KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 328
CRABV 50 COM 328
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
NATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
woensdag mercredi
06-12-2000 06-12-2000
15:00 uur
15:00 heures

CRABV 50
COM 328
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde interpellaties en mondelinge
vragen van
1
Interpellations et questions orales jointes de
1
- de heer Servais Verherstraeten tot de eerste
minister over "de beslissing van de regering om
bijkomende nucleaire transporten te laten
doorgaan van verglaasd afval en het stilzitten van
de werkgroepen met betrekking tot algemeen
nucleair beleid" (nr. 542)
1
- M. Servais Verherstraeten au premier ministre
sur "la décision du gouvernement de faire
procéder à d'autres transports de déchets
nucléaires vitrifiés et l'inaction des groupes de
travail créés pour examiner les options générales
de la politique nucléaire" (n° 542)
1
- de heer Jean-Pol Poncelet tot de eerste minister
over "de terugkeer naar België van verglaasd
nucleair afval en de omstandigheden waarin die
geschiedt" (nr. 552)
1
- M. Jean-Pol Poncelet au premier ministre sur "le
retour de déchets nucléaires vitrifiés et les
conditions de ce retour en Belgique" (n° 552).
1
- de heer Joos Wauters tot de staatssecretaris
voor Energie en Duurzame Ontwikkeling over "de
nucleaire transporten" (nr. 2692)
1
- M. Joos Wauters au secrétaire d'Etat à l'Energie
et au Développement durable sur "les transports
nucléaires" (n° 2692)
1
- mevrouw Simonne Creyf tot de staatssecretaris
voor Energie en Duurzame Ontwikkeling over "het
derde transport van nucleair afval uit La Hague"
(nr. 2854)
1
- Mme Simonne Creyf au secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable sur "le
3ème transport de déchets nucléaires en
provenance de la Hague" (n° 2854)
1
Sprekers: Servais Verherstraeten, Jean-Pol
Poncelet
, voorzitter van de PSC-fractie, Joos
Wauters, Simonne Creyf, Olivier Deleuze
,
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling
Orateurs: Servais Verherstraeten, Jean-Pol
Poncelet
, président du groupe PSC , Joos
Wauters, Simonne Creyf, Olivier Deleuze
,
secrétaire d'Etat à l'Energie et au
Développement durable
Moties
9
Motions
9
Mondelinge vraag van de heer Luc Goutry aan de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling over "de geplande vestiging van
windmolens voor onze kust" (nr. 2715)
10
Question orale de M. Luc Goutry au secrétaire
d'Etat à l'Energie et au Développement durable
sur "l'implantation envisagée d'éoliennes devant
notre côte" (n° 2715)
10
Sprekers: Luc Goutry, Olivier Deleuze,
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling
Orateurs: Luc Goutry, Olivier Deleuze,
secrétaire d'Etat à l'Energie et au
Développement durable
Mondelinge vraag van mevrouw Simonne Creyf
aan de eerste minister over "de aanduiding van
de netbeheerder in het kader van de liberalisering
van de elektriciteitsmarkt" (nr. 2751)
11
Question orale de Mme Simonne Creyf au
premier ministre sur "la désignation du
gestionnaire du réseau dans le cadre de la
libéralisation du marché de l'électricité" (n° 2751)
11
Sprekers: Simonne Creyf, Olivier Deleuze,
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling
Orateurs: Simonne Creyf, Olivier Deleuze,
secrétaire d'Etat à l'Energie et au
Développement durable
Mondelinge vraag van mevrouw Simonne Creyf
aan de staatssecretaris voor Energie en
Duurzame Ontwikkeling over "de commissie voor
de regulering van de elektriciteit en het gas"
(nr. 2754)
13
Question orale de Mme Simonne Creyf au
secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement
durable sur "la commission de régulation de
l'électricité et du gaz" (n° 2754)
13
Sprekers: Simonne Creyf, Olivier Deleuze,
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling
Orateurs: Simonne Creyf, Olivier Deleuze,
secrétaire d'Etat à l'Energie et au
Développement durable
Mondelinge vraag van mevrouw Els Van Weert
aan de staatssecretaris voor Energie en
Duurzame Ontwikkeling over "het zogenaamde
AMPERE-rapport" (nr. 2840)
14
Question orale de Mme Els Van Weert au
secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement
durable sur "le rapport dit "AMPERE"" (n° 2840)
14
Sprekers: Els Van Weert, Olivier Deleuze,
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling
Orateurs: Els Van Weert, Olivier Deleuze,
secrétaire d'Etat à l'Energie et au
Développement durable
CRABV 50
COM 328
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1


COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
van
WOENSDAG
06
DECEMBER
2000
15:00 uur
______
du
MERCREDI
06
DECEMBRE
2000
15:00 heures
______



De vergadering wordt geopend om 15.00 uur door
de heer Joos Wauters, voorzitter.
La séance est ouverte à 15.00 heures par M. Joos
Wauters, président.
01 Samengevoegde interpellaties en mondelinge
vragen van
- de heer Servais Verherstraeten tot de eerste
minister over "de beslissing van de regering om
bijkomende nucleaire transporten te laten
doorgaan van verglaasd afval en het stilzitten van
de werkgroepen met betrekking tot algemeen
nucleair beleid" (nr. 542)
- de heer Jean-Pol Poncelet tot de eerste minister
over "de terugkeer naar België van verglaasd
nucleair afval en de omstandigheden waarin die
geschiedt" (nr. 552)
- de heer Joos Wauters tot de staatssecretaris
voor Energie en Duurzame Ontwikkeling over "de
nucleaire transporten" (nr. 2692)
- mevrouw Simonne Creyf tot de staatssecretaris
voor Energie en Duurzame Ontwikkeling over
"het derde transport van nucleair afval uit La
Hague" (nr. 2854)
01 Interpellations et questions orales jointes de
- M. Servais Verherstraeten au premier ministre
sur "la décision du gouvernement de faire
procéder à d'autres transports de déchets
nucléaires vitrifiés et l'inaction des groupes de
travail créés pour examiner les options générales
de la politique nucléaire" (n° 542)
- M. Jean-Pol Poncelet au premier ministre sur "le
retour de déchets nucléaires vitrifiés et les
conditions de ce retour en Belgique" (n° 552).
- M. Joos Wauters au secrétaire d'Etat à l'Energie
et au Développement durable sur "les transports
nucléaires" (n° 2692)
- Mme Simonne Creyf au secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable sur "le
3ème transport de déchets nucléaires en
provenance de la Hague" (n° 2854)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling.)
(La réponse sera fournie par le secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable.)
01.01 Servais Verherstraeten (CVP): De regering
heeft beslist om de transporten van verglaasd
nucleair afval toe te staan. Er zouden in totaal
veertien transporten komen. Drie transporten
werden al vergund.
01.01 Servais Verherstraeten (CVP):Le
gouvernement a décidé d'autoriser des transports
de déchets nucléaires vitrifiés. Quatorze transports
étaient prévus. Trois ont déjà été autorisés.
06/12/2000
CRABV 50
COM 328
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2

Begin 2000 sprak de regering zich uit over de
voorwaarden. Twee transporten vonden al plaats.
De gemeenten kregen te weinig informatie over de
veiligheidsmaatregelen en onderzoeken.

Tussen het eerste en het tweede transport heeft de
staatssecretaris gezegd dat er te weinig onderzoek
was uitgevoerd. Er werd nu onderzoek verricht door
de NIRAS en het SCK. Een rapport werd opgesteld.
Wat staat daarin? Wat wordt er voorgesteld?

Le gouvernement s'est prononcé sur les conditions
en début d'année. Deux transports ont déjà été
effectués. Les communes ont été insuffisamment
informées sur les études et les mesures de
sécurité.
Entre le premier et le deuxième transport, le
secrétaire d'État a estimé qu'il avait été procédé à
un nombre d'études insuffisant. Une étude a cette
fois été menée par l'ONDRAF et le CEN et un
rapport a été rédigé. Que dit-il ? Qu'y propose-t-
on ?
Heeft de regering daarmee rekening gehouden bij
het tweede transport? Zal er bij volgende
transporten rekening mee worden gehouden?

In het kader van werkgroepen op regeringsniveau
wordt overleg gepleegd over het nucleair afval. Er
rijzen vragen rond gezondheid en controle op lange
termijn. De werkzaamheden binnen de
werkgroepen vorderen slechts traag. De minister
heeft nochtans gezegd tegenstander te zijn van een
sluipendebesluitvorming.

Voor de financiering van het nucleair passief zou
3,9 miljard frank zijn vrijgemaakt. Klopt dat? Hoe en
wanneer zal de uitbetaling plaatsvinden? Aan wie
zal worden uitbetaald?

Het gaat slechts om een zeer beperkt deel van het
totale nucleaire passief. Gezien de huidige gunstige
conjunctuur kan er nog meer gedaan worden.
Zullen er in dit verband nog verdere initiatieven
worden genomen?
Le gouvernement en a-t-il tenu compte pour le
second transport ? En tiendra-t-il compte lors des
transports suivants ?

Dans le cadre de groupes de travail mis sur pied au
niveau gouvernemental, les déchets nucléaires font
l'objet de concertations. Ce thème appelle des
questions sur la santé et sur le contrôle à long
terme. Les travaux au sein de ces groupes de
travail progressent lentement. Or, le ministre s'est
dit opposé à un processus décisionnel larvé.

Un montant de 3,9 milliards de francs aurait été
dégagé pour le financement du passif nucléaire.
Est-ce exact ? Comment et quand ce paiement
s'effectuera-t-il ? Qui en bénéficiera ?

Il ne s'agit que d'une partie très réduite du passif
nucléaire total. Compte tenu de la conjoncture
actuellement favorable, on pourrait faire plus
encore. Prendra-t-on d'autres initiatives dans ce
domaine ?
Ik reken erop dat voldoende middelen worden
uitgetrokken om degelijk wetenschappelijk
onderzoek te garanderen rond de verwerking van
de nucleaire erfenis. Wat zijn de plannen van de
regering ter zake? Wanneer zullen de werkgroepen,
die door de regering werden samengesteld, hun
bevindingen meedelen?

Voorzitter : Maurice Dehu.
Je compte sur vous pour dégager les moyens
nécessaires pour permettre d'étudier
scientifiquement la question du traitement des
déchets nucléaires. Quels sont les projets du
gouvernement en la matière ? Quand les groupes
de travail institués par le gouvernement feront-ils
connaître leurs conclusions?

Président : M. Maurice Dehu.
01.02 Jean-Pol Poncelet (PSC): Ik zal het vooral
hebben over de procedure inzake monsterneming
en de analyse van de monsters. De regering stelde
de monsterneming verplicht en besliste de
toekomstige transporten aan de resultaten van het
onderzoek van die monsternemingen te
onderwerpen.

Wat is inzake de methode de precieze reikwijdte
van uw beslissing stalen te laten nemen ?

01.02 Jean-Pol Poncelet (PSC): Je m'attacherai
principalement à la procédure d'échantillonnage et
d'analyse. Le gouvernement a imposé la prise
d'échantillons et a décidé de soumettre les futurs
transports aux résultats de l'analyse de ceux-ci.



En ce qui concerne la méthode, quelle est la portée
exacte de votre décision de procéder à des
échantillons ?
CRABV 50
COM 328
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
Worden er stalen genomen van de producten die
zich in La Hague bevinden of van de containers die
in België aankwamen?

Als de monsterneming in de containers wordt
uitgevoerd, welke zekerheid hebben wij dan dat ons
eigen afval wordt onderzocht? Als het onderzoek
niet duidelijk op Belgisch afval wordt uitgevoerd,
heeft het geen zin. Hoe kan men overigens een
staal nemen uit een container?

Welke zijn inzake de validatie van de methode de
vereiste termijnen? Welke termijnen gelden voor de
monsterneming, het vervoer en de analyse van de
monsters? Binnen welke termijn worden de
resultaten verwacht?
Va-t-on prélever les échantillons sur les produits
présents à la Hague ou dans les conteneurs qui
nous sont parvenus ?

Si c'est dans un conteneur qu'est fait le
prélèvement, avons-nous l'assurance que l'analyse
concernera nos propres déchets ? Car si elle ne
s'applique pas clairement aux déchets belges, elle
est inutile. Par ailleurs, comment le prélèvement
dans un conteneur peut-il se faire ?

Quels sont les délais nécessaires pour valider la
méthode
? Quels sont-ils en termes de
prélèvement, de transport des prélèvements et
d'analyse ? Quels sont les délais espérés pour les
résultats ?
Het afval werd naar COGEMA gestuurd. Voorziet
het contract in een monsterneming ? Werd er een
aanhangsel aan het oorspronkelijke contract
toegevoegd ? Is de regering juridisch gezien wel bij
machte nieuwe voorwaarden op te leggen ?
Wanneer de regering nieuwe voorwaarden oplegt,
kunnen de contractsluitende partijen zich tegen de
regering keren wat het begrotingstechnische aspect
betreft ? Hoeveel zou er moeten worden betaald
voor de resultaten van de geplande analysen ? Zijn
er nog andere landen en actoren die hetzelfde eisen
? Wie zal dat alles betalen ? Werden er op de
rijksbegroting 2001 kredieten uitgetrokken om die
tegemoetkoming geheel of althans gedeeltelijk te
dekken ?
Les déchets ont été envoyés à la Cogema. Le
prélèvement d'échantillons est-il prévu dans le
contrat ? Y a-t-il un avenant au contrat initial ? Le
gouvernement a-t-il la capacité juridique d'imposer
de nouvelles conditions
? D'un point de vue
budgétaire, , les partenaires au contrat peuvent-ils
se retourner contre le gouvernement s'il impose de
nouvelles conditions? Quel serait le budget
nécessaire à l'obtention des résultats des analyses
prévues ? D'autres pays et intervenants ont-ils
exigé la même chose ? Qui paie ? Des crédits ont-
ils été prévus au budget de l'État de 2001pour
couvrir tout ou partie de cette intervention ?
01.03 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): De
groenen zijn nooit voorstander geweest voor
nucleaire energie. Die is niet veilig. De producent
moet de verantwoordelijkheid blijven dragen, ook
voor het afval.

Wij voelen ons wel verantwoordelijk voor de
volksgezondheid. Anderen maken weinig drukte
over de nucleaire stoffen die dagelijks worden
vervoerd. De regering heeft al twee belangrijke
beslissingen genomen: de uitstap uit de kernenergie
en bijkomende controles voor het nucleair afval dat
terugkeert uit La Hague. Ik neem aan dat daarbij
advies werd gegeven door bedrijven die de
technologie kennen. Ik betreur het dat die bedrijven
nu vertragingsmanoeuvers uitvoeren.

Welke stappen zal de minister zetten om
bijkomende controle mogelijk te maken? Welke
maatregelen worden genomen om het nucleair
passief op te lossen? Hoe zal de tewerkstelling op
punt worden gesteld bij Belgoprocess, dat nog
zolang het nucleair afval moet bewaken? Wat zijn
de sociale gevolgen?
01.03 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Les
Verts n'ont jamais été partisans de l'énergie
nucléaire, en raison de son manque de sécurité. Le
producteur doit continuer à assumer ses
responsabilités, également en ce qui concerne les
déchets.

Nous nous sentons responsables de la santé
publique. D'autres ne se soucient guère des
matières nucléaires transportées quotidiennement.
Le gouvernement a déjà pris deux décisions
importantes : la sortie de l'énergie nucléaire et des
contrôles supplémentaires pour les déchets
nucléaires qui reviennent de La Hague. Je suppose
que les entreprises qui connaissent cette
technologie ont été consultées. Je regrette que ces
entreprises se livrent actuellement à des
manoeuvres dilatoires.
Que fera le ministre pour permettre des contrôles
supplémentaires ? Quelles mesures prend-il pour
résorber le passif nucléaire ? Comment l'emploi
sera-t-il organisé chez Belgoprocess, qui devra
surveiller les déchets nucléaires pendant très
longtemps encore
? Quelles seront les
répercussions sociales?
06/12/2000
CRABV 50
COM 328
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
01.04 Simonne Creyf (CVP): Ik sluit me aan bij de
vragen van de heer Poncelet. Tijdens de
begrotingsbesprekingen heeft staatssecretaris
Deleuze gezegd dat er voor het derde transport van
hoogradioactief afval uit La Hague een
staalonderzoek zal worden uitgevoerd.

In de commissie voor de Binnenlandse Zaken heeft
minister Duquesne echter onderstreept dat de
Ministerraad heeft beslist dat dit derde transport
mag plaatsvinden zonder bijkomende voorwaarden
zolang de huidige vergunningen niet verstreken zijn,
dus tot 1 maart 2001. De staatssecretaris heeft er al
eerder op gewezen dat een staalonderzoek geen
vertragingen mag veroorzaken. Hoe zit het nu
eigenlijk met dit dossier?
01.04 Simonne Creyf (CVP):Je me joins aux
questions de M. Poncelet. Lors des discussions
budgétaires, le secrétaire d'État, M. Deleuze, a
déclaré qu'à l'occasion du troisième transport de
déchets hautement radioactifs en provenance de La
Hague, il serait procédé à l'examen d'un
échantillon.

En commission de l'Intérieur, le ministre Duquesne
a cependant souligné que le Conseil des ministres
avait autorisé ce troisième transport sans conditions
supplémentaires,
pour autant que les permis
actuels ne soient pas arrivés à échéance, c'est-à-
dire jusqu'au 31 mars 2001. Le secrétaire d'État a
déjà souligné dans la passé que l'examen d'un
échantillon ne doit pas occasionner de retards.
Qu'en est-il en réalité de ce dossier ?
01.05 Minister Olivier Deleuze (Frans): Een
reactie van "not in my back-yard" op internationaal
vlak uitlokken en onze afval naar een buurland
uitvoeren, lost niets op, des te meer daar de Franse
wet dit verbiedt.
01.05 Olivier Deleuze , secrétaire d'Etat (en
français): Susciter une réaction du type « not in my
back yard » international et exporter nos déchets
vers un pays voisin n'est pas une solution, d'autant
que la loi française l'interdit.
(Nederlands)De NIRAS en het SCK kregen, in
uitvoering van een beslissing van de Ministerraad,
de opdracht om een gezamenlijk voorstel uit te
werken met betrekking tot destructieve en niet-
destructieve testen.

Sinds maart van dit jaar ­ de datum van het eerste
transport ­ werden er twee werkgroepen opgericht,
één ervan onder leiding van mijn kabinetschef, voor
overleg met alle actoren. Er wordt ook gedacht aan
de uitbouw van een lokaal overlegorgaan. De
financiering van deze overlegstructuur zal op de
volgende vergadering van de raad van beheer van
de NIRAS worden geagendeerd.

Op 19 december 1990 werd een conventie
ondertekend met de elektriciteitssector over de
financiering van de sanering van de nucleaire
passiva op de site Mol-Dessel. Het gaat om BP1, de
installaties van de opmerkingsfabriek Eurochemic
en de aanwezige afvalstoffen, om BPZ, de
afvalbehandelingsinstallaties van het SCK,
overgedragen aan de NIRAS, en om de overige
installaties voor het SCK.
(En néerlandais) L'ONDRAF et le CEN ont pour
mission, conformément à la décision du Conseil des
ministres, d'élaborer une proposition commune en
ce qui concerne les tests destructifs et non-
destructifs.

Depuis mars de cette année ­ date du premier
transport ­ deux groupes de travail ont été créés
pour organiser une concertation entre tous les
acteurs. La création d'un organe de concertation
local est également envisagée. Le financement de
cette structure de concertation figurera à l'ordre du
jour de la prochaine réunion du conseil
d'administration de l'ONDRAF.

Le 19 décembre 1990, une convention a été signée
avec le secteur de l'électricité à propos du
financement de l'assainissement du passif nucléaire
sur le site de Mol-Dessel. Il s'agit de BP1, les
installations de l'usine de retraitement Eurochemic
et des déchets existants, de BP2, les installations
de traitement de déchets du CEN, transférées à
l'ONDRAF, et des autres installations du CEN.
De conventie van 1990 omvatte een concreet
betalingsschema voor de financiering van de
saneringswerken voor de periode 1998-2000 en
formuleerde principes volgens welke de financiering
zou worden voortgezet na 2000. De
financieringsmodaliteiten voor de periode na 2000
zouden vóór eind 2000 worden vastgesteld na
overleg tussen de partijen. In dit kader heb ik de
La convention de 1990 comportait un schéma de
paiement concret pour le financement des travaux
d'assainissement couvrant la période 1998-2000 et
formulait des principes selon lesquels le
financement serait prolongé après 2000. Les
modalités de financement pour l'après 2000
seraient fixées avant la fin 2000, après concertation
entre les parties. J'ai donc invité le secteur de
CRABV 50
COM 328
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
elektriciteitssector in het najaar van 1999
uitgenodigd voor overleg. Deze uitnodiging viel
samen met de definitieve aanmelding bij de
Europese Commissie.

Het standpunt van de Belgische Staat is dat de
elektriciteitssector zich ertoe heeft verbonden om
de integrale saneringskosten van BP2 en een kwart
van de ontmantelingskost van de BR3-reactor van
het SCK te dragen. De waarde van deze verbintenis
wordt geschat op 15 miljard frank na 2000. Als
tegenprestatie zou de Belgische Staat BP1 en de
overige SCK-installaties blijven financieren. Dat zou
42 miljard frank kosten.

In het kader van het federaal plan inzake duurzame
ontwikkeling voor de periode 2000-2004 heeft de
regering gekozen voor een voortzetting van de
conventie van 1990. De elektriciteitssector heeft
laten weten het antwoord van de Europese
Commissie te willen afwachten, vooraleer de
definitieve onderhandelingen te beginnen. De
Belgische Staat heeft begrip opgebracht voor dit
standpunt.

Het uitblijven van een akkoord met de sector mag
de werking van de bevoegde instellingen niet
belemmeren. Daarom heeft de Ministerraad de
engagementen bevestigd van de Belgische Staat
voor de financiering van BP1 en BP2. De regering
heeft me gevraagd om initiatieven te nemen om de
continuïteit van de lopende saneringswerken te
verzekeren. Op 14 juli heb ik de elektriciteitssector
uitgenodigd voor onderhandelingen over een tijdelijk
akkoord. Dit overleg is nog aan de gang.

De regering heeft een initiatief genomen om de
uitgavenbegroting 2000 in dit verband aan te
passen. Ze heeft beslist om over te gaan tot een
vervroegde delging van latente, maar vaste kosten
van de schatkist. De lasten voor het nucleair passief
BP1 voor de periode 2001-2005, ten belope van 3,9
miljard frank, zijn daarin inbegrepen. Het
wetsontwerp terzake is intussen goedgekeurd door
de bevoegde commissie. De middelen zullen zo
spoedig mogelijk ter beschikking worden gesteld
van de NIRAS. De aanwending van deze middelen
en de belegging van de reserves zal het voorwerp
uitmaken van een nieuwe conventie tussen de Staat
en de NIRAS.
l'électricité à participer à la concertation à l'automne
1999. Cette invitation coïncidait avec la notification
définitive à la Commission européenne.


Le point de vue de l'État belge est que le secteur de
l'électricité s'est engagé à supporter l'intégralité des
frais d'assainissement de BP2 et un quart des coûts
de démantèlement du réacteur BR3 du CEN. La
valeur de cet engagement est estimée à 15
milliards de francs après 2000. En contre-partie,
l'État belge continuerait de financer BP1 et les
autres installations du CEN, ce qui reviendrait à 42
milliards de francs.

Dans le cadre du Plan fédéral de développement
durable pour la période 2000-2004, le
gouvernement a opté pour la prolongation de la
convention de 1990. Le secteur de l'électricité a fait
savoir qu'il voulait attendre la réponse de la
Commission européenne avant d'entamer les
négociations définitives. L'État belge a manifesté sa
compréhension pour ce point de vue.


L'absence d'un accord avec le secteur ne peut
entraver le fonctionnement des institutions
compétentes. C'est pourquoi le Conseil des
ministres a confirmé que l'État belge s'était engagé
à financer BP1 et BP2. Le gouvernement m'a
demandé de prendre des initiatives pour garantir la
continuité des travaux de rénovation en cours. Le
14 juillet dernier, j'ai invité le secteur de l'électricité
à des négociations portant sur un accord provisoire.
Cette concertation est toujours en cours.

Le gouvernement a pris l'initiative d'adapter le
budget des dépenses 2000 en ce sens. Il a décidé
de procéder à un amortissement anticipé des frais
latents mais fixes du Trésor. Les charges du passif
nucléaire BP1 pour la période 2001-2005, d'un
montant de 3,9 milliards de francs, sont comprises
dans ces frais. Le projet de loi réglant cette question
a été adopté par la commission compétente. Les
moyens seront mis dès que possible à la disposition
de l'ONDRAF. L'affectation de ces moyens et le
placement des réserves feront l'objet d'une nouvelle
convention entre l'État et l'ONDRAF
De financiering van het passief BP2 is niet op
dezelfde manier verzekerd. Er is echter geenszins
reden tot paniek. Het fonds dat door de conventie
van 19 december 1990 werd opgericht, beschikt
over meer dan 3 miljard frank. Dit betekent dat bij
gebrek aan een akkoord met de elektriciteitssector
­ desnoods gedurende meerdere jaren ­ een
Le financement du passif BP2 n'a pas été assuré
de la même façon. Mais il n'y a aucune raison de
paniquer. Le fonds créé par la convention du 19
décembre 1990 se monte à plus de trois milliards
de francs. Cela signifie qu'en l'absence d'un accord
avec le secteur de l'électricité ­ au besoin pendant
plusieurs années -, un préfinancement peut être
06/12/2000
CRABV 50
COM 328
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
voorfinanciering kan worden verzekerd, mits
akkoord van alle partijen die bij de conventie zijn
betrokken.

De werkgelegenheid bij Belgoprocess is helemaal
niet in gevaar. De ondernemingsraad van het bedrijf
heeft mij trouwens bedankt voor de inspanningen
en de bereikte deelresultaten. Ik deel de
bekommernis van de ondernemingsraad inzake de
verdere financiering van BP2.


In december 1990 kon niemand voorzien dat de
einddatum van de betalingskalender in de conventie
zou samenvallen met de liberalisering van de
elektriciteitssector.

Ik heb onlangs de sector uitgenodigd voor
onderhandelingen over de financiering na het jaar
2000. Ik hoop dat ­ in eenieders belang ­ deze
onderhandelingen tot een goed einde worden
gebracht.
assuré moyennant l'assentiment de toutes les
parties à la convention.


L'emploi n'est absolument pas en péril à
Belgoprocess. Au demeurant, le conseil d'entreprise
de cette société m'a remercié pour les efforts
fournis et les résultats partiels que nous avons
atteints. Je partage la préoccupation du conseil
d'entreprise au sujet du financement futur de BP2.

En décembre 1990, nul ne pouvait prévoir que la
date butoir de l'échéancier des paiements dans le
cadre de cette convention coïnciderait avec la
libéralisation du secteur de l'électricité.

J'ai convié récemment le secteur à des
négociations sur le financement après l'an 2000.
J'espère, dans l'intérêt de tous, que ces
négociations seront menées à bien.
(Frans) Mijnheer Poncelet, er is nooit sprake
geweest van een monsterneming van verglaasde
kernafval. Het betreft actief afval dat COGEMA ter
beschikking moet stellen. De apparatuur voor de
monsterneming is al aanwezig.

Het bedrijf in La Hague vermengt brandstoffen die
uit diverse landen afkomstig zijn, maar eenzelfde
radioactiviteitsgehalte hebben. Het bedrijf gaat
ervan uit dat zijn klanten al zijn parameters
aanvaarden. Dankzij een controleprogramma wordt
nagegaan of de parameters worden nageleefd.


Afval dat uit verscheiden landen afkomstig is, maar
dezelfde eigenschappen vertoont wordt samen
onderzocht. Het Belgisch afval wordt dus niet
afzonderlijk onderzocht.

De vorige regering heeft in 1998 een contract voor
de opwerking uitgewerkt dat destijds geen obstakel
vormde en ook nu nog bruikbaar zou moeten zijn.


De kostprijs wordt op 200 miljoen geraamd, wat het
budgettaire evenwicht niet in gevaar zou brengen.
(En français) A M. Poncelet, je dirai qu'il n'a jamais
été question de la prise d'échantillons à partir de
déchets vitrifiés. Il s'agit de déchets actifs que la
Cogema doit mettre à disposition. L'appareillage de
prise d'échantillons existe déjà.

L'usine de La Hague mélange les combustibles
venant de différents pays. Les déchets qui s'y
trouvent ont une correspondance en termes de
radioactivité. Le principe est que les clients sont
d'accord sur tous les paramètres de l'usine. Le
programme de contrôle consiste à vérifier ces
paramètres.

Il ne s'agit donc pas d'analyser des déchets
provenant de Belgique, mais des déchets ayant les
mêmes caractéristiques.


Quant au contrat, le gouvernement précédent, en
1998, a mis au point un contrat de retraitement qui,
à l'époque, n'a pas été un obstacle. Cela devrait
encore fonctionner aujourd'hui.

Quant au coût de l'opération, il serait de 200
millions de nos francs, soit de quoi ne pas mettre en
péril l'équilibre budgétaire
(Nederlands) Wij hebben contacten met de firma
Cogéma inzake de stalen. De resultaten van het
onderzoek worden binnenkort verwacht.

Ik ben voorstander van een systeem waarbij het niet
de belastingbetaler is die financieel moet instaan
voor de afvalverwerking.
(En néerlandais) Nous avons pris contact avec
l'entreprise Cogéma en ce qui concerne les
échantillons. Les résultats de l'analyse seront
connus prochainement.
Je plaide en faveur d'un système où la facture du
retraitement des déchets nucléaires ne serait pas à
la charge du contribuable .
CRABV 50
COM 328
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7

Tijdens de begrotingsdiscussie werd er door mij
niets gezegd dat in strijd zou zijn met uitspraken
van mijn collega Duquesne, zoals mevrouw Creyf
beweert.

Lors du débat relatif au budget, je n'ai jamais
contredit les déclarations de mon collègue
Duquesne, comme le prétend Mme Creyf.
(Frans) Ik herinner u eraan dat de Ministerraad op
10 november het licht op groen gezet heeft voor
twee extra transporten in april 2001. De
Ministerraad heeft gevraagd actieve monsters te
verstrekken teneinde deze aan bijkomende
destructieve controles te onderwerpen
overeenkomstig zijn beslissing van 3 maart 2000.
De analyseresultaten zouden nog vóór november
2001 beschikbaar moeten zijn. Ik geloof dan ook
niet dat ik iets gezegd zou hebben dat in strijd is
met het regeerakkoord.
(En français) Je rappelle que le Conseil des
ministres du 10 novembre a marqué son accord
pour l'envoi de deux convois supplémentaires en
avril 2001. Il a demandé que des échantillons actifs
soient fournis pour être soumis à des contrôles
supplémentaires destructifs, en application de sa
décision du 3 mars 2000. Leur analyse devrait être
disponible avant novembre 2001. Je ne crois donc
pas avoir dit quelque chose de contraire à cet
accord gouvernemental.
01.06 Servais Verherstraeten (CVP): Bevestigt de
minister de uitspraken van zijn kabinetschef,
waarnaar ik in mijn vraag verwezen heb? Voor de
financiering van het nucleair passief zou 3,9 miljard
worden overgedragen aan de NIRAS: waarom niet
rechtstreeks aan Belgoprocess? Onder welke
voorwaarden zal de betaling plaatsvinden? Voor de
voorfinanciering van BP2 moet de staatssecretaris
een akkoord sluiten met de sector. Wat als er geen
akkoord komt? Zal de regering transporten
vergunnen vooraleer het bijkomende onderzoek is
afgerond?


Voorzitter: Jos Ansoms.
01.06 Servais Verherstraeten (CVP): Le ministre
confirme-t-il les déclarations de son chef de cabinet
auxquelles ma question faisait référence? Pour le
financement du passif nucléaire, 3,9 milliards
seraient transférés à l'ONDRAF. Pourquoi ce
montant n'est-il pas versé directement à
Belgoprocess? Dans quelles conditions le paiement
se fera-t-il? En ce qui concerne le préfinancement
de BP2, le secrétaire d'Etat doit conclure un accord
avec le secteur. Qu'adviendra-t-il en l'absence d'un
tel accord?
Le gouvernement autorisera-t-il d'autres transports
avant la clôture de l'étude complémentaire?

Président : Jos Ansoms
01.07 Jean-Pol Poncelet (PSC): U is verrast door
mijn vragen. Op 14 november had ik nochtans al
een document ingediend om u hierover in te lichten.
U bevestigt dat de monsternemingen gebeuren op
grond van de "soep" van monsters van
uiteenlopende origine, en dat er allang apparatuur
beschikbaar is voor dergelijke monsternemingen.
Het heeft echter zeven jaar geduurd voor het door
de NIRAS en alle betrokken actoren gevalideerde
industriële proces ontwikkeld was. Zijn er
aanwijzingen dat het huidige proces niet langer
overeenstemt met het gevalideerde proces ? In het
licht van die hypothese zou het wel interessant zijn
na te gaan tot welke conclusies men in andere
landen gekomen is.

Wat dekken die 200 miljoen BEF ? Heeft u de
zekerheid dat alle destructieve analysen binnen de
gestelde termijn door die begroting gedekt zullen
zijn ? Kan u ons indien mogelijk de gebruikte
methode toelichten ?

Er is een enorm verschil met het door de vorige
regering gesloten contract. Nu rijst het probleem
01.07 Jean-Pol Poncelet (PSC) : Mes questions
vous ont surpris. Or, le 14 novembre, j'avais déposé
un document qui vous en informait. Vous confirmez
que vous faites le prélèvement à partir de la
« soupe » de prélèvements de diverses origines et
qu'un appareillage existe depuis longtemps pour
faire ce genre de prélèvement. Or, le processus
industriel, validé par l'ONDRAF et tous les acteurs
concernés, a pris plus de sept ans. Disposez-vous
d'indices vous permettant de croire que le
processus actuel n'est plus conforme à celui qui
avait été validé ? Dans cette hypothèse, il serait
intéressant de voir à quelles conclusions d'autres
pays sont arrivés.


Que couvrent les 200 millions de francs ? Avez-
vous l'assurance que, dans les délais imposés,
l'ensemble des analyses destructives sera couvert
par ce budget ? Si c'est possible, pourriez-vous
nous informer de la méthode utilisée ?

Quant à la comparaison faite avec le contrat conclu
sous le gouvernement précédent, il y a une énorme
06/12/2000
CRABV 50
COM 328
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
van de juridische bevoegdheid om controles te
verrichten, indertijd was dat niet aan de orde.
différence. Aujourd'hui se pose le problème de la
capacité juridique de faire des contrôles. A
l'époque, il ne s'agissait pas de cela.
Ik heb nog niet begrepen wie voor de kosten zal
opdraaien. Het contract bevat dienaangaande geen
enkele bepaling. Komt er een aanhangsel bij het
contract met Cogema?

De bijkomende analyse waarvoor u pleit lijkt mij niet
voldoende verantwoord.

Tot besluit zal ik een motie indienen om mijn betoog
kracht bij te zetten.
Je n'ai pas encore compris qui payait.
Contractuellement, rien n'est prévu. Y aura-t-il un
avenant au contrat avec la Cogema ?


L'analyse complémentaire que vous préconisez ne
me semble pas suffisamment justifiée.

En conclusion, je dépose une motion confortant ce
que je viens de déclarer.
01.08 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): De
groenen zijn tevreden over de beslissing tot
besteding van de 200 miljoen. Het is een primeur op
het vlak van het nucleair overheidsbeleid. Het is een
kleine stap, maar wel degelijk een belangrijke.

Ook het sociaal aspect van dit dossier wordt terecht
niet uit het oog verloren.

We rekenen erop dat de bijkomende voorwaarden
onverkort zullen gelden vanaf het vierde transport.
Indien aan deze voorwaarden niet wordt voldaan
door de sector, mogen er voor de groenen geen
nieuwe vergunningen worden verleend.
01.08 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Les
Verts sont satisfaits de la décision d'allouer un
budget de 200 millions. C'est une première en
matière de politique nucléaire au niveau des
pouvoirs publics. C'est un petit pas mais un pas
important.

C'est à juste titre que l'aspect social de ce dossier
retient également l'attention.

Nous escomptons que les conditions
supplémentaires seront d'application sous peu, dès
le quatrième transport. Les Verts estiment que si le
secteur ne respecte pas ces conditions, il ne faut
plus délivrer de permis.
01.09 Simonne Creyf (CVP): Ik had gewezen op
een verschil tussen de uitlatingen van de
staatssecretaris en die van minister Duquesne. Er is
geen tegenspraak in de mate dat de testen in La
Hague worden uitgevoerd nadat het derde transport
al heeft plaatsgevonden. Er is geen garantie dat het
onderzochte staal overeenkomt met wat opnieuw
naar België is geëxporteerd. Bijkomende
voorwaarden na het transport zijn vijgen na Pasen.
01.09 Simonne Creyf (CVP): J'avais mis en
évidence la différence entre les propos du
secrétaire d'Etat et ceux du ministre Duquesne. Ils
ne se contredisent pas dans la mesure où les
analyses sont effectuées à La Hague alors que le
troisième transport a déjà eu lieu. Rien ne garantit
que l'échantillon examiné correspond aux déchets
rapatriés vers la Belgique. Lorsqu'elles sont définies
alors que le transport a déjà eu lieu, des conditions
complémentaires sont vaines.
01.10 Minister Olivier Deleuze (Nederlands):
Wanneer de financiële middelen voor de NIRAS
worden toegekend, is dit automatisch ook het geval
voor Belgoprocess. Zij vormen eigenlijk één geheel.
Terzake mag dus geen enkele onrust bestaan.
01.10 Olivier Deleuze , ministre: (en néerlandais)
Lorsque les moyens financiers sont octroyés à
l'ONDRAF, ils le sont automatiquement aussi à
Belgoprocess. Ces deux organismes constituent en
fait un tout. Aucune incertitude ne doit régner en la
matière.
(Frans) Wat het nut van de controleprogramma's
betreft, vinden de controles plaats in België en niet
te La Hague. Het is de bedoeling om het koninklijk
besluit van maart 1981 toe te passen.

Ik vond die controles noodzakelijk. Als men die
controles zou beletten, dan zou men ons moeten
uitleggen waarom! De overheid heeft het recht
controles uit te voeren ; zij zijn geenszins ingegeven
(En français) Quant à l'opportunité des programmes
de contrôle, les contrôles se passent en Belgique et
non à La Hague. Il s'agit d'appliquer l'arrêté royal de
mars 1981.

J'ai estimé que des contrôles étaient nécessaires.
Si on nous en empêchait, il faudrait nous expliquer
pourquoi ! L'État a le droit d'exercer ces contrôles ;
ce n'est pas de la suspicion !
CRABV 50
COM 328
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
door argwaan!
Ik ben er niet van overtuigd dat er een onderscheid
is tussen het opwerkingscontract en het contract dat
SYNATOM en de NIRAS bindt.
Quant au contrat de retraitement et à celui liant
SYNATOM à l'ONDRAF, je ne suis pas convaincu
qu'il y ait une différence
(Nederlands) Als gevolg van de
regeringsmaatregelen rijzen er nergens problemen
op het vlak van tewerkstelling.
(En néerlandais) Grâce aux mesures du
gouvernement, il ne se pose aucun problème
d'emploi.
01.11 Jean-Pol Poncelet (PSC): Voor de staat is
de validatie van een proces gewettigd. De methode
die u voorstelt is echter niet geschikt. Het is alsof u
de remmen van een pas gekochte auto zou
controleren !
01.11 Jean-Pol Poncelet (PSC): Au nom de l'État,
la validation d'un processus est certes légitime,
mais la méthode que vous proposez n'est pas
adéquate. C'est comme si vous contrôliez les freins
d'une voiture neuve que vous viendriez d'acheter !
01.12 Minister Olivier Deleuze (Frans): Het zijn
het SCK en de NIRAS die mij deze methode
voorstellen.
01.12 Olivier Deleuze , ministre (en français): La
méthode m'est proposée par le CEN et l'ONDRAF.
01.13 Servais Verherstraeten (CVP): Dat
bijkomend onderzoek blijft me zorgen baren. We
moeten absoluut de resultaten hiervan afwachten
alvorens nieuwe vergunningen worden toegekend.
Gaat de staatssecretaris hiermee akkoord, ja of
neen?
01.13 Servais Verherstraeten (CVP): Cet examen
complémentaire me préoccupe toujours. Nous
devons absolument en attendre les résultats avant
d'octroyer de nouvelles licences. Le secrétaire-
d'Etat peut-il se rallier à cette formule?
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend:
En conclusion de cette discussion, les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Jean-Pol Poncelet en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Servais
Verherstraeten en Jean-Pol Poncelet
en het antwoord van de staatssecretaris voor
Energie en Duurzaame Ontwikkeling,
verzoekt de regering zo spoedig mogelijk
opheldering te verschaffen over de technische,
methodologische, juridische en budgettaire
aspecten van haar beslissing om destructieve
onderzoeken van het verglaasd afval afkomstig van
de opwerking te La Hague uit te voeren of te laten
uitvoeren, en het Parlement daarover in te lichten;
in afwachting van die opheldering, geen enkel
voorbehoud van welke aard dan ook meer te maken
bij de terugkeer van dat afval, zoals bepaald bij de
overeenkomsten en de contracten tot regeling van
de opwerking."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Jean-Pol Poncelet et est libellée comme suit :
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Servais
Verherstraeten et Jean-Pol Poncelet
et la réponse du secrétaire d'Etat à l'Energie et au
Développement durable,
demande au gouvernement de clarifier dans les
meilleurs délais les aspects techniques,
méthodologiques, juridiques et budgétaires de sa
décision de procéder ou de faire procéder à des
examens destructifs sur les déchets vitrifiés issus
du retraitement à La Hague, et d'en informer le
Parlement;
dans l'attente de cette clarification, de ne plus
imposer de réserve d'aucune sorte au retour de ces
déchets en application des conventions et des
contrats qui organisent le retraitement."
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Servais Verherstraeten en luidt als volgt:

"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Servais
Verherstraeten en Jean-Pol Poncelet
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Servais Verherstraeten et est libellée comme
suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Servais
Verherstraeten et Jean-Pol Poncelet
06/12/2000
CRABV 50
COM 328
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
en het antwoord van de staatssecretaris voor
Energie en Duurzaame Ontwikkeling,
verzoekt de regering
1. geen vergunningen van transporten toe te staan
alvorens de bijkomende onderzoeken uitgevoerd
zijn zoals aangekondigd door de minister;
2. geen vergunningen van transporten toe te staan
alvorens de werkgroepen Deleuze-Duquesne
resultaten boeken met betrekking tot garantie van
nucleair passief, tewerkstelling en veiligheid in de
nucleaire sector."
et la réponse du secrétaire d'Etat à l'Energie et au
Développement durable,
demande au gouvernement
1. de ne pas délivrer d'autorisations de transport
avant d'avoir effectué les analyses annoncées par
le ministre;
2. de ne pas délivrer d'autorisations de transport
avant que le groupe de travail Deleuze-Duquesne
ait obtenu des garanties relatives au passif
nucléaire, à l'emploi et à la sécurité dans le secteur
nucléaire.".
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Maurice Dehu, Georges Lenssen en Joos
Wauters.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Maurice Dehu, Georges Lenssen et Joos Wauters
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
02 Mondelinge vraag van de heer Luc Goutry aan
de staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling over "de geplande vestiging van
windmolens voor onze kust" (nr. 2715)
02 Question orale de M. Luc Goutry au secrétaire
d'Etat à l'Energie et au Développement durable
sur "l'implantation envisagée d'éoliennes devant
notre côte" (n° 2715)
02.01 Luc Goutry (CVP): In zijn antwoord op mijn
vraag op 27 juni deelde de staatssecretaris mee dat
er nog geen concrete plannen bestaan voor de
bouw van windmolens voor de kust. Zijn voorkeur
ging uit naar kleine parken in plaats van één groot.
Tot nog toe werd in de concessievoorwaarden geen
compensatie voor het verlies van visgronden
opgenomen.


Hoe is het dossier geëvalueerd na 27 juni? Kan het
ontbreken van compensatievoorwaarden voor het
verlies van visgronden niet voor een precedent
zorgen?
02.01 Luc Goutry (CVP): Le ministre avait
répondu à la question que je lui avais posée le 27
juin qu'aucun projet concret n'avait encore été
arrêté concernant l'installation d'un parc d'éoliennes
au large de nos côtes. Il était favorable au principe
de petits parcs plutôt qu'à celui d'un seul parc de
grande taille. Actuellement, les conditions de la
concession ne prévoient aucune compensation
pour la perte de zones de pêche.

Comment ce dossier a-t-il évolué depuis le 27 juin
dernier ? L'absence de compensations pour la perte
de zones de pêche ne risque-t-elle pas de
constituer un précédent ?
02.02 Minister Olivier Deleuze (Nederlands): Ik
ben geen voorstander van meerdere kleinere
parken in plaats van één groot park. Er zijn ook
tussenoplossingen tussen beide uitersten mogelijk.

Het ontwerp-KB over de toekenning van de
domeinconcessies kreeg onlangs een grotendeels
gunstig advies van de Raad van State. Het KB zal in
de volgende weken kunnen verschijnen. Omdat het
KB nog niet bekend is, zijn er voorlopig nog geen
formele aanvragen ingediend.


Er zijn nog twee bijkomende KB's nodig, een over
de bekabeling tussen windmolens en de kustzone,
en een inzake de bescherming van de
marinebiologie. Voor de eerste zijn de minister van
Economische Zaken en ikzelf verantwoordelijk, voor
02.02 Olivier Deleuze , ministre (en néerlandais) :
Je ne suis pas favorable à l'installation de plusieurs
petits parcs au lieu d'un seul grand parc. Entre ces
deux extrêmes, des solutions intermédiaires
existent.

Le projet d'arrêté royal concernant l'octroi de
concessions de domaines a récemment reçu un
avis en grande partie positif du Conseil d'Etat. Cet
arrêté sera publié au Moniteur belge dans les
prochaines semaines. Cet arrêté royal n'ayant pas
encore été publié, aucune demande formelle n'a
encore été déposée.

Le câblage entre les éoliennes et la côte ainsi que
la protection du biotope marin doivent encore faire
l'objet d'arrêtés royaux qui relèvent respectivement
de la compétence du ministre de l'Economie et de
CRABV 50
COM 328
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
de tweede de minister van Volksgezondheid.
la mienne et de celle de la ministre de la Santé
publique.
02.03 Luc Goutry (CVP): De Raad van State heeft
dus advies uitgebracht over het ontwerp-KB en het
zal snel worden gepubliceerd. We kunnen er nu nog
niet op reageren, we kennen de tekst niet.

Wat zijn de voorwaarden van de concessie? Staat
er iets in over de compensaties voor het verlies van
visgronden en over de locatie of locaties?
02.03 Luc Goutry (CVP): Le Conseil d'Etat a donc
rendu un avis sur le projet d'arrêté royal et cet avis
sera publié sous peu. Nous ne pouvons pas encore
y réagir puisque nous en ignorons la teneur.

Quelles sont les conditions de la concession ?
Prévoient-elle une compensation pour la perte de
zones de pêche et règlent-elles la question du ou
des sites?
02.04 Minister Olivier Deleuze (Nederlands) :
Daarover staat niets in het ontwerp-KB. Het gaat
alleen over de te volgen procedure voor het
aanvragen van concessies.
02.04 Olivier Deleuze , ministre (en néerlandais) :
Le projet d'arrêté royal ne prévoit rien à cet égard. Il
ne règle que la procédure à suivre pour demander
des concessions.
02.05 Luc Goutry (CVP): Er zijn toch maar enkele
producenten die voor zo'n concessie kunnen
inschrijven. Die weten dan niet waarop ze
intekenen.
02.05 Luc Goutry (CVP): Il n'existe de toute façon
que quelques producteurs susceptibles de s'inscrire
pour une telle concession. Cela signifie qu'ils ne
savent pas à quoi ils s'engagent.
02.06 Minister Olivier Deleuze (Nederlands): De
geïnteresseerden worden zeer goed op de hoogte
gehouden van de evolutie van het dossier. Zij zullen
dus niet uit de lucht vallen.

Ik zal het KB nu laten herschrijven, rekening
houdend met de opmerkingen van de Raad van
State. Wanneer het KB helemaal af is, kunnen we
er in de commissie over debatteren. Dat zal heel
binnenkort het geval zijn.
02.06 Olivier Deleuze , ministre (en néerlandais):.
Les intéressés sont dûment informés de l'évolution
du dossier. Ils ne seront donc pas surpris.


Je vais faire réécrire l'arrêté royal à la lumière des
observations du Conseil d'Etat. Lorsque l'arrêté
royal sera prêt nous pourrons en discuter en
commission. Ce sera pour bientôt.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Mondelinge vraag van mevrouw Simonne
Creyf aan de eerste minister over "de aanduiding
van de netbeheerder in het kader van de
liberalisering van de elektriciteitsmarkt" (nr. 2751)
03 Question orale de Mme Simonne Creyf au
premier ministre sur "la désignation du
gestionnaire du réseau dans le cadre de la
libéralisation du marché de l'électricité" (n° 2751)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de
staatssecretaris voor Energie en Duurzame
Ontwikkeling).
(La réponse sera fournie par le secrétaire d'Etat à
l'Energie et au Développement durable).
03.01 Simonne Creyf (CVP): Het aanstellen van
een netbeheerder is de eerste stap in de uitvoering
van de Europese elektriciteitsrichtlijn. De procedure
wordt echter geblokkeerd door de discussie over de
inbrengwaarde van het transmissienet in de
netbeheerder.

Op 12 mei 2000 heeft de Europese Commissie de
Belgische Staat aangemaand omdat de richtlijn nog
niet werd uitgevoerd. De Commissie verwachtte een
antwoord ten laatste op 12 november 2000.

In de regeringsverklaring heeft de premier erop
03.01 Simonne Creyf (CVP): La désignation d'un
gestionnaire du réseau constitue la première étape
de la transposition de la directive européenne en
matière d'électricité. La procédure est cependant
bloquée par la discussion relative à la valeur
d'apport du réseau de transmission.

Mis en demeure le 12 mai 2000 par la Commission
européenne de mettre en oeuvre la directive
européenne, l'Etat belge devait réagir avant le 12
novembre au plus tard.

Dans sa décalaration de politique, le premier
06/12/2000
CRABV 50
COM 328
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
gewezen dat er op korte termijn een netbeheerder
zal worden aangesteld. De activiteiten van
Electrabel zouden gehergroepeerd worden in een
productie- en netbeheerdermaatschappij; de
inbreng van de gemeenten in deze maatschappij
zou worden geregeld en er zou een beursgang
worden georganiseerd.

Heeft de regering tijdig geantwoord op de brief van
de Europese Commissie? Welke maatregelen heeft
de regering intussen genomen? Hoe zal de regering
de onafhankelijkheid van de netbeheerder
garanderen?

De regering heeft de commissie voor de regulering
van de elektriciteit en het gas (CREG) belast met de
aanstelling van een college van drie
bedrijfsrevisoren om de waarde van het
transmissienet te evalueren. Verschillende
evaluatiemethodes kunnen tot grote
waardeverschillen leiden. Dit heeft gevolgen voor de
transmissietarieven. Wat is de filosofie van de
regering in dit verband? Hoe zal rekening worden
gehouden met de adviezen van de experts? Welke
statuten zullen gelden voor het personeel? Werd
hierover overleg gepleegd met de
vertegenwoordigers van het personeel?
ministre a indiqué que l'on procéderait à court terme
à la désignation d'un gestionnaire du réseau. Il
annonçait un regroupement des activités
d'Electrabel au sein d'une société de production et
de gestion du réseau, une réglementation quant à la
participation des communes dans cette société et
l'organisation d'une cotation en bourse.

Le gouvernement a-t-il répondu dans les délais à la
lettre de la Commission européenne? Quelles
mesures a-t-il prises dans l'intervalle? Comment
garantira-t-il l'indépendance du gestionnaire du
réseau?

Le gouvernement a demandé à la CREG de
désigner un collège de trois réviseurs d'entreprise
chargés d'évaluer la valeur du réseau de
transmission. La détermination de la valeur du
réseau dépendra en grande partie du choix de la
méthode d'évaluation. Ceci aura évidemment une
incidence sur les tarifs. Quelle est la philosophie du
gouvernement à cet égard? Comment l'avis des
experts sera-t-il pris en compte? Quel sera le statut
des membres du personnel? Une concertation a-t-
elle été organisée à ce sujet avec les représentants
de ces derniers?
03.02 Minister Olivier Deleuze (Nederlands): Mijn
departement zal systematisch de door de Europese
Commissie gevraagde inlichtingen doorgeven. Het
gaat over de beslissingen voor de inwerkstelling van
de wet van 29 april 1999 inzake de organisatie van
de elektriciteitsmarkt, meer bepaald betreffende de
aanstelling van de beheerder voor het
elektriciteitstransmissienet.

Op 5 april 2000 nam de regering maatregelen
inzake garanties voor een onpartijdige werking van
deze beheerder. Deze maatregelen behelzen het
versterken van het aantal en de rol van de
onafhankelijke beheerders en een diversificatie van
het kapitaal van de beheerder.

Op 22 november 2000 besliste de regering dat het
verslag van de revisoren, benoemd door de CREG,
moest beëindigd zijn tegen 15 december.

Het scenario van de aanstelling van de
netwerkbeheerder werd goedgekeurd. De
definitieve tekst zal rekening houden met het
revisorenverslag en met een door de CREG tegen
31 december op te stellen tarievennota.

De aanstelling van de netwerkbeheerder wordt
effectief in de lente van volgend jaar. De gemeenten
zullen een belangrijke participatie hebben en de
beursgang zal worden georganiseerd.
03.02 Olivier Deleuze , ministre (en néerlandais) :
Mon département transmettra systématiquement
toutes les informations demandées par la
Commission européenne. Il s'agit des décisions
relatives à l'entrée en vigueur de la loi du 29 avril
1999 portant organisation du marché de l'électricité,
notamment en ce qui concerne la désignation du
gestionnaire du réseau de transmission de
l'électricité.

Le 5 avril 2000, le gouvernement a pris des
mesures visant à garantir l'impartialité de ce
gestionnaire. Ces mesures portent sur un
renforcement du nombre et du rôle des
gestionnaires indépendants et sur une
diversification du capital du gestionnaire.

Le 22 novembre 2000, le gouvernement a décidé
que le rapport des réviseurs nommés par la CREG
devait être prêt pour le 15 décembre.

Le scénario relatif à la désignation du gestionnaire
de réseau a été approuvé. Le texte définitif tiendra
compte du rapport des réviseurs et d'une note
concernant les tarifs à rédiger par la CREG pour le
31 décembre.

La désignation du gestionnaire de réseau
interviendra au printemps prochain. La participation
des communes sera importante et l'entrée en
CRABV 50
COM 328
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13

Door een beslissing van 5 april 2000 zullen de
statuten van het huidig personeel van de
maatschappij die het transmissienet beheert van
kracht blijven tijdens de overgang van dit personeel
naar het nieuwe systeem van de netwerkbeheerder.
Bourse sera organisée.


A la suite d'une décision du 5 avril 2000, les statuts
actuels du personnel de la société gérant le réseau
de transmission resteront d'application lors du
passage de ce personnel au nouveau système de
gestionnaire de réseau.
03.03 Simonne Creyf (CVP): De onafhankelijkheid
van de netbeheerder wordt door deze maatregelen
onvoldoende gegarandeerd. Heeft de regering een
scenario? Kan de CREG dat controleren? Welke
informatie brengen de diensten over? Zal de
regering rekening houden met het verslag van de
revisoren? In welke richting gaat men? Wil men het
transmissienet zo hoog mogelijk of zo laag mogelijk
waarderen?



Ik krijg formele antwoorden, die echter niets
ophelderen.
03.03 Simonne Creyf (CVP): L'indépendance du
gestionnaire de réseau est insuffisamment garantie
par ces mesures. Le gouvernement a-t-il défini un
scénario? La CREG sera-t-elle chargée d'une
mission de contrôle? Quelles informations les
services transmettent-ils? Le gouvernement tiendra-
t-il compte du rapport des réviseurs? Quelle
orientation le gouvernement envisage-t-il de
prendre? Va-t-on attribuer au réseau de
transmission la valeur la plus élevée ou la plus
faible possible?

Vos réponses présentent un caractère très formel et
n'apportent aucune clarification.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Mondelinge vraag van mevrouw Simonne
Creyf aan de staatssecretaris voor Energie en
Duurzame Ontwikkeling over "de commissie voor
de regulering van de elektriciteit en het gas"
(nr. 2754)
04 Question orale de Mme Simonne Creyf au
secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement
durable sur "la commission de régulation de
l'électricité et du gaz" (n° 2754)
04.01 Simonne Creyf (CVP): Ik heb een aantal
vragen over de commissie voor de regularisering
van de elektriciteit en het gas (CREG).

Wat is het statuut van de adviezen van de CREG
over de liberalisering van de elektriciteitsmarkt? In
welke mate houdt de regering rekening met die
adviezen? Met welke adviezen heeft ze al rekening
gehouden? Als ze dat niet doet, moet ze dat dan
motiveren? Hoe ver staat het met de oprichting van
de algemene raad?
04.01 Simonne Creyf (CVP): Je voudrais poser
quelques questions concernant la commission de
régulation de l'électricité et du gaz (CREG).
Quel est le statut des avis de la CREG au sujet de
la libéralisation du marché de l'électricité ? Dans
quelle mesure le gouvernement en tient-il compte?
De quels avis a-t-il déjà tenu compte ? S'il n'en tient
pas compte, doit-il motiver sa décision ?
Qu'en est-il de la mise en place du conseil
général ?
04.02 Minister Olivier Deleuze (Nederlands): De
adviezen van de CREG zijn zeer belangrijk voor
mijn beleid. De wet van 29 april 1999 bepaalt het
statuut van deze adviezen. De CREG moet haar
informatiebeleid definiëren in het kader van de wet
van 11 april 1994 betreffende de openbaarheid van
de administratie.

De adviezen hebben ook betrekking op de
gassector en andere aspecten betreffende de
organisatie van de elektriciteits- en gasmarkten.

Onlangs werden in dit kader enkele KB's
uitgevaardigd. Daarbij is het niet altijd duidelijk of
04.02 Olivier Deleuze , ministre (en néerlandais) :
Les avis rendus par la CREG revêtent une
importance majeure pour la politique que je mène.
La loi du 29 avril 1999 fixe le statut de ces avis. La
CREG doit définir sa politique d'information dans le
cadre du décret du 11 avril 1994 concernant la
publicité de l'administration.

Les avis rendus ont également trait au secteur du
gaz et à d'autres aspects de l'organisation des
marchés de l'électricité et du gaz.

Récemment, quelques arrêtés royaux ont été
promulgués dans ce cadre. A cet égard, on ne sait
06/12/2000
CRABV 50
COM 328
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
alle adviezen worden gevolgd. Met sommige delen
van de adviezen wordt geen rekening gehouden,
andere adviezen worden volledig gevolgd. Bepaalde
opties om het advies niet te volgen werden al
bevestigd door de Raad van State.


De CREG heeft op eigen initiatief adviezen
geformuleerd. Een van deze adviezen werd grondig
onderzocht en de regering heeft er rekening mee
gehouden.

De CREG wordt gefinancierd door een banklening.
De Ministerraad heeft op 1 december het ontwerp
van KB betreffende de voorlopige financiering van
de CREG onderzocht. De CREG zal worden
gefinancierd via een bijkomende heffing op de
tarieven van de beheerder van het transmissienet
en via een vergoeding die moet worden betaald
door de houders van concessies of vergunningen
voor gasvervoer.

De algemene raad van de CREG zal worden
uitgebreid, zodat alle sectoren kunnen worden
vertegenwoordigd. Als gevolg van een KB van de
vorige regering is dat totnogtoe niet het geval. Een
KB bekengemaakt in het Staatsblad van 24 oktober
2000 wijzigt het KB van 5 mei 1999 betreffende de
samenstelling en werking van de algemene raad.
Op 3 november heb ik alle betrokkenen
aangeschreven met de vraag om
vertegenwoordigers binnen de CREG voor te
stellen. De algemene raad bestaat uit 39 leden,
waarvan er 26 stemgerechtigd zijn. Enkele
organisaties hebben al gereageerd. De algemene
raad zal spoedig kunnen worden opgericht.
pas toujours très bien si tous les avis sont suivis. Il
arrive qu'il ne soit pas tenu compte de certaines
parties de ces avis tandis que d'autres avis sont
suivis dans leur intégralité. Le Conseil d'Etat a déjà
confirmé qu'il existe certaines possibilités de ne pas
suivre ses avis.

La CREG a formulé des avis de sa propre initiative.
L'un d'eux a été examiné avec minutie et le
gouvernement en a tenu compte.


La CREG est financée au moyen d'un emprunt
bancaire. Le 1
er
décembre, le conseil des ministres
s'est penché sur le projet d'arrêté royal relatif au
financement provisoire de la CREG, laquelle sera
financée par une taxe supplémentaire sur les tarifs
du gestionnaire du réseau de transmissions et par
une indemnité qui devra être payée par les titulaires
de concessions ou de licences pour le transport de
gaz.

Le conseil général de la CREG sera élargi, de façon
à ce que tous les secteurs puissent être
représentés. Si ce n'est toujours pas chose faite
aujourd'hui, c'est à cause d'un arrêté royal pris par
le gouvernement précédent. Un arrêté royal publié
au Moniteur belge du 24 octobre 2000 modifie
l'arrêté royal du 5 mai 1999 concernant la
composition et le fonctionnement du conseil
général. Le 3 novembre, j'ai écrit à tous les
intéressés pour leur demander de proposer des
candidats pour les représenter au sein de la CREG.
Le conseil général se compose de 39 membres,
dont 26 ont le droit de vote. Quelques organisations
ont déjà réagi. Le conseil général pourra être créé
prochainement.
04.03 Simonne Creyf (CVP): Als de regering geen
rekening houdt met een advies, moet dat dan
gemotiveerd worden?
04.03 Simonne Creyf (CVP): Si le gouvernement
ne tient pas compte d'un avis, doit-il motiver son
attitude?
04.04 Minister Olivier Deleuze (Nederlands):
Daarin voorziet de wet niet.
04.04 Olivier Deleuze , ministre (en néerlandais) :
La loi ne prévoit rien en la matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Mondelinge vraag van mevrouw Els Van
Weert aan de staatssecretaris voor Energie en
Duurzame Ontwikkeling over "het zogenaamde
AMPERE-rapport" (nr. 2840)
05 Question orale de Mme Els Van Weert au
secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement
durable sur "le rapport dit "AMPERE"" (n° 2840)
05.01 Els Van Weert (VU&ID): De commissie voor
de analyse van de middelen van productie van
elektriciteit en de reëvaluatie van energievectoren
(AMPERE) werd vorig jaar opgericht. In oktober
2000 moest ze een verslag over de toekomstige
energieproductie overhandigen aan de minister
05.01 Els Van Weert (VU&ID):La Commission
chargée de l'analyse des moyens de production
d'électricité et de la réévaluation des vecteurs
énergétiques (AMPERE) a été mise en place l'an
passé. Elle devait, en octobre 2000, remettre au
ministre en charge de l'énergie un rapport sur
CRABV 50
COM 328
06/12/2000
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
bevoegd voor energie. Het moest rekening houden
met een uitstap uit de kernenergie, de beheersing
van de vraag naar elektriciteit en de ontwikkeling
van hernieuwbare energiebronnen.

De commissie zal aanbevelingen en voorstellen
formuleren om keuzen te maken voor de
toekomstige elektriciteitsproductie, rekening
houdend met de internationale verplichtingen van
België.

Heeft de commissie AMPERE haar rapport al
overhandigd? Indien neen, waaraan is de vertraging
dan te wijten? Wordt er druk uitgeoefend op de
commissie om haar conclusies bij te sturen? Kwam
het rapport op een objectieve wijze tot stand?
Welke beleidsconclusies trekt de staatssecretaris
uit het rapport, rekening houden met onze
internationale engagementen in het kader van het
klimaatverdrag van Rio?
l'avenir de la production énergétique. Ce rapport
devait tenir compte de l'abandon de l'énergie
nucléaire, du contrôle de la demande d'énergie
électrique et du développement de sources
d'énergie renouvelables.
La Commission va formuler des recommandations
et des propositions pour que des choix puissent être
opérés dans le domaine de la production
d'électricité en tenant compte des obligations
internationales de la Belgique.

La commission AMPERE a-t-elle déposé son
rapport ? Dans la négative, à quoi faut-il attribuer
son retard ? Des pressions sont-elles exercées sur
la commission pour influencer ses conclusions ? Le
rapport a-t-il été établi de manière objective ?
Quelles conclusions le secrétaire d'État tire-t-il du
rapport, eu égard à nos engagements
internationaux dans le cadre de l'accord de Rio sur
les changements climatiques?
05.02 Minister Olivier Deleuze (Nederlands): Het
rapport van de commissie AMPERE omvat vier
delen: een deel met de besluiten en aanbevelingen
van de commissie, een executive summary, een
syntheserapport met de besluiten van de
gespecialiseerde commissiewerkgroepen en een
hoofdrapport met de essentiële gegevens en
technische bijlagen waarop deze studie is
gebaseerd.

De commissie heeft mij nu al het volgende
overgemaakt: een gedeelte van de aanbevelingen,
afwisselend in het Nederlands en het Frans, de
executive summary, eveneens afwisselend in het
Nederlands en het Frans en een syntheserapport in
het Nederlands met de besluiten van de
gespecialiseerde werkgroepen.

De eerste drie delen moeten nog vertaald worden
naar het Nederlands, Frans en Engels. Het
hoofdrapport blijft in de taal van de auteurs.

Vanaf het moment dat het hoofdrapport en de
Nederlandse en Franse versies van de eerste drie
delen helemaal af zijn, zullen ze door de commissie
worden openbaar gemaakt, eerder niet. De
documenten zullen ook op de website van de
commissie AMPERE kunnen worden
geconsulteerd. Zelf zal ik mij voor de definitieve
publicatie van elke commentaar onthouden. De
commissie AMPERE heeft mij gezegd dat de
vertaling meer tijd dan verwacht in beslag neemt en
dit wegens het bijzonder technisch karakter van de
documenten.

Alle documenten werden unaniem door alle
commissieleden goedgekeurd. Op 20 augustus
05.02 Olivier Deleuze , ministre (néerlandais) : Le
rapport de la commission AMPERE comporte
quatre parties
: les conclusions et les
recommandations de la commission, un « executive
summary », un rapport de synthèse comprenant les
conclusions des groupes de travail spécialisés et un
rapport principal contenant les données essentielles
et les annexes techniques sur lesquelles est fondée
l'étude.

La commission m'a déjà mis en possession des
éléments suivants : la partie des recommandations
rédigée en alternance en français et en néerlandais;
l' « executive summary », rédigé de la même
manière et le rapport de synthèse en néerlandais
avec les conclusions des groupes de travail
spécialisés.

Les trois premières parties doivent encore être
traduites en néerlandais, en français et en anglais.
Le rapport principal reste dans la langue des
auteurs.
Dès que le rapport principal et les versions
française et néerlandaise des trois premières
parties seront prêts, la commission les rendra
publics mais pas avant. Les documents pourront
être consultés sur le site Internet de la commission
AMPERE. Je m'abstiendrai de tout commentaire
avant la publication définitive. La commission
AMPERE m'a signalé que la traduction prend plus
de temps que prévu, en raison du caractère très
technique des documents.



Tous les documents ont été approuvés à
l'unanimité par les commissaires. Le 20 août 2000,
06/12/2000
CRABV 50
COM 328
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
2000 werd een KB goedgekeurd dat in een
evaluatie van het rapport van de commissie
AMPERE door vijf internationale experts voorziet.
Zij krijgen hiervoor drie maanden de tijd.

Eens het definitief rapport en het verslag van de vijf
experts in mijn bezit zijn, zal ik mijn conclusies
trekken.
un arrêté royal prévoyant l'évaluation du rapport de
la commission AMPERE par cinq experts
internationaux a été adopté. Les experts auront trois
mois pour ce travail.

Dès que je disposerai du rapport définitif et le
rapport des cinq experts, je tirerai mes conclusions.
05.03 Els Van Weert (VU&ID): Ik dank de
staatssecretaris voor het uitgebreide antwoord. Ik
hoop dat het probleem tot de vertaling beperkt blijft.
De evaluatie door vijf internationale experts stelt mij
gerust. Op welke termijn zal de vertaling worden
beëindigd?
05.03 Els Van Weert (VU&ID): Je remercie le
secrétaire d'Etat pour sa réponse détaillée. J'espère
que la traduction restera le seul problème. Le
recours à cinq experts internationaux pour
l'évaluation me rassure. Dans quel délai la
traduction sera-t-elle achevée?
05.04 Minister Olivier Deleuze (Nederlands): Ik
heb de drie meest politieke rapporten. Er zijn dus
zeker geen problemen meer. Wanneer de vertaling
klaar is, kan ik niet zeggen. IK denk dat dit in de
loop van december zal gebeuren, maar engageer
mij niet.
05.04 Olivier Deleuze , ministre (néerlandais) : Je
suis en possession des trois rapports revêtant la
dimension la plus politique. Il ne subsiste donc
aucun problème. Quant à la traduction, je pense
qu'elle sera terminée dans le courant du mois de
décembre sans pour autant pouvoir prendre le
moindre engagement en ce sens.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.55 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16.55 heures