifstewards ook op de openbare weg een
toezichtfunctie te geven. Ik noteer dat dat eigenlijk niet kan. Zij
moeten dus op zoek gaan naar een ander systeem, waarbij het
politietoezicht waarschijnlijk zal moeten worden verhoogd om de
overlast in de straten te beperken.
04.03 Jenne de Potter (CD&V):
Grâce à cette réponse, les
communes savent désormais que
les stewards ne peuvent pas
opérer sur la voie publique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Dalila Douifi aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de eventuele erkenning van IPZ's" (nr. 8623)
05 Question de Mme Dalila Douifi au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
05.01 Dalila Douifi (sp.a+Vl.Pro): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de 05.01 Dalila Douifi (sp.a+Vl.Pro):
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
minister, dit is een kleine maar niet onbelangrijke vraag over de
toekomst van de interpolitiezones. Er was mij gesignaleerd vanuit een
bepaalde regio aan de kust dat er mogelijks plannen zouden zijn om
de interpolitiezones te wijzigen, aan te passen, opnieuw in te delen.
Ik zou u dan ook willen vragen of dit effectief zo is. Bent u bezig met
voorbereidingen in die zin? Zij hadden immers opgevangen dat er
wijzigingen op komst zouden kunnen zijn met betrekking tot de IPZ
Bredene/De Haan. Er is daarbij sprake van een herindeling met
Blankenberge voor de gemeente De Haan en met Oostende voor
Bredene. Klopt dat? Kunt u dat bevestigen of ontkennen?
Wat is de stand van zaken met betrekking tot het vergroten of
herindelen van de brandweerzones? Vooral op de eerste twee vragen,
mijnheer de minister, zou ik graag een klaar en duidelijk antwoord
krijgen omdat het van belang is voor die gemeenten in het kader van
een eventuele voorbereiding op mogelijke wijzigingen.
Selon certaines rumeurs, le
ministre aurait l'intention de
modifier les zones interpolices.
Confirmez-vous cette information?
Une
modification
est-elle
envisagée
pour
la
zone
interpolices de Bredene-De Haan?
Est-il exact qu'on prévoit un
réaménagement
consistant
à
rattacher Bredene à Ostende et
De Haan à Blankenberge?
Qu'en est-il de l'extension des
zones de services d'incendie?
05.02 Minister Patrick Dewael: Mijnheer de voorzitter, ik zal op de
drie vragen een klaar antwoord geven.
Ten eerste, wat een grootschalige herindeling van de politiezones
betreft, die is niet aan de orde. Ik heb dit trouwens ook meegedeeld
tijdens de begrotingsdiscussie. Er zijn een aantal gemeenten die zich
afvragen of de huidige indeling wel de meest gunstige is. Dat is een
vraag die eigenlijk is blijven bestaan van op het ogenblik van de
eigenlijke politiehervorming. Dit is een vraag die constant aan de orde
is en die ook aan bod zal komen naar aanleiding van het
evaluatierapport "Tien jaar Octopus".
U weet dat de federale politieraad bijna klaar is met een
evaluatierapport. Wij zullen dit ook in deze commissie bespreken. Er
zijn gemeenten die een fusie overwegen, anderen overwegen een
splitsing. Er zijn ook zones die mij officieel hebben gevraagd om een
wijziging door te voeren. Rekening houdend met het financiële aspect
lijkt schaalvergroting de interessantste piste, ook omdat een splitsing
een ingewikkelde boedelverdeling met zich meebrengt.
Het enige criterium dat ik tot nu toe heb gehanteerd, is dat het aantal
politiezones niet mag toenemen. Voor de rest laat ik het initiatief aan
de lokale overheden. Ik heb echter nog altijd geen enkele beslissing
genomen. Ik heb er ook altijd op gewezen dat het de zones perfect is
toegelaten om meer en intenser met mekaar samen te werken zonder
daarom juridisch tot een grotere zonevorming te moeten overgaan.
Geen van de genoemde zones uit uw vraag, namelijk Bredene/De
Haan, Blankenberge of Oostende, hebben een officiële vraag
ingediend bij mij.
Wat de brandweerzones betreft, het koninklijk besluit ter zake wordt
overmorgen in tweede lezing, na advies van de Raad van State, aan
de Ministerraad voorgelegd.
05.02 Patrick Dewael, ministre:
Aucun réaménagement profond
des zones de police n'est prévu.
Depuis le début de la réforme des
polices,
certaines
communes
s'interrogent sur le fondement de
la répartition actuelle des zones.
Cette question sera certainement
abordée lors de l'évaluation des
dix ans de l'accord octopartite.
Certaines zones m'ont officiel-
lement demandé de modifier le
découpage. D'un point de vue
financier,
une
augmentation
d'échelle est plus intéressante
qu'une scission. Je n'ai toutefois
encore pris aucune décision. Si
elles le souhaitent, les zones
peuvent également intensifier leur
collaboration
indépendamment
d'une fusion officielle. Le seul
critère que j'applique, c'est que le
nombre de zones ne peut
augmenter. Pour le surplus, je
laisse l'initiative aux autorités
locales. Je n'ai reçu des zones ou
des communes de Bredene,
De Haan,
Blankenberge
ou
Ostende
aucune
demande
officielle de modification.
L'arrêté relatif aux zones de
services d'incendie sera soumis
en seconde lecture au Conseil des
ministres de vendredi.
05.03 Dalila Douifi (sp.a+Vl.Pro): Mijnheer de voorzitter, ik kan
zeggen dat ik voldaan ben met het antwoord.
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Guy Coëme au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le Fonds des
06 Vraag van de heer Guy Coëme aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "het Rampenfonds" (nr. 8697)
06.01 Guy Coëme (PS): Monsieur le président, ma question
concerne le Fonds des calamités. Monsieur le ministre, plusieurs
orages d'une intensité exceptionnelle se sont abattus sur la province
de Liège, ratant de peu d'ailleurs, fort heureusement, la bonne ville de
Tongres, les 29 mai, 2 juillet, 3 et 4 août derniers. Au total, 16
communes ont été gravement sinistrées, en particulier les communes
de Remicourt, d'Oreye, de l'arrondissement de Waremme. Ces
communes ont été touchées par deux orages consécutifs: le 2 juillet,
130 litres d'eau par mètre carré en moins de deux heures et les 3 et
4 août derniers, 50 litres par mètre carré dans le même délai.
Outre les dégâts causés par les inondations, la commune de
Remicourt plus spécifiquement a subi de nombreux dégâts miniers,
avec 43 effondrements répertoriés par l'exploitation ancienne et
intensive de carrières de phosphate de chaux, de silex, surtout dans
le village de Laminne.
Lors d'une réunion de débriefing organisée par le gouverneur de la
province de Liège, celui-ci a annoncé qu'un arrêté royal reconnaissant
les communes sinistrées dans le Fonds des calamités était en
préparation. Dans quel délai peut-on espérer la publication de cet
arrêté? Les sinistrés s'interrogent sur les dégâts qui seront pris en
compte et sur la clef de répartition de ce fonds. Les dégâts causés
aux biens communaux, aussi bien pour les voiries que pour des
ouvrages d'art, seront-ils également indemnisés? À cet égard, les
communes ont dû prendre des mesures urgentes, évidemment très
onéreuses, pour garantir la sécurité et la mobilité de leurs
concitoyens.
Je pense que des circonstances exceptionnelles appellent une
réponse exceptionnelle. Le Fonds des calamités est fait pour cela.
Dès lors, je vous interroge quant aux mesures qui seront prises.
06.01 Guy Coëme (PS): Op 29
mei, 2 juli en 3 en 4 augustus
jongstleden
heeft
het
op
verschillende plaatsen in de
provincie Luik uitzonderlijk hevig
geonweerd. In totaal werden er
zestien
gemeenten
ernstig
getroffen.
In
de
gemeente
Remicourt was er daarenboven
mijnschade door 43 verzakkingen,
met name in het dorp Lamine.
De provinciegouverneur van Luik
heeft aangekondigd dat er wordt
gewerkt aan een koninklijk besluit
dat de getroffen gemeenten een
erkenning verleent in het kader
van een vergoeding van de
schade door het Rampenfonds.
Hoe snel mogen we dat besluit
verwachten? Zal de schade aan
gemeente-eigendommen
ook
worden vergoed?
06.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, chers
collègues, la bonne ville de Tongres n'a pas été épargnée mais n'a
pas été reconnue par le Fonds des calamités. Je ne dis pas cela pour
vous consoler mais seules les pluies des 29 mai, 2 juillet et 3 et
4 août ont été reconnues comme exceptionnelles en province de
Liège, lors du Conseil des ministres du 11 décembre. L'Institut royal
météorologique a confirmé que les conditions fixées pour une
reconnaissance n'ont été remplies que dans un certain nombre de
communes. Il faut relever que la commune de Remicourt ne fait pas
partie des communes reconnues sinistrées les 3 et 4 août, les
quantités de pluie tombées ne correspondant pas aux critères fixés
par la circulaire du 20 septembre 2006. Les dégâts causés à des
biens privés par les inondations sont à présent, obligatoirement
couverts par les assureurs, dans le cadre de l'assurance incendie-
risques simples. Le Fonds des calamités n'intervient désormais plus
pour ces biens, sauf s'ils n'étaient pas assurés en raison de l'état de
fortune du sinistré ou dans le cadre de certains dommages agricoles.
06.02 Minister Patrick Dewael:
Tongeren bleef niet gespaard,
maar werd niet erkend door het
Rampenfonds.
Alleen
de
stortregens van 29 mei, 2 juli en 3
en 4 augustus in de provincie Luik
werden als uitzonderlijk erkend.
De hevige regenval op 3 en 4
augustus in Remicourt voldeed
niet aan de criteria van het KMI om
erkend te worden als natuurramp.
De schade die de overstromingen
veroorzaakten aan privégoederen
wordt
nu
gedekt
door
de
brandverzekering. De vergoeding
komt tot stand overeenkomstig de
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
L'indemnisation s'opère dans ces cas, conformément aux dispositions
de la loi du 12 juillet 1976. Il n'est pas question de clé de répartition.
Les dégâts miniers ne sont, en aucun cas, couverts par la législation
relative aux calamités naturelles.
En troisième lieu, les dommages causés au domaine public
communal peuvent faire l'objet d'une indemnisation. Cette procédure
est réglée par un arrêté royal du 14 septembre 1984 et par un arrêté
ministériel du 14 novembre 1984. Par contre, les dépenses encourues
par l'autorité communale dans le cadre de l'accomplissement des
missions qui lui incombent, ne sont pas indemnisables.
La nouvelle législation a changé la donne, ce sont les assureurs qui
doivent prendre leurs responsabilités, sauf dans les cas d'exceptions
que je vous ai cités état de fortune du sinistré ou certains
dommages agricoles -, où le Fonds de calamité est compétent.
Je rappelle ici que les reconnaissances ont été discutées vendredi
passé, lors du Conseil des ministres.
bepalingen van de wet van 12 juli
1976. Schade aan mijnen valt
nooit
onder
de
wetgeving
betreffende de natuurrampen.
De schade aan het gemeentelijke
openbaar
domein
kan
voor
vergoeding in aanmerking komen.
Die procedure wordt geregeld bij
een koninklijk besluit van 14
september
1984
en
een
ministerieel
besluit
van
14
november 1984. De uitgaven die
een gemeentebestuur doet in het
kader van de wettelijk opgelegde
opdrachten, kunnen niet vergoed
worden.
06.03 Guy Coëme (PS): Monsieur le ministre je vous remercie pour
votre réponse. Serait-il possible que l'on me remette la liste
complète? En effet, dans votre réponse vous avez évoqué, par
exception pour l'une de ces dates, le refus de reconnaissance par
l'ORM. Il me semble qu'il serait utile de connaître l'ensemble des
dispositions que vous avez prises.
En ce qui concerne les dégâts miniers, vous avez dit qu'ils ne
pouvaient, en aucun cas, être pris en compte dans le cadre du Fonds
des calamités. Quelle législation s'applique-t-elle dans ce genre de
cas? Comment peuvent agir les autorités communales pour faire
reconnaître ces dégâts miniers? Existe-t-il une législation qui
permettrait de les prendre en compte?
06.03 Guy Coëme (PS): Zou het
mogelijk zijn mij de volledige lijst te
bezorgen? In uw antwoord hebt u
immers
gesproken
over
de
weigering tot erkenning door het
KMI? Als mijnschade niet in
aanmerking wordt genomen door
het
Rampenfonds,
welke
wetgeving is dan toepasselijk en
wat kunnen de gemeentelijke
overheden doen om die te doen
erkennen?
06.04 Patrick Dewael, ministre: Les dégâts miniers ne sont pas
couverts par la législation relative aux calamités naturelles. Mais je
vais examiner cette question afin de pouvoir vous dire quelle loi est
d'application dans ce cas.
06.04 Minister Patrick Dewael:
Ik zal dit nagaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Les questions n° 8712 de M. Van de Velde et n° 8713 de M. De Vriendt sont retirées.
07 Vraag van de heer Flor Van Noppen aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de rekrutering van agenten met een strafblad" (nr. 8735)
07 Question de M. Flor Van Noppen au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
recrutement d'agents de police qui ont un casier judiciaire" (n° 8735)</b>
07.01 Flor Van Noppen (N-VA): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, in Het Nieuwsblad van 21 november 2008 zegt de heer Van
Hamme van de politievakbond dat er voor de politie personen met
een strafblad worden gerekruteerd. Hij wijt de normvervaging bij de
politie onder meer daaraan. Dat wil zeggen dat men agenten
rekruteert volgens het principe: de stroper is de beste boswachter,
wat ik zou betreuren.
07.01 Flor Van Noppen (N-VA):
Dans "Het Nieuwsblad" du 28
novembre
2008,
Philip
Van
Hamme du SNPS affirme que la
police recrute des agents qui ont
un casier judiciaire.
Cette affirmation est-elle conforme
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Ik heb hierover de volgende vragen, mijnheer de minister.
Klopt het dat personen met een strafblad voor de politiediensten
worden gerekruteerd? Zo ja, hoeveel agenten hadden op het moment
van hun aanwerving reeds een strafblad? Hoeveel agenten kregen
een strafblad nadat zij door de politie werden aangeworven? Werden
deze agenten ontslagen of werden andere sancties of
tuchtmaatregelen genomen? Voor welke feiten werden agenten
veroordeeld? Wat is het standpunt van de minister ten aanzien van de
uitlatingen van de heer Van Hamme?
à la vérité? Combien d'agents
avaient-ils un casier judiciaire
lorsqu'ils
ont
été
recrutés?
Combien d'entre eux en ont-ils eu
un après être entrés en service?
Quelle
réaction
cela
a-t-il
suscitée? Pour quels faits ces
agents ont-ils été condamnés?
Que pense le ministre des
déclarations de M. Van Hamme?
07.02 Minister Patrick Dewael: Mijnheer de voorzitter, de
toelatingsvoorwaarden om aan de selectieproeven voor de politie te
mogen deelnemen zijn vastgelegd in het rechtspositiebesluit. Dat
besluit bepaalt dat de kandidaten van onberispelijk gedrag moeten
zijn en dat de vereisten moeten blijken uit een bewijs van goed
zedelijk gedrag dat minder dan drie maanden oud is op de datum van
de kandidatuur.
Ondertussen is dat bewijs vervangen door een uittreksel uit het
strafregister. In principe moet dat uittreksel blanco zijn. Als dat niet het
geval is, wordt de korpschef van de lokale politie van de woonplaats
van de kandidaat ingeschakeld. Hij moet dan een gemotiveerd
verslag opstellen en zenden naar de directeur van de rekrutering en
de selectie van de federale politie. Op basis van de elementen van dat
verslag beslist deze of de kandidaat al dan niet verder aan de selectie
mag deelnemen.
In alle gevallen wordt tijdens de daadwerkelijke selectie van iedere
kandidaat een algemeen onderzoek van de omgeving en de
antecedenten uitgevoerd door de lokale politie van de woonplaats van
de kandidaat, naast de controle van de integriteit van de kandidaat
doorheen de selectieprocedure.
Voor het jaar 2007 werden er 2.825 van deze onderzoeken
uitgevoerd.
Over de agenten die een strafblad kregen nadat ze door de politie
werden aangeworven, heeft mijn departement binnen deze korte
tijdspanne niet alle gegevens kunnen verzamelen. Op dit ogenblik is
er geen enkele reden om de procedure van screening tijdens de
selectie van kandidaat-agenten te wijzigen.
Ik kan het verder onderzoek nog wel verder afwachten, maar binnen
de korte tijdspanne van het antwoord op de vraag was het niet
mogelijk om dat cijfermateriaal aan u te bezorgen.
07.02 Patrick Dewael, ministre:
Lors des épreuves de sélection
pour la police, les candidats
doivent produire un extrait de
casier judiciaire. En principe, ce
casier doit être vierge. Si ce n'est
pas le cas, on demande au chef
de corps de la zone de police du
domicile du candidat de rédiger un
rapport motivé. Sur la base de ce
rapport, on décide si le candidat
peut ou non continuer à participer
à la procédure de sélection.
Au moment de la sélection
effective, la police locale du
domicile du candidat procède
systématiquement à un examen
de son environnement et de ses
antécédents.
L'intégrité
du
candidat est mise en question tout
au long de la procédure de
sélection.
En ce qui concerne les agents qui
ont eu un casier judiciaire, mon
département n'a pu récolter de
chiffres en un délai aussi court. À
l'heure actuelle, il n'y a aucune
raison de modifier la procédure de
sélection.
07.03 Flor Van Noppen (N-VA): Mijnheer de minister, ik dank u voor
het antwoord. Dan kan men de aanklacht van de heer Van Hamme
als vakbondspropaganda afdoen.
07.03 Flor Van Noppen (N-VA):
On peut donc qualifier la plainte de
M. Van Hamme de simple
propagande.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le projet de
construction d'une centrale nucléaire de type EPR à Chooz" (n° 8755)</b>
08 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
Zaken over "het project voor de bouw van een EPR-kerncentrale in Chooz" (nr. 8755)
08.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
monsieur le ministre, au mois de juillet, je vous avais interrogé sur la
volonté d'élus régionaux des Ardennes françaises de solliciter de leur
gouvernement la construction sur le site de Chooz, qui est
littéralement enclavé en Belgique, d'une nouvelle centrale nucléaire
de type EPR. Cette volonté a été confirmée depuis lors par diverses
initiatives dont l'organisation d'une réunion d'information des
bourgmestres des communes belges contiguës le lundi 20 octobre
2008 à Givet, au Conseil général des Ardennes, à l'initiative
notamment de son président.
En réponse à ma question du mois de juillet, vous avez déclaré, je
cite: "Lors de la prochaine réunion du groupe franco-belge prévue en
novembre 2008, les représentants belges insisteront auprès de leurs
collègues français pour être informés à un stade aussi précoce que
possible si un projet concret à Chooz devait se confirmer".
Monsieur le ministre, quels sont les représentants de la Belgique dans
cette réunion? Quels sont les objectifs de ce groupe franco-belge
auquel vous avez fait référence dans votre réponse du 9 juillet
dernier?
Les représentants belges ont-ils effectivement mis la question de la
construction d'une centrale de type EPR sur la table lors de la réunion
du groupe franco-belge de ce mois de novembre?
Quelles ont été les réponses des représentants français aux
questions relatives au projet de construction d'une nouvelle centrale
EPR à Chooz?
Pouvez-vous vous engager à poursuivre les contacts avec les
autorités françaises pour demander une concertation sur ce sujet, une
information complète des autorités et population belges concernées,
notamment dans le cadre de l'éventuelle enquête publique sur ce
dossier, et si possible une possibilité de codécision sur le sujet, qui
devrait conduire à un veto de la Belgique si ce projet devait se
confirmer?
08.01 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Op mijn vraag nr. 6866
van 9 juli jongstleden over het
voornemen dat inmiddels vaste
vorm kreeg van bepaalde
regionale politici uit de Franse
Ardennen om te vragen dat er op
de site van Chooz een nieuwe
EPR-kerncentrale zou worden
gebouwd, hebt u als antwoord
letterlijk verklaard: "Tijdens de
volgende vergadering van de
Frans-Belgische groep die in
november 2008 is gepland, zullen
onze
vertegenwoordigers
met
aandrang vragen dat we zo snel
mogelijk op de hoogte worden
gebracht indien er effectief een
bouwproject zou komen in Chooz".
Wie
zijn
de
Belgische
vertegenwoordigers?
Welke
doelstellingen streeft die Frans-
Belgische groep na? Hebben de
Belgische
vertegenwoordigers
deze kwestie inderdaad te berde
gebracht? Wat was het antwoord
van
de
Franse
vertegen-
woordigers?
Belooft
u
uw
contacten voort te zetten met de
Franse overheid om te vragen dat
er hierover overleg wordt gepleegd
en er mogelijkerwijs gezamenlijk
wordt beslist, wat België ertoe zou
moeten brengen zijn veto uit te
spreken?
08.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, cher
collègue, la création du groupe de travail franco-belge auquel j'ai fait
référence dans ma réponse du 9 juillet remonte à la correspondance
échangée le 10 mai 1982 entre les gouvernements belge et français.
La mission de ce groupe de travail est précisée dans cette
correspondance et dans ma réponse du 9 novembre 2007 à votre
question écrite, je vous ai déjà présenté la genèse de ce groupe de
travail.
Depuis que les unités de Chooz B1 et B2 sont opérationnelles, la
mission du groupe de travail a évolué. Une correspondance
subséquente a permis de compléter les accords passés en 1998 et
de les étendre à d'autres installations. Ce groupe de travail se penche
exclusivement sur les aspects liés à la sûreté et à l'impact
environnemental des installations nucléaires.
La délégation belge est confiée à l'Agence et sa filiale Bel-V.
08.02 Minister Patrick Dewael:
De oprichting van die werkgroep
en de precieze opdracht ervan
vloeien voort uit de briefwisseling
tussen de Belgische en de Franse
regering van 10 mei 1982. Sinds in
Chooz de eenheden B1 en B2 in
werking zijn is die opdracht
veranderd.
Die
werkgroep
bestudeert
de
aspecten
die
verband houden met de veiligheid
en de milieu-impact van de
nucleaire
inrichtingen.
De
samenstelling van de Belgische
delegatie werd toevertrouwd aan
het Agentschap en het filiaal Bel V.
Ik heb u inderdaad gezegd dat de
Belgische
vertegenwoordigers
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
Dans ma réponse de juillet, je vous ai effectivement annoncé que lors
de la prochaine réunion du groupe franco-belge, les représentants
belges insisteront auprès de leurs collègues français pour être
informés à un stade aussi précoce que possible si un projet concret à
Chooz devait se confirmer pour l'implantation d'une nouvelle centrale
nucléaire. Cette réunion, initialement prévue en novembre, a été
reportée au 18 décembre pour des raisons pratiques.
Pour répondre à votre troisième question, je répète que ni l'Agence ni
son ministre de tutelle ne sont les instances les plus appropriées pour
initier une consultation transfrontalière sur l'opportunité d'une telle
implantation. Ceci appartient plutôt au ministre responsable des
Relations extérieures ou de la politique de l'Énergie. En tant que
ministre de l'Intérieur, je ne suis absolument pas compétent pour me
prononcer sur le bien-fondé de l'opportunité de l'initiative de
parlementaires français ou des représentants locaux qui se mobilisent
pour le développement socio-économique de leur région. La Belgique
respecte la souveraineté de l'État français pour la création
d'installations provoquant des nuisances pour l'environnement sur son
territoire dans la mesure où, en temps voulu, toutes les procédures de
consultation prévues soient respectées.
erop zullen aandringen om op de
hoogte te worden gebracht indien
er effectief een bouwproject zou
komen. Die vergadering werd
uitgesteld tot 18 december. Het
Agentschap noch de toezicht-
houdende
minister
zijn
de
geschikte
instantie
om
een
grensoverschrijdende raadpleging
op te starten aangaande de
opportuniteit van een dergelijk
bouwproject. België respecteert de
soevereiniteit van de Franse Staat
inzake de bouw van inrichtingen
die
op
zijn
grondgebied
milieuoverlast veroorzaken, voor
zover alle raadplegingsprocedures
in acht worden genomen.
08.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le ministre, je
vous remercie pour votre rappel à ma première question. Pour la
deuxième, je suis assez heureux que la réunion ait lieu demain, ce qui
vous permet de contacter aujourd'hui encore nos représentants à
cette réunion, pour leur demander de mettre à l'ordre du jour cette
question importante.
Quant à votre troisième réponse, dans la ligne de celle à ma question
de juillet, j'aimerais insister sur le fait que Chooz se trouve plus en
Belgique qu'en France et que certaines conventions européennes et
même internationales interdisent qu'un pays riverain ne soit pas
consulté dans un tel projet. Je ne voudrais pas que les autorités
françaises fassent fausse route en développant ce projet. Ce serait un
geste d'amitié envers elles de les en empêcher. J'ai entendu votre
suggestion d'en parler avec votre collègue en charge des Relations
extérieures, M. De Gucht, ce qui me permettra d'aller faire un tour
dans la commission ad hoc à laquelle j'assiste rarement.
Plus sérieusement, je vous demande à nouveau de consacrer
particulièrement votre attention à ce projet. Je ne voudrais pas que
les autorités françaises fassent fausse route avec ce projet que nous
combattrons le cas échéant.
08.03 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Het verheugt me dat de
vergadering morgen plaatsvindt. U
beschikt dus nog over de nodige
tijd om contact op te nemen met
onze vertegenwoordigers op die
vergadering en hun te vragen dit
punt op de agenda te plaatsen. Ik
wijs erop dat Chooz meer in België
ligt dan in Frankrijk en dat het
volgens een aantal Europese
verdragen
verboden
is
een
buurland niet te raadplegen. Ik zou
niet
willen
dat
de
Franse
autoriteiten op een dwaalspoor
terechtkomen. Ik vraag dus dat u
en minister De Gucht dit project
nauwlettend zouden volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Josy Arens au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le financement
09 Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de financiering van de politiezones" (nr. 8781)
09.01 Josy Arens (cdH): Monsieur le ministre, en séance plénière
du jeudi 13 novembre 2008, répondant à ma question d'actualité à
propos de l'accroissement de la partie forfaitaire de l'allocation de fin
d'année pour les policiers, vous avez précisé que cette mesure était
uniquement à charge du budget des zones de police et donc des
09.01 Josy Arens (cdH): In de
plenaire vergadering van 13
november 2008 heeft u me
geantwoord dat de verhoging van
het forfaitair gedeelte van de
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
budgets communaux. Il en serait d'ailleurs de même pour
l'accroissement du pécule de vacances qui passera de 65 à 92%.
Monsieur le ministre, je souhaiterais savoir si, depuis lors, ce dossier
a évolué. Si oui, dans quel sens? Vous connaissez très bien ma
position. J'étais d'ailleurs très mécontent de devoir me fâcher, ce jour-
là en séance plénière, sur un ministre que je considère toujours
comme un ami. J'espère que la réponse aura très bien évolué. Je suis
impatient de vous entendre!
eindejaarstoelage
voor
het
politiepersoneel ten laste van de
begroting van politiezones en dus
van de gemeentebegrotingen viel.
Dat zou trouwens ook gelden voor
de verhoging van het vakantiegeld
(van 65 naar 92 procent). Is er
ondertussen al schot gekomen in
dat dossier? Ik was bijzonder
misnoegd dat ik me die dag kwaad
heb moeten maken op een
minister die ik als een vriend
beschouw. Ik wacht met ongeduld
op uw antwoord!
09.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur Arens, je me réfère à la
réponse que j'ai effectivement donnée en séance plénière du 13
novembre ainsi qu'à celle donnée en commission le 25 novembre en
réponse à l'interpellation n° 207 de M. Eerdekens. Le surcoût qui
résulte de la mise à exécution des accords sectoriels n'est pas pris en
charge par l'autorité fédérale. Les représentants du Conseil consultatif
des bourgmestres ont marqué leur accord et je vous ai d'ailleurs
transmis leur avis.
Le budget fédéral prévoit les moyens pour financer ces mesures pour
la police fédérale. Lors des discussions en commission relatives au
budget 2009, j'ai souligné que, sans réforme policière, il y aurait
également eu des sauts d'index et des avancées statutaires (pécule
de vacances ou allocation de fin d'année). Ceci dit, j'ai entre-temps
proposé de liquider le solde du fonds de solidarité et d'en faire
bénéficier exclusivement les 196 zones. C'est le Conseil des ministres
de vendredi qui devra se prononcer sur ma proposition.
09.02 Minister Patrick Dewael:
Ik verwijs naar mijn antwoorden in
de plenaire vergadering van 13
november en in de commissie-
vergadering van 25 november. De
meerkosten als gevolg van de
uitvoering
van
de
sectorale
akkoorden vallen niet ten laste van
de
federale
overheid.
De
vertegenwoordigers
van
de
Adviesraad van Burgemeesters
hebben daarmee ingestemd en ik
heb u trouwens hun advies
bezorgd.
In de federale begroting worden er
middelen uitgetrokken voor die
maatregelen ten gunste van de
federale
politie.
Zonder
politiehervorming zouden er ook
indexsprongen
en
statutaire
verbeteringen (vakantiegeld en
eindejaarstoelage) geweest zijn. Ik
heb voorgesteld het saldo van het
Solidariteitsfonds te vereffenen en
het uitsluitend ter beschikking van
de 196 zones te stellen. De
ministerraad zal zich vrijdag over
mijn voorstel moeten uitspreken.
09.03 Josy Arens (cdH): Monsieur le ministre, je vous remercie pour
cette réponse.
09.04 Patrick Dewael, ministre: Je vous ai apparemment surpris!
09.05 Josy Arens (cdH): Pour une fois, vous ne m'avez pas déçu!
09.06 Patrick Dewael, ministre: Toutefois, vous ignorez encore le
contenu de la proposition et le montant du solde!
09.07 Josy Arens (cdH): On ne m'a effectivement pas tout dit! Je
souhaiterais, si possible, en savoir un peu plus.
09.07 Josy Arens (cdH): Hoeveel
bedraagt dat saldo?
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
09.08 Patrick Dewael, ministre: Il s'agit d'un montant total de 5
millions d'euros. Ce surcoût sera en tout cas couvert dans la plupart
des communes. Et certainement dans les petites communes, comme
il y en a plusieurs en province du Luxembourg!
09.08 Minister Patrick Dewael:
Ongeveer vijf miljoen euro. De
meerkosten zullen in de meeste
gemeenten gedekt zijn, zeker in
de kleine gemeenten, met name in
de provincie Luxemburg!
09.09 Josy Arens (cdH): Monsieur le ministre, je vous en remercie
mais
je
reste
vigilant!
En
effet,
plusieurs
communes
luxembourgeoises rencontrent de vraies difficultés.
09.09 Josy Arens (cdH): Ik dank
u, maar ik zal waakzaam blijven!
Heel
wat
Luxemburgse
gemeenten hebben het echt
moeilijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Mme Colen et M. Van de Velde étant absents, les questions n
os
8828 et 8886 sont reportées.
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Michel Doomst aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de
uitspraken van commissaris-generaal Koekelberg" (nr. 8937)
- mevrouw Corinne De Permentier aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de aankondiging van het ontslag van de heer Luc Closset, inspecteur-generaal van de federale
en lokale politie" (nr. 8952)
- de heer Jan Jambon aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "het
ontslag van de heer Luc Closset en het verdedigingsrapport van de heer Fernand Koekelberg"
(nr. 8980)
10 Questions jointes de
- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les propos du commissaire
général, M. Koekelberg" (n° 8937)<br>- Mme Corinne De Permentier au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'annonce de la
démission de l'inspecteur général des polices fédérale et locales, M. Luc Closset" (n° 8952)<br>- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la démission de M. Luc Closset
et le rapport de défense de M. Fernand Koekelberg" (n° 8980)</b>
10.01 Michel Doomst (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, u hebt al een aantal gegevens meegedeeld, ook in plenaire
vergadering, omtrent dit incident.
Ik
had van commissaris-generaal Koekelberg wat meer
terughoudendheid verwacht in dit dossier. Hij stelt nu naar buiten uit
dat er op ieder moment van de procedure ontoelaatbare fouten
zouden zijn gemaakt door de minister en door het Comité P. In zijn
verdedigingsrapport laat hij zelfs blijken dat zijn rechten flagrant zijn
geschonden en schijnt hij er niet voor terug te deinzen te zeggen dat
hier
dan
ook
moet
worden
verwezen
naar
politieke
verantwoordelijkheid.
Wat is uw reactie daar op? We hebben die voor een stuk al gehad.
Hoe ziet u nu de verdere timing en verloop van dit dossier vanuit die
toch wel heel scherpe reactie?
10.01 Michel Doomst (CD&V):
Selon le commissaire général M.
Koekelberg, des erreurs ont été
commises par le ministre et par le
Comité P dans le dossier à sa
charge.
Ses
droits
auraient
manifestement été bafoués. Il
souligne la responsabilité politique
du ministre.
Quelle est la réaction du ministre à
ce sujet et comment ce dossier
évoluera-t-il selon lui?
10.02 Jan Jambon (N-VA): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, in aansluiting op wat de heer Doomst heeft gezegd:
commissaris-generaal Koekelberg heeft toch wel bijzonder pikante
uitspraken gedaan. Hij is van oordeel dat door de publicatie van het
rapport van het Comité P in de kranten zijn rechten op verdediging
zijn geschaad. Hij vraagt zich af waarom zijn verdediging niet werd
10.02 Jan Jambon (N-VA): Le
commissaire général a effective-
ment fait des déclarations acerbes
à la suite de la publication du
rapport du Comité P dans la
presse. Les droits de la défense
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
opgenomen in het inleidend tuchtverslag van 27 oktober, alhoewel zijn
verdediging reeds op 30 september bij de tuchtrechterlijke overheid
werd ingediend. Hij eist dat het verslag van het Comité P ongeldig
wordt verklaard. Tevens blijft hij in diezelfde commentaar van oordeel
dat niet hij moet terechtstaan, maar u, aangezien de reden voor het
onderzoek een beslissing is die werd voorbereid, goedgekeurd en
ondertekend door u en niet door hemzelf.
Een paar dagen geleden is daar dan nog het bericht bijgekomen
waarover we het in de plenaire vergadering al hebben gehad inzake
de heer Closset. Zijn ontslag gaat in op 28 februari om middernacht.
Hij zou worden belast met een specifieke opdracht. U hebt daar in de
plenaire vergadering over gezegd dat u eerstdaags een gesprek met
hem daarover zou hebben, vandaar een aantal vragen voor u,
mijnheer de minister.
Eerst het dossier Koekelberg, waarom werd de verdediging van de
heer Koekelberg niet opgenomen in het inleidend tuchtverslag? Bent
u van oordeel dat het vooronderzoek door het Comité P objectief werd
gevoerd, te weten dat de heer Koekelberg geen bijstand kreeg van
een advocaat, er niet werd op gewezen dat zijn verklaringen tegen
hem konden worden gebruikt in een later tuchtonderzoek en geen
getuigen ten ontlaste mocht meebrengen?
Inzake het dossier Closset zou ik willen weten of u dat gesprek met
de heer Closset al hebt gehad. Is er al bepaald in welke hoedanigheid
en met welke opdracht de heer Closset zal worden belast, wetend dat
reeds in november 2009 in zijn vervanging dient te worden voorzien,
wegens zijn pensionering?
auraient dès lors été bafoués. Il se
demande notamment pourquoi sa
défense ne figure pas dans le
rapport disciplinaire d'introduction
du 27 octobre, alors que les
arguments ont été déposés auprès
des autorités disciplinaires le 30
septembre. M. Koekelberg exige
que le rapport du Comité P soit
invalidé. Il estime que ce n'est pas
lui mais bien le ministre qui doit
être jugé étant donné que le motif
de l'enquête est une décision qui a
été préparée, adoptée et signée
par le ministre.
Il semblerait que M. Closset
démissionnera de son poste à la
tête de l'Inspection générale en
date du 28 février 2009. Il serait
chargé d'une mission spécifique et
le
ministre
mènerait
une
discussion avec lui à ce sujet.
Pourquoi la défense de M.
Koekelberg ne figure-t-elle pas
dans
le rapport disciplinaire
introductif
du
ministre?
L'instruction préparatoire réalisée
par le Comité P a-t-elle assuré-
ment été menée objectivement?
Le ministre a-t-il déjà eu un
entretien avec M. Closset? De
quelle mission sera-t-il encore
chargé avant son départ à la
retraite en novembre 2009?
10.03 Minister Patrick Dewael: Mijnheer de voorzitter, zoals zo vaak
al beklemtoond, moet ik uitermate voorzichtig zijn bij het geven van
antwoorden over lopende procedures. Ik neem aan dat het zeker niet
de bedoeling is van de vraagstellers, maar alle uitspraken die ik
desbetreffend zou doen en die uiteraard publiek gebeuren, zullen of
kunnen worden aangegrepen door de verdediging van de
betrokkenen om nadien te zeggen dat hun rechten effectief zijn
geschonden. Dat is trouwens ook wat in het verweerschrift van een
van de betrokkenen staat vermeld. Ik heb dat hier in de commissie al
zo vaak vermeld: telkens als we daarover discussiëren en ik daar
uitspraken over doe, wordt dat altijd minutieus gelezen. Nadien wordt
dat dan gebruikt bij de verdediging of kan dat achteraf nog worden
gebruikt in een eventuele procedure bij de Raad van State. Laten we
daar voorzichtig in zijn: als men wil dat die procedures correct
verlopen, moeten ze ook sereen verlopen en kan ik dus niet voor mijn
beurt spreken, om het zo uit te drukken.
Ten tweede, u weet dat een inleidend verslag werd betekend op
27 oktober. Dat inleidend verslag wat de heer Koekelberg aangaat
werd betekend via mij en via collega Vandeurzen, want wij zijn beiden
verantwoordelijk en bevoegd in deze tuchtprocedure. De
10.03 Patrick Dewael, ministre:
Je fais preuve d'une grande
prudence dans mes déclarations
concernant des procédures en
cours. Elles serviront en effet
ultérieurement dans le cadre de la
défense ou de procédures devant
le Conseil d'État. Toutes les
procédures doivent se dérouler
correctement et dans la sérénité.
M. Vandeurzen et moi-même
avons signifié le rapport préli-
minaire dans l'affaire Koekelberg
le 27 octobre. Le commissaire
général avait un mois pour
introduire un mémoire en défense,
ce qu'il a fait le 1
er
décembre.
L'autorité disciplinaire organise
actuellement des auditions de
témoins. Une décision interviendra
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
commissaris-generaal heeft dan een maand de tijd om een
verweerschrift in te dienen. Die procedure ligt bij wet vast. Dat
verweerschrift is ondertussen binnen, dat weet u. De heer Koekelberg
heeft gevraagd om te worden gehoord. Dat is ondertussen ook
gebeurd, op 1 december. Hij heeft ook een aantal getuigenverhoren
gevraagd. De tuchtoverheid gaat ook op dat verzoek in. Die verhoren
worden op dit ogenblik georganiseerd. Sommige hebben al
plaatsgehad. Nadien valt er dan een beslissing.
Natuurlijk betreur ik samen met u dat er elementen van het
verweerschrift van de heer Koekelberg in de pers staan. Wat staat er
tegenwoordig niet in de kranten! Het gaat onder meer over de
samenstelling van het tuchtdossier. Het lijkt mij niet aangewezen dat
collega Vandeurzen of ikzelf hierop publiek of naar inhoud zouden
reageren, behalve dat ik in algemene termen heb gesteld dat het
verslag van het Comité P met alle bijlagen natuurlijk een heel
belangrijk element is in deze procedure.
Wat de heer Closset aangaat, dat is vorige week ook al in plenum aan
de orde geweest. Zijn vraag om vrijwillig en vervroegd zijn mandaat
neer te leggen vanaf 28 januari is door mijn collega van Justitie en
mijzelf aanvaard. Er zijn statutaire regels in verband met
opzeggingstermijnen in geval van vrijwillige neerlegging van een
mandaat. Zijn vraag en de onmiddellijke inwilliging ervan zijn conform
die regels en zij komen ook de sereniteit ten goede. Ik vind dat vrij
essentieel.
Wat de heer Closset tijdens de laatste acht maanden van zijn
loopbaan zal doen, zal binnenkort in overleg worden bepaald, niet
alleen in overleg van mij met de betrokkene, maar ook in overleg met
collega Vandeurzen: wij moeten daar samen een antwoord op geven.
Hij blijft dus als hoofdcommissaris lid van de algemene inspectie en
hij zal er een specifieke nuttige opdracht moeten vervullen. Ik
verklaarde dus vorige week dat er nog geen overleg is geweest en dat
het gerucht dat de ronde deed en dat ook in een krant heeft gestaan,
met name de wereldreis die hij zou maken, op niets berust. U weet
ook dat het Comité P aangifte heeft gedaan bij het parket met
betrekking tot mogelijke valsheid in geschrifte. Daarover loopt een
gerechtelijk onderzoek lastens onbekenden. De aanvaarding door
collega Vandeurzen en mijzelf van de mandaatneerlegging verandert
daar niets aan. Uiteraard loopt die strafprocedure en heeft de
inwilliging van de neerlegging van zijn mandaat geen enkele impact
op een lopende strafprocedure.
Mijnheer de voorzitter, tot daar de elementen van antwoord, als ik
goed ben geïnformeerd zal er morgen wellicht nog in een Franstalig
weekblad ook nog iets verschijnen met opnieuw dezelfde elementen,
met de vraag waarom dit stuk niet in het dossier zit en een ander stuk
wel. Wellicht zal iemand anders opnieuw diezelfde problematiek in de
plenaire vergadering aan de orde brengen. Ik wil er nu al op
anticiperen en zeggen dat meer dan wat ik hier nu vandaag verklaar,
ik niet kan of mag verklaren, zoniet zou ik mijn boekje te buiten gaan.
Nogmaals, als ooit een of andere procedure kaduuk wordt verklaard
omwille van het feit dat wij er heel de tijd publiekelijk over
discussiëren, hoop ik dat de vraagstellers van vandaag mij dat niet
zullen verwijten, maar dat zij dan ook eens in eigen boezem zullen
kijken.
ensuite. Je regrette que des
éléments du mémoire en défense
aient été publiés dans la presse
mais il ne s'indique pas que
l'autorité disciplinaire réagisse.
M. Vandeurzen et moi-même
avons accédé à la demande de
démission de M. Closset en
qualité d'inspecteur général à la
date du 28 janvier 2009. La
demande et son acceptation
immédiate sont conformes aux
règles
statutaires.
Je
me
concerterai avec M. Vandeurzen à
propos des tâches que l'intéressé
remplira durant les 8 derniers mois
de sa carrière à l'Inspection
générale. L'acceptation de la
démission ne modifie en rien
l'enquête judiciaire en cours pour
éventuel faux en écriture et est
sans incidence sur la procédure.
Sans
doute
un
journal
francophone publiera-t-il un article
à ce sujet demain et reviendrons-
nous sur le sujet en séance
plénière. Je ne vais toutefois pas
faire d'autres déclarations, eu
égard à la prudence dont je tiens à
faire preuve.
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
10.04 Michel Doomst (CD&V): Mijnheer de minister, dank u voor het
terecht discrete antwoord. Het probleem is natuurlijk dat de heer
Koekelberg dezelfde discretie blijkbaar niet aan de dag legt. Dat
betekent dat men telkens weer in Dag Allemaalsituaties terechtkomt
waardoor men zoals ik vandaag gelezen heb zelfs de slimste mens
ter wereld kan worden, als men Dag Allemaal op tijd volgt. Dat is
natuurlijk het probleem. Wij moeten discreet blijven en geen reactie
geven terwijl de betrokkene voluit fulmineert in de kranten. Op die
manier brengt hij verdorie de gehele werking van het politiesysteem
als grote baas in diskrediet. Ik weet natuurlijk niet van waar de lekken
precies komen.
Wat de timing betreft zit men natuurlijk weer met de procedures, maar
hopelijk komen er begin volgend jaar klaarheid en orde op zaken in
die dingen, want anders krijgt men natuurlijk naar buiten uit weer de
verhalen die heel de omgeving van het politiewerk op den duur in
diskrediet brengen.
10.04 Michel Doomst (CD&V):
M. Koekelberg n'est pas aussi
discret que le ministre. Toute une
série de détails sont dès lors
régulièrement publiés dans des
magazines
tels
que
"Dag
Allemaal". Le commissaire général
jette ainsi lui-même le discrédit sur
le fonctionnement des services de
police. Comment peut-on éviter
une telle situation?
10.05 Minister Patrick Dewael: Het feit dat het verweerschrift in de
pers staat, u linkt dat aan de heer Koekelberg zelf. Hij fulmineert niet
in de pers. Zijn verweerschrift is uitgelekt in de pers. Wie dat gedaan
heeft, daar heb ik het raden naar, maar het komt inderdaad de
sereniteit niet ten goede.
De procedures zijn bij wet bepaald en moeten dus worden
gerespecteerd. Zij voorzien effectief in een maand om een
verweerschrift in te dienen, de mogelijkheid om getuigen te verhoren,
enzovoort. Ook daarin moet ik de procedurevormen respecteren. U
weet dat er, in andere dossiers die vandaag in de actualiteit staan,
een en ander te doen is over het respecteren van procedures. Alles
moet en bonne et due forme, maar ik vind wel dat wij naar aanleiding
van de evaluatie van tien jaar Octopus moeten nagaan of wij de
tuchtprocedures in deze materie niet wat kunnen vereenvoudigen. Dat
geldt trouwens niet alleen voor deze materie. Ik meen dat dit eigenlijk
aan de orde is voor het gehele openbare ambt. U weet echter ook dat
dit een gevoelige problematiek is.
10.05 Patrick Dewael, ministre:
La publication de son mémoire
dans la presse est un fait grave.
J'ignore qui en est responsable
mais cela nuit à la sérénité du
débat. Les procédures doivent être
strictement observées. Il y aura
peut être lieu de se pencher sur la
question dans le cadre de
l'évaluation à mener pour le
dixième anniversaire de la réforme
Octopus.
Il
conviendrait
éventuellement de simplifier les
procédures disciplinaires.
10.06 Jan Jambon (N-VA): Mijnheer de minister, ik heb alle begrip
voor uw terughoudendheid, teneinde geen procedurefouten te maken.
Dat is ook in het belang van de politie, en vooral van de vele goede
politieagenten overal te velde, die mee in het oog van de storm
terechtkomen. Het zou faliekant zijn, mochten wij aan het einde van
deze rit in procedurefouten verzanden.
Ik wil nog eens terugkomen op de zaak-Closset, omdat u vorige week
in de Kamer gezegd had dat u eerstdaags samen zou zitten om een
en andere te bepalen. Is dat al gebeurd?
10.06 Jan Jambon (N-VA): Je
comprends totalement l'attitude de
réserve adoptée par le ministre.
C'est aussi dans l'intérêt de
l'ensemble des services de police,
dont l'image risque d'être ternie
par de telles affaires. L'entretien
avec M. Closset a-t-il déjà eu lieu?
10.07 Minister Patrick Dewael: Dat is nog niet gebeurd, maar
eerstdaags is eerstdaags, in die zin dat als het op het einde van de
maand januari afloopt, het overleg met de betrokkene en met collega
Vandeurzen dan in de loop van de komende dagen en weken,
alleszins vóór die datum, zal moeten plaatshebben.
Wat het andere element van uw opmerking betreft, ik meen dat wij
niet mogen overdrijven. De politie heeft de voorbije dagen weer blijk
gegeven van een grote accuraatheid, in een aantal lopende
10.07 Patrick Dewael, ministre: Il
aura lieu bientôt, avec l'intéressé
et avec le ministre Vandeurzen.
Par ailleurs, il ne faut rien
exagérer. La police a une nouvelle
fois démontré récemment qu'elle
agit avec efficacité. Une seule
procédure ne doit pas jeter le
discrédit sur l'ensemble de la
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
onderzoeken. Het is niet omdat er nu een tuchtprocedure loopt tegen
een lid van de federale politie, weliswaar de secretaris-generaal, dat
men dat mag veralgemenen of dat dit de werking van de hele politie
zou hypothekeren. Op het terrein stel ik vast dat de motivatie groot
blijft.
police.
10.08 Jan Jambon (N-VA): Wat u zegt is correct, maar ik heb hier
ook al gezegd dat de vis begint te rotten aan de kop. Wij moeten daar
toch mee opletten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Avant de passer au point 16 de l'agenda, je dois signaler que la question n° 8763 de Mme
Galant est reportée.
11 Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de controle van de handafdrukken" (nr. 8971)
11 Question de M. Michel Doomst au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le contrôle
11.01 Michel Doomst (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, mijn vraag gaat over het controleren van handafdrukken,
gelet op de frustratie die we op lokaal vlak dikwijls meemaken bij tal
van inbraken die niet gemakkelijk worden opgelost, uiteraard omdat
ze ook heel talrijk zijn. Het zou interessant zijn, mocht de politie vanaf
2009 een blijkbaar nieuw systeem in gebruik kunnen nemen dat het
mogelijk maakt om naast vingerafdrukken, ook handafdrukken te
controleren. Het systeem zou het vroegere AFIS-systeem moeten
vervangen. Handafdrukken zouden ook op 30 procent van de
plaatsen van de misdaad terug worden gevonden, waardoor het
natuurlijk een interessante piste is om dat nieuw systeem uit te
werken.
Kunt u daarover wat meer informatie geven?
11.01 Michel Doomst (CD&V):
De nombreux cambriolages ne
sont jamais élucidés, ce qui est
source de frustrations. La police
veut utiliser à compter de 2009 un
nouveau système qui permet de
contrôler non seulement les
empreintes digitales mais aussi les
empreintes de la main.
Le ministre pourrait-il me donner
plus d'informations à ce sujet?
11.02 Minister Patrick Dewael: Mijnheer de voorzitter, op 2 december
2008 heeft de Belgische federale politie de definitieve goedkeuring
gekregen voor de aankoop van een nieuw AFIS-systeem, een
automatic fingerprint identification system, ter vervanging van het
huidige systeem, dat tien jaar oud is. De belangrijkste verschillen en
verbeteringen tegenover het oude systeem zijn mijns inziens de
volgende:
Ten eerste beschikt het nieuwe systeem over betere zoekalgoritmen,
zodat het sneller identificaties maakt.
Ten tweede, naast het vergelijken van vingerafdrukken en
vingersporen zal het ook mogelijk zijn om handpalmsporen
automatisch te vergelijken.
Ten derde, het nieuwe systeem beantwoordt aan de vereisten van het
Verdrag van Prüm, dat voorziet in de mogelijkheid om
vingerafdrukken, vingersporen en handpalmsporen elektronisch uit te
wisselen, op basis van het zogenaamde hit-nohitsysteem.
Ten vierde komt er een verbinding met het systeem van de dienst
Vreemdelingenzaken, zodat vingerafdrukken van illegalen ook
11.02 Patrick Dewael, ministre:
Le 2 décembre 2008, la police
fédérale belge a reçu l'autorisation
définitive d'acheter l'Automatic
Fingerprint Identification System
(AFIS), un nouveau système qui
permet des identifications plus
rapides et peut procéder à des
comparaisons automatiques de
traces laissées par les paumes
des mains. Ainsi, les empreintes
digitales et les traces de doigts et
de
paumes
pourront
être
échangées électroniquement. Une
liaison
électronique
sera
également assurée avec l'office
des Étrangers ainsi qu'avec des
laboratoires
de
recherche
technique et scientifique. Un
livescan mobile pourra être utilisé
lors
d'opérations
de grande
envergure
et
des
livescans
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
elektronisch kunnen worden uitgewisseld.
Ten vijfde komt er een verbinding tussen de labo's voor technische en
wetenschappelijke politie, zodat vingersporen en handpalmsporen
elektronisch rechtstreeks kunnen worden doorgestuurd.
Vervolgens komt er een aankoop van een mobiele live scan, die kan
worden gebruikt bij grote politieacties. Tevens komt er een aankoop
van draagbare, mobiele live scans voor het nemen van afdrukken van
twee vingers voor een snelle identificatie van personen. Die toestellen
staan draadloos in verbinding met het centrale systeem en kunnen
dus op patrouille worden meegenomen.
Alle politiediensten kunnen via die markt toestellen aanschaffen voor
het nemen van vingerafdrukken en handpalmafdrukken. Een
catalogus zal eveneens ter beschikking worden gesteld.
mobiles portables seront achetés
afin d'assurer une identification
rapide, celle-ci étant notamment
rendue possible par une liaison
sans fil avec le système central.
Un
catalogue
sera
mis
à
disposition de tous les services de
police, qui pourront commander
ces appareils.
11.03 Michel Doomst (CD&V): Mijnheer de minister, ik neem aan
dat alles operationeel zal worden in het volgende jaar en dat het
systeem ook ter beschikking zal staan van de diverse korpsen.
Hiermee zetten we weer een stap vooruit. Het zou trouwens de
moeite zijn om die manier van werken eens met de commissie van
dichterbij te gaan bekijken.
11.03 Michel Doomst (CD&V):
Je présume que ce matériel sera
disponible et opérationnel pour les
différents corps en 2009. Il serait
peut-être utile que la commission
puisse aller se rendre compte sur
place du fonctionnement de ces
appareils.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "het geweld op het openbaar vervoer" (nr. 8972)
12 Question de M. Michel Doomst au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la violence
12.01 Michel Doomst (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, het geweld op het openbaar vervoer in Brussel zou vorig jaar
met 10% zijn gedaald. De fysieke agressie tegen reizigers zou
daarentegen spectaculair stijgen. Vorige week raakte nog bekend dat
de veiligheidsdiensten van de MIVB extra bevoegdheden krijgen, op
voorwaarde dat zij ook een doorgedreven opleiding als bewakings- of
veiligheidsagent achter de rug hebben.
Kunt u die cijfers bevestigen? Is dezelfde tendens ook vast te stellen
in de rest van het land? Hoeveel veiligheidsagenten zullen een
dergelijke
opleiding krijgen? Wanneer zullen de nieuwe
bevoegdheden van kracht zijn? Is er nog in andere maatregelen
voorzien om die tendens naar toenemende agressie in de toekomst
verder tegen te gaan?
12.01 Michel Doomst (CD&V):
Bien qu'il y ait eu une réduction de
la violence dans les transports
publics à Bruxelles en 2007, le
nombre de cas d'agressions
physiques à l'égard des voyageurs
a augmenté de 200% par rapport
à 2005. On a appris la semaine
dernière que les services de
sécurité de la STIB seront dotés
de compétences supplémentaires
après
une
formation
complémentaire du personnel.
Le ministre peut-il confirmer ces
chiffres? Une tendance identique
est-elle
perceptible
ailleurs?
Combien d'agents de sécurité
bénéficieront-ils de la formation?
Quand les nouvelles mesures
entreront-elles en vigueur? Le
ministre prévoit-il encore d'autres
mesures
pour
lutter
contre
l'augmentation
du
nombre
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
d'agressions?
12.02 Minister Patrick Dewael: Mijnheer de voorzitter, collega's, ik
kan u de beschikbare cijfers van de Nationale Gegevensbank voor
Brussel en heel het land voor 2003 tot 2007 bezorgen. Ik wil daarbij
vermelden dat de definitie van de plaatsbestemming openbaar
vervoer nogal ruim is: busstations, spoorwegstations, metrostations,
bushaltes, tramhaltes, schuilplaatsen voor reizigers, wachthuisjes,
spoorweg, autobus, autocar, trein, tram, metrotrein en trolleybus.
Er is zowel voor Brussel als nationaal een daling te constateren voor
verbale agressie. Ik heb het dan over belediging, belaging, bedreiging,
smaad en weerspannigheid. Ook voor diefstal en afpersing met
geweld is de trend dalend met 25% tegenover 2005. Voor fysieke
agressie, met name slagen en verwondingen en geweld tegen een
overheidsambtenaar, is er wel een stijging in 2007 tegenover 2005
met respectievelijk 13 en 40% op het nationale niveau; en 13 en 28%
voor Brussel.
De bijzondere bevoegdheden van de veiligheidsdiensten bij de
openbaar vervoersmaatschappijen werden vastgelegd door de
programmawet van 27 december 2004. De MIVB werd bij MB van 31
juni 2008 vergund voor het organiseren van een veiligheidsdienst en
heeft daarvoor bij mijn diensten 125 uitvoerende personeelsleden en
23 leidinggevende personeelsleden opgegeven. De personeelsleden
die veiligheidsactiviteiten uitoefenen, moeten allemaal de vereiste
opleiding volgen.
Ik kan ook meedelen dat ik een wetenschappelijk onderzoek
uitschreef om na te gaan welke factoren bepalend zijn voor geweld in
het openbaar vervoer. Dat onderzoek is begin november van start
gegaan en loopt over een jaar. Het gaat om een daderonderzoek
waarbij bij de daders wordt nagegaan welke factoren een rol spelen in
het proces van fysieke agressie. Op basis van de resultaten kan
worden nagegaan op welke factoren wij ons moeten richten opdat
kleine discussies niet uitmonden in fysieke agressie.
Ik denk dat hier stilaan het bewijs wordt gegeven dat het samen
optreden van de politie enerzijds en anderzijds specifieke
veiligheidsdiensten, waartoe wij de openbare vervoersmaatschappijen
effectief de mogelijkheid hebben geboden, in de praktijk resultaten
oplevert. Ik heb altijd gezegd dat men geen politieman of vrouw in
elke wagon of elk compartiment van trein, tram of bus kan laten
plaatsnemen. Het samen optreden zal in de toekomst nog meer de
regel moeten worden. Ik ben blij dat heel wat openbare
vervoersmaatschappijen die uitgestoken hand hebben aanvaard.
12.02 Patrick Dewael, ministre:
Je dispose des chiffres de la
Banque de données nationale
pour Bruxelles et pour l'ensemble
du pays. Le terme "transports
publics" peut être défini très
largement. Il peut s'agir d'une gare
ou d'un arrêt, tout comme d'un
moyen de transport.
Tant pour Bruxelles qu'au niveau
national, il est question d'une
baisse du nombre de cas
d'agression verbale et de vols et
d'extorsion avec violence, alors
qu'il y a une augmentation du
nombre de cas de coups et bles-
sures à l'égard d'un fonctionnaire
public, respectivement de 13 et
40% au niveau national et de 13 et
28% pour Bruxelles entre 2005 et
2007.
La STIB a été autorisée par arrêté
ministériel du 31 juillet 2008 à
organiser un service de sécurité et
a désigné à cet effet 125 membres
du personnel d'exécution et 23
membres du personnel dirigeants.
L'exercice d'une activité liée à la
sécurité impose de suivre la
formation requise à cet effet.
J'ai
également
demandé
d'effectuer une étude scientifique
portant sur les facteurs détermi-
nants pour l'augmentation de la
violence dans les transports
publics. Les résultats indiqueront
comment éviter que des petites
discussions ne dégénèrent en
agression
physique.
À
mon
estime, l'action commune de la
police et des services de sécurité
spécifiques produit des résultats et
il faut que cette collaboration
devienne la règle. Je me réjouis
de ce que bon nombre de sociétés
de transports
publics soient
également disposées à apporter
leur soutien.
12.03 Michel Doomst (CD&V): Mijnheer de minister, ik ben blij dat
wij voor een aantal fenomenen vooruitgang boeken. Gezien een
aantal maatschappelijke tendensen die wij allemaal kunnen
waarnemen, is het niet abnormaal dat fysieke agressie ook in het
12.03 Michel Doomst (CD&V):
Je me réjouis des progrès qui ont
été
réalisés
dans
certains
domaines. Compte tenu d'une
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
openbaar vervoer toeneemt. Ik denk dat wij het komende jaar er
aandacht aan moeten wijden. Wij moeten ook onderzoeken waar de
samenwerking met de privésector of andere overheidsinstanties
groter kan worden. Ik ben blij dat u die studie hebt besteld. Zij zou ons
kunnen helpen hetgeen we doen op het terrein wetenschappelijk beter
te onderbouwen. Wij zullen dit blijven volgen in 2009.
série de tendances perceptibles
dans la société, l'augmentation
des agressions dans les transports
en commun n'est guère étonnante.
Il conviendrait peut-être de se
demander à quel niveau nous
pouvons renforcer la coopération
entre les organisations publiques
et privées. L'étude pourra nous y
aider.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Le président: Avant de vous céder la parole, monsieur Crucke,
j'aimerais savoir si vous avez déjà dépassé les mille questions.
De voorzitter: Mijnheer Crucke,
heeft u al meer dan duizend
vragen ingediend?
12.04 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, ce n'est pas
mon objectif. Et je ne sais d'ailleurs pas si j'y arriverai! Il faut rester au
moins quatre ans...
12.04 Jean-Luc Crucke (MR):
Dat
is
nochtans
niet
mijn
streefdoel en ik weet niet of ik
daarin zal slagen!
Le président: Pour ma part, j'aimerais fêter avec vous votre millième
question.
De
voorzitter:
Ik
zou
uw
duizendste vraag samen met u
willen vieren.
12.05 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, si j'y parviens,
nous fêterons cela ensemble.
12.05 Jean-Luc Crucke (MR):
Als ik dat cijfer ooit haal, zullen we
samen een feestje bouwen.
13 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "un réseau
de prostitution couvert par des policiers" (n° 9008)</b>
13 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "een door politieagenten beschermd prostitutienetwerk" (nr. 9008)
13.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, monsieur le
ministre, je voudrais évoquer avec vous la question de la très connue
zone de police qu'est celle de Bruxelles-Capitale-Ixelles qui, une fois
de plus, fait parler d'elle, et pas dans le bon sens.
Cette fois, il semblerait que deux policiers de ladite zone auraient des
liens particulièrement étroits avec le milieu de la prostitution. Je n'ai
pas procédé à des investigations afin de savoir jusqu'où cela allait,
mais on peut bien l'imaginer. Toujours est-il qu'une plainte a été
déposée, ce qui est pour le moins normal.
Monsieur le ministre, confirmez-vous ces faits? Confirmez-vous
qu'une enquête soit en cours? Dans l'affirmative, je suppose qu'il
faudra attendre les résultats de ladite enquête pour connaître le fin
fond de l'affaire. Quelles sont les sanctions qui pourraient être prises
à l'encontre de ces policiers? Est-il nécessaire qu'ils fassent l'objet
d'un écartement du service dans l'attente des résultats de l'enquête
dont ils font l'objet?
13.01 Jean-Luc Crucke (MR):
Twee agenten van de politiezone
Brussel-Elsene zouden banden
hebben met het prostitutiemilieu.
Er is een klacht ingediend.
Bevestigt u deze feiten? Loopt er
een onderzoek? Welke sancties
zou men deze politieagenten
kunnen opleggen?
13.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, cher
collègue, j'ai effectivement pris connaissance de l'information suivant
laquelle deux policiers de la zone de Bruxelles-Capitale-Ixelles
13.02 Minister Patrick Dewael:
Het
gaat
hier
om
twee
afzonderlijke dossiers die nu
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
pourraient être impliqués dans des relations avec le milieu de la
prostitution à Bruxelles.
Il s'agit, en réalité, de deux dossiers distincts actuellement traités par
le parquet de Bruxelles. Le premier concerne des faits qui se seraient
produits dans le quartier Louise. Le second met en cause le
commissariat de la rue du Houblon et un commissaire, en particulier.
Étant donné la publicité faite autour de cette affaire dans la presse de
ce 3 décembre, un commissaire féminin de la zone de Bruxelles-
Capitale-Ixelles s'est sentie visée et a fait une déclaration dans le
cadre du dossier pénal. Le parquet en a été avisé, mais aucune
mesure n'a été demandée à l'égard de cet officier. Le commissaire en
question se défend des allégations faites à son sujet et aurait apporté
des preuves à la Justice. Une procédure est également en cours
concernant ce dossier auprès du Comité P.
En ce qui concerne d'éventuelles sanctions, il est évidemment trop tôt
pour les envisager. Elles relèvent de la compétence des autorités
locales. En outre, les policiers en question, bénéficiant de la
présomption d'innocence, sont toujours en activité. Deux procédures
internes ont été ouvertes au sein de la zone concernée. Tant que les
enquêtes judiciaires ne seront pas clôturées, je ne pense pas que la
question de la confiance dans les services de police doive être posée
et a fortiori que des mesures doivent être prises.
worden behandeld door het parket
van Brussel. In het ene geval zou
het gaan om feiten die zich zouden
hebben
voorgedaan
in
de
Louisawijk en in het andere geval
komt het commissariaat van de
Hopstraat en een commissaris in
het bijzonder in opspraak.
Een
commissaris
uit
deze
politiezone
voelde
zich
aangesproken en heeft in het
kader van het strafdossier een
verklaring afgelegd. Er werd tegen
hem geen enkele procedure
aangevraagd.
Er
loopt
een
procedure bij het comité P.
Er zijn twee interne procedures
ingesteld. De twee politieagenten,
die onschuldig worden geacht tot
het tegendeel bewezen is, zijn nog
steeds in dienst.
13.03 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le ministre, je vous
remercie pour le complément d'information et je partage votre point
de vue. Comme vous, j'estime que la présomption d'innocence
s'applique également pour le milieu policier.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Marie-Martine Schyns au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
délocalisation des coffeeshops hors de Maastricht" (n° 9010)</b>
14 Vraag van mevrouw Marie-Martine Schyns aan de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de verhuizing van de coffeeshops uit Maastricht" (nr. 9010)
14.01 Marie-Martine Schyns (cdH): Monsieur le président, monsieur
le ministre, la ville de Maastricht a décidé de déménager sept
coffeeshops du centre ville vers la frontière. Cette décision unilatérale
du conseil communal a provoqué la mobilisation des communes
voisines, qui ont voté différentes motions dans les conseils
communaux. Ces communes redoutent notamment le déplacement
de la criminalité liée au trafic de drogue.
La concertation provinciale de sécurité de la province de Liège, qui
rassemble toutes les autorités judiciaires, policières et administratives
de notre province, déplore cette réponse isolée et inappropriée de la
ville de Maastricht au problème des coffeeshops. On pense que, loin
d'apporter une solution, ce projet de mégashop ne fera que déplacer
le problème et engendrer d'autres nuisances.
Monsieur le ministre, vous avez déjà été interpellé à ce sujet et vous
nous aviez annoncé que, le 3 décembre, vous alliez rencontrer votre
collègue néerlandais à ce sujet et que vous n'hésiteriez pas à évoquer
les accords de Schengen pour vous opposer, juridiquement en tout
14.01 Marie-Martine Schyns
(cdH): De gemeenteraad van
Maastricht heeft eenzijdig beslist
zeven
coffeeshops
van
het
stadscentrum naar de grens te
verhuizen. De buurtgemeenten
vrezen de verplaatsing van de
druggerelateerde criminaliteit. Het
provinciaal veiligheidsoverleg voor
de provincie Luik betreurt die
ongepaste reactie op het probleem
van de coffeeshops.
Mijnheer de minister, u had ons
aangekondigd dat u die kwestie
samen met uw Nederlandse
ambtgenoot zou aanpakken en dat
u niet zou aarzelen u juridisch te
verzetten tegen die delokalisatie
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
cas, à cette délocalisation. Avez-vous eu l'occasion de rencontrer
votre homologue? A-t-il été réceptif à vos arguments? Quels sont les
résultats de cette entrevue?
op
grond
van
de
Shengenakkoorden. Wat zijn de
resultaten van uw onderhoud?
14.02 Patrick Dewael: Chère collègue, cette entrevue n'a pas eu
lieu! En effet, Mme ter Horst était malade. Nous cherchons donc à
fixer une nouvelle date. Par ailleurs, un Conseil informel du JAI aura
lieu à Prague les 14 et 15 janvier prochains. Il a déjà été décidé qu'un
entretien aurait lieu entre les ministres de la Justice et de l'Intérieur du
Benelux. La question sera certainement mise sur la table. Je ne peux
me prononcer sur les conclusions d'un entretien qui n'a pas eu lieu.
Pour ma part, j'estime qu'il faut continuer à lutter contre ce
phénomène avec tous les moyens possibles: la pression des
communes concernées, les arguments juridiques et la diplomatie. Je
mettrai tout en oeuvre avec mon collègue de la Justice pour continuer
à lutter contre ces déplacements.
14.02 Minister Patrick Dewael:
Het onderhoud is nog niet kunnen
doorgaan wegens een gezond-
heidsprobleem
van
mevrouw
Guusje ter Horst. De kwestie zal
ter sprake komen in het kader van
het onderhoud tussen de ministers
van Justitie en Binnenlandse
Zaken van de Benelux in de
marge van de informele raad
Justitie en Binnenlandse Zaken die
gepland is voor half januari.
We moeten ons verder met alle
mogelijke
middelen
blijven
verzetten tegen die verhuizingen:
druk op de betrokken gemeentes,
juridische
argumenten
en
diplomatie. Mijn collega van
Justitie en ikzelf stellen hiertoe
alles in het werk.
14.03 Marie-Martine Schyns (cdH): Monsieur le ministre, on ne peut
que déplorer le report de cette discussion, puisque la ville de
Maastricht a pris une décision unilatérale. Les communes voisines,
qu'elles soient belges ou néerlandaises, sont sur le qui-vive en ce
moment et vous allez probablement recevoir leurs interpellations.
Nous resterons attentifs à cette entrevue du 15 janvier en espérant
que des solutions à long terme pourront être trouvées, puisque le
dossier n'est pas clos. Des études d'incidence seront effectuées, y
compris vraisemblablement sur le plan urbanistique. L'aspect
juridique entrera également en ligne de compte. On ne peut
qu'espérer le report, voire l'annulation de l'exécution de ce projet et
qu'une véritable politique de prévention soit menée au niveau de la
frontière en concertation avec les différents acteurs.
14.03 Marie-Martine Schyns
(cdH): We kunnen het uitstel van
die
bespreking
alleen
maar
betreuren.
Er
moeten
nog
impactstudies verricht worden. Het
juridisch aspect zal ook in
aanmerking komen. Men kan
alleen maar hopen op uitstel, of
zelfs het afblazen van dat project
en dat een echt preventiebeleid
gevoerd wordt in overleg met de
diverse actoren.
14.04 Patrick Dewael, ministre: Je vous signale qu'aux Pays-Bas,
les communes disposent d'une grande autonomie et que les
possibilités d'intervention du gouvernement central sont très limitées.
Le conseil communal a pris une décision. Selon moi, M. Leers avec
sa politique va aussi à l'encontre de l'accord de gouvernement aux
Pays-Bas. D'ailleurs, le gouvernement néerlandais est occupé à revoir
l'ensemble de sa politique de la drogue. M. Leers, pour l'instant, se
limite à un déplacement. Il fut une période où il parlait de plus de
déplacements. Certes, un déplacement est un déplacement de trop,
mais la diplomatie et la pression ont, néanmoins, déjà conduit à
certains résultats!
14.04 Minister Patrick Dewael:
De interventiemogelijkheden voor
de Nederlandse regering zijn
beperkt
want
in
Nederland
beschikken de gemeenten over
een grote autonomie. Het beleid
van
de
heer
Gerd
Leers,
burgemeester
van Maastricht,
druist ook in tegen het akkoord
van de Nederlandse regering. De
regering Balkenende is trouwens
haar drugsbeleid volledig aan het
herzien.
Bovendien
herhaal
ik
dat
diplomatie en de uitgeoefende
druk de projecten van de heer
Leers al hebben kunnen herleiden
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
tot een enkele verhuizing.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Interpellation et questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la planification d'urgence"
(n° 9087)<br>- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'application de l'arrêté
royal du 16 février 2006 relatif à la sécurité civile" (n° 243)
- M. Éric Thiébaut au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les plans d'urgence et
d'intervention des provinces et des communes" (n° 9233)</b>
15 Samengevoegde interpellatie en vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de
noodplannen" (nr. 9087)
- de heer Georges Gilkinet tot de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de
toepassing van het koninklijk besluit van 16 februari 2006 betreffende de nood- en interventieplannen"
(nr. 243)
- de heer Éric Thiébaut aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken over "de
provinciale en gemeentelijke nood- en interventieplannen" (nr. 9233)
15.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, monsieur le
ministre, depuis 2003, le pouvoir fédéral s'est attelé à rationaliser à
bon droit et à renforcer la planification d'urgence que ce soit sur le
plan local, provincial ou national. En outre, la réglementation impose
ce qui me semble judicieux une mise à jour permanente. Cela
signifie qu'à un moment donné, il est nécessaire de faire le point sur
le dossier.
Monsieur le ministre, quelles sont les communes qui peuvent être
considérées, à l'heure actuelle, comme étant en ordre par rapport à
cette législation? Quelles sont les raisons généralement invoquées
par les communes qui ne le sont pas pour expliquer cette absence de
planification? De quelle manière l'État fédéral intervient-il? Intervient-il
sur le plan financier, administratif ou logistique dans la rédaction de
ces plans? Les communes qui ne sont pas en règle encourent-elles
des sanctions particulières? Des rappels leur ont-ils été adressés?
15.01 Jean-Luc Crucke (MR):
De federale overheid maakt werk
van een rationalisering van de
noodplanning op het lokale, het
provinciale en het nationale vlak.
Overeenkomstig de regelgeving
moet de planning voortdurend
worden geüpdatet. Het is bijgevolg
tijd voor een stand van zaken.
Welke gemeenten passen de
wetgeving toe? Welke redenen
worden ingeroepen door de
gemeenten die de regels niet in
acht nemen? Zorgt de Staat voor
een financiële tegemoetkoming of
voor administratieve of logistieke
steun bij het opstellen van die
plannen? Kunnen de gemeenten
een sanctie oplopen? Werd er een
maanbrief
gestuurd
aan
de
gemeenten die hun verplichtingen
niet nakomen?
15.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
monsieur le ministre, j'ai choisi la voie de l'interpellation parce qu'il y a
pas mal de choses à dire sur le sujet et que je voulais avoir l'occasion
de développer l'entièreté de mon point de vue.
En fait, c'est la suite d'un débat que nous avons eu cet été, après des
incendies dans la région de Sambreville, à la limite de deux provinces,
et d'une question écrite à laquelle vous avez répondu et que j'ai
analysée avec attention.
L'arrêté royal du 16 février 2006 prévoit l'obligation pour chaque
commune et chaque province de se doter de plans d'urgence et
d'intervention, dont le but est de définir à l'avance les dangers
potentiels et les manières d'y réagir.
15.02 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Ik heb gekozen voor een
interpellatie omdat er over dit
onderwerp veel te zeggen valt.
Afgelopen zomer hebben we een
debat gevoerd over de branden in
de regio Sambreville en op 11
augustus 2008 had ik u ook een
schriftelijke vraag gesteld.
Het koninklijk besluit van 16
februari
2006
verplicht
elke
gemeente en provincie om een
nood- en interventieplan op te
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
Nous soutenons la philosophie de ce projet car il permettra peut-être
d'éviter de nouvelles catastrophes dans le futur.
Néanmoins, en analysant la réponse que vous m'avez transmise au
mois d'octobre, à la suite d'une question écrite posée le 11 août 2008,
je constate qu'il reste de nombreuses difficultés quant à
l'implémentation effective de cet arrêté royal.
En effet, l'implémentation est particulièrement lente et peu
volontariste. C'est bientôt le troisième anniversaire de cet arrêté royal
et, à moins que les statistiques n'aient évolué, d'après votre réponse,
seulement 5 entités provinciales sur 11 et 26 communes sur 581
disposent d'un plan d'urgence et d'intervention conforme à l'arrêté
royal.
S'agit-il d'un problème de temps pour s'approprier la matière ou est-
ce un problème plus général de conscience et de volonté politique?
En tout cas, il reste un large déficit dans la culture de la prévention et
de la gestion des risques dans notre pays.
Ensuite, le gouvernement violet à l'époque avait fait le choix de
l'absence d'un délai de mise en oeuvre et de sanction en cas de non-
application. Cela n'encourage pas les communes, récalcitrantes ou
peu organisées, à se mettre en ordre. Il s'agit à mon sens d'une demi-
mesure.
De la même manière, je m'étonne que la priorité soit accordée à
l'analyse des plans généraux d'urgence et d'intervention plutôt qu'aux
plans particuliers d'urgence et d'intervention, alors que ceux-ci
peuvent avoir une influence évidente sur la politique de sécurité d'une
zone.
Dans l'attente, les plans d'urgence précédents qui correspondaient à
l'arrêté royal de 1990 restent valables. Mais cet arrêté est beaucoup
moins exigeant et les plans beaucoup moins complets. Parfois même,
ils n'ont pas été remis à jour depuis plus de dix ans. Malgré l'arrêté
royal de 2006, l'organisation de la sécurité et de l'urgence reste
absolument déficiente.
Ensuite, à la lecture de votre réponse, j'ai été étonné de l'incapacité
de la Direction générale de la sécurité civile de vous transmettre une
information complète. Manifestement, vous avez interrogé les
gouverneurs de province quant à la situation locale. Certains se sont
acquittés très sérieusement de cette tâche, tandis que d'autres ont fait
leur travail de façon particulièrement lacunaire. En tout cas, la
Direction générale ne dispose actuellement pas d'une vision globale
de la situation ni même des numéros de téléphone des employés ou
responsables communaux de la sécurité civile. C'est d'autant plus
surprenant qu'elle joue un rôle de coordination important. Pour moi,
l'absence d'une telle base de données est le signe d'un manque de
coordination dans le chef de la Direction générale de la sécurité civile.
De plus, les pratiques varient fortement en fonction des sensibilités
des gouverneurs. En province de Luxembourg, c'est le vide quasi
total, en tout cas si j'en crois la réponse qui m'a été transmise. En
revanche, en province de Liège et je ne suis pas suspect d'être un
ami proche du gouverneur, même si son nom fleure bon l'écologie:
stellen.
Wanneer ik uw antwoord op mijn
schriftelijke vraag grondig bekijk,
stel ik niettemin vast dat er nog
heel wat moeilijkheden zijn met
betrekking
tot
de
effectieve
uitvoering van dit koninklijk besluit.
Vooreerst verloopt de uitvoering
bijzonder
traag
en
weinig
voluntaristisch. Slechts vijf van de
elf
provinciale
entiteiten
en
zesentwintig
van
de
581
gemeenten beschikken over een
nood- en interventieplan conform
het koninklijk besluit, terwijl dit
koninklijk besluit al van bijna drie
jaar geleden dateert. Gaat het in
casu om een gebrek aan tijd, of
eerder aan bewustzijn en politieke
wil?
Het tweede probleem is dat het
besluit noch in een uitvoerings-
termijn noch in een sanctie in het
geval van niet-naleving voorziet.
Weerbarstige of slecht georga-
niseerde gemeenten worden zo
niet aangemoedigd
om
hun
verplichtingen na te komen. Ik ben
ook verbaasd dat men prioritair de
algemene en niet de bijzondere
nood- en interventieplannen wil
analyseren, hoewel die bijzondere
plannen een vanzelfsprekende
invloed kunnen hebben op het
veiligheidsbeleid in het betrokken
gebied.
Voorlopig blijven de vorige nood-
plannen conform het Koninklijk
Besluit van 1990 geldig. Maar dit
arrest is veel minder veeleisend en
de plannen zijn minder compleet.
In sommige gevallen zijn ze al
meer dan tien jaar niet meer
geactualiseerd.
Ondanks
het
Koninklijk Besluit van 2006 laat de
organisatie qua veiligheid en
noodsituaties ontegensprekelijk te
wensen over.
Het heeft mij ook verbaasd dat het
directoraat-generaal Civiele Veilig-
heid niet bij machte is om u
volledige informatie te verschaffen.
U heeft de provinciegouverneurs
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
M. Forest -, je constate que M. Forest a rempli très sérieusement son
travail, trop même aux yeux de certains bourgmestres liégeois. Je
m'étonne de cette différence de sérieux et de combativité dans
l'approche des gouverneurs. De nouveau, vous pouvez les renvoyer à
leur seule et unique responsabilité, mais je considère que le ministre
de l'Intérieur doit aussi exercer une fonction de coordination et
d'impulsion et qu'il ne peut pas simplement se contenter de constater
le bon ou le mauvais travail des uns et des autres. Je pourrais encore
vous citer comme bonne province celle de Namur, dont le nouveau
gouverneur travaille correctement, tandis que celui de la Flandre
occidentale prend manifestement les choses très à coeur. Je connais
bien celui-là, mais un peu moins celui-ci.
Par ailleurs, l'une des grandes difficultés, car je ne tiens pas à jeter la
pierre uniquement aux communes et aux provinces, reste l'absence
d'accompagnement suffisant.
Dans les communes, généralement, on prend la personne qui est
responsable de la sécurité dans la maison communale et on la
bombarde responsable du plan d'urgence et d'intervention, sans lui
donner les moyens en temps et en argent il faut de temps en temps
recourir à des sociétés extérieures qui peuvent donner des conseils
et on la laisse tout à fait seule. Certaines provinces ont développé des
services internes d'appui mais je ne pense pas que la Direction
générale joue un rôle en la matière.
Je n'ai pas envie d'incriminer toutes les communes et les provinces
parce que certaines ont effectivement bien avancé, ce dont on peut
se réjouir. Mais nous ne pouvons rester les bras croisés, comme vous
l'êtes, face à un tel constat de carence que je pose sur base de la
réponse que vous m'avez donnée. Je pourrais également développer
le cas spécifique de ma chère province mais je ne vais pas faire de
sous-localisme.
Pour le moment, trois ans après avoir été adoptée, cette réforme n'a
pas porté ses effets dans de trop nombreux coins de notre beau pays.
On a l'impression d'être en sécurité, d'avoir tout prévu, mais ce n'est
pas le cas.
Monsieur le ministre, je vous ai donné mon point de vue, critique mais
nuancé, sur la mise en oeuvre de cet arrêté. Je trouverais assez
intéressant de vous entendre à ce sujet. Quel est votre jugement?
Quels moyens comptez-vous dégager et quelles actions comptez-
vous entreprendre pour améliorer notamment l'action de la Direction
générale sécurité civile mais aussi celle des provinces et des
communes concernées? Y aura-t-il des moyens en termes d'appui, de
budget pour réaliser ces études? Allez-vous vous décider à mettre un
deadline pour essayer de manier le bâton et la carotte?
Disposez-vous de nouvelles réponses spécifiques pour les zones
contiguës à plusieurs provinces? Il y a là un conflit de compétences;
c'est le cas typique de la zone de Sambreville, la Basse-Sambre, en
province de Namur, qui est une zone industrielle très proche de la
province du Hainaut, avec nombre d'entreprises de type Seveso. On
ne sait pas toujours qui est compétent. J'avais cité l'exemple d'un
problème dans une province qui n'était pas relayé dans l'autre. Il faut
des réponses spécifiques et des modifications de l'arrêté.
over
de
plaatselijke
situatie
ondervraagd. Sommigen hebben
zich op een ernstige manier van
hun taak gekweten, anderen op
een gebrekkige manier. Het DG
heeft geen algemeen zicht op de
situatie en beschikt niet eens over
de telefoonnummers van de
medewerkers
of
plaatselijke
verantwoordelijken voor de civiele
veiligheid
terwijl
deze
een
belangrijke
coördinerende
rol
speelt!
Bovendien hangen de praktijken af
van
de
accenten
die
de
gouverneurs
leggen.
In
de
provincie Luxemburg gebeurt er
nagenoeg niets terwijl de heer
Foret in Luik zijn taak in alle ernst
heeft waargenomen. Het is hun
verantwoordelijkheid
maar
de
minister van Binnenlandse Zaken
moet ook een coördinerende rol
spelen en zaken aan het rollen
brengen
en
mag
er
geen
genoegen mee nemen dat hij
alleen vaststelt welk werk er is
verricht. In Namen werkt de
nieuwe gouverneur correct en de
gouverneur van Oost-Vlaanderen
neemt de dingen zeer ter harte.
Voorts blijft het gebrek aan
begeleiding een van de grootste
moeilijkheden.
In de gemeenten neemt men de
veiligheidsverantwoordelijke
van
het gemeentehuis en hij wordt tot
verantwoordelijke voor het nood-
en interventieplan gebombardeerd.
Sommige
provincies
hebben
interne
ondersteuningsdiensten
ontwikkeld maar ik denk niet dat
DG hierin een rol speelt.
We kunnen niet passief toekijken
wanneer we dergelijke lacunes
vaststellen. Drie jaar nadat ze
werd goedgekeurd heeft die
hervorming op tal van plekken in
het
land
geen
resultaat
opgeleverd.
Wat denkt u hierover? Welke
maatregelen overweegt u om het
optreden van GD van de Civiele
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
Avez-vous prévu, trois ans après son entrée en vigueur, une
évaluation prospective de l'arrêté de 2006?
L'intérêt dans ce dossier est qu'on n'a pas changé de ministre.
Parfois, quand j'interroge Mme Milquet, elle me répond qu'elle fait ce
qu'elle peut en fonction de ce dont elle a hérité. Vous étiez déjà
ministre de l'Intérieur, vous pouvez donc assurer une continuité, ce
qui peut être positif. En l'occurrence, j'aimerais obtenir des réponses
concrètes par rapport à ce constat de relative carence.
Veiligheid te verbeteren maar ook
die van de provincies en de
desbetreffende gemeenten? Zult u
de knoop over de deadline
doorhakken en proberen tegelijk
aanmoedigend en ontradend op te
treden?
Beschikt
u
over
nieuwe
antwoorden voor de zones die aan
verschillende
provincies
aangrenzen?
Heeft
u
een
evaluatie van het besluit van 2006
gepland?
15.03 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, chers
collègues, la planification d'urgence n'est pas un outil en tant que tel
mais un processus continu où se concrétisent les différentes étapes
prévues par l'arrêté royal de 2006. Il n'est donc pas possible de
distinguer les communes en ordre et les autres.
La première étape consiste à désigner dans chaque commune un
fonctionnaire chargé de la planification d'urgence. Quasi toutes les
communes y ont répondu.
La seconde consiste à mettre en place une cellule de sécurité
multidisciplinaire. Globalement, l'approche multidisciplinaire est
assurée soit de facto, soit de manière structurée sous la forme de
réunions de la cellule de sécurité.
Ensuite, chaque commune doit identifier et analyser les risques sur
son territoire. Des communes pilotes ont été associées par mes
services à l'élaboration d'une méthodologie d'identification des
risques, qui est actuellement en cours de finalisation.
Ce n'est qu'après la réalisation de ces trois étapes que l'élaboration
ou l'adaptation d'un plan d'urgence et d'intervention peut réellement
démarrer. Certaines communes disposaient déjà d'un plan d'urgence
avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal; elles ne doivent donc que le
mettre à jour et, le cas échéant, l'adapter à la nouvelle
réglementation. D'autres communes sont occupées à élaborer un
plan avec l'aide active des gouverneurs de province. Une fois ces
plans approuvés, ils seront testés et présentés à la population locale.
Je pense ne pas exagérer en disant que, malgré des divergences
dans l'état d'avancement, toutes les communes se sont mobilisées et
s'impliquent activement dans la mise en place progressive de cette
planification.
Il convenait tout d'abord de sensibiliser les communes à la nécessité
d'une planification. Pour ce faire, les bourgmestres sont néanmoins
accompagnés par les gouverneurs de province, même si les
approches varient, comme vous l'indiquiez. La plupart ont organisé ou
organisent des formations au profit des fonctionnaires de leurs
communes. Certaines mettent à la disposition un canevas. Dans
d'autres provinces, des communes peuvent reprendre le plan
provincial tout en l'adaptant à la spécificité locale. Dans d'autres
provinces encore, des réunions de concertation sont organisées.
15.03 Minister Patrick Dewael:
De noodplanning is niet zozeer
een middel op zich als wel een
continu
proces
om
de
verschillende fasen die in het
koninklijk
besluit
van
2006
opgenomen
zijn,
te
verwezenlijken. Er kan dus geen
onderscheid
gemaakt
worden
tussen de gemeenten die in orde
zijn en de andere.
In de eerste fase moet elke
gemeente
een
ambtenaar
aanduiden die belast wordt met de
noodplanning.
Bijna
alle
gemeenten hebben dat inmiddels
gedaan. In de tweede fase wordt
er
een
multidisciplinaire
veiligheidscel opgericht en in de
derde moeten alle gemeenten de
risico-inventaris
en
-analyse
opmaken.
Er
werden
pilotgemeenten betrokken bij het
opstellen van een methodologie
voor
de
risico-inventarisatie,
waaraan nu de laatste hand wordt
gelegd.
Pas na die drie fasen kan een
nood- en interventieplan opgesteld
of
aangepast
worden.
De
gemeenten die al een noodplan
hadden voordat het koninklijk
besluit van kracht werd, moeten
het alleen updaten of aanpassen
aan de nieuwe regelgeving.
Andere gemeenten werken nu een
plan uit met de provincie-
gouverneurs. Alle gemeenten zijn
in ieder geval in actie gekomen en
werken actief aan de geleidelijke
invoering van die noodplanning.
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
Enfin, certains gouverneurs apportent aussi des conseils ponctuels.
Par conséquent, je pense ne pas exagérer en formulant les
conclusions suivantes.
1. La planification d'urgence au niveau provincial n'est peut-être pas
achevée mais considérablement avancée.
2. Malgré l'existence de divergences dans l'état d'avancement, toutes
les communes se sont mobilisées et s'impliquent dans la mise en
place progressive de la planification d'urgence. Il convient de leur
laisser le temps nécessaire pour s'approprier la matière, acquérir de
l'expérience et ainsi mettre en oeuvre les missions prévues.
3. Dans ce processus, les bourgmestres bénéficient du soutien des
gouverneurs de province.
Le soutien de l'État fédéral se traduit de différentes manières.
Lors de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal, mes services ont organisé
des séances d'information à l'attention des gouverneurs, des
bourgmestres et des fonctionnaires. Ensuite, plusieurs guides
thématiques ont vu le jour visant à aider les autorités locales à traiter
des aspects spécifiques, comme les canalisations ou la
communication de crise.
De plus, les autorités locales disposeront bientôt d'une méthodologie
d'identification des risques. Cette méthodologie a été élaborée,
comme déjà évoqué, en collaboration avec les provinces et les
communes pilotes.
Deux projets de circulaire ministérielle se trouvent dans une phase de
finalisation. L'une vise à mettre à la disposition des gouverneurs de
province une structure pour leur plan général d'urgence et
d'intervention. Les gouverneurs pourront s'inspirer de cette structure
pour aider les bourgmestres dans l'élaboration de la planification.
L'autre projet porte sur la coordination des disciplines tant au niveau
de la préparation qu'au niveau de la gestion.
L'arrêté royal de 2006 ne prévoit pas de sanction spécifique pour le
non-respect de ces dispositions par les autorités locales. Conscients
de la complexité de leurs missions en matière de planification, de la
charge de travail qui en découle et du manque d'expérience de
certaines communes il faut le reconnaître , mon collègue de la
Santé publique et moi-même n'avons pas voulu sanctionner l'éventuel
retard que les gouverneurs et les bourgmestres accuseraient dans la
réalisation de leurs obligations. Il appartient aux gouverneurs de
province, en leur qualité de coordinateur de la planification, de décider
si la fixation d'une date limite est nécessaire et, dans l'affirmative, de
fixer une date qui tienne notamment compte des possibilités des
communes, des initiatives prises au niveau provincial. Les
gouverneurs ne disposent cependant pas de pouvoir de contrainte.
En ce qui concerne les zones limitrophes de différentes provinces, je
peux dire que tant au niveau de la planification que dans la gestion de
l'urgence, il importe de collaborer avec les provinces et les pays
voisins, notamment parce que certains risques ne s'arrêtent pas aux
frontières.
L'intérêt d'une coopération entre provinces et communes belges est
surtout d'établir une charnière entre leurs initiatives respectives en
Zo worden er, naar gelang van de
gemeente, opleidingen voor de
ambtenaren
georganiseerd,
standaarddocumenten
ter
beschikking gesteld, provinciale
plannen herwerkt en aangepast
aan de plaatselijke omstandig-
heden of overlegvergaderingen
gehouden.
De provinciale noodplanning is
nog niet klaar, maar vlot goed.
Niet alle gemeenten vorderen
even snel, maar ze werken eraan.
Ze moeten de tijd krijgen om zich
de materie eigen te maken,
ervaring op te doen en de
opgelegde taken uit te voeren. De
burgemeesters
worden
hierbij
gesteund
door
de
provinciegouverneurs.
De bijstand van de federale Staat
neemt verschillende vormen aan:
toen het koninklijk besluit in
werking is getreden, hebben mijn
diensten voor de gouverneurs, de
burgemeesters en de ambtenaren
informatievergaderingen georga-
niseerd. Er werd een aantal
thematische gidsen uitgegeven,
waarin
specifieke
aspecten
werden behandeld. Bovendien
zullen
de
lokale
autoriteiten
binnenkort over een methode voor
de identificatie van de risico's
kunnen beschikken.
Aan
twee
ontwerpen
van
ministeriële rondzendbrief wordt
de laatste hand gelegd. Een ervan
wil de gouverneurs een structuur
bieden voor hun algemeen nood-
en interventieplan, de andere
betreft de coördinatie van de
disciplines.
In het koninklijk besluit van 2006 is
geen sanctie opgenomen in geval
die bepalingen niet in acht worden
genomen. Omdat we ons bewust
waren van de ingewikkeldheid van
de opdracht, van de werklast die
ze meebrengt en van het gebrek
aan
ervaring
van
bepaalde
gemeenten, hebben mijn collega
van Volksgezondheid en ikzelf
gouverneurs en burgemeesters
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
vue d'une planification d'urgence continue et coordonnée, de sorte
que le maillage soit complet.
En ce qui concerne l'évaluation de l'arrêté, je peux vous faire savoir
que durant les mois d'août et septembre 2008, mes services ont
rencontré les provinces pour dresser un bilan informel de
l'implémentation de l'arrêté. Globalement, cette initiative avait été
appuyée avec enthousiasme par les services des gouverneurs dont la
majorité avaient réuni un groupe multidisciplinaire, voire certains
bourgmestres pour répondre aux questions.
Ces entretiens ont permis à l'autorité fédérale de disposer d'une
image fidèle de l'état de planification d'urgence et des problèmes
rencontrés dans la mise en oeuvre.
die hun verplichtingen niet tijdig
nakomen, niet willen straffen. Het
is aan de gouverneurs om in
voorkomend geval een uiterste
datum op te leggen, rekening
houdend met de mogelijkheden
waarover
de
gemeenten
beschikken en met de initiatieven
die op het provinciale niveau
worden genomen. De gouverneurs
kunnen
echter
geen
dwangmaatregelen opleggen.
In
de
grensgebieden
van
verschillende
provincies
moet
worden samengewerkt met de
naburige provincies en landen,
want sommige risico's stoppen
niet aan de grens.
De samenwerking tussen de
provincies en gemeenten is zo
belangrijk, omdat op die manier
hun
respectieve
initiatieven
onderling
kunnen
worden
afgestemd met het oog op een
continue
en
gecoördineerde
noodplanning in het raam van een
volledig netwerk.
Tijdens de maanden augustus en
september 2008 hadden mijn
diensten een ontmoeting met de
provincies, met de bedoeling een
informele balans op te maken van
de uitvoering van het besluit. Dat
initiatief werd enthousiast onthaald
door
de
diensten
van
de
gouverneurs, van wie de meesten
een multidisciplinair team bijeen
hadden gebracht.
Dankzij die gesprekken beschikt
de federale overheid over een
betrouwbaar
beeld
van
de
toestand op het stuk van de
noodplanning
en
van
de
problemen
die zich bij de
tenuitvoerlegging ervan voordoen.
15.04 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, je remercie le
ministre pour sa réponse. Je prends acte de son optimisme en ce qui
concerne la mobilisation et la mise en place de la planification au
niveau des communes. Je ne peux que m'en réjouir.
Néanmoins, permettez-moi d'insister pour qu'une liste nous soit
communiquée, bien entendu, dans la mesure du possible. Il n'est pas
question d'établir des comparaisons entre communes. Mais il est
15.04 Jean-Luc Crucke (MR): Ik
neem nota van uw optimisme in
verband met de inspanningen die
de gemeenten zich getroosten bij
de uitvoering van de nood-
planning. Ik dring er niettemin op
aan dat we een lijst zouden
krijgen. Het is niet de bedoeling
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
intéressant pour le Parlement, qui je le rappelle est un organe de
contrôle, de pouvoir disposer d'une évaluation concrète. En effet, il
s'agit d'un outil d'analyse intéressant.
Monsieur le ministre, je peux très bien comprendre que vous ne
puissiez me faire parvenir cette liste dans les prochains jours, mais je
souhaiterais cependant réellement qu'elle me soit communiquée sans
devoir déposer une question écrite pour obtenir satisfaction.
Par ailleurs, je me demande s'il ne serait pas intéressant, monsieur le
ministre, de disposer d'un code des bonnes pratiques. Des conseils
pourraient, en effet, être donnés aux différents opérateurs.
Enfin, je me réjouis que l'on ne se soit pas inscrit dans une logique de
sanctions. En effet, mon expérience me permet de dire que la mise
en place d'une planification prend un certain temps. En effet, lorsque
je suis devenu bourgmestre, il y a une douzaine d'années, j'ai imposé
un plan d'urgence dans ma commune. Il est vrai qu'une entreprise
dite Seveso se trouve sur le territoire de cette dernière. C'est
d'ailleurs, sans doute, une des raisons qui m'a poussé à agir de la
sorte.
En conclusion, il s'agit donc d'une bonne pratique qui devra être
adoptée tôt ou tard par toutes les communes.
om de gemeenten met elkaar te
vergelijken,
maar
het
zou
interessant zijn dat het Parlement
over een concrete evaluatie kan
beschikken.
Voorts zou het misschien ook niet
slecht zijn over een gedragscode
te beschikken. Men zou de diverse
operatoren raad kunnen geven.
Ten slotte verheugt het me dat
men er niet aan denkt om sancties
op te leggen. Ik weet uit ervaring
dat de uitvoering van een planning
enige tijd in beslag neemt.
Het gaat dus om een goede
praktijk die alle gemeenten zullen
moeten toepassen.
15.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur le ministre, il était
important de donner la forme d'une interpellation à cette question et je
me permettrai de déposer une motion de recommandation à ce sujet.
Il y a beaucoup de travail à faire et je voudrais qu'on tire toutes les
leçons d'un dossier douloureux comme celui de Ghislenghien. Vous
abordez le sujet de manière sans doute plus objective en tant que
ministre de l'Intérieur.
Cela dit, je ne partage pas une certaine autosatisfaction que je décèle
dans vos propos car il reste de gros points noirs selon les réponses
que j'ai reçues, en province de Luxembourg, en province de Hainaut
qui est sujette à ce type de difficultés. D'après les informations que
vous m'avez transmises, il y a avait un seul plan communal d'urgence
et d'intervention sur plus de 60 communes. Il reste donc beaucoup de
travail. Je ne partage donc pas cette autosatisfaction, même si la
situation évolue chaque jour.
Je n'apprécie pas beaucoup non plus la tactique du parapluie, qui
consiste à dire qu'on a fait son boulot, l'arrêté, les instructions, etc. Ce
qui m'a frappé, comme je l'ai dit dans mon développement, c'est
l'absence de maîtrise de la Direction générale sécurité civile sur ce
qui se passe effectivement dans les communes, notamment
l'absence de fichiers. Là aussi, il y a du travail.
Par ailleurs, on ne peut pas abandonner les communes face à des
tâches compliquées qui sortent quelque peu de leur ordinaire. Nous
avons connu le même genre de difficultés avec d'autres réformes. Un
incitant financier, au-delà de l'instauration d'une date limite que je
demande pour ceux qui s'en contrefichent visiblement, pourrait être
utile dans une politique d'encouragement mais aussi pour fixer un
cap, un objectif. Le gouverneur de la province de Liège a fixé comme
date butoir le 31 décembre 2008, sans capacité de contrainte sur les
communes. On ne peut me suspecter d'être son ami mais sa
15.05 Georges Gilkinet (Ecolo-
Groen!): Er is nog veel werk voor
de boeg en ik zou willen dat het
dossier-Gellingen ten volle tot
lering strekt.
Ik deel uw zelfgenoegzaamheid
niet, want in de provincies
Luxemburg
en
Henegouwen
blijven er nog grote zwarte punten
bestaan. Slechts één van de ruim
zestig gemeenten heeft er een
gemeentelijk
nood-
en
interventieplan.
Ik stel het evenmin op prijs dat u
zich verschuilt achter de verklaring
dat men zijn werk heeft gedaan.
Wat mij opvalt, is hoe weinig vat
de Algemene Directie van de
Civiele Veiligheid heeft op wat er
zich in de gemeenten afspeelt.
We
mogen
de
gemeenten
trouwens niet in de kou laten staan
als het aankomt op ingewikkelde
en voor hen buitengewone taken.
Behalve het opleggen van een
deadline
zou
een
financiële
stimulans nuttig kunnen zijn.
Nu het besluit al drie jaar wordt
toegepast, is er dus ruimte voor
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
démarche me paraît très responsable.
Après trois ans d'application de cet arrêté, le 16 février prochain, il y a
de l'espace pour une évaluation qui associe des experts des
questions de sécurité indépendants qui auront peut-être une vision
différente, extérieure et plus critique, n'étant pas partie prenante
comme les autorités communales ou fédérales. L'armée et certains
secteurs disposent de ce genre d'experts. Il faut se mettre à leur
écoute. Comme je le disais, je vais déposer une motion de
recommandation reprenant ces quelques points que je viens
d'exposer. Je vous remercie néanmoins pour la qualité de votre
écoute et de votre réponse.
een
evaluatie
waarbij
onafhankelijke experts, die ter
zake misschien een andere visie
hebben, worden betrokken. Het
leger
en
bepaalde sectoren
beschikken
over
dergelijke
experts. Ik zal over die punten een
motie van aanbeveling indienen.
Motions
Moties
Le président: En conclusion de cette discussion, les motions suivantes ont été déposées.
Tot besluit van deze bespreking werden volgende moties ingediend.
Une motion de recommandation a été déposée par M. Georges Gilkinet et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Georges Gilkinet
et la réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur,
demande au gouvernement
1 de responsabiliser les intervenants à tous les niveaux de la chaîne de la sécurité civile par rapport aux
enjeux de sécurité en général et de l'application de l'arrêté du 16 février 2006 en particulier: communes,
provinces et DG sécurité civile;
2. de dégager des moyens financiers et humains à destination des provinces et des communes, pour
faciliter la rédaction de leurs plans (généraux et particuliers) d'urgence et d'intervention, leur mise à jour et
leur évaluation;
3. de fixer une date ultime d'implémentation des plans provinciaux et communaux d'urgence et
d'intervention;
4. de prévoir une obligation d`actualisation au moins bisannuelle de ces plans;
5. de mettre au point et tenir à jour une base de données complète des responsables provinciaux et
communaux de ces plans au niveau de la DG sécurité civile;
6. de veiller à l'élaboration à l'échelon provincial, à chaque fois que nécessaire et utile, des plans
particuliers d'intervention et d'urgence;
7. d'apporter des réponses spécifiques à la situation des zones contiguës à plusieurs provinces;
8. de procéder à une évaluation de l'arrêté royal du 16 février 2006 trois ans après son adoption, associant
les représentants des communes, des provinces mais également des experts indépendants en matière
d'urgence et d'intervention."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de heer Georges Gilkinet en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Georges Gilkinet
en het antwoord van de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken,
vraagt de regering
1. te zorgen voor een responsabilisering van de actoren op alle niveaus van de beslissingsketen van de
civiele veiligheid, met name de gemeenten, de provincies en de AD civiele veiligheid, met betrekking tot het
belang van de veiligheid in het algemeen en van de toepassing van het koninklijk besluit van
16 februari 2006 in het bijzonder;
2. de nodige financiële en personele middelen ter beschikking te stellen van de provincies en gemeenten,
teneinde het opstellen, bijwerken en evalueren van hun (algemene en bijzondere) nood- en
interventieplannen te vergemakkelijken;
3. een deadline vast te leggen voor de uitvoering van de provinciale en gemeentelijke nood- en
interventieplannen;
4. de verplichting op te leggen om die plannen minstens om de twee jaar te updaten;
5. bij de AD civiele veiligheid een exhaustieve databank te creëren en bij te houden met de coördinaten van
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
alle provinciale en gemeentelijke ambtenaren die verantwoordelijk zijn voor die plannen;
6. erop toe te zien dat er telkens wanneer dit nodig en nuttig blijkt, op provinciaal niveau bijzondere nood-
en interventieplannen worden opgesteld;
7. specifieke oplossingen aan te reiken voor de toestand in de zones die aan meerdere provincies grenzen;
8. drie jaar na goedkeuring van het koninklijk besluit van 16 februari 2006 tot een evaluatie ervan over te
gaan, en daar de vertegenwoordigers van de gemeenten en de provincies evenals onafhankelijke experts
inzake rampenbestrijding bij te betrekken."
Une motion pure et simple a été déposée par MM. Josy Arens, Jean-Luc Crucke, Michel Doomst et Bruno
Steegen.
Een eenvoudige motie werd ingediend door de heren Josy Arens, Jean-Luc Crucke, Michel Doomst en
Bruno Steegen.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La discussion est close.
Over de moties zal later worden gestemd. De bespreking is gesloten.
16 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la fusion
16 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over over "de fusie van de kleine politiezones" (nr. 9096)
16.01 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, je reviens sur
la fusion des petites zones de police à la suite d'une communication
de l'Union des Villes et Communes de Wallonie qui a pris une position
radicale en la matière en marquant son hostilité à toute idée de fusion
des petites zones de police. Je ne comprends pas cette prise de
position, même si chacun peut adopter les positions qu'il entend. Je
vous avais posé une question sur ce sujet en juin 2008 à laquelle
vous m'avez répondu que vous attendiez des propositions en la
matière du conseil fédéral de la police, qui devaient vous être
communiquées en septembre ou octobre. Peut-être avec le délai de
rigueur avez-vous pu obtenir ces réponses. Quelle est cette
proposition du Conseil fédéral de la police?
À l'époque, j'avais également attiré votre attention sur le fait que la
Région wallonne, le gouvernement wallon en particulier, avait mis en
place un plan de financement alternatif des bâtiments de police, ce
qui est une bonne chose en soi, bien des bâtiments ayant besoin
d'une cure de jeunesse. Vous aviez répondu ne pas être au courant,
ajoutant qu'il n'y avait pas eu de concertation ou de communication,
rien n'ayant été inscrit au comité de concertation. Cela a-t-il changé?
Le gouvernement wallon a-t-il mis ce point à l'ordre du jour? Pensez-
vous que ceci puisse avoir une quelconque influence sur les fusions
de zones?
Mon raisonnement est le suivant: j'ai du mal à comprendre que dans
un contexte économique si difficile on aille dépenser des millions
d'euros dans des bâtiments alors qu'une fusion des zones pourrait les
déclasser. Je voudrais éviter que de l'argent public soit jeté par les
fenêtres.
16.01 Jean-Luc Crucke (MR):
De Unie van Waalse Steden en
Gemeenten heeft te kennen
gegeven
negatief
te
staan
tegenover elke vorm van fusie
tussen
politiezones.
Welke
voorstellen heeft de Federale
Politieraad in dit verband gedaan?
Heeft de Waalse regering voorzien
in een alternatief financieringsplan
voor politiegebouwen? Kan dit ook
maar enige invloed hebben op de
fusie van zones? Waarom worden
dergelijke investeringen gedaan in
gebouwen terwijl deze bij een fusie
van de zones overbodig zouden
worden?
16.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, cher
collègue, les travaux du conseil fédéral de police à propos de
l'évaluation des dix ans de la réforme des services de police sont
toujours en cours. Nous avons débattu de cela au moment des
discussions budgétaires. Aux dernières nouvelles, les conclusions de
cette évaluation me sont promises pour la fin du mois de janvier. Ce
16.02 Minister Patrick Dewael:
De werkzaamheden van de
federale
politieraad
over
de
evaluatie
van
tien
jaar
politiehervorming zijn nog steeds
aan de gang. De conclusies van
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
retard dans le calendrier initial est dû essentiellement à la volonté de
mener cette évaluation le plus largement et le plus objectivement
possible. L'enjeu me semble effectivement le nécessiter.
Dans le cadre de cette évaluation, une attention particulière a été
consacrée à la problématique de l'adaptation des chefs de zones de
la police locale. Pour ce qui concerne le financement alternatif par la
Région wallonne de la rénovation des bâtiments de police des zones
locales, ce point n'a pas encore été proposé à l'examen du comité de
concertation entre les gouvernements fédéraux, régionaux et
communautaires. L'initiative me semble devoir revenir à la Région
wallonne.
die evaluatie zijn beloofd tegen
eind januari. Er werd bijzondere
aandacht
besteed
aan
de
aanpassing van de zonechefs van
de lokale politie. De alternatieve
financiering voor de renovatie van
de gebouwen werd nog niet aan
het overlegcomité ter studie
voorgelegd. Het lijkt me dat het
initiatief toekomt aan het Waals
Gewest.
16.03 Jean-Luc Crucke (MR): Monsieur le président, je remercie le
ministre pour sa réponse. En ce qui concerne le premier point, nous
attendrons le mois de janvier. En ce qui concerne le deuxième point,
je demanderai à un parlementaire de la Région de relayer la question
car il me paraît inadmissible qu'il n'y ait pas de concertation en la
matière. Nous risquons d'entamer des travaux qui seront, dans
certains cas, inutiles, et c'est malheureux.
16.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik
zal aan een parlementslid bij het
Gewest vragen mijn vraag aan te
kaarten.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "het druggebruik bij de politieagenten" (nr. 9126)
17 Question de M. Michel Doomst au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
consommation de drogues par les agents de police" (n° 9126)</b>
17.01 Michel Doomst (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, het is normaal in een klimaat van toenemend druggebruik
alom dat ook politiemensen er meer en meer mee in contact komen.
Het is echter onze opdracht om er toch voor te zorgen dat die mensen
zich clean gedragen en opstellen. Dat groeiend probleem wordt op
verschillende manieren aan politiemensen gelinkt, zowel naar
persoonlijk gebruik als naar incidenten bij inbeslagnames.
In oktober van dit jaar heb ik u reeds gevraagd wat de perspectieven
zijn. U hebt gezegd dat u naar een werkgroep zou gaan met
vertegenwoordigers van de politiediensten en met deskundigen
inzake verslaving. Die werkgroep zou zich buigen over de vraag naar
meer preventie op dat domein.
U hebt ook gezegd dat u eerst de bevindingen van de werkgroep
moest hebben alvorens u kan handelen. Zijn wij zover? Zijn die
bevindingen er?
Welke maatregelen worden er in het vooruitzicht gesteld?
17.01 Michel Doomst (CD&V):
La consommation de drogue par
les policiers constitue un problème
de plus en plus préoccupant. Le 8
octobre dernier, le ministre avait
indiqué qu'un groupe de travail se
pencherait sur de possibles
mesures de prévention.
Les conclusions de ce groupe de
travail sont-elles déjà disponibles?
Quelles mesures envisage-t-on de
prendre?
17.02 Minister Patrick Dewael: Mijnheer de voorzitter, ik wil
preciseren dat de werkgroep waarvan sprake niet alleen gaat over
drugverslaving, maar ook over het ruimere probleem van preventie,
van absenteïsme bijvoorbeeld. De werkgroep zet zijn activiteiten
voort, maar heeft wegens de complexiteit, maar ook het grote aantal
aspecten dat moet bekeken worden nog geen concrete voorstellen
gedaan inzake drugverslaving.
Mijnheer Doomst, ik zal wel rekening houden met uw vraag en de
17.02 Patrick Dewael, ministre:
Le groupe de travail ne s'intéresse
pas seulement à la question de la
drogue, mais aussi à celle, plus
vaste, de la prévention de
l'absentéisme. Il n'a pas encore
formulé de propositions en matière
de toxicomanie. Je vais l'inviter à
faire diligence.
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
werkgroep tot wat meer spoed aanzetten. Ik hoop u zo snel mogelijk
te kunnen onderhouden over concrete conclusies.
17.03 Michel Doomst (CD&V): Mijnheer de minister, ik dank u dat u
die spoed wilt overbrengen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "het drugbeleid" (nr. 9127)
18 Question de M. Michel Doomst au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la politique en
18.01 Michel Doomst (CD&V): Mijnheer de minister, de
burgemeesters van de grensgemeenten in de provincie Antwerpen en
Nederland gaan nauwer samenwerken om de drugproblematiek beter
aan te pakken. De bedoeling is onder meer dat de gemeenten elkaar
in de toekomst op de hoogte zouden houden als er zich lokale
moeilijkheden
met
drugs
voordoen.
Er
zou
ook
een
monitoringsysteem worden opgezet om een duidelijk beeld te krijgen
van de problematiek. Op basis daarvan zullen dan later maatregelen
worden genomen.
Mijnheer de minister, hoe kijkt u aan tegen dit initiatief? Bent u van
plan ook ondersteuning te geven voor bepaalde maatregelen? Wil u
samen met uw Nederlandse collega het drugbeleid in de beide landen
wat meer op elkaar afstemmen, rekening houdend met de suggesties
die u daarnet al hebt gedaan?
18.01 Michel Doomst (CD&V):
Les bourgmestres des communes
frontalières d'Anvers et des Pays-
Bas ont décidé d'intensifier leur
coopération en matière de lutte
contre la drogue. C'est ainsi
notamment qu'ils mettront en
place un système de monitoring
qui leur permettra de cerner plus
précisément le problème de la
drogue.
Le ministre soutiendra-t-il cette
initiative? A-t-il l'intention de tendre
avec son homologue néerlandais
vers une meilleure harmonisation
de
la
politique
belge
et
néerlandaise en matière de
drogues?
18.02 Minister Patrick Dewael: In het kader van het Belgisch-
Nederlands
grensoverleg
heeft
op
3 december
een
overlegvergadering plaatsgevonden die kan worden gezien als een
intentieverklaring voor het uitwisselen van informatie en het stemmen
van de violen. Op dat overleg waren de burgemeesters en de lokale
politiediensten aanwezig van de gemeenten Roosendaal, Bergen-op-
Zoom, Antwerpen, Stabroek, Essen, Hoogstraten, Kapellen,
Wuustwezel, Kalmthout, Baarle-Hertog, Merksplas, Turnhout, Ravels
en Arendonk. Roosendaal en Bergen-op-Zoom hebben er informatie
verstrekt over hun aanpak van het drugtoerisme, over de maatregelen
die ze kunnen opleggen en over de reguliere controle op
drugverkooppunten.
Daarop hebben alle gemeenten voorstellen geformuleerd. Ten eerste,
ze zouden elkaar over de landsgrenzen heen op de hoogte houden
van de ontwikkelingen. Ten tweede, ze zouden de lokale
politiediensten in beide landen nauwer laten samenwerken door
informatie uit te wisselen. Ten derde, ze zouden de verzamelde
informatie tijdens de gezamenlijke acties Etoile afstemmen. Ten slotte
zouden ze elkaar op de hoogte houden wanneer coffeeshops sluiten
zodat via monitoring kan nagegaan worden welke verschuivingen dat
teweegbrengt. Tot slot hebben de burgemeesters de wens uitgedrukt
dat het drugbeleid in beide landen beter op elkaar zou worden
afgestemd.
18.02 Patrick Dewael, ministre:
Le 3 décembre, une réunion de
concertation a eu lieu entre les
bourgmestres
de
Roosendaal,
Bergen-op-Zoom, Anvers, Stabroek,
Essen,
Hoogstraten,
Kapellen,
Wuustwezel,
Kalmthout, Baarle-
Hertog, Marksplas, Turnhout, Ravels
en Arendonk. Ensemble,
les
bourgmestres ont formulé quatre
propositions
d'approche
du
problème de la drogue: s'informer
mutuellement
des
développe-
ments intervenus dans la politique
en la matière; intensifier la
coopération entre les services de
police des deux pays; accorder les
informations collectées lors des
actions
Etoile
communes;
s'informer mutuellement de la
fermeture de coffeeshops pour
identifier les glissements induits
par ces fermetures. Les bourg-
mestres ont appelé de leurs voeux
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
Vertegenwoordigers van de federale politie hebben deze
overlegvergadering bijgewoond. Ze zullen eveneens deelnemen aan
de volgende vergaderingen. Wat de steun van het federale niveau
aangaat, verwijs ik naar mijn antwoord van 20 november betreffende
de drugproblematiek in de Euregio Maas-Rijn en naar het rapport van
de heren professoren De Ruyver en Fijnaut. De federale politie
vervult, naast haar gespecialiseerde bovenlokale opdrachten van
bestuurlijke en gerechtelijke politie, een algemene steunopdracht uit
ten aanzien van deze samenwerkingsverbanden, in het bijzonder door
aan FIPA-acties deel te nemen en door informatie-uitwisseling tussen
de arrondissementen via de AIK's. Ze staat ook in voor beeldvorming
op basis van strategische en operationele analyse en ten slotte ook
voor de inzet van gespecialiseerde middelen zoals drughonden en
helikopters.
Het verslag van de professoren De Ruyver en Fijnaut ligt op dit
ogenblik nog altijd ter studie bij collega Vandeurzen en mezelf. Wij
hebben zoals ik daarjuist heb meegedeeld de intentie om met onze
Nederlandse en Luxemburgse collega's daarover van gedachten te
wisselen tijdens het eerstvolgende Beneluxoverleg voorafgaand aan
de informele bijeenkomst van de JAI van half januari.
une harmonisation plus poussée
des politiques des deux pays en
matière de drogue.
Des représentants de la police
fédérale assistaient également à la
réunion de concertation et ils
assisteront aussi aux prochaines
réunions. Dans le cadre des
structures de coopération, la
police fédérale assure une mission
générale de soutien en participant
aux actions FIPA, en échangeant
des
informations
entre
les
arrondissements par le biais des
CIA, en participant au processus
de conceptualisation sur la base
des analyses stratégiques et
opérationnelles et en fournissant
des moyens spécialisés.
En ce qui concerne le soutien
fédéral, je renvoie à ma réponse
du 20 novembre concernant le
problème de la drogue dans
l'Eurégion Meuse-Rhin et le
rapport
des professeurs De
Ruyver
et
Fijnhaut.
M.
Vandeeurzen
et
moi-même
étudions actuellement ce rapport
qui sera discuté lors de la
prochaine concertation Benelux.
18.03 Michel Doomst (CD&V): Mijnheer de minister, bedankt voor
de zeer concrete informatie. Ik heb de indruk dat we in dat pijngebied
toch wel vooruitgang hebben gemaakt. De intense contacten van de
voorbije maanden leiden stilaan tot resultaten. Ik hoop dat we die
afstemming in 2009 nog veel beter doen, zodat we ook de tendensen
naar een gedoogbeleid, die er vroeger waren, heel fundamenteel om
kunnen turnen en duidelijk maken dat we zeer gecontroleerd willen
werken. Dat is een positieve evolutie.
18.03 Michel Doomst (CD&V):
Je me félicite des progrès réalisés
dans ce domaine sensible. Il faut
espérer que l'on pourra encore
aboutir
à
une
meilleure
harmonisation en 2009. Nous
devons renverser la tendance
consistant
à
appliquer
une
politique de tolérance.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Le président: Les questions n°s 9134, 9139 et 9140 de M. Christian Brotcorne sont reportées.
19 Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "de gevolgen voor de politiediensten van de beslissing om ook tijdens de kerstperiode
voetbalwedstrijden te organiseren" (nr. 9182)
19 Question de M. Michel Doomst au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
conséquences pour les services de police de la décision d'organiser également des matches de
football pendant la période de Noël" (n° 9182)</b>
19.01 Michel Doomst (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, u zal ook wel betrokken zijn bij het feit dat men blijkbaar voor
de volgende kerstperiode in ons land ook voetbalwedstrijden zal
19.01 Michel Doomst (CD&V):
Dès la saison prochaine, des
matches de football de compétition
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
organiseren. Dat zal natuurlijk wat praktische beslommeringen en
consequenties met zich meebrengen. Dit zou zijn overeengekomen
met de Pro League en vertegenwoordigers van Binnenlandse Zaken.
Dit zal natuurlijk een impact hebben op de benodigde politiecapaciteit.
Dat was blijkbaar ook een onderwerp waarover op andere echelons
werd gepraat. Wij kunnen er natuurlijk niet omheen dat de
steuncapaciteit bij de federale politie tot een minimum is herleid. Dit
betekent ook dat voor het vrijwaren van de veiligheid bij de
voetbalmatchen de nodige politiemensen via de steun van andere
politiezones zullen moeten worden gevonden.
Ik wou gewoon vragen of bij die beslissing voor een kerstcompetitie
rekening is gehouden met de kostprijs bij de politiediensten? Op
hoeveel kan die kostprijs nu al worden geraamd? Is de voetbalbond
eventueel bereid in die kostprijs tussen te komen? Voorziet de
federale overheid in enig compensatiemechanisme voor de zones die
in het kader van de HYCAP daardoor voortaan zwaarder zullen
worden belast?
seraient également joués durant la
période de Noël. Cette décision a
une incidence sur la capacité
policière nécessaire pour le
maintien de l'ordre. La capacité
d'appui de la police fédérale est
alors réduite à un minimum et il
appartiendra surtout à d'autres
zones de police de garantir la
sécurité lors de ces matches de
football.
Lorsqu'a été prise la décision de
faire jouer des matches durant la
période de Noël, a-t-il été tenu
compte du coût au niveau des
services de police? À combien ce
coût est-il estimé? La ligue de
football
est-elle
disposée
à
supporter une partie des coûts?
Les autorités fédérales prévoient-
elles
un
mécanisme
de
compensation pour les zones qui
ont à supporter une charge plus
lourde dans le cadre de la
HYCAP?
19.02 Minister Patrick Dewael: Mijnheer de voorzitter, collega's, om
alle partijen de tijd te geven om zich voor te bereiden en met mekaar
in overleg te treden, heb ik de Jupiler Pro League gevraagd om
kerstvoetbal in eerste nationale pas volgend voetbalseizoen te laten
doorgaan. Ik heb op 9 december alle partijen rond de tafel gebracht
om na te gaan hoe de burgemeesters, als verantwoordelijken voor de
ordehandhaving op hun grondgebied, staan tegenover de plannen
van de Pro League. Kerstvoetbal mag immers geen invloed hebben
op andere prioritaire veiligheidstaken in de eindejaarsperiode.
Op de bijeenkomst heeft geen enkele burgemeester of politiezone
aangegeven geen kerstvoetbal te willen. Uiteraard was de
beschikbare politiecapaciteit een belangrijk item. Op mijn vraag werd
dit reeds afgetoetst bij de politiediensten en het zal ook de volgende
maanden nog verder worden besproken.
Een aantal door mij reeds eerder opgelegde eisen en tijdens de
bijeenkomst opgelegde voorwaarden hebben daarmee een direct
verband. Ik denk dan aan de wensen van de lokale overheid die
moeten worden ingewilligd met betrekking tot welke bezoekende
ploegen men in die periode wenst te vermijden. Er kan enkel worden
gespeeld op data en uren die worden aangegeven door de
burgemeesters. Er kunnen geen risicowedstrijden worden gepland en
de geplande wedstrijden moeten passen in een familiegebeuren. Ten
slotte, er kan niet tegelijkertijd kerstvoetbal zijn in tweede klasse.
In maart 2009 moet een ontwerpkalender van het kerstvoetbal met de
politiediensten worden besproken om elk capaciteitsprobleem uit te
sluiten.
Een nieuwe overlegronde wordt gepland in de eerste helft van 2009.
19.02 Patrick Dewael, ministre:
Afin que toutes les parties aient le
temps de se préparer, j'ai
demandé à la Jupiler Pro League
de ne programmer des matches
de première division pendant la
période de Noël qu'à partir de la
saison prochaine. Le 9 décembre
dernier, j'ai réuni toutes les parties
intéressées afin de connaître
notamment
l'avis
des
bourgmestres à propos des
projets de la Ligue.
Après consultation des services de
police, aucun bourgmestre n'a dit
être opposé à l'organisation de
matches durant la période de
Noël. Il est important dans ce
cadre que les autorités locales
puissent
déterminer
quelles
équipes ils préfèrent ne pas voir
jouer ainsi que les dates et heures
de matches. Il ne pourra pas y
avoir de matches à risques et les
matches prévus doivent pouvoir se
dérouler dans une atmosphère
familiale. Il ne peut par ailleurs y
avoir en même temps d'autres
matches de division deux.
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
De kostprijs voor het kerstvoetbal is moeilijk te ramen aangezien dat
rechtstreeks verband houdt met de data waarop wedstrijden worden
gespeeld en hoeveel politiemensen moeten worden ingezet. Dat
hangt af van een dynamische risicoanalyse op het ogenblik dat de
kalender bekend zal zijn.
Burgemeesters hebben bijvoorbeeld ook nog de mogelijkheid om
politie-inzet in het stadion die het rechtstreeks gevolg is van het falen
van de organisator te factureren aan de club. Men moet weten dat die
mogelijkheid bestaat. Dat gebeurt vandaag reeds in Gent.
Voor het overige bestaat er in België net als in andere Europese
landen geen mechanisme waarbij politie-inzet op de openbare weg
kan worden gefactureerd aan de club.
Voor het leveren van HYCAP zullen zoals steeds de regels van de
MFO-2 worden toegepast.
De hele hervorming van de competitie zal worden geëvalueerd zodat
direct kan worden ingegrepen indien nodig. Ik wil verwijzen naar het
Nederlandse voorbeeld waar een nagenoeg identieke hervorming niet
heeft geleid tot een hogere politie-inzet en hogere kostprijs, maar
waar integendeel via goede en gerichte maatregelen een daling van
de politie-inzet kon worden vastgesteld.
Destijds in Nederland opgelegde maatregelen zijn trouwens reeds
grotendeels van kracht in België of werden door mij in uitvoering
gesteld op de laatste rondetafelbijeenkomst over voetbalveiligheid.
En mars et avril 2009, un
calendrier sera mis au point avec
les services de police afin
d'exclure
tout
problème
de
capacité. Une autre concertation
aura également encore lieu durant
le premier semestre de 2009.
Il est difficile d'estimer le coût de
l'organisation de matches de
football pendant la période de Noël
parce que beaucoup trop de
données concrètes font encore
défaut. Le bourgmestre peut
facturer au club le travail accompli
par les forces de police dans le
stade mais il ne peut faire de
même pour le travail policier
effectué sur la voie publique.
S'agissant de la mise à disposition
d'effectifs HYCAP, il sera comme
à l'accoutumée fait application des
règles de la directive ministérielle
MFO2.
La réforme de la compétition sera
évaluée de façon à ce que nous
puissions intervenir directement où
cela s'avère nécessaire. Une
réforme ne doit pas conduire
nécessairement à un recours
accru aux forces de police ni à un
coût plus important, l'exemple des
Pays-Bas le prouve. Or les
mesures néerlandaises sont déjà,
et dans une large mesure, en
vigueur chez nous ou ont été
abordées lors de la dernière table
ronde sur la sécurité pendant les
matches de football.
19.03 Michel Doomst (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, ik ben enerzijds blij dat wij mogen veronderstellen dat wij in
2010 ook via voetbal andere zorgen tijdens de kerstvakantie wat
zullen kunnen doen wegwaaien.
Anderzijds is het goed dat u een zekere terughoudendheid hebt. Ook
de vraag om het één jaar uit te stellen is een goede zaak om alles nog
eens op een rijtje te zetten.
Het is wellicht natuurlijk zo dat u vooral met de grotere betrokken
steden hebt gepraat en dat de HYCAP door de kleinere betrokkenen
zal moeten worden geleverd. Wij moeten toch wel in ons overleg
tijdens de komende maanden ook de zienswijze van en de correcte
afspraken met die kleinere leveranciers van capaciteit gaande
houden. Dat aandachtspunt wilde ik u nog meegeven.
19.03 Michel Doomst (CD&V):
La perspective de matches de
football pendant la période de Noël
en 2010 me réjouit. Le fait que
l'organisation de ces matches soit
envisagée après mûre réflexion
est une bonne chose. À ce jour,
des négociations ont surtout eu
lieu avec de grandes villes. Or ce
sont surtout les petites villes qui
devront mettre à disposition des
effectifs HYCAP. Nous devons en
tenir compte.
L'incident est clos.
17/12/2008
CRIV 52
COM 401
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
Het incident is gesloten.
Le président: Les questions n° 9198 et n° 9199 de M. Arens sont transformées en questions écrites. Les
questions n° 9201 de M. Vanvelthoven, n° 9221 de M. Denis Ducarme, n° 9253 de M. Maingain, n° 9275 et
n° 9276 de M. Flahaux sont reportées de même que la question n° 9301 de M. Landuyt.
20 Question de M. Philippe Henry au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le transport de
20 Vraag van de heer Philippe Henry aan de vice-eerste minister en minister van Binnenlandse Zaken
over "het vervoer van kernafval" (nr. 9309)
20.01 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
monsieur le ministre, selon l'édition du 9 décembre dernier du "Grenz-
Echo", un transport de matériaux nucléaires (hexafluorure d'uranium)
a été constaté sur un parking de la ville allemande de Prüm entre le 5
et le 7 décembre. Il s'agissait plus précisément de six camions, qui
avaient chargé 20.000 kilos d'uranium enrichi et d'acide fluorhydrique.
Or, il apparaîtrait, selon les observateurs, que ce camion n'était
aucunement sécurisé.
D'après l'article de presse, le convoi a pris la route en Allemagne, à
Gronau, le site d'une usine allemande d'enrichissement d'uranium.
Via Prüm, il a continué sa route vers Liège jusqu'à Rotterdam avec
destination la Russie. Il est apparemment passé par les routes B51,
A60/A27. De plus, l'état des routes était particulièrement dangereux,
puisque celles-ci étaient en partie gelées.
L'uranium hexafluorure est un produit hautement dangereux compte
tenu de son instabilité. La forme liquide se transforme à 56°C en gaz.
L'hexafluorure est un composé chimique très actif et nocif, qui réagit
violemment avec l'eau, incluant l'humidité de l'air et est corrosif sur la
plupart des métaux. En cas d'accident, l'hexafluorure d'uranium
pourrait former un nuage toxique d'acide fluorhydrique et d'oxyfluorure
d'uranium.
Que de tels transports présentent un danger ne fait aucun doute,
comme nous l'avons vu à Bathem aux Pays-Bas, où en 2003, un
camion transportant des déchets nucléaires est entré en collision
avec un autre camion sur une route nationale.
Dès lors, je suis inquiet de constater ce type d'informations. Je voulais
savoir si elles étaient effectivement vérifiées. Avez-vous eu
connaissance de ce transport sur notre territoire? Avez-vous eu un
échange avec vos homologues allemands concernant ce transport?
Les administrations communales concernées ont-elles été informées?
Des mesures de sécurité particulières ont-elles été prises? La
protection civile et les services de secours étaient-ils au courant?
20.01 Philippe Henry (Ecolo-
Groen!): Volgens een artikel in
"Grenz-Echo"
zou
er
begin
december
in
Duitsland
een
onbeveiligd transport van nucleair
materiaal zijn gespot. Het konvooi
zou
vanuit
een
uranium-
verrijkingsfabriek
in
Gronau
(Westmünsterland) over gevaar-
lijke en beijzelde wegen ver-
trokken zijn om zich via Luik en
Rotterdam
naar
Rusland
te
begeven.
Het
zou
uranium-
hexafluoride vervoerd hebben, een
erg onstabiel, actief, giftig en
bijtend product, dat hevig op water
reageert. In het geval van een
ongeval kan er een gifwolk
ontstaan.
Klopt die informatie? Werd u in
kennis gesteld van dat transport
over ons grondgebied? Heeft u
hierover contacten gehad met uw
Duitse ambtsgenoten? Werden de
betrokken gemeentebesturen op
de hoogte gebracht? Werden er
veiligheidsmaatregelen getroffen?
Werden de civiele bescherming en
de hulpdiensten verwittigd?
20.02 Patrick Dewael, ministre: Monsieur le président, l'Agence
fédérale de contrôle nucléaire n'a pas connaissance d'un transport qui
aurait traversé notre pays au cours de la période en question, soit
entre le 5 et le 7 décembre, et qui répond aux caractéristiques
décrites dans l'article du "Grenz-Echo" du 9 décembre. Étant donné
que la réglementation belge impose une autorisation et une
notification préalables de 48 heures pour ce genre de transport, la
réglementation en vigueur a été transgressée si ce transport a
réellement été effectué.
20.02 Minister Patrick Dewael:
Het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle (FANC) heeft
geen kennis van dat transport. Als
het
inderdaad
heeft
plaatsgevonden, betekent dit een
overtreding van de Belgische
reglementering, volgens dewelke
er voor dergelijke transporten een
voorafgaande
machtiging
en
CRIV 52
COM 401
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
Dès lors que la source d'information du journaliste reste inconnue, il
n'est pas évident d'en vérifier la véracité. En outre, certains éléments
du récit sont particulièrement invraisemblables, comme le trajet
parcouru. L'itinéraire le plus court pour relier Gronau en Allemagne au
port de Rotterdam ne passe en effet pas par Prüm et Liège.
L'Agence s'est renseignée auprès des autorités compétentes des
pays avoisinants, auprès des entreprises de transport et auprès du
producteur sans pouvoir obtenir la moindre information pour
corroborer ce récit.
Suivant les premières informations de l'entreprise à Gronau, ils n'ont
pas effectué ce transport au cours de la période citée. Les
investigations se poursuivent. Il est donc possible que tous les
éléments de l'article ne correspondent pas vraiment à la réalité. Mais
il est difficile de déterminer lesquels.
Il pourrait éventuellement s'agir de containers vides qui ne doivent
pas faire l'objet d'une autorisation.
Au vu de la gravité de l'irrégularité dénoncée, l'Agence continue à
recueillir des informations et à suivre cette affaire de près.
kennisgeving nodig is.
Aangezien de informatiebron van
de journalist onbekend blijft, is het
moeilijk om de betrouwbaarheid
ervan
na
te
trekken.
Het
Agentschap
heeft
informatie
vergaard
maar
heeft
geen
informatie
verkregen
die
dit
verhaal met overigens enkele
weinig aannemelijke elementen
zoals het traject van het konvooi,
zou
bevestigen.
Bovendien
ontkent het bedrijf in Gronau dit
transport te hebben uitgevoerd.
Het zou ook om lege containers
kunnen gaan. De onderzoeken
lopen.
20.03 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): Monsieur le président,
monsieur le ministre, je ne peux que vous remercier pour votre
réponse.
Je ne peux évidemment rien en déduire de plus que vous. Je ne
pourrais qu'être particulièrement inquiet si les faits s'avéraient. Mais il
faudra attendre afin de savoir si de nouveaux éléments pourront être
apportés. Sinon, il serait regrettable que des renseignements
tronqués aient pu être donnés, même si cela fait partie des risques
inhérents aux informations dévoilées rapidement.
Nous verrons s'il y a lieu de vous interroger à nouveau sur ce dossier.
20.03 Philippe Henry (Ecolo-
Groen!):Deze
feiten
zouden
verontrustend
zijn
indien ze
kloppen. Indien niet zou het
betreurenswaardig
zijn
dat
dergelijke vertekende informatie
wordt verstrekt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à 12.27 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 12.27 uur.