...

Bulletin n° : B098 - Question et réponse écrite n° : 1815 - Législature : 54


Auteur Kattrin Jadin, MR
Département Ministre de la Mobilité, chargé de Belgocontrol et de la Société nationale des chemins de fer belges
Sous-département Mobilité, Belgocontrol et SNCB
Titre La traduction en langue allemande (QO 13305).
Date de dépôt25/10/2016
Langue F
Publication question     B098
Date publication 07/12/2016, 20162017
Statut questionRéponses reçues
Date de délai30/11/2016

 
Question

J'apporte une attention très particulière au respect de la troisième langue nationale qui est l'allemand. Nos concitoyens germanophones n'hésitent pas de me faire part de leurs inquiétudes lorsqu'ils ne retrouvent pas la traduction, par exemple, de certains arrêtés dans leur langue maternelle sur les sites web des organisations fédérales ou dans le Moniteur belge. Pour cette raison, j'interviens assez régulièrement à ce sujet. 1. Qu'en est-il des traductions d'arrêtés royaux et ministériels en langue allemande dans le SPF sous votre tutelle? Combien d'arrêtés ont été traduits depuis le début de cette législature? 2. Combien d'équivalents à temps plein sont chargés de la traduction en allemand des arrêtés au sein de votre SPF? 3. Avez-vous recours au service central de traduction allemande ou à des bureaux de traduction externes pour l'établissement des traductions allemandes des arrêtés royaux et ministériels?


 
Statut 1 réponse normale - normaal antwoord - Réponse publiée
Publication réponse     B116
Date publication 05/05/2017, 20162017
Réponse

Depuis le début de cette législature, 81 arrêtés ont été traduits en allemand par le Service de traduction du SPF Mobilité et Transports. Deux équivalents temps plein (ETP) sont chargés de la traduction en allemand des arrêtés. Ces deux ETP sont également chargés au quotidien des traductions vers l'allemand de textes divers, autres que des arrêtés, en rapport avec la mobilité et les transports. Certains travaux sont faits par et/ou en collaboration avec le Service central de traduction allemande. Nous ne faisons jamais appel à des bureaux de traduction externes pour ces traductions.

 
Desc. Eurovoc principalPOUVOIRS PUBLICS
Descripteurs EurovocADMINISTRATION PUBLIQUE | POUVOIRS PUBLICS | ARRETE | TRADUCTION | COMMUNAUTE GERMANOPHONE | SITE INTERNET