KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 359
CRABV 50 COM 359
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
17-01-2001 17-01-2001
14:22 uur
14:22 heures

CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Mondelinge vraag van mevrouw Joke Schauvliege
aan de minister van Binnenlandse Zaken en aan
de minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de
grensoverschrijdende problemen inzake Euregio
Scheldemond" (nr. 3060)
1
Question orale de Mme Joke Schauvliege au
ministre de l'Intérieur et à la ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "les problèmes
transfrontaliers de l'embouchure de l'Escaut"
(n° 3060)
1
Sprekers:
Joke Schauvliege, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Joke Schauvliege, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde interpellaties en mondelinge
vraag van
3
Interpellations et question orale jointes de
3
- de heer Guido Tastenhoye tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "het onverwachte
ontslag van de heer Luc De Smet als
commissaris-generaal voor het
vluchtelingenbeleid en de benoeming van de heer
Pascal Smet, adjunct-kabinetschef van de
minister, tot nieuwe commissaris-generaal voor
de vluchtelingen en de staatlozen" (nr. 623)
3
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "la démission inopinée de M. Luc De Smet en
tant que commissaire général aux réfugiés et aux
apatrides et la nomination de M. Pascal Smet,
chef de cabinet adjoint du ministre, en tant que
commissaire général aux réfugiés et aux
apatrides" (n° 623)
3
- de heer Paul Tant tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "het ontslag of de
afzetting van de heer Luc De Smet als
commissaris-generaal voor de vluchtelingen en
de ontheemden" (nr. 635)
3
- M. Paul Tant au ministre de l'Intérieur sur "la
démission ou la révocation de M. Luc De Smet en
tant que commissaire général aux réfugiés et aux
apatrides" (n° 635)
3
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het ontslag van de
commissaris-generaal van het Commissariaat-
generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen"
(nr. 3142)
3
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "la démission du commissaire
général du Commissariat général pour les
réfugiés et les apatrides" (n° 3142)
3
Sprekers: Guido Tastenhoye, Paul Tant,
Karel Van Hoorebeke, Antoine Duquesne
,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Guido Tastenhoye, Paul Tant,
Karel Van Hoorebeke, Antoine Duquesne
,
ministre de l'Intérieur
Moties
7
Motions
7
Samengevoegde interpellaties van
8
Interpellations jointes de
8
- de heer Daniël Vanpoucke tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de aanwending van de
'assessmentprocedure' als selectiemiddel voor de
primo-benoemingen" (nr. 625)
- M. Daniël Vanpoucke au ministre de l'Intérieur
sur "le recours à la procédure d'évaluation comme
moyen de sélection pour les primonominations"
(n° 625)
- de heer Paul Tant tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de tweede selectiegolf
bij de benoemingen voor de federale politie"
(nr. 628)
- M. Paul Tant au ministre de l'Intérieur sur "la
deuxième vague de sélection en ce qui concerne
les nominations à la police fédérale" (n° 628)
- de heer Filip De Man tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de topbenoemingen bij
de eengemaakte politie" (nr. 632)
- M. Filip De Man au ministre de l'Intérieur sur "les
nominations à la tête de la police unique" (n° 632)
- de heer Karel Van Hoorebeke tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de desastreuze
selectiewijze van de directeurs bij de federale
politie" (nr. 641)
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "la façon désastreuse dont ont été
sélectionnés les directeurs de la police fédérale"
(n° 641)
- de heer Bart Laeremans tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de directeurs en
adjuncten van de federale politie en de
problematiek van de faciliteitengemeenten"
(nr. 645)
- M. Bart Laeremans au ministre de l'Intérieur sur
"les directeurs et les adjoints de la police fédérale
et la problématique des communes à facilités"
(n° 645)
Sprekers: Daniël Vanpoucke, Paul Tant,
Filip De Man, Karel Van Hoorebeke, Bart
Laeremans, Antoine Duquesne
, minister van
Orateurs: Daniël Vanpoucke, Paul Tant, Filip
De Man, Karel Van Hoorebeke, Bart
Laeremans, Antoine Duquesne
, ministre de
17/01/2001
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Binnenlandse Zaken
l'Intérieur
Moties
15
Motions
15
Samengevoegde mondelinge vragen van
15
Questions orales jointes de
15
- de heer John Spinnewyn aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de
scheepvaartpolitiebrigades en de havenbrigades
in hun integratieproces" (nr. 3072)
- M. John Spinnewyn au ministre de l'Intérieur sur
"les brigades de la police maritime et les brigades
portuaires dans leur processus d'intégration"
(n° 3072)
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de werking van de
havenpolitie en de andere kleinere
politiediensten" (nr. 3107)
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "le fonctionnement de la police
portuaire et les autres services de police plus
restreints" (n° 3107)
Sprekers: John Spinnewyn, Karel Van
Hoorebeke, Antoine Duquesne
, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: John Spinnewyn, Karel Van
Hoorebeke, Antoine Duquesne
, ministre de
l'Intérieur
Interpellatie van de heer Tony Van Parys tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
aantasting van de externe parlementaire controle
op de federale politie door de versterking van de
algemene inspectie ten nadele van het Comité P"
(nr. 614)
17
Interpellation de M. Tony Van Parys au ministre
de l'Intérieur sur "l'atteinte que le renforcement de
l'inspection générale au détriment du Comité P
porte au contrôle parlementaire externe de la
police fédérale" (n° 614)
17
Sprekers:
Tony Van Parys, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Tony Van Parys, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Samengevoegde mondelinge vragen van
20
Questions orales jointes de
20
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het asielcentrum in
de Leopoldkazerne in Gent" (nr. 3079)
- M. Francis Van den Eynde au ministre de
l'Intérieur sur "le centre de demandeurs d'asile
installé à la caserne Léopold à Gand" (n° 3079)
- de heer Pieter De Crem aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de uitwijzing van een
Oeigoer" (nr. 3097)
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"l'expulsion d'un ouïghour" (n° 3097)
- de heer Gerolf Annemans tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de totale
onmogelijkheid van een uitwijzingsbeleid voor
illegalen ten gevolge van een recente uitspraak
van de Luikse kamer van inbeschuldigingstelling"
(nr. 637)
- M. Gerolf Annemans au ministre de l'Intérieur
sur "la totale impossibilité de mener une politique
d'expulsion à l'égard des étrangers en situation
illégale par suite d'une décision récente de la
chambre des mises en accusation de Liège"
(n° 637)
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de uitwijzing en
repatriëring van uitgeprocedeerden die al dan niet
nog een beroep hebben lopen bij de Raad van
State" (nr. 3125)
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "l'expulsion et le rapatriement de personnes
ayant épuisé toutes les voies de recours et ayant,
le cas échéant, introduit un recours auprès du
Conseil d'Etat" (n° 3125)
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de Bulgaarse maffia
die asielstromen naar België organiseert en de rol
hierin van de ambassades van Duitsland,
Frankrijk en Italië" (nr. 3123)
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "l'organisation par la mafia bulgare d'un afflux
de demandeurs d'asile et du rôle, dans ce
contexte, des ambassades allemande, française
et italienne" (n° 3123)
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het aantal illegale
personen dat in het jaar 2000 werd
geregulariseerd op basis van de
vreemdelingenwet van 1980" (nr. 3124)
21
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "le nombre d'illégaux régularisés en 2000 en
vertu de la loi de 1980 sur les étrangers"
(n° 3124)
21
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de resultaten van zijn
reis naar Slovakije" (nr. 3126)
21
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "les résultats de son voyage en Slovaquie"
(n° 3126)
21
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "zijn reis
naar Slovakije" (nr. 3140)
21
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra au ministre de
l'Intérieur sur "son voyage en Slovaquie"
(n° 3140)
21
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de visumplicht
voor Slovaken" (nr. 3134)
21
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "le visa obligatoire pour les
ressortissants slovaques" (n° 3134)
21
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de
21
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra au ministre de
21
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
iii
minister van Binnenlandse Zaken over "het
onthaal van de asielzoekers bij de dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. 3139)
l'Intérieur sur "l'accueil des demandeurs d'asile à
l'Office des étrangers" (n° 3139)
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de VLAAMS BLOK-fractie, Karel Van
Hoorebeke, Antoine Duquesne
, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe VLAAMS BLOK , Karel Van
Hoorebeke, Antoine Duquesne
, ministre de
l'Intérieur
Moties
24
Motions
24
Mondelinge vraag van de heer Bart Laeremans
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
centralisatie van de hulpdiensten" (nr. 3115)
24
Question orale de M. Bart Laeremans au ministre
de l'Intérieur sur "la centralisation des services de
secours" (n° 3115)
24
Sprekers:
Bart Laeremans, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Bart Laeremans, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van de heer Koen Bultinck aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
leegloop van de politiescholen" (nr. 3130)
26
Question orale de M. Koen Bultinck au ministre de
l'Intérieur sur "le dépeuplement des écoles de
police" (n° 3130)
26
Sprekers:
Koen Bultinck, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Koen Bultinck, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Mondelinge vraag van de heer Bart Laeremans
aan de minister van Binnenlandse Zaken over
"zijn besprekingen met minister-voorzitter de
Donnéa omtrent de uitbreiding van het
zogenaamde "taalhoffelijkheidsakkoord" tot de
Brusselse politiediensten" (nr. 3131)
27
Question orale de M. Bart Laeremans au ministre
de l'Intérieur sur "ses entretiens avec le ministre-
président, M. de Donnéa, relatifs à l'extension aux
services de police bruxellois de l'"accord de
courtoisie linguistique"" (n° 3131)
27
Sprekers:
Bart Laeremans, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Bart Laeremans, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1


COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
17
JANUARI
2001
14:22 uur
______
du
MERCREDI
17
JANVIER
2001
14:22 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.22 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.22 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Mondelinge vraag van mevrouw Joke
Schauvliege aan de minister van Binnenlandse
Zaken en aan de minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "de grensoverschrijdende
problemen inzake Euregio Scheldemond"
(nr. 3060)
01 Question orale de Mme Joke Schauvliege au
ministre de l'Intérieur et à la ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "les
problèmes transfrontaliers de l'embouchure de
l'Escaut" (n° 3060)
01.01 Joke Schauvliege (CVP): In de Euroregio
Scheldemond die Zeeland en Oost- en West-
Vlaanderen omvat, wordt het veiligheidsbeleid van
Nederland en België op elkaar afgestemd. Toch
blijken er enige problemen te rijzen inzake de
communicatie. De huidige radioverbindingen laten
niet toe om een ambulance of MUG over de
landsgrens te blijven begeleiden, tenzij via de GSM,
wat dan weer gevaarlijk kan zijn wegens
interferentie met de medische apparatuur en de
slechte GSM-verbindingen in de grensstreek. Het
communicatieprobleem geldt ook voor de
brandweer, het Regionaal Bureau voor gevaarlijke
stoffen en voor de civiele bescherming, die wordt
opgeroepen voor grootschalige hulpverlening.





De grensoverschrijdende medische samenwerking
is niet op elkaar afgestemd, ondanks de
inspanningen om dit via regelgeving in orde te
brengen. Het verschil in bevoegdheden en opleiding
van geneeskundige hulpverleners tusen België en
Nederland speelt hierbij een belangrijke rol. Inzicht
01.01 Joke Schauvliege (CVP): Les politiques de
sécurité belge et néerlandaise s'harmonisent dans
l'Eurorégion de l'embouchure de l'Escaut qui
regroupe les provinces de Zélande, de Flandre
orientale et de Flandre occidentale. La
communication semble néanmoins poser un certain
nombre de problèmes. Les liaisons radio actuelles
ne permettent pas de continuer à accompagner une
ambulance ou un SMUR au-delà de la frontière, à
moins de disposer d'un GSM qui représente un
danger étant donné qu'il crée des interférences
avec l'appareillage médical. En outre, les GSM
captent très mal le signal dans les zones
frontalières. Le problème de communication se
pose également pour les services d'incendie, le
bureau régional des substances dangereuses et la
protection civile à laquelle il est fait appel dans le
cas d'une opération de secours de grande
envergure.

La collaboration médicale transfrontalière n'a pas
fait l'objet d'une harmonisation, en dépit des efforts
accomplis pour remédier à la situation par le biais
de la réglementation. La différence qui existe en
matière de compétences et de formation des
secouristes médicaux entre la Belgique et les Pays-
17/01/2001
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
in de bevoegdhedenstructuur en de werkcultuur is
belangrijk, wil men dat verhelpen. Toch is de
snelheid warmee de hulpverleners de plaats van het
ongeval kunnen bereiken van groot belang. Daarom
is het noodzakelijk dat men zowel aan Nederlandse
als aan Belgische kant de risico's in kaart brengt.
Risicogebieden en bedrijven zouden in kaart
moeten worden gebracht. Het ontbreekt tenslotte
aan een samenwerkingsprotocol voor rampen die in
het kustgebied van Noord-Frankrijk, West-
Vlaanderen en Zeeland voorkomen.


Is de minister op de hoogte van deze problematiek?
Welke maatregelen zal de minister nemen om een
betere communicatie en samenwerking in de
grensstreek tot stand te brengen?
Bas joue un rôle fondamental dans ce dossier. Pour
améliorer les choses, il faut comprendre la
structure des compétences ainsi que la culture de
travail. Il importe que les services de secours
puissent arriver sur les lieux de l'accident le plus
rapidement possible. Il est dès lors indispensable
que la Belgique et les Pays-Bas dressent la liste
des régions et des entreprises à risque.
Enfin, il faudrait également établir un protocole de
collaboration pour les catastrophes qui pourraient
se produire à la côte, dans le nord de la France, en
Flandre occidentale et en Zélande.

Le ministre est-il au courant de ce problème ?
Quelles mesures envisage-t-il de prendre pour
améliorer la communication et la collaboration dans
la région frontalière ?
01.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De grensoverschrijdende medische samenwerking
is een bevoegdheid van de minister van
Volksgezondheid. Er werd trouwens een werkgroep
opgericht om die problematiek te onderzoeken.
Hierin zijn de respectieve ministeries van beide
landen betrokken. De GSM -verbindingen stellen
geen probleem. De urgentiediensten zijn trouwens
reeds met mekaar in contact.
01.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : La collaboration médicale
transfrontalière est un domaine qui ressortit à la
compétence de la ministre de la Santé publique. Un
groupe de travail a d'ailleurs été mis sur pied pour
examiner ce dossier. Les ministères respectifs des
deux pays participent à cette démarche.Les liaisons
GSM ne posent aucun problème. Les services
d'urgence sont d'ailleurs en contact les uns avec les
autres.
(Frans) In het kader van de akkoorden betreffende
de toekenning van wederzijdse hulp in geval van
rampen of ernstige ongevallen, gesloten op 10 juni
1992 tussen Oost-Vlaanderen, West-Vlaanderen en
Zeeland, werd een nota uitgewerkt teneinde een
snelle waarschuwing en een doeltreffende
coördinatie in het veld mogelijk te maken.
(En français)
: Dans le cadre des accords
concernant l'octroi d'une aide réciproque en cas de
catastrophe ou d'accidents graves, conclu entre la
Flandre orientale, la Flandre occidentale et la
Zélande le 10 juin 1992, une note a été élaborée
pour permettre qu'un avertissement soit donné
rapidement et que la coordination entre services
soit efficace sur le terrain.
(Nederlands) Er bestaan grondige verschillen in
beide landen. Men tracht door overleg de zaken op
elkaar af te stemmen. Op 6 oktober nog
bestudeerden verantwoordelijken voor beide landen
de kwestie.
(Reprenant en néerlandais) Il existe de profondes
différences entre les deux pays. Nous essayons
d'harmoniser les choses par le biais de la
concertation. Le 6 octobre, des responsables
représentant les deux pays se sont à nouveau
rencontrés pour étudier la question.
(Frans) In uitvoering van het verdrag over de
grensoverschrijdende gevolgen van industriële
ongevallen van 17 maart 1992 dat te Helsinki werd
ondertekend, stelde de overheid in 1996 een
inventaris van de risico's op dat momenteel wordt
herzien. Een afgevaardigde van Zeeland wordt
uitgenodigd op de bijeenkomsten van de
veiligheidscel van Oost-Vlaanderen.
(En français) En application du Traité du 17 mars
1992 sur les conséquences transfrontalières des
accidents industriels, signé à Helsinki, les autorités
ont dressé en 1996 un inventaire des risques, qui
est en cours de révision. Un représentant de la
Zélande est invité aux réunions de la cellule de
sécurité de la Flandre orientale.
(Nederlands) Het afsluiten van specifieke
overeenkomsten met de buurlanden over rampen
op zee behoort niet tot mijn bevoegdheid. Dit
gebeurt via akkoorden. De algemene coördinatie ligt
(En néerlandais) Il n'est pas de ma compétence de
conclure avec des pays voisins des conventions
spécifiques concernant les catastrophes maritimes.
En cette matière, des accords ont été signés. Au
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
op Belgisch niveau bij de provinciegouverneur.
niveau belge, ce sont les gouverneurs de province
qui assurent la coordination générale.
01.03 Joke Schauvliege (CVP): Er zijn dus nog
heel wat problemen. Er moet zo snel mogelijk werk
worden gemaakt van een betere samenwerking.

Het incident is gesloten.
01.03 Joke Schauvliege (CVP): Par conséquent,
de nombreux problèmes restent sans solution. Il est
impératif d'améliorer au plus vite la coopération.

L'incident est clos.
Voorzitter: de heer Denis D'hondt.
Président: M. Denis D'hondt.
02 Samengevoegde interpellaties en mondelinge
vraag van
- de heer Guido Tastenhoye tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "het onverwachte
ontslag van de heer Luc De Smet als
commissaris-generaal voor het
vluchtelingenbeleid en de benoeming van de
heer Pascal Smet, adjunct-kabinetschef van de
minister, tot nieuwe commissaris-generaal voor
de vluchtelingen en de staatlozen" (nr. 623)
- de heer Paul Tant tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "het ontslag of de
afzetting van de heer Luc De Smet als
commissaris-generaal voor de vluchtelingen en
de ontheemden" (nr. 635)
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het ontslag van
de commissaris-generaal van het Commissariaat-
generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen"
(nr. 3142)
02 Interpellations et question orale jointes de
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "la démission inopinée de M. Luc De Smet en
tant que commissaire général aux réfugiés et aux
apatrides et la nomination de M. Pascal Smet,
chef de cabinet adjoint du ministre, en tant que
commissaire général aux réfugiés et aux
apatrides" (n° 623)
- M. Paul Tant au ministre de l'Intérieur sur "la
démission ou la révocation de M. Luc De Smet en
tant que commissaire général aux réfugiés et aux
apatrides" (n° 635)
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "la démission du commissaire
général du Commissariat général pour les
réfugiés et les apatrides" (n° 3142)
02.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): De
heer Luc De Smet nam onlangs, gedwongen,
ontslag als commissaris-generaal voor het
vluchtelingenbeleid. Hij werd op 22 december 2000
vervangen door de adjunct-kabinetschef van
minister Duquesne, de heer Pascal Smet. Het stond
in de sterren geschreven dat de heer Pascal Smet
de nieuwe Federale Administratie voor asiel (FAA)
zou gaan leiden. Dat de heer Luc De Smet
ondertussen moest verdwijnen kwam omdat de
regering hem niet "lustte" : hij stond op zijn
onafhankelijkheid en had kritiek op de
regeringsplannen. Hij wilde vooral meer mensen en
middelen, en maatregelen om de instroom te doen
afnemen. Een integere topambtenaar is nu
vervangen door een politicus. Het personeel van het
Commissariaat-generaal is uitermate ongerust en
heeft zelfs al een open brief geschreven.
Kan de minister ons in dat verband nadere
inlichtingen geven?
02.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): M.
Luc De Smet a dû démissionner de son poste de
commissaire général aux réfugiés et aux apatrides.
Le 22 décembre dernier, il a été remplacé à ce
poste par M. Pascal Smet, chef de cabinet adjoint
du ministre. Il était écrit que M. Pascal Smet allait
diriger la nouvelle administration fédérale pour
l'asile. Si M. Luc De Smet a dû partir, c'est que le
gouvernement n'en voulait plus. Il tenait à son
indépendance et se montrait critique à l'égard des
plans du gouvernement. Il voulait surtout davantage
de moyens matériels et humains et souhaitait que
des mesures soient prises pour diminuer l'afflux de
réfugiés. Un haut fonctionnaire intègre a donc été
remplacé par un politicien. Le personnel du
commissariat général est très inquiet et a d'ailleurs
déjà rédigé une lettre ouverte.

Le ministre pourrait-il nous fournir quelques
précisions sur ces événements?
De politisering van de overheidsdiensten wordt door
de benoeming van de heer Smet voortgezet.
Waartoe dit kan leiden is onlangs gebleken in onze
eigen commissie Naturalisaties.
La politisation des services publics se poursuit avec
la nomination de M. Smet. Nous avons vu
récemment, au sein-même de notre propre
commission des Naturalisations, à quoi cette
politisation peut aboutir.
17/01/2001
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4

Wat gebeurt er nu met de heer De Smet? Wat
gebeurt er om de ongerustheid bij het personeel
weg te werken? Hoe zal het Commissariaat-
generaal snel en efficiënt zijn werkzaamheden
kunnen uitvoeren?

Qu'advient-il de M. Smet ? Que fait-on pour dissiper
l'inquiétude que manifeste le personnel ? Comment
ce commissariat général pourra-t-il poursuivre ses
travaux rapidement et efficacement?
02.02 Paul Tant (CVP): Het mandaat van
commissaris-generaal Luc De Smet liep tot februari
2002. Nochtans wordt hij vanaf 1 januari 2001
vervangen door Pascal Smet, gewezen
kabinetsmedewerker van de minister van
Binnenlandse Zaken. De regering had gehoopt in
alle stilte de heer Luc De Smet te laten vertrekken,
maar dat is niet gelukt. Er werd in de voorbije jaren
heel trouwens wat vage kritiek geuit aan het adres
van de dienst Vreemdelingenzaken . Hoe werd een
einde gemaakt aan het mandaat van de heer Luc
De Smet? Nam hij die beslissing volledig uit eigen
wil? Waarom? Hoe werd die beslissing
meegedeeld? Sprak de minister met hem? Is het
personeel gedemotiveerd? Hoe komt dat? Is het
juist dat heel wat personeelsleden ongelukkig zijn
over deze wissel? Wat gebeurt er met de heer De
Smet? Heeft de minister geen "verrottingsstrategie"
toegepast?

Door het optreden van de minister heeft hij
meegewerkt aan de demotivatie. De diensten voor
de vreemdelingen waren blijkbaar niet opgewassen
tegen hun taak om de vluchtelingen op te vangen.
Was het de bedoeling om via de TV beelden de
buitenlandse kandidaat-vluchtelingen af te
schrikken?
02.02 Paul Tant (CVP): Le mandat du
commissaire général Luc De Smet devait se
terminer en février 2002. Depuis le 1
er
janvier 2001,
il est toutefois remplacé par Pascal Smet, un
ancien collaborateur de cabinet du ministre de
l'Intérieur. Le gouvernement avait espéré que M.
Luc De Smet pourrait s'en aller sans bruit mais il
n'en a rien été. Ces dernières années, l'Office des
étrangers a d'ailleurs souvent fait l'objet de
critiques. Comment a-t-il été mis fin au mandat de
M. Luc De Smet ? A-t-il pris cette décision en toute
liberté ? Pourquoi ? Selon quelles modalités cette
décision a-t-elle été communiquée ? Le ministre lui
a-t-il parlé
? Le personnel est-il démotivé
?
Comment expliquez-vous cette démotivation? Est-il
exact que de nombreux membres du personnel
regrettent le changement ? Qu'adviendra-t-il de Luc
De Smet ? Le ministre n'a-t-il pas l'intention de
laisser pourrir la situation
? L'intervention du
ministre a contribué à démotiver le personnel.
Apparemment, les services de l'Office des
étrangers n'étaient pas en mesure d'accueillir les
réfugiés. A-t-on cherché à décourager les
candidats réfugiés en diffusant les images
télévisées?
Indien die versie zou kloppen, heeft de minister
hiervan gebruik gemaakt om zijn falend beleid te
verdoezelen. Op die manier bewijst u ons land een
slechte dienst. De ganse heisa was blijkbaar ook
bedoeld om een politiek vriendje te promoveren. Zal
deze regering van de politieke benoemingen een
regel maken?

Wij moeten besluiten dat het vreemdelingenbeleid
van de minister van laag allooi is. Hij kan niet
volstaan met het verwijzen naar disfuncties in zijn
diensten. Hij is verantwoordelijk.

Nu hebben we weer de reactie van de heer Pas,
ondervoorzitter van de Regularisatiecommissie. Hij
zegt dat de magistraten de indruk hebben dat deze
commissie in feite een alibi is voor een algemene
regularisatie. Zelfs de heer Paul Pataer van de Liga
voor de mensenrechten sluit zich aan bij die visie en
wijst erop dat men werkt op basis van vervalste
dossiers. Een bepaald kandidaat beschikte zelfs
over 7 identiteitsbewijzen. Bij de goedkeuring van
de wet op de regularisaties hebben wij
Si cette version est exacte, le ministre n'aurait pas
dû y recourir pour masquer l'échec de sa politique.
Ce faisant, il ne rend pas service au pays.
Apparemment, tout ce remue-ménage avait aussi
pour objectif de favoriser un ami politique. Ce
gouvernement va-t-il ériger les nominations
politiques en règle?

Il faut conclure de tout cela que le niveau de la
politique d'asile du ministre est bien bas. Il ne lui
suffit pas d'épingler les dysfonctionnements de ses
services. Il est lui-même responsable.

Nous avons enregistré la réaction de M. Pas, vice-
président de la commission des régularisations. Il
éprouve l'impression que cette commission sert
d'alibi pour pratiquer une régularisation générale.
Même M. Paul Patoer partage cette opinion et
souligne que l'on travaille sur la base de faux
dossiers. Un candidat disposait jusqu'à sept pièces
d'identité. Lors de l'approbation de la loi sur les
régularisations, nous avions mis en garde contre les
abus. Le ministre va-t-il exiger une enquête ?
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
gewaarschuwd voor misbruiken. Zal de minister een
onderzoek eisen?
02.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Na de
Ministerraad van 22 december 2000 werd aan de
pers meegedeeld dat commissaris-generaal voor de
Vluchtelingen ,de heer Luc De Smet werd
vervangen door de heer Pascal Smet.

Dit komt niet geloofwaardig over. Men weet zeer
goed dat de heer De Smet tot ontslag werd
gedwongen. In het ontwerp van programmawet
stond oorspronkelijk dat het mandaat van de heer
De Smet van vijf jaar op vier jaar werd gebracht. Dit
verdween uit het ontwerp. De minister bleef echter
de uitvoerder van een socialistisch scenario om de
heer De Smet te vervangen door de heer Smet.

Eerst verweet de minister de commissaris-generaal
dat er een achterstand was bij het Commissariaat-
generaal die niet kon worden weggewerkt. In 2000
werden echter ongeveer 21.300 beslissingen
genomen door 157 dossierbehandelaars, een
productiviteitsstijging met ongeveer 45 procent. Dan
werd de commissariaat-generaal een gebrek aan
management verweten, maar één van de drie
topmensen werd door de minister zelf weggehaald
en in zijn kabinet opgenomen.
02.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Après le
Conseil des ministres du 22 décembre 2000, la
presse a été informée du remplacement du
commissaire général Luc De Smet par M. Pascal
Smet.


Cette décision n'est pas crédible. Nul n'ignore que
l'on a poussé M. De Smet à démissionner. Le projet
de loi-programme stipulait à l'origine que la durée
du mandat de M. De Smet était ramenée de cinq à
quatre ans. Cette précision a toutefois été gommée
dans le projet. Le ministre a apparemment exécuté
un scénario élaboré par les socialistes pour
remplacer M. De Met par M. Smet.

Le commissaire général avait tout d'abord indiqué
qu'il était impossible de combler l'arriéré enregistré
au commissariat général. Or, au cours de l'année
2000, 21.300 décisions ont été prises par les 157
gestionnaires de dossier, ce qui représente une
augmentation de la productivité de 45%. On a
également reproché au commissariat général un
défaut de management mais un des trois cadres
dirigeants a été débauché du commissariat par le
ministre en personne pour rejoindre son cabinet.
De minister is de uitvoerder van een socialistisch
scenario. Ook de manier waarop Pascal Smet
destijds is aangesteld als adjunct-commissaris-
generaal voor de Vluchtelingen, riep al veel vragen
op, zelfs bij de heer Cortois. Ik maak mij zorgen
over de onafhankelijkheid van het Commissariaat-
generaal en ik begrijp niet waarom Agalev en Ecolo
deze zorgen niet schijnen te delen. Hun
stilzwijgendheid in dit debat ontgoochelt mij.
Le ministre n'est que l'exécutant d'un scénario
socialiste. La manière dont Pascal Smet a été
nommé commissaire général-adjoint aux réfugiés
avait déjà suscité à l'époque de nombreuses
questions, même de la part de M. Cortois. Je
m'inquiète de l'indépendance du commissariat
général et je ne comprends pas pourquoi Agalev et
Ecolo ne semblent pas partager mon inquiétude.
Leur silence dans ce débat me déçoit.
02.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : De
heer Tant heeft het over een heleboel thema's
gehad, waarover geen melding gemaakt werd in zijn
interpellatieverzoek. Ik vermoed dat dat komt
doordat de televisie er is ! Wat de door u
aangehaalde feiten betreft, heb ik al lang en breed
tekst en uitleg gegeven. Als minister heb ik het
recht mij vrijelijk uit te drukken. De hypothesen die u
verdedigt, zijn schandelijk en beledigend. Dat strekt
u zeker niet tot eer! Wie zich tot dergelijke
stellingen verlaagt, moet echt wel al zijn
argumenten al uit de kast hebben getrokken.
(Protest van de heer Tant) Ik zal mij zeker niet uit
het veld laten slaan door uw destabilisatiepogingen
en onverantwoorde uitlatingen.
02.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
M. Tant a parlé de beaucoup de sujets non prévus
dans sa demande d'interpellation. Je suppose que
c'est à cause de la présence de la télévision !
J'ai déjà répondu longuement aux faits que vous
signalez. Mon droit de ministre est de m'exprimer.
Les hypothèses que vous défendez sont
scandaleuses et injurieuses
; elles ne vous
honorent pas ! Dans cette affaire, il faut être à court
d'arguments pour se livrer à un si méprisable
exercice. (Protestation de M. Tant). Je ne me
laisserai pas émouvoir par vos tentatives de
déstabilisation et par vos propos irresponsables.
(Nederlands) De gewezen commissaris-generaal
voor de Vluchtelingen heeft uit eigen beweging
(En néerlandais) L'ancien commissaire général aux
réfugiés a démissionné de son propre chef et m'a
17/01/2001
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
ontslag genomen en mij dat schriftelijk meegedeeld.
Ik heb hem daar niet toe aangezet.
informé par écrit de sa décision. Je ne l'ai pas incité
à démissionner.
(Frans) Ik heb hem een paar keer ontmoet, en wij
onderhouden goede betrekkingen met elkaar.
Trouwens, wilt u misschien een blik werpen in mijn
agenda ? Ik heb de heer De Smet mijn bezorgdheid
meegedeeld aangaande de aanzwellende
achterstand op zijn Commissariaat, terwijl de dienst
Vreemdelingenzaken zijn achterstand gestaag
wegwerkt. Op mijn uitdrukkelijk verzoek heeft hij mij
in december een beheersplan overgelegd. Het
personeel is bereid de achterstand weg te werken
en de verandering in goede banen te leiden. De
onderhandelingen met de vakbonden werden met
vrucht afgerond. Voorts heeft de heer De Smet met
de minister van Buitenlandse Zaken een
expertisecontract gesloten teneinde denkpisten uit
te stippelen inzake bilaterale akkoorden met de
landen van herkomst van massale migratiestromen.

Pascal Smet is geen politiek vriendje. Hij is niet
politiek benoemd. Twee jaar geleden is hij geslaagd
voor een objectief examen voor adjunct-
commissaris voor de vluchtelingen, en hij heeft in
die functie zeker proeve van bekwaamheid
geleverd. Ik ben ervan overtuigd dat hij die functie
op efficiënte en onafhankelijke wijze zal invullen.
(En français) : Je l'ai rencontré un certain nombre
de fois. Nous avons de bonne relations. Tant que
vous y êtes, tenez-vous à voir mon agenda ? J'ai
fait part à M. De Smet de ma préoccupation de voir
croître l'arriéré de son commissariat alors que celui
de l'Office baissait. A ma demande pressante, il m'a
transmis un plan de gestion en décembre. Le
personnel est prêt à résorber l'arriéré et à conduire
la mutation. La négociation à ce sujet avec les
organisations syndicales a abouti favorablement. En
outre, M. Luc De Smet a conclu avec le ministère
des Affaires Etrangères un contrat d'expert pour
dégager des pistes de réflexion en matière
d'accords bilatéraux avec les pays d'origine des flux
migratoires.



M. Pascal Smet n'est pas un ami politique. Il n'a pas
fait l'objet d'une nomination politique : il a réussi il y
a deux ans un examen objectif pour devenir
commissaire adjoint aux réfugiés. Il a prouvé aussi
sa compétence à assumer cette fonction. Je suis
convaincu qu'il exercera sa fonction avec efficacité
et indépendance.
02.05 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Ik blijf
het ontslag van de heer Luc De Smet betreuren en
ik geloof niet dat hij vrijwillig ontslag heeft genomen.
Mijn fractie vraagt dat de diensten onafhankelijk
kunnen werken, dat asielzoekers tijdens een korte
procedure in gesloten centra verblijven en dat er
een correct uitwijzingsbeleid wordt gevoerd.
02.05 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Je
persiste à déplorer la démission de M. Luc De Smet
et je pense que qu'il n'a pas démissionné
volontairement. Mon groupe souhaite que les
services puissent travailler dans l'indépendance,
que les demandeurs d'asile séjournent dans des
centres fermés au cours de la procédure de courte
durée et qu'une politique d'expulsion correcte soit
mise en oeuvre.
02.06 Paul Tant (CVP): Vrijwel iedereen weet dat
de heer De Smet onder druk werd gezet. Er werd
nooit een geordend gesprek gehouden met de heer
De Smet. Wanneer heeft de minister met hem over
het beleid inzake vluchtelingen gesproken?
(Onderbrekingen van de minister) Door zijn
optreden heeft de minister de ganse dienst
gedemotiveerd. Ik heb zelf kunnen vaststellen hoe
de dienst slecht werkt. Dat is de
verantwoordelijkheid van de minister. Welke
procedure heeft hij gevolgd om de heer Smet te
benoemen? Hij is inderdaad de minister van
onverantwoordelijke zaken. Zelfs de heer Coveliers
vroeg dat eindelijk concrete maatregelen zouden
worden genomen. (Onderbrekingen van de heer
Coveliers)
Men kan toch niet ontkennen dat een
voortdurende kritiek door de bevoegde minister leidt
tot demotivatie. Nooit in het verleden werden
dergelijke wantoestanden met vreemdelingen
02.06 Paul Tant (CVP): Chacun ou presque sait
que M. De Smet a fait l'objet de pressions. Il n'a
jamais bénéficié d'un véritable entretien. Quand le
ministre a-t-il évoqué la politique concernant les
réfugiés avec M. De Smet ? (Interruptions du
ministre)

L'intervention du ministre a démotivé l'ensemble du
service. J'ai eu moi-même l'occasion de constater le
mauvais fonctionnement du service. La
responsabilité en incombe au ministre. Quelle
procédure a-t-il appliquée pour nommer M. Smet ?
Les "affaires irresponsables" ressortissent à la
compétence du ministre. Même M. Coveliers a fini
par réclamer des mesures concrètes. (interruptions
par M. Coveliers)
On ne peut tout de même pas nier
que les critiques incessantes formulées par le
ministre compétent finissent par démotiver. La
situation n'a jamais été aussi catastrophique en ce
qui concerne les réfugiés.
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
vastgesteld.
02.07 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Het is
duidelijk dat de heer Luc De Smet zelf zijn ontslag
heeft genomen.? Dat is echter onder druk gebeurd.
Men heeft hem voor de keuze geplaatst: ontslag
nemen en een functie krijgen bij Buitenlandse
Zaken, of ontslag krijgen. De minister heeft niet de
moed gehad om dit zelf te zeggen tegen de heer De
Smet, hij liet het over aan het kabinet van
Buitenlandse Zaken.

De heer Cortois zegt nu wel dat dit geen politieke
benoeming was, aangezien de heer Pascal Smet al
adjunct-commissaris-generaal was. Dat noemde hij
in 1998 echter een schaamteloze politieke
benoeming. Ik betreur het dat de groenen vandaag
blijven zwijgen.
02.07 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Il est clair
que M. De Smet a lui-même décidé de
démissionner. Mais des pressions ont été exercées.
On lui a offert le choix : soit il démissionnait et se
voyait alors attribuer une fonction au sein du
ministère des Affaires étrangères, soit il se faisait
licencier. Le ministre n'a pas eu le courage de faire
cette proposition lui-même à M. De Smet. Il a laissé
agir le cabinet du ministère des Affaires étrangères.

M. Cortois déclare aujourd'hui qu'il ne s'agissait pas
d'une nomination politique étant donné que M.
Pascal Smet occupait déjà la fonction de
commissaire général adjoint. Mais en 1998, il avait
qualifié cette décision de nomination politique
scandaleuse. Je déplore aujourd'hui le silence des
verts.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Guido Tastenhoye en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Guido
Tastenhoye en Paul Tant
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
zaken,
- betreurt het ontslag van de heer Luc De Smet als
commissaris-generaal voor het vluchtelingenbeleid;
- vraagt dat de onafhankelijkheid van de diensten
voor het vreemdelingenbeleid wordt gewaarborgd
en dat elke inmenging van politieke aard wordt
vermeden;
- vraagt zeer snelle asielprocedures, waarbij de
kandidaat asielzoekers voor de korte procedure in
gesloten centra verblijven, en waarbij afgewezen
asielzoekers kordaat het land worden uitgezet."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Guido Tastenhoye et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Guido
Tastenhoye et Paul Tant
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
- déplore la démission de M. Luc De Smet de la
fonction de commissaire général aux réfugiés;
-
demande que l'indépendance des services
chargés de la politique des étrangers soit garantie
et que toute ingérence à caractère politique soit
évitée;
- demande la mise en oeuvre de procédures très
rapides d'examen des demandes d'asile, dans le
cadre desquelles les candidats demandeurs d'asile
séjourneraient dans des centres fermés pendant la
durée de la procédure et les demandeurs déboutés
seraient expulsés du pays avec fermeté."
Een motie van wantrouwen werd ingediend door de
heren Pieter De Crem, Yves Leterme, Paul Tant en
Daniël Vanpoucke en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Guido
Tastenhoye en Paul Tant
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
zaken,
vraagt de minister de conclusie te maken uit zijn
mislukt asielbeleid en ontslag te nemen uit de
regering."
Une motion de méfiance a été déposée par MM.
Pieter De Crem, Yves Leterme, Paul Tant et Daniël
Vanpoucke et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Guido
Tastenhoye et Paul Tant
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
demande au ministre de tirer les conclusions qui
s'imposent de l'échec de sa politique en matière
d'asile et de démissionner de ses fonctions."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Corinne De Permentier en Kristien Grauwels
Une motion pure et simple a été déposée par Mmes
Corinne De Permentier et Kristien Grauwels et MM.
17/01/2001
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
en de heren Willy Cortois, André Frédéric, Jan
Peeters en Tony Smets.
Willy Cortois, André Frédéric, Jan Peeters et Tony
Smets.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
03 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Daniël Vanpoucke tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de aanwending van de
'assessmentprocedure' als selectiemiddel voor
de primo-benoemingen" (nr. 625)
- de heer Paul Tant tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de tweede selectiegolf
bij de benoemingen voor de federale politie"
(nr. 628)
- de heer Filip De Man tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de topbenoemingen
bij de eengemaakte politie" (nr. 632)
- de heer Karel Van Hoorebeke tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de desastreuze
selectiewijze van de directeurs bij de federale
politie" (nr. 641)
- de heer Bart Laeremans tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de directeurs en
adjuncten van de federale politie en de
problematiek van de faciliteitengemeenten"
(nr. 645)
03 Interpellations jointes de
- M. Daniël Vanpoucke au ministre de l'Intérieur
sur "le recours à la procédure d'évaluation
comme moyen de sélection pour les
primonominations" (n° 625)
- M. Paul Tant au ministre de l'Intérieur sur "la
deuxième vague de sélection en ce qui concerne
les nominations à la police fédérale" (n° 628)
- M. Filip De Man au ministre de l'Intérieur sur
"les nominations à la tête de la police unique"
(n° 632)
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "la façon désastreuse dont ont été
sélectionnés les directeurs de la police fédérale"
(n° 641)
- M. Bart Laeremans au ministre de l'Intérieur sur
"les directeurs et les adjoints de la police fédérale
et la problématique des communes à facilités"
(n° 645)
03.01 Daniël Vanpoucke (CVP): In de KB's van
december 2000 inzake de politiehervorming wordt
de assessmentprocedure gehanteerd als de ultieme
geschiktheidsmeter. Toch hebben wij vragen bij de
organisatie van die geschiktheidsproeven.
Kaderleden met een onberispelijke staat van dienst
liepen" onder de lat".


Hoelang heeft de betrokken firma besteed aan de
inhoudelijke voorbereiding van de proeven? Waren
de proeven gestandaardiseerd? Welke
evaluatiecriteria werden weerhouden? Waren de
deelnemers vooraf op de hoogte van deze criteria?

Kan de minister ons zeggen wat de termijn van de
procedure was? Volgens een aantal bronnen was
de termijn bijzonder kort. Is het mogelijk om zoveel
kandidaten te beoordelen in die korte termijn?

Hebben de verschillende assessoren samen over
de kandidaten overlegd om tot een gezamenlijk
eindoordeel te komen? Hoeveel assessoren
observeerden gelijktijdig dezelfde kandidaten?
Kende de organisatie die de proeven afnam de
organisatiecultuur van de politie? Klopt het dat een
assessor zo jong was dat hij nog geen enkele
ervaring had in teamwerk en politiewerking?

03.01 Daniël Vanpoucke (CVP): Les arrêtés
royaux de décembre 2000 relatifs à la réforme des
polices prévoient des procédures d'évaluation pour
déterminer l'aptitude des candidats. Nous nous
interrogeons toutefois sur l'organisation de ces
épreuves. Des cadres pouvant se prévaloir d'états
de service irréprochables n'ont pas atteint le niveau
requis.

Combien de temps la firme concernée a-t-elle
consacré à la préparation des épreuves? Ces
épreuves étaient-elles standardisées ?



Quels critères d'évaluation ont-été retenus ? Les
participants ont-ils préalablement été avertis de ces
critères
? Quel délai était prévu pour les
procédures ? Selon certaines sources, ce délai était
particulièrement court. Est-il possible de juger
autant de candidats en si peu de temps ? Les
différents responsables des évaluations se sont-ils
concertés pour prendre une décision finale
?
Combien de responsables évaluaient-ils
simultanément les candidats ? La firme chargée de
faire passer les épreuves connaissait-elle la
structure de la police ? Est-il exact qu'un des
responsables était très jeune et n'avait aucune
expérience du travail d'équipe et du travail de
police ?
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9

Volgens ons werd een loopje genomen met de
gangbare procedure voor assessmentproeven.

Nous estimons que les procédures habituelles
d'évaluation ont ignorées.
Het toewijzen van de directiefuncties is een taak
van de selectiecommissie, die een beslissing neemt
op basis van diverse criteria. De huidige procedure
bevatte een uitsluitingscriterium. Wie niet slaagde
voor het eerste deel van de proeven, had geen kans
meer om voor de rest van de procedure te slagen.
Vroegere beoordelingen van de kandidaten,
prestaties en ervaring zijn hier van geen tel meer.
Eens ongeschikt, altijd ongeschikt.


Verklaart de minister zich akkoord met deze
zienswijze? Heeft de minister oog voor de
onmenselijke gevolgen van zo'n
benoemingspolitiek? Voorziet de minister in
mogelijkheden om de kandidaten nog een tweede
kans te geven? Heel de assessment-procedure was
ondoorzichtig. De kandidaten werden pas na
afsluiting van de procedure voor de
selectiecommissie ingelicht over hun
ongeschiktheid. Elk verhaal of beroep werd hierdoor
uitgesloten. Bovendien mochten de kandidaten
slechts na 15 januari 2001 contact opnemen met
het assessment-bureau voor meer details over de
resultaten van de afgelegde proeven.
L'attribution des fonctions de direction incombe à la
commission de sélection, qui prend une décision
sur la base de divers critères. La procédure actuelle
comporte un critère d'exclusion. Celui qui ne
satisfait pas à la première partie des épreuves n'a
aucune chance de réussir le reste de la procédure.
Les appréciations portées antérieurement sur les
candidats, leurs prestations et leur expérience ne
comptent plus ici. Une fois qu'on a été jugé inapte,
cette appréciation reste.

Le ministre partage-t-il cette analyse
? A-t-il
conscience de l'inhumanité d'une telle politique de
nominations ? Prévoit-il la possibilité d'accorder une
deuxième chance aux candidats
? Toute la
procédure d'évaluation a manqué de transparence.
Les candidats n'ont été informés de leur échec
qu'après la clôture de la procédure par la
commission de sélection. Tout recours était donc
exclu. En outre, les candidats ne pouvaient prendre
contact avec le bureau en charge de l'évaluation
pour prendre connaissance des détails de leurs
résultats qu'après le 15 janvier 2001.
03.02 Paul Tant (CVP): De tweede selectiegolf
voor leidinggevende functies in de nieuwe
politiestructuur doet vragen rijzen over de
" wettelijkheid " van de gehanteerde procedure en
overhaaste wijze waarom de procedure werd
afgehandeld. De kandidaatstelling voor de
primonominaties werd slechts op 31 oktober jl.
gepubliceerd. Hoeveel kandidaten meldden zich
voor de nieuwe benoemingsronde? Hoeveel
kandidaten slaagden? Hoeveel functies waren er te
begeven? Wanneer kreeg het bureau Quintessence
de opdracht om mee te werken aan deze
selectieprocedure? Hoeveel personeelsleden
werden hiervoor ingezet? Welke diploma's hebben
zij? Beschikten zij altijd over voldoende
talenkennis? Welk bedrag ontvangt het bureau voor
haar medewerking? Waarom vertrokken zij voor
alle kandidaten van hetzelfde profiel? Wat was de
gemiddelde duur van de interviews en de proeven?
Hoeveel ondervragers waren hierbij aanwezig?

Speelde de leeftijd van de kandidaten mee in de
selectie? Is dit wel in overeenstemming met de
Europese richtlijn? Wat was de precieze rol van de
selectiecommissie? Hoe gebeurde de opvang van
de niet-geselecteerde kandidaten? Hoe rijmt de
minister het "niet-geschikt zijn" met de brevetten
van de niet-geslaagden? Wat gebeurt er met de
03.02 Paul Tant (CVP): La deuxième vague de
sélection pour les fonctions dirigeantes au sein de
la nouvelle structure de police suscite des questions
à propos de la "légalité" de la procédure mise en
oeuvre et de la raison pour laquelle cette procédure
a été organisée dans la hâte. L'appel aux candidats
pour les primonominations n'a été publié au
Moniteur belge qu'en date du 31 octobre dernier.
Combien de candidats se sont présentés dans le
cadre de ce nouveau tour de nomination? Combien
de candidats ont réussi les épreuves de sélection?
A combien de fonctions devait-il être pourvu?
Quand le Bureau Quintessence a-t-il été chargé de
collaborer à cette procédure de sélection? Combien
de membres du personnel y ont participé? De quels
diplômes sont-ils titulaires? Leurs connaissances
linguistiques étaient-elles toujours suffisantes? Quel
est le montant de la facture présentée par le bureau
pour ses services? Pourquoi la procédure de
sélection était-elle fondée sur un profil unique pour
l'ensemble des candidats?
Quelle était la durée moyenne des interviews et des
épreuves? Combien d'examinateurs assistaient à
ces dernières? L'âge des candidats constituait-il un
critère de sélection? Dans l'affirmative, la prise en
compte d'un critère d'âge était-elle conforme à la
directive européenne d'application en la matière?
Quel rôle précis la commission de sélection a-t-elle
17/01/2001
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
mensen die niet geslaagd zijn en wiens functie door
de politiehervorming verloren gaat? Wat verstaat de
minister onder de mogelijkheid tot herkansing? Wat
is de stand van zaken van het zogenaamde
mammoetbesluit?
joué? Comment l'encadrement des candidats
malheureux a-t-il été organisé? Comment le
ministre explique-t-il que certains candidats jugés
inaptes aux fonctions à pourvoir étaient titulaires
des brevets requis? Qu'adviendra-t-il des candidats
malheureux qui perdront leur fonction à l'occasion
de la réforme des services de police? Où en est
l'"arrêté mammouth"?
Waar haalt men het recht vandaan om mensen met
jarenlange ervaring in de politiediensten te
bestempelen als ongeschikt? Voor hoeveel functies
kan men nog herkansingen inrichten? Bovendien
zegt minister Van den Bossche dat men voor
assessment examens geen herkansing kan
inrichten. Blijkbaar gelooft ook de regering niet in de
ernst van deze proeven. Intussen zijn wel een
aantal kandidaten getraumatiseerd door hun
beoordeling. Dat alles zal geen goed doen aan de
motivatie van het politiepersoneel dat niet meer
gelooft in de hervorming.
De quel droit peut-on qualifier d'inaptes des
personnes ayant des années d'expérience dans les
services de police? Pour combien de fonctions
peut-on encore organiser une deuxième session
d'examens? Le ministre Van den Bossche a en
outre déclaré qu'il n'était pas possible d'organiser
un repêchage pour les épreuves d'évaluation.
Manifestement, le gouvernement doute aussi du
sérieux de ces épreuves. Un certain nombre de
candidats sont à présent traumatisés par leur
évaluation. Tout cela n'est pas de nature à
améliorer la motivation du personnel de police pour
qui la réforme est un échec.
03.03 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Er is heel
wat ongenoegen over de werkwijze bij tientallen
topbenoemingen. De regering zorgt ter zake
allerminst voor duidelijkheid. Zowel minister
Duquesne en minister Van den Bossche, als eerste
minister Verhofstadt mengen zich in het debat en
leggen tegenstrijdige verklaringen af inzake de
selectie. Eén of meerdere ministers hebben dus
oncorrecte verklaringen afgelegd.


Hoeveel personen hebben ondertussen een proces
voor de Raad van State aangespannen?

Welk lid van de regering gaf de juiste versie inzake
de topbenoemingen? Kan de minister ons een
overzicht geven van de benoemingen tot op heden,
met inbegrip van de namen, de functies, de
taalaanhorigheid en het korps van herkomst? Hoe
ver is de procedure voor de 196 benoemingen van
zonechefs gevorderd?


Hoe verklaart de minister het verschil in
slaagpercentage tussen Waalse en Vlaamse
rijkswachtcommandanten? Werden zij aan
eenzelfde examen onderworpen? Werden zij door
dezelfde mensen ondervraagd?
03.03 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Les
conditions dans lesquelles il a été procédé à des
dizaines de nominations importantes suscitent le
mécontentement. Le gouvernement ne fait rien pour
clarifier les choses. Les ministres Duquesne et Van
den Bossche ainsi que le premier ministre
s'immiscent tous les trois dans le débat, se livrant à
se des déclarations contradictoires en ce qui
concerne la sélection. Un ou plusieurs ministres ont
donc fait des déclarations erronées.

Combien de personnes ont déposé un recours
devant le Conseil d'Etat?

Quel membre du gouvernement a fourni la version
exacte à propos des nominations à la tête de la
police unique? Le ministre pourrait-il nous donner
un aperçu des nominations intervenues jusqu'à
présent, en précisant les noms, les fonctions,
l'appartenance linguistique et le corps d'origine?
Qu'en est-il de la procédure de nomination des 196
chefs de zone?

Comment le ministre explique-t-il la différence entre
les taux de réussite des commandants de
gendarmerie wallons et flamands? Ont-ils subi le
même examen? Ont-ils été interrogés par les
mêmes personnes?
03.04 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): De wijze
waarop het selectiebureau Quintessence op
arrondissementeel niveau de selectie van directeurs
bij de federale politie heeft uitgevoerd, roept vragen
op. Officieren met een uitstekende staat van dienst
werden plots ongeschikt gevonden. Het bureau zou
03.04 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): La manière
dont l'agence de sélection Quintessence a
sélectionné les directeurs de la police fédérale au
niveau des arrondissements soulève des questions.
Des officiers ayant d'excellents états de service ont
été tout à coup jugés inaptes. L'agence aurait fait
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
gebruik hebben gemaakt van jonge en onervaren
evaluatoren zonder kennis van het politiewerk, die
zich beperkt hebben tot een kort gesprek. De
ontmoediging is groot en van een echte herkansing
is geen sprake. Indien de assessmentprocedure
niet werd gevoerd volgens de normale
voorschriften, staan we voor een ernstige situatie
waarvoor de overheid verantwoordelijk is.



In Brussel wordt een bekwaam man opzij
geschoven. Aan het hoofd van de federale politie
komt een eentalige Luikenaar omdat de adjunct
voor Halle-Vilvoorde Nederlandstalig moet zijn. Het
erge is dat de niet geslaagde kandidaten niet eens
bij de Raad van State terechtkunnen. Voor mij is de
assessmentprocedure onregelmatig verlopen. Heel
wat politieofficieren houden er een zwaar trauma
aan over.


Welke maatregelen zal de minister nemen om de
selectieprocedure ongedaan te maken?
appel à de jeunes évaluateurs sans expérience et
ignorant tout de la fonction de police. Ces
examinateurs se seraient limités à s'entretenir
brièvement avec les candidats, lesquels sont en
proie à un grand découragement, d'autant qu'ils
n'auront pas vraiment de seconde chance. Si cette
procédure d'évaluation n'a pas été mise en oeuvre
dans le respect des règles normales, cela signifie
que nous sommes aux prises avec un problème
grave dont l'autorité publique porte la responsabilité.

A Bruxelles, un homme compétent est évincé. La
direction de la police fédérale sera confiée à un
Liégeois unilingue parce que l'adjoint pour Hal-
Vilvorde doit être néerlandophone. Ce qui est
déplorable, c'est que les candidats ayant échoué ne
peuvent même pas introduire de recours au Conseil
d'Etat. Je considère personnellement que cette
procédure d'évaluation est entachée d'irrégularité.
Quantité d'officiers de police en sortent gravement
traumatisés.

Quelles mesures le ministre prendra-t-il pour
annuler cette procédure de sélection ?
03.05 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): De dirju
van Brussel-Halle-Vilvoorde zal een Vlaming zijn.
Om het taalevenwicht te handhaven werd deze
functie bedacht met twee bijkomende adjuncten.
Voor de dirco zal dat niet het geval zijn, waaruit kan
worden afgeleid dat deze Franstalig zal zijn.

Waarom worden er aan de dirju twee adjuncten
toegevoegd en niet aan de dirco? Wat zal hun
functie zijn? Tot welke taalrol zullen ze behoren?
Wie zal worden aangesteld als dirco? Zal hij
tweetalig zijn?
Waarom wordt er in een apart statuut voor de
faciliteitengemeenten voorzien? Wat zal er
gebeuren voor de politiezone WAMO, die bestaat
uit één faciliteitengemeente en drie gewone
gemeenten?

Hoe kan men verantwoorden dat dossiers uit
eenzelfde gemeente naargelang van de
taalaanhorigheid op een verschillende politionele
wijze zullen worden behandeld?
03.05 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le
DIRJU de Bruxelles-Hal-Vilvorde sera flamand.
Pour respecter l'équilibre linguistique, on a prévu
deux adjoints. Il n'en ira pas de même pour le
DIRCO dont on peut dès lors supposer qu'il sera
francophone.

Pourquoi a-t-on prévu deux adjoints pour le DIRJU
et non pour le DIRCO ? Quelle sera la fonction des
adjoints ? A quel rôle linguistique appartiendront-
ils ? Qui sera désigné DIRCO ? Sera-t-il bilingue ?

Pourquoi prévoit-on un statut spécifique pour les
communes à facilités ? Que fera-t-on de la zone de
police WAMO,qui se compose d'une commune à
facilités et de trois communes ordinaires ?


Comment justifiez-vous un traitement différent pour
des dossiers d'une même commune, en fonction de
la langue dans laquelle ils sont rédigés ?
03.06 Minister Antoine Duquesne (Frans) : De
minister van Justitie en ikzelf hebben een besluit tot
tenuitvoerlegging van de primobenoemingen
ondertekend dat voorziet in een assessment center
en een selectiecommissie die de technische
vaardigheden van de kandidaten moeten evalueren.
Het assessment zal zich toespitsen op het karakter
en de leidinggevende en managementscapaciteiten
van de betrokkenen. Noch de heer Verwilghen noch
ikzelf hebben ons in de procedure gemengd. Het
03.06 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Le ministre de la Justice et moi avons signé un
arrêté mettant en oeuvre les primo nominations, qui
prévoit un assessment center et une commission de
sélection devant apprécier les capacités techniques
des candidats. L'assessment se concentrerait sur
les caractères et les aptitudes au commandement
et au management. Ni M. Verwilghen ni moi-même
ne sommes intervenus dans la procédure.
L'examen relève du ministère de la Fonction
17/01/2001
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
examen ressorteert onder het ministerie van
Ambtenarenzaken en SELOR. Er werd geen
rekening gehouden met taalkundige overwegingen
noch met het lidmaatschap van een of ander korps.
publique et du SELOR. Il n'a pas été tenu compte
de considérations linguistiques ou d'appartenance à
un corps ou l'autre.
Ik verzoek u dienaangaande minister Van den
Bossche te ondervragen ; hij zal u daarover beter
kunnen inlichten dan ikzelf. Voor de twee
belangrijkste posten was onze keuze beperkt : er
waren slechts twee geschikte kandidaten.Voor de
twee directeurs-generaal en hun adjuncten was de
keuze ietwat ruimer. Wij hebben in zekere mate
getracht kandidaten uit alle korpsen en uit de twee
taalgroepen te selecteren, voor zover de kandidaten
geschikt waren. Er is geenszins sprake van een
koehandel. Het is ook normaal dat er meer
rijkswachters waren geselecteerd omdat zij ook van
bij de aanvang groter in aantal waren (85% van de
manschappen van de federale politie, tegen 15%
leden van de GP). Wat de "dirju's" en de "dirco's"
betreft, zijn er te weinig geschikte kandidaten. Wij
hebben de benoemingen gedaan die mogelijk
waren. Ik stel de tabellen te uwer beschikking.
Je vous invite à interroger M. Van den Bossche, qui
vous informera mieux que moi.
Notre choix a été limité pour les deux postes
principaux : nous n'avions que deux candidats
aptes. Pour les directeurs généraux et leurs
adjoints, le choix était un peu plus ouvert. Dans une
certaine mesure, nous avons essayé de retenir des
candidats de l'ensemble des corps et des deux
régimes linguistiques pour peu que les candidats
soient aptes. Il n'y a eu aucun marchandage. Il est
aussi normal qu'il y ait davantage de gendarmes
repris car ils sont aussi plus nombreux au départ
(85% des effectifs de la police fédérale pour 15%
de membres de la PJ). Quant aux « dirjus » et aux
« dircos », il nous manque des candidats aptes.
Nous avons nommé ce qui était possible. Les
tableaux sont à votre disposition.
Wat de verschillende resultaten volgens de taalrol
betreft, kan ik u geen informatie verstrekken
aangezien er tussen beide geen verband bestaat.

Wij moeten een nieuwe oproep lanceren die
overeenkomstig het gelijkheidsbeginsel voor
iedereen openstaat.


Wij zijn de procedures terzake aan het
voorbereiden. Aangezien hoge eisen werden
gesteld, lag het percentage niet-geslaagden hoog.
Bij de evaluatie van de leiderscapaciteiten wordt de
bekwaamheid om andere functies uit te oefenen
niet ter discussie gesteld. Wie zakte zal dus een
andere job krijgen waarin hij zijn kwaliteiten
optimaal kan benutten. De nieuwe politie zal minder
hiërarchisch gestructureerd zijn. Er worden vier
niveaus behouden, maar de graden worden
afgeschaft.
Quant à la variation des résultats selon le rôle
linguistique, je ne peux pas vous répondre puisqu'il
n'y a pas de relation entre les deux.

Nous devrons lancer un nouvel appel, qui sera
ouvert à tous en fonction du principe d'égalité.
Nous sommes en train de mettre en oeuvre ces
procédures.

Le taux d'échec a été élevé, en raison du niveau
d'exigence des épreuves. Mesurer l'aptitude de
quelqu'un à une fonction de direction ne remet pas
en cause ses qualités à exercer d'autres fonctions.
Ceux qui ont échoué seront donc replacés à des
emplois où ils seront utilisés de manière optimale.
La police de demain sera moins hiérarchisée.
Quatre niveaux sont maintenus, mais les grades
sont supprimés.
Op functioneel vlak zullen tal van taken moeten
worden uitgevoerd. Voor sommige afgewezen
kandidaten zijn er dus nog heel wat interessante
functies weggelegd. Ik weet niet of de betrokkenen
beroep hebben aangetekend bij de Raad van State,
maar ik denk het niet. Wij zullen daar later op
terugkomen.

Wat de zonechefs betreft, worden de
selectieproeven momenteel georganiseerd. De
commissie zal anders zijn samengesteld dan de
nationale commissie. SELOR zal de nodige
instrumenten voor het assessment aanreiken en de
Sur le plan fonctionnel, il y aura de nombreuses
missions à exercer. Certains candidats refusés
trouveront à exercer fort bien ces fonctions qui sont
valorisantes. Je ne sais si des recours ont été
introduits au Conseil d'État. Je ne crois pas. Nous y
reviendrons.


Quant aux chefs de zones, les épreuves de
recrutement s'organisent. La commission sera
différente de la commission nationale. SELOR
fournira les outils pour l'assessment et en contrôlera
l'application locale.
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
lokale toepassing ervan controleren.

De situatie in Brussel is complex. Er moest een
"dirju" voor Brussel-Halle-Vilvoorde worden
aangewezen. Ik heb getracht iedereen gerust te
stellen : men zal een bekwame kandidaat
benoemen. Er zal dus worden gekozen voor een
wettelijk tweetalig Nederlandstalig kandidaat die
afkomstig is uit de gerechtelijke politie en die functie
al heeft vervuld.

Op functioneel vlak is het nuttig hem voor de
behandeling van de Franstalige dossiers twee
Franstalige adjuncten toe te voegen. Jammer
genoeg kon de "dirco" nog niet worden benoemd
omdat geen enkele kandidaat geschikt werd
bevonden. Een nieuwe procedure is momenteel aan
de gang.

Ik zou het normaal vinden dat de betrokkene
tweetalig is. Waarom zou hij geen adjuncten krijgen,
behalve in Halle-Vilvoorde? Aangezien zijn brigades
ter beschikking van de plaatselijke politie staan, zal
zijn rol erin bestaan de plaatselijke politiekorpsen
onderling te coördineren, alsook de coördinatie
tussen de plaatselijke politie en de federale politie te
regelen.

Ik geloof niet dat de taalaanhorigheid een invloed op
individuele dossiers zal hebben of tot enige vorm
van discriminatie zal leiden. De dossiers zullen door
het gerecht worden behandeld in overeenstemming
met de wet op het gebruik der talen.


La situation de Bruxelles est compliquée. Il fallait
choisir un « dirju » pour Bruxelles-Hal-Vilvoorde.
J'ai essayé de rassurer tout le monde : on choisira
quelqu'un de compétent; on retiendra un candidat
néerlandophone bilingue légal issu de la police
judiciaire et qui exerce déjà ces fonctions.



Sur le plan fonctionnel, il est utile, pour s'occuper
des dossiers francophones, de lui adjoindre deux
francophones. Malheureusement, le « dirco » n'a
pu être désigné car aucun candidat n'a été jugé
apte. Une nouvelle procédure est en cours.



Je trouverais normal qu'il soit bilingue. Pourquoi ne
pas lui désigner des adjoints, sauf à Hal-Vilvorde ?
Les brigades étant à disposition des polices locales,
son rôle sera de coordonner les polices locales
entre elles et les polices locales avec la police
fédérale.



Je ne crois pas que l'appartenance linguistique
influera sur les dossiers individuels ou entraînera
une quelconque discrimination. Mais les dossiers
seront traités par le judiciaire conformément à la
législation sur l'emploi des langues.
03.07 Daniël Vanpoucke (CVP): De kandidaten
waren niet zozeer verrast door het hoge niveau van
de proeven als wel door de slordige aanpak ervan.
De selectiecommissie is niet te pas gekomen aan
de organisatie van de proeven omdat de eerdere
assessment centers al kandidaten konden
uitsluiten. De minister kwam niet tussen, terwijl hij
dat juist wel had moeten doen als hij zag dat alles
verkeerd liep. Een objectieve evaluatie van de
procedure was nodig.
03.07 Daniël Vanpoucke (CVP): Les candidats
n'ont pas été surpris par le niveau très élevé des
épreuves mais plutôt par le laxisme de
l'organisation. La commission de sélection n'a pas
participé à l'organisation des épreuves parce que
les centres d'évaluation avaient déjà exclu des
candidats.
Le ministre n'est pas intervenu alors qu'il aurait
précisément dû le faire en constatant quelle
tournure prenaient les ébvénements. Il fallait
soumettre la procédure à une évaluation objective.
03.08 Paul Tant (CVP): De minister geeft
antwoord op vragen die niet werden gesteld. Wij
hebben vragen bij de gebrekkige voorbereiding en
de laattijdige start van die testen. We hebben
daarvan vele voorbeelden gegeven. De kandidaten
werden ongelijk behandeld. Voor alle kandidaten
werd eenzelfde profiel gehanteerd, wat niet opgaat
omdat het om verschillende functies gaat.

De minister verklaart dat hij zich niet heeft bemoeid
met de procedure. Hoe komt het dan dat alle
kandidaten, die deel uitmaken van de
03.08 Paul Tant (CVP): Le ministre répond à des
questions que nous n'avons pas posées. Nous
l'avons interrogé sur la préparation insuffisante des
tests et sur leur lancement tardif. Nous en avons
donné de multiples exemples. Les candidats n'ont
pas été traités sur un pied d'égalité. On s'est fondé
sur un même profil pour tous les candidats alors
qu'il s'agissait de fonctions différentes.

Le ministre déclare ne pas s'être occupé de la
procédure. Comment se fait-il alors que tous les
candidats
qui faisaient partie du groupe
17/01/2001
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
begeleidingsgroep van uw kabinet, wel geslaagd
zijn? Waarom roept u de heer Koekelbergs die kan
worden benoemd, terug naar uw kabinet?

De minister moet ervoor zorgen dat niemand zich
onrechtmatig gestigmatiseerd voelt, wat nu wel het
geval is. Hij moet zich bereid tonen om ten minste
een onderzoek naar de betrouwbaarheid van de
procedure te voeren.
d'accompagnement de son cabinet aient réussi ?
Pourquoi rappelle-t-il dans son cabinet
M.
Koekelberg qui entre en ligne de compte pour une
nomination?
Le ministre doit veiller à ce que nul ne se sente
injustement stigmatisé, ce qui est le cas aujourd'hui.
Il doit à tout le moins se montrer disposé à évaluer
la fiabilité de la procédure.
03.09 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Dat u mijn
aanbevelingen over bepaalde evenwichten ter harte
hebt genomen, stemt mij uiteraard tevreden. Het
blijft echter gissen naar het tijdstip waarop de
zonechefs zullen worden benoemd. Datzelfde geldt
voor de aanduiding van de 15 ontbrekende dirco's
en dirju's.

De verschillende slaagpercentages in Vlaanderen
en Wallonië blijven verwondering baren. Waren de
proeven wel even zwaar? Tot slot blijft het wachten
op de beloofde tabel. Krijgen wij die alsnog?
03.09 Filip De Man (VLAAMS BLOK): Je constate
avec plaisir que vous tenu compte de mes
recommandations concernant certains équilibres à
respecter. Mais nous ignorons encore dans quels
délais les chefs de zone seront nommés. Cette
observation vaut également pour la nomination des
15 DIRCO et DIRJU manquants.

La différence entre les taux de réussite en Flandre
et en Wallonie continuent d'étonner. Le degré de
difficulté des examens était-il identique ? Enfin,
nous attendons toujours le tableau qui avait été
promis. Allons-nous le recevoir ?
03.10 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): De vrees
voor de benoeming van een eentalig Franstalige
gerechtelijke directeur in Brussel was gebaseerd op
duidelijke aanwijzingen. De compenserende
benoeming van twee Franstalige adjuncten toont
dat trouwens aan. Wellicht verloopt de benoeming
van de ontbrekende dirco volgens hetzelfde
scenario: als het geen Franstalige is, krijgt hij
Franstalige adjuncten.

Uw argumentatie met betrekking tot de
faciliteitengemeenten is niet overtuigend. In de
praktijk breidt u ­ onwettelijk ­ de faciliteiten uit.
Bovendien is er een groot verschil tussen het
criminaliteitsprofiel van Brussel en dat van Halle-
Vilvoorde. De minister gebruikt ook de ingewikkelde
wetgeving over Brussel-Halle-Vilvoorde als
argument. Welnu, splits dat gerechtelijk
arrondissement en uw probleem is opgelost!
03.10 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Des
indices clairs faisaient craindre de voir un
francophone unilingue être nommé directeur
judiciaire à Bruxelles, comme semble l'indiquer la
nomination "compensatoire" de deux francophones
au poste d'adjoint. La nomination du DIRCO
manquant se déroulera peut-être selon le même
scénario : si un francophone ne devait pas être
nommé, le dirco se verrait secondé par deux
adjoints francophones.

L'argumentation que vous avez développée
concernant les communes à facilités ne convainc
pas. Dans la pratique, vous élargissez illégalement
l'étendue des facilités. En outre, il existe une grande
différence entre le profil de criminalité à Bruxelles et
celui à Hal-Vilvorde. Le ministre utilise également
l'argument de la législation complexe en vigueur à
Bruxelles-Hal­Vilvorde. Pour résoudre le problème,
la solution consisterait à scinder cet arrondissement
judiciaire.
03.11 Minister Antoine Duquesne (Frans) : De
heer Van Hoorebeeke heeft gelijk : voor de
organisatie van het assessment zijn SELOR en de
minister van Ambtenarenzaken verantwoordelijk. Ik
ben ervan overtuigd dat zij gedegen werken.

Maar de heer Tant heeft het mis : een naaste
medewerker van mij zijn volstaat niet om te slagen.
Een van mijn kabinetsassistenten is gezakt, maar
hij behoudt niettemin mijn vertrouwen. Een
carrièreplanning wordt tegenwoordig steeds
opnieuw op losse schroeven gezet; telkens weer
03.11 Antoine Duquesne , ministre (en français):
M. Van Hoorebeke a raison : l'organisation de
l'assessment relève en effet du SELOR et du
ministre de la Fonction publique. Je suis convaincu
du sérieux de leur travail.

En revanche, M. Tant se trompe car il ne suffit pas
d'être un de mes proches pour réussir. Un de mes
assistants du cabinet a échoué, mais il garde toute
ma confiance. De nos jours, les plans de carrière
sont remis en question de manière permanente, il
faut chaque fois passer de nouvelles épreuves
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
moet men voor nieuwe examens slagen als men
een functie ambieert.

De korpschefs worden tussen 1 april en 1 juli
benoemd. Wat de "dirco" en de "dirju" betreft, is het
enkel nog wachten op het advies van de
gerechtelijke autoriteiten en de gouverneurs. Voor
de vijftien plaatsen van directeur waarvoor er geen
bekwame kandidaten gevonden werden, zullen er in
de komende weken nieuwe procedures worden
opgestart.
lorsque l'on vise une fonction.


Les nominations des chefs de corps se dérouleront
entre le 1
er
avril et le 1
er
juillet. Pour les "dirco" et
"dirju", nous n'attendons plus que les avis des
autorités judiciaires et des gouverneurs. Pour les
quinze postes de directeurs sans candidats
déclarés aptes, les nouvelles procédures seront
mises en route dans les semaines qui viennent.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Paul Tant, Karel Van Hoorebeke en Daniël
Vanpoucke en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Daniël
Vanpoucke, Paul Tant, Filip De Man, Karel Van
Hoorebeke en Bart Laeremans
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
zaken,
na vastgesteld te hebben dat heel wat vragen
moeten worden gesteld bij de selectieproeven die
moesten leiden tot de aanstelling van directeurs bij
de federale politie,
vraagt dat de regering, in samenspraak met het
parlement, een neutrale instantie zou aanstellen om
het feitelijk verloop van de selectie te onderzoeken
en na te gaan of de voorwaarden waren vervuld en
de omstandigheden werden in acht genomen die
een oordeelkundige selectie mogelijk maken."

Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Paul Tant, Karel Van Hoorebeke et Daniël
Vanpoucke et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Daniël Van
Poucke, Paul Tant, Filip De Man, Karel Van
Hoorebeke et Bart Laeremans,
et la réponse duministre de l'Intérieur

après avoir constaté que l'organisation des
épreuves de sélection qui devraient déboucher sur
la désignation de directeurs à la police judiciaire
suscite de nombreuses interrogations;
demande qu'en concertation avec le Parlement, le
gouvernement charge une instance neutre
d'examiner le déroulement de l'épreuve de
sélection et de vérifier si les conditions garantissant
la correction de la procédure de sélection ont été
respectées".
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Corinne De Permentier en de heren Willy
Cortois en André Frédéric.
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Corinne De Permentier et MM. Willy Cortois et
André Frédéric.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
04 Samengevoegde mondelinge vragen van
- de heer John Spinnewyn aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de
scheepvaartpolitiebrigades en de havenbrigades
in hun integratieproces" (nr. 3072)
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de werking van de
havenpolitie en de andere kleinere
politiediensten" (nr. 3107)
04 Questions orales jointes de
- M. John Spinnewyn au ministre de l'Intérieur sur
"les brigades de la police maritime et les
brigades portuaires dans leur processus
d'intégration" (n° 3072)
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "le fonctionnement de la police
portuaire et les autres services de police plus
restreints" (n° 3107)
04.01 John Spinnewyn (VLAAMS BLOK): Op 1
april 1999 werden spoorwegpolitie, luchtvaartpolitie
en zeevaartpolitie naar de federale politie
04.01 John Spinnewyn (VLAAMS BLOK): Le 1er
avril 1999, la police des chemins de fer, la police
des voies aériennes et la police maritime ont été
17/01/2001
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
overgeheveld. Het is nu het goede ogenblik om
daarover een evaluatie te maken. Wat is de
conclusie van de minister? De betrokken
politiediensten wijzen erop dat zij vrijwel
onvoorbereid voor hun nieuwe functies werden
geplaatst. De opleiding was zeer summier. Wat
vindt de minister van die opleiding? Ook de
rijkswachters die in die politiediensten werden
ingeschakeld kregen amper een opleiding. Hoe
werden zij voorbereid op hun nieuwe taken?



Thans worden deze politiediensten geconfronteerd
met een tweede hervorming, wat tot grote onrust
leidt. De zeevaartpolitie ziet een samensmelting met
de rijkswacht niet zitten. Het gaat hier niet om een
gewone samenvoeging van twee bestaande
brigades vermits deze nieuwe dienst helemaal niet
optimaal functioneert. Hoe zullen deze agenten
worden voorbereid op de nieuwe situatie? e
commandanten van de havenbrigades kiezen voor
het verderzetten van de huidige activiteiten. Stemt
dat overeen met een definitie van een politie te
water? Is de minister ook op de hoogte van het
groot aantal psychische problemen bij de
zeevaartpolitie? Is dat niet mede een gevolg van het
gebrek aan opleiding en voorbereiding? Wat zal de
minister daaraan doen?
transférées à la police fédérale. Le moment semble
venu de procéder à une évaluation de ce transfert.
Quelles sont les conclusions du ministre? Les
services de police concernés ont attiré l'attention
sur le fait qu'ils n'ont pas été préparés à leur
nouvelle mission. Seule une formation sommaire
leur a été dispensée. Que pense le ministre de cette
formation? Les gendarmes qui ont été intégrés
dans ces services de police n'ont pas davantage
reçu de formation digne de ce nom. Comment ont-
ils été préparés à leurs nouvelles missions?

Ces services de police vont à présent subir une
deuxième réforme et l'inquiétude est grande. La
police maritime n'est pas favorable à une fusion
avec la gendarmerie. Il ne s'agit pas d'un simple
regroupement de deux brigades existantes. Le
nouveau service ne fonctionne pas
convenablement. Comment les agents concernés
vont-ils être préparés à cette nouvelle situation? Les
commandants des brigades portuaires sont
favorables à la poursuite des activités actuelles.
Cela est-il en conformité avec la définition d'une
police maritime? e ministre est-il au courant des
nombreux problèmes psychiques que l'on rencontre
chez les membres de la police maritime? Cette
situation n'est-elle pas due notamment au manque
de formation et de préparation? Quelles mesures le
ministre a-t-il l'intention de prendre dans ce cadre?
04.02 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): De kleinere
politiediensten, zoals de haven-, de spoorweg- en
de luchthavenpolitie werden destijds geïntegreerd in
de rijkswacht. Ik heb er toen reeds op gewezen dat
deze politiemensen hun specificiteit zouden
verliezen. Nu maken zij deel uit van de nieuwe
politiestructuur en is mijn voorspelling reeds
waarheid geworden. De nieuwe politie zal zich enkel
bezig houden met louter politietaken en niet meer
met hun specifieke taken van zeevaartpolitie zoals
de zeewaardigheid van schepen en de
milieuaspecten. Welke maatregelen werden tot op
heden genomen om de specificiteit van deze
diensten te vrijwaren?
04.02 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Il y a
quelque temps, les petits services de police, tels
que les police portuaire, ferroviaire et aéroportuaire,
ont été intégrés dans la gendarmerie. J'avais déjà
indiqué à ce moment-là que ces policiers perdraient
leur spécificité. Aujourd'hui, ils font partie de la
nouvelle structure policière et ma prédiction s'est
déjà vérifiée. La nouvelle police ne s'occupera que
de tâches purement policières, dédaignant les
missions inhérentes à la police maritime telles que
la navigabilité des bateaux et certains aspects
environnementaux. Quelles mesures ont été prises
à ce jour afin de sauvegarder la spécificité de ces
services ?
04.03 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De integratie is op statutair vlak volledig afgewerkt.
Er waren elf KB's nodig en daardoor is men gaan
beseffen dat het gebruik van verschillende statuten
voor verschillende personeelscategorieën complex
is. Men is er zich verder van bewust dat voor
iedereen een nieuwe functie moet worden
gevonden rekening houdend met het
opleidingsniveau, het financieel statuut, de vroegere
functies enz... De specificiteit van de door de
oudere speciale politiekorpsen uitgevoerde missies
werd behouden.
04.03 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Sur le plan statutaire, l'intégration est
tout à fait terminée. Onze arrêtés royaux ont été
nécessaires, de sorte qu'on s'est rendu compte que
l'utilisation de plusieurs statuts pour différentes
catégories de personnel était un problème
complexe. On a en outre pris conscience de la
nécessité de trouver une nouvelle fonction à tout le
monde compte tenu du niveau de formation, du
statut financier, des fonctions précédemment
exercées, etc. La spécificité des missions remplies
par les anciens corps de police spéciaux a été
maintenue.
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
Er werd door de diensten van de rijkswacht een
informatieweek voor het personeel van de
bijzondere politiediensten georganiseerd. Een daar
gehouden behoefteanalyse resulteerde in een
opleidingspakket met als doel: het vertrouwd maken
met het politiewerk, de integratie in de
rijkswachtdiensten en de verderzetting van de
taken.


De bijzondere politiediensten werken aan de
opbouw van een gespecialiseerde opleiding die kan
leiden tot het afleveren van een specifiek brevet.
Het was niet mogelijk de aanvullende rijkswachters
eerst een opleiding te laten volgen, alvorens hen in
te zetten. Ze werken wel steeds samen met een
gespecialiseerde politieman.

Les services de la gendarmerie ont organisé une
semaine d'information à l'intention du personnel des
services de police spécifiques. Une analyse des
besoins réalisée à cette occasion a abouti à la
réalisation d'un ensemble de formations ayant pour
but de permettre aux intéressés de se familiariser
avec la fonction de police, de réaliser avec succès
l'intégration au sein des services de la gendarmerie
et d'assurer la continuité des missions de police.

Les services de police spécifiques contribuent à
l'élaboration d'une formation spécialisée pouvant
être couronnée par un brevet. Il ne s'est pas avéré
possible de faire d'abord suivre une formation aux
nouveaux gendarmes avant de les solliciter. Mais ils
accomplissent toujours leur mission en compagnie
d'un policier spécialisé.
Er werd bovendien een nieuwe directie opgericht
voor de politie van de verbindingswegen. De
specifieke opdrachten van spoorweg-, verkeers-,
zeevaart-en luchtvaartpolitie worden aan haar
toevertrouwd, evenals de grenscontroles. Zij blijven
dus gehandhaafd.
En outre, une nouvelle direction a été mise sur pied
pour la police des voies de communication. Les
missions spécifiques de la police des chemins de
fer, de la circulation routière, des voies aériennes et
de la police maritime lui sont transférées, tout
comme les contrôles aux frontières. Ces missions
sont donc maintenues.
(Frans) De aan het licht gebrachte problemen in
verband met het coachen of de demotivatie van het
personeel zijn wellicht eigen aan een
herstructurering. Ik zal de leidinggevende
ambtenaren vragen de nodige aandacht te
besteden aan deze problemen. Iedereen moet zich
in de nieuwe geïntegreerde politie kunnen inpassen,
eventueel met de steun van zijn superieuren of de
beheersdiensten zoals die binnen de algemene
directies van de federale politie werden opgericht.
(En français) : Les problèmes de « coaching » ou
de démotivation sont sans doute des maux
inhérents à toute restructuration. J'inviterai les
responsables à y prêter attention. Chacun doit
retrouver sa place dans la nouvelle police intégrée,
avec l'aide, le cas échéant, de ses supérieurs ou
des services de gestion tels que créés au sein des
directions générales de la police fédérale.
04.04 John Spinnewyn (VLAAMS BLOK): Een
samenvoeging van verschillende brigades is niet zo
eenvoudig. Ik wijs terzake op de 60.000
scheepsbewegingen in Antwerpen. Daar is nu
reeds een tekort aan personeel. In Oostende is er
relatief meer personeel. Misschien kan minister
Vande Lanotte naar Antwerpen verhuizen om dat
probleem op te lossen.
04.04 John Spinnewyn (VLAAMS BLOK): Je
remercie le ministre pour sa réponse. La fusion de
différentes brigades n'est pas facile à réaliser. Je
tiens à rappeler les 60.000 mouvements de navires
à Anvers où l'on rencontre déjà un problème
d'effectifs insuffisants. A Ostende, le personnel est
relativement plus nombreux. M. Vande Lanotte
pourrait peut-être déménager à Anvers pour régler
ce problème.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Interpellatie van de heer Tony Van Parys tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
aantasting van de externe parlementaire controle
op de federale politie door de versterking van de
algemene inspectie ten nadele van het Comité P"
(nr. 614)
05 Interpellation de M. Tony Van Parys au
ministre de l'Intérieur sur "l'atteinte que le
renforcement de l'inspection générale au
détriment du Comité P porte au contrôle
parlementaire externe de la police fédérale"
(n° 614)
05.01 Tony Van Parys (CVP): Er dreigt een
05.01 Tony Van Parys (CVP): Il risque de se
17/01/2001
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
democratisch deficit inzake de controle op de
federale politie. Door de uitbreiding van de
bevoegdheden van de inspectie-generaal komt de
controle door het Comité P in het gedrang. Hoe zal
de minister zorgen voor een volwaardige
parlementaire controle?
Het Parlement heeft geen controle op de
aanwending van de middelen die aan de politie
worden ter beschikking gesteld. De regering kan
dus zo maar vrij beschikken over die middelen.
Inzake de beleidscontrole is er eveneens een
beknotting van het parlementaire toezicht. Wij
kunnen niet nagaan of er voldoende middelen
worden ingezet voor de misdaadbestrijding.

Het toezicht door de magistraten is eveneens
problematisch. De aanduiding van die magistraten
gebeurt via een ministerieel besluit , overlegd in de
Ministerraad. Dat is een unicum. De enige externe
controle op de federale politie tot voor kort was het
Comité P. Als een onderdeel van de mammoetwet
werden de bevoegdheden van de algemene
inspectie echter zo uitgebreid dat zij de opdracht
van het Comité P dreigden uit te hollen. Daarom
werd op mijn verzoek de parlementaire
begeleidingscommissie van het Comité P
samengeroepen onder het voorzitterschap van
Kamervoorzitter De Croo. Dit gebeurde in december
2000. De begeleidingscommissie was al snel
overtuigd van de problemen die de uitbreiding van
de bevoegdheden van de algemene inspectie met
zich meebrengen. De commissie voegde er nog
aan toe dat een implementatie van het
ontwerpbesluit zoals het nu voorligt de controle van
het Parlement op de federale politie uitholt.

Welk gevolg zal de minister geven aan de brief die
hem door de begeleidingscommissie werd
overgemaakt? Wil de minister in het parlement de
discussie voeren over de afbakening van de
bevoegdheden van het Comité P enerzijds en de
algemene inspectie anderzijds?
poser un problème de déficit démocratique au
niveau du contrôle de la police fédérale.
L'élargissement des compétences de l'inspection
générale remet en cause le contrôle exercé par le
Comité P. Comment le ministre garantira-t-il un
contrôle parlementaire efficace?
Le Parlement n'est pas en mesure d'exercer un
contrôle sur l'affectation des moyens mis à la
disposition de la police fédérale. Le gouvernement
peut donc disposer librement de ces moyens. Il est
également porté atteinte au contrôle parlementaire
sur la politique menée. Nous ne pouvons vérifier si
le budget consacré à la lutte contre la criminalité est
suffisant.

Le contrôle par les magistrats pose également
problème. La désignation des magistrats se fait par
un arrêté ministériel délibéré en Conseil des
ministres. Il s'agit là d'un cas unique. Jusqu'il y a
peu, le seul véritable contrôle externe sur la police
fédérale était exercé par le Comité P. La loi fourre-
tout a cependant élargi de manière telle les
compétences de l'inspection générale que celles-ci
risquent de vider de sa substance la mission du
Comité P. A ma demande, la commission
parlementaire d'accompagnement du Comité P a
donc été convoquée en décembre 2000, sous la
présidence de M. De Croo. La commission
d'accompagnement s'est rapidement rendue
compte des problèmes suscités par l'élargissement
des compétences de l'inspection générale. Selon la
commission, la mise en oeuvre du projet d'arrêté
sous sa forme actuelle viderait de sa substance le
contrôle parlementaire sur la police fédérale.


Quelle suite le ministre donnera-t-il à la lettre que la
commission d'accompagnement lui a transmise? Le
ministre est-il disposé à organiser un débat au
Parlement sur la délimitation des compétences du
comité P d'une part, et de l'inspection générale
d'autre part?
De voorzitter van de Kamer wijst erop dat er een
democratisch deficit ontstaat als dat KB wordt
uitgevaardigd. Is de minister bereid het KB vooraf in
het Parlement te bespreken?
Le président de la Chambre attire l'attention sur
l'apparition d'un déficit démocratique en cas de
publication de l'arrêté royal en question. Le ministre
est-il disposé à permettre au préalable la tenue d'un
débat parlementaire à propos de l'arrêté royal?
05.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands) :
Wat de overheveling van begrotingskredieten
betreft bevinden wij ons in een overgangsfase die
het gevolg is van de nood aan voldoende
soepelheid bij de installatie van de nieuwe
structuren. Hetzelfde geldt voor het veiligheidsplan.
Het kan onmogelijk nu al rekening houden met
structuren die nog moeten worden opgericht. Voor
het vaststellen van de doelstellingen kan men
05.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): En ce qui concerne les transferts
budgétaires, la situation n'est que transitoire ; elle
provient du besoin de souplesse nécessaire lors de
l'installation de nouvelles structures. Il en est de
même pour le plan de sécurité. Il ne peut déjà tenir
compte de structures encore à mettre en place.
Même pour la fixation des objectifs, on ne peut
préjuger du dialogue qui s'instaurera entre les
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
evenmin vooruitlopen op de dialoog die tussen de
diverse verantwoordelijken zal totstandkomen.

Wat de magistraten betreft die moeten worden
aangewezen om sommige politiediensten te
controleren, verheug ik mij over de noodzaak om
terzake een in de ministerraad overlegd besluit uit
te vaardigen. Dat biedt immers democratische
waarborgen.

Voor het overige moet men de prerogatieven van de
regering respecteren, net zoals ik die van het
Parlement respecteer. Ik heb de voorzitter van de
Kamer mijn voorontwerp van besluit betreffende de
algemene inspectie toegezonden. Bij de uitvoering
van haar taak zal de algemene inspectie de
prerogatieven van de externe controle van het
Comité P respecteren. Ik hoop dat een en ander
niet in een oorlog tussen de controlediensten zal
uitmonden.
différents responsables.


Quant aux magistrats à désigner pour contrôler
certains services policiers, je me réjouis de la
nécessité d'un arrêté délibéré en conseil du
gouvernement. C'est une garantie démocratique.



Pour le reste, il faut respecter les prérogatives du
gouvernement, comme je respecte celles du
Parlement. J'ai envoyé au président de la Chambre
mon avant-projet d'arrêté sur l'inspection générale.
La mission de l'inspection générale respectera les
prérogatives du contrôle externe du Comité P.
J'espère que nous n'assisterons pas à une guerre
des services de contrôle.
In het kader van haar algemene opdracht kan de
inspectie nalatigheden bij het personeel vaststellen,
de betrokken diensten doorlichten en van de Koning
bevoegdheden krijgen inzake opleiding en
beoordeling van het personeel. Dat heeft allemaal
niets uit te staan met de louter externe controle door
het huidige comité P.

In artikel 145, tweede lid van de wet van 7
december 1998 wordt de algemene opdracht van
de algemene inspectie omschreven. Dat artikel
stipuleert tevens dat de inspectie gevolg geeft aan
de klachten en aangiften die zin ontvangt.

Krachtens de wet van 18 juli 1991 stelt het Comité
P een onderzoek in naar de activiteiten en
methoden van de inspectie. Het Comité pleegt
overleg met de inspectie teneinde de controle op de
politiediensten uit te oefenen. De algemene
inspectie stuurt het Comité P ambtshalve een kopie
toe van de ontvangen klachten en aangiften.

In hun opdrachten vullen beide organen elkaar aan,
zonder met elkaar te wedijveren, en zij worden
onderworpen aan een democratische controle. Het
proces is ingezet, ook al werd het besluit nog niet
vastgesteld. Wij zullen de brief van de
Kamervoorzitter met de grootste aandacht lezen,
maar hierover moet eerst een debat worden
gevoerd binnen de regering.
Dans le cadre de sa mission générale, l'inspection
peut constater des manquements du personnel,
réaliser des audits sur ces services, et peut être
chargée par le Roi de compétences en matière de
formation et d'évaluation du personnel. Rien à voir
avec le contrôle purement externe exercé par
l'actuel Comité P.

L'article 145, alinéa 2, de la loi du 7 décembre 1998
qui fixe la mission générale de l'inspection générale
précise aussi qu'elle donne suite aux plaintes et
dénonciations qu'elle reçoit.


En application de la loi du 18 juillet 1991, le Comité
P enquête sur ses activités et méthodes. Il se
concerte avec elle en vue d'assurer le contrôle des
services de police. L'inspection générale adresse
d'office au Comité P une copie des plaintes et
dénonciations reçues.


Complémentaires et non concurrentielles, les
missions de ces deux organes sont soumises à un
contrôle démocratique. Le processus est engagé,
même si l'arrêté n'est pas encore pris. Nous serons
attentifs au contenu de la lettre du président de la
Chambre, mais il faut d'abord un débat au sein du
gouvernement.
05.03 Tony Van Parys (CVP): De minister verwijst
naar een overgangsfase. Het is echter precies op
dat moment dat het Parlement over
controlemogelijkheden moet beschikken. De
regering stelt negen prioriteiten in het nationale
veiligheidsplan, maar hoe zit het met de bijhorende
05.03 Tony Van Parys (CVP): Le ministre se
réfère à une phase de transition. C'est précisément
à ce stade que le Parlement doit disposer de
possibilités de contrôle. Dans le plan national de
sécurité, le gouvernement énonce neuf priorités.
Qu'en est-il, cependant, des moyens nécessaires à
17/01/2001
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
middelen? Bovendien is de benoeming van een
auditeur-generaal van het militair gerechtshof als
hoofd van de inspectie uiterst provocerend. Hij heeft
immers niet het gewenste profiel.


(Frans)Ik deel uw bekommernis in verband met het
voorkomen van een oorlog tussen de
controlediensten. Het probleem is dat de algemene
inspectie in de oorlog tussen de controleorganen als
eerste het vuur heeft geopend.
la mise en oeuvre de ces priorités? Par ailleurs, la
nomination d'un auditeur général près la cour
militaire en qualité de chef de l'inspection revêt un
caractère particulièrement provocateur. L'intéressé
ne présente en effet pas le profil requis.

(En français) Je partage votre souci d'éviter une
guerre des services de contrôle. Le problème est
que l'inspection générale a tiré la première dans la
guerre des organes de contrôle.
(Nederlands) Op basis van deze teksten ontstaat er
een uitholling van de bevoegdheden van het Comité
P. Ik vraag de minister daarom formeel om in te
gaan op het verzoek van de Kamervoorzitter en een
voorafgaande discussie te hebben, bijvoorbeeld in
de commissie van de Justitie.
(En néerlandais) Sur la base de ces textes, on vide
le Comité P de ses compétences. C'est pourquoi, je
demande officiellement au ministre d'accéder à la
requête du Président de la Chambre et d'avoir
éventuellement une discussion préalable en
commission de la Justice.
05.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Zodra
ik meer duidelijkheid zal hebben over de plannen
van de regering ben ik bereid daaraan in het
Parlement een discussie te wijden. Niet alle
argumenten van de algemene inspectie hebben mij
kunnen overtuigen. Ik zou willen dat u de uitspraken
van de ambtenaren van het Comité P even
onpartijdig beoordeel als ikzelf. Wij moeten
voorkomen dat er concurrentie ontstaat, waardoor
een doeltreffende en democratische controle van de
politiediensten in het gedrang zou komen.

Ik heb kennis genomen van documenten die
stiekem circuleren. Dat is een ongezonde situatie.
Zo werkt een democratie niet.
05.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Quand je connaîtrai mieux les intentions du
gouvernement, je serai prêt à en débattre au
Parlement. Je ne suis pas convaincu par tous les
arguments avancés par l'inspection générale. Je
souhaite que vous soyez aussi indépendant que
moi vis-à-vis de ce que disent les fonctionnaires du
Comité P. Nous devons éviter une concurrence qui
empêcherait un contrôle efficace et démocratique
des services de police.


J'ai pris connaissance des documents qui circulent
sous le manteau. C'est malsain, ce n'est pas ainsi
que se mène un débat démocratique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde mondelinge vragen van
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het asielcentrum
in de Leopoldkazerne in Gent" (nr. 3079)
- de heer Pieter De Crem aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de uitwijzing van een
Oeigoer" (nr. 3097)
- de heer Gerolf Annemans tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de totale
onmogelijkheid van een uitwijzingsbeleid voor
illegalen ten gevolge van een recente uitspraak
van de Luikse kamer van
inbeschuldigingstelling" (nr. 637)
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de uitwijzing en
repatriëring van uitgeprocedeerden die al dan
niet nog een beroep hebben lopen bij de Raad
van State" (nr. 3125)
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de Bulgaarse maffia
die asielstromen naar België organiseert en de
06 Questions orales jointes de
- M. Francis Van den Eynde au ministre de
l'Intérieur sur "le centre de demandeurs d'asile
installé à la caserne Léopold à Gand" (n° 3079)
- M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur
"l'expulsion d'un ouïghour" (n° 3097)
- M. Gerolf Annemans au ministre de l'Intérieur
sur "la totale impossibilité de mener une politique
d'expulsion à l'égard des étrangers en situation
illégale par suite d'une décision récente de la
chambre des mises en accusation de Liège"
(n° 637)
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "l'expulsion et le rapatriement de personnes
ayant épuisé toutes les voies de recours et ayant,
le cas échéant, introduit un recours auprès du
Conseil d'Etat" (n° 3125)
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "l'organisation par la mafia bulgare d'un
afflux de demandeurs d'asile et du rôle, dans ce
contexte, des ambassades allemande, française
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
rol hierin van de ambassades van Duitsland,
Frankrijk en Italië" (nr. 3123)
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het aantal illegale
personen dat in het jaar 2000 werd
geregulariseerd op basis van de
vreemdelingenwet van 1980" (nr. 3124)
- de heer Guido Tastenhoye aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de resultaten van zijn
reis naar Slovakije" (nr. 3126)
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "zijn reis
naar Slovakije" (nr. 3140)
- de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de visumplicht
voor Slovaken" (nr. 3134)
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
onthaal van de asielzoekers bij de dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. 3139)
et italienne" (n° 3123)
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "le nombre d'illégaux régularisés en 2000 en
vertu de la loi de 1980 sur les étrangers" (n° 3124)
- M. Guido Tastenhoye au ministre de l'Intérieur
sur "les résultats de son voyage en Slovaquie"
(n° 3126)
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra au ministre de
l'Intérieur sur "son voyage en Slovaquie"
(n° 3140)
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "le visa obligatoire pour les
ressortissants slovaques" (n° 3134)
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra au ministre de
l'Intérieur sur "l'accueil des demandeurs d'asile à
l'Office des étrangers" (n° 3139)
06.01 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Het
Vlaams Blok heeft steeds gewaarschuwd voor de
dreigende mislukking van het asielbeleid en krijgt
nu jammer genoeg over de hele lijn gelijk. We zijn
nog heel ver verwijderd van de beloofde 3000
uitwijzingen per maand. Uitgeprocedeerde
asielzoekers mogen tijdens hun beroepsprocedure
bij de Raad van State niet uitgewezen worden, zo
besliste de Luikse kamer van
inbeschuldigingstelling (KIB) principieel. Die
uitspraak zet het uitwijzingsbeleid op de helling. De
regering vindt de perceptie belangrijker dan de
realiteit, want ze gaat beroep aantekenen tegen het
vonnis van de KIB. De eerste minister is zogezegd
zelfs bereid de wet aan te passen, maar zegt er
onmiddellijk bij dat dit wel niet nodig zal zijn. Ik
vrees dat de rechtbank in Luik gelijk heeft, tenzij de
regering de beroepsmogelijkheden beperkt. Maar
wat nog veel erger is, is dat dit arrest een precedent
zal zijn en velen de procedure zullen laten
aanslepen door beroep aan te tekenen bij de KIB.
De regering moet dus naast haar beroep ook de
wet aanpassen.




Wat doet de minister om te vermijden dat er een
toevloed komt van beroepsprocedures bij de KIB's?
Het optimisme van de eerste minister is misplaatst,
wanneer hij denkt dat een beroep tegen het arrest
van het KIB te Luik voldoende zal zijn.

Het gerucht doet de ronde dat asielzoekers van
Vottem naar Merksplas zullen worden overgebracht
om te vermijden dat ook zij zich tot de KIB te Luik
wenden. Kan de minister dit bericht bevestigen?
06.01 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Le
Vlaams Blok a toujours mis en garde contre l'échec
probable de la politique d'asile et
malheureusement, il a raison sur toute la ligne.
Nous sommes encore très loin des 3000
expulsions promises par mois. La chambre des
mises en accusation (CMA) de Liège a décidé que
pendant la procédure de recours devant le Conseil
d'Etat, les demandeurs d'asile ayant épuisé leurs
droits ne peuvent pas être expulsés. Ce jugement
remet en cause la politique d'expulsion. Le
gouvernement accorde plus d'importance à la
perception des choses qu'à la réalité car il a décidé
d'interjeter appel contre le jugement de la CMA. Le
premier ministre serait même disposé à adapter la
loi mais il ajoute immédiatement que cela ne sera
vraisemblablement pas nécessaire. Je crains que le
tribunal de Liège n'ait raison, sauf si le
gouvernement limite les possibilités de recours. Ce
qui est encore beaucoup plus grave, c'est que ce
jugement constituera un précédent et que de
nombreux demandeurs d'asile feront traîner la
procédure en interjetant appel devant la CMA.
Outre l'appel, le gouvernement devra donc aussi
adapter la loi.

Que fera le ministre pour éviter un afflux de
procédures de recours devant la CMA
?
L'optimisme du premier ministre n'est pas de mise
lorsqu'il estime qu'un recours contre l'arrêt de la
CMA de Liège suffira.

Selon certaines rumeurs, des demandeurs d'asile
seront transférés de Vottem à Merksplas pour éviter
qu'ils n'introduisent également un recours devant la
CMA de Liège. Le ministre peut-il confirmer ces
rumeurs?
17/01/2001
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
06.02 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Thans
bestaat de visumplicht voor Slovakije. Klopt het dat
deze binnenkort vervalt omwille van een Europese
richtlijn?
06.02 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): A l'heure
actuelle, le visa est obligatoire en ce qui concerne la
Slovaquie. Est-il exact que cette obligation devrait
disparaître en raison d'une directive européenne ?
06.03 Minister Antoine Duquesne (Frans):
Waarom zouden we de wet veranderen terwijl wij te
goeder trouw handelen en er nog beroepen lopen?
De door u aangehaalde geruchten over
verplaatsingen zijn ongegrond.

Het Luikse gerecht stelt in haar beschikking dat
wanneer de administratie ervan uitgaat dat bij de
afwezigheid van een opschortend effect de
uitwijzing van een illegale vreemdeling toegestaan
is, zij op die manier de betrokkene een reëel bij wet
geregeld beroep ontzegt en dat een dergelijke
interpretatie strijdig is met artikel 13 van het
Europees Verdrag van de rechten van de mens.
06.03 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Pourquoi changer la loi alors que c'est de bonne foi
qu'on agit et que des recours sont encore ouverts ?
Les rumeurs de déplacement dont vous parlez ne
sont pas fondées.

L'ordonnance de Liège dispose qu' "en interprétant
l'absence d'effet suspensif comme permettant le
renvoi forcé de l'étranger se trouvant en situation
illégale, l'administration le prive d'un recours effectif
organisé par la loi ; qu'une telle interprétation
constitue une violation de l'article 13 de la
Convention européenne des droits de l'homme".
Ik wens dat in cassatie wordt gegaan tegen de
beschikking van de kamer van
inbeschuldigingstelling van Luik.
Je souhaite qu'il y ait pourvoi en cassation contre
l'ordonnance de la chambre des mises en
accusation de Liège.
(Frans) Het is de eerste keer dat een gerechtelijke
instantie een beslissing neemt die op artikel 13 van
het Europees Verdrag stoelt. In een arrest van 14
juli 1994 oordeelde het Arbitragehof daarentegen
dat geen enkele tekst verbiedt een negatieve
beslissing van het CGVS uit te voeren. De bij de
Raad van State ingediende verzoekschriften zijn
niet opschortend. Een feitelijke verwijdering kan
enkel worden verhinderd door een beslissing van de
Raad van State. Dit is het standpunt dat de
Belgische regering voor het Europees Hof voor de
rechten van de mens verdedigde.

Als een zaak bij hoogdringendheid bij de Raad van
State aanhangig wordt gemaakt, kan de Raad
binnen het uur bepalen wanneer die zaak zal
worden behandeld, en de verwijdering van de
verzoeker verhinderen door hem op te roepen. Het
argument volgens hetwelk het moeilijk is om 's
nachts of tijdens het weekend fiscale zegels te
verkrijgen is niet relevant: de verzoeker kan
namelijk een pro Deo-procedure aanvragen. Door
een gewone opschorting te vragen, ontneemt de
vreemdeling zichzelf de mogelijkheid om een nuttig
en doelmatig verzoekschrift in te dienen.

Dat systeem is niet eigen aan de geschillen
betreffende vreemdelingen. Het is van toepassing
telkens de verzoeker van mening is dat een advies
van de Raad van State dringend is. De rechtspraak
ter zake werd bevestigd.
(En français) C'est la première fois qu'une instance
judiciaire fonde une décision sur l'article 13 de la
Convention européenne des droits de l'homme. Or,
dans un arrêt du 14 juillet 1994, la Cour d'arbitrage
dispose, à l'opposé qu'aucun texte n'interdit
d'exécuter une décision négative du CGRA. Les
recours au Conseil d'État ne sont pas suspensifs.
Seule une décision du Conseil d'État peut
empêcher l'éloignement effectif. C'est la position
défendue par le gouvernement devant la Cour
européenne des droits de l'homme.


Le Conseil d'État, saisi en extrême urgence, peut
parfaitement fixer l'affaire dans l'heure et, en
convoquant le requérant, empêcher son
éloignement. Quant à l'argument de la difficulté de
trouver des timbres fiscaux le week-end ou la nuit,
elle n'est pas pertinente: il suffit que le requérant
demande une procédure pro deo. En demandant
une suspension ordinaire, c'est l'étranger qui se
prive lui-même d'un recours utile et efficace.




Ce système n'est pas propre au contentieux
étranger, mais est applicable chaque fois que le
requérant estime qu'un avis du Conseil d'État est
urgent. La jurisprudence en la matière a été
confirmée.
Inzake Slovakije werd het raamakkoord voor En
ce
qui concerne la Slovaquie, l'accord-cadre de
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23
bilaterale politionele samenwerking ondertekend op
27 juni 2000 en het actieplan voor 2001 op 15
januari. Dat actieplan strekt ertoe de uitwisseling
van inlichtingen en de kennis in verband met
criminele verschijnselen te verbeteren. Er werden
soortgelijke akkoorden en actieplannen
ondertekend met de meeste Europese landen die
kandidaat zijn voor toetreding tot de EU.

Het bezoek had tevens tot doel de plaatselijke
bevolking over de nieuwe asielprocedure in te
lichten ten einde immigratie naar België te ontraden.
De Slovaakse autoriteiten hebben zich ertoe
verbonden de strijd aan te binden tegen de filières
van mensenhandel. Tijdens mijn bezoek werden
trouwens 12 mensenhandelaars aangehouden.
Europa zal de Slovaken helpen bij hun
grenscontroles. In 2001 zal aan de grenzen van de
kandidaat-lidstaten een multinationale operatie
plaatsvinden.

In afwachting van de inwerkingtreding van de
toekomstige Europese verordening waarbij de lijst
wordt vermeld van landen waarvan de onderdanen
al dan niet aan de visumplicht zijn onderworpen,
handhaaft België de visumplicht voor Slovaken.
coopération policière bilatérale a été signé le 27 juin
2000 et le plan d'action pour 2001 le 15 janvier.
Celui-ci vise à améliorer l'échange d'informations et
la connaissance des phénomènes criminels. Des
accords et plans d'action similaires ont été signés
avec la plupart des pays européens candidats à
l'adhésion à l'Union européenne.


La visite visait aussi à informer la population
slovaque de la nouvelle procédure d'asile pour la
dissuader d'émigrer en Belgique. Les autorités
slovaques se sont engagées à lutter contre les
filières de traite d'êtres humains. Durant ma visite,
douze passeurs ont d'ailleurs été interceptés. Les
contrôles aux frontières slovaques feront l'objet
d'une assistance européenne. Une opération
multinationale aura lieu en 2001 aux frontières des
pays candidats.


En attendant l'entrée en vigueur du prochain
règlement européen reprenant la liste des pays dont
les ressortissants seront ou non soumis à
l'obligation de visa, la Belgique maintient l'obligation
de visa pour les Slovaques.
(Frans) De operatie waarnaar ik heb verwezen zal
ons de mogelijkheid bieden na te gaan of de
beloften inzake de uitwisseling van informatie en de
politiesamenwerking die aan de bevolking werden
gedaan, werden nagekomen.

Volgens de Slovaakse autoriteiten moet men niet
bevreesd zijn dat de afschaffing van de visumplicht
tot een nieuwe toestroom zal leiden. Tijdens mijn
bezoek kon ik vaststellen dat mijn initiatief om een
bureau voor de herinschakeling van de
teruggekeerde vluchtelingen op te richten, succes
heeft. Het bureau levert goed werk.

De Slovaakse overheid doet belangrijke
inspanningen voor de minderheden in het land en
meer bepaald voor de Roma.
(En français) L'opération que je viens d'évoquer
sera l'occasion de vérifier si les engagements de
coopération policière et d'information donnée à la
population sont bien concrétisés.


Au moment de la suppression européenne du visa,
il ne faut pas craindre, selon les autorités
slovaques, de nouveaux afflux. Lors de ma visite,
j'ai vu que mon initiative d'installer un bureau en
charge de l'insertion de ceux que nous renvoyons a
été couronnée de succès. Ce bureau travaille bien.

Les autorités slovaques, je l'ai aussi constaté, font
d'importants efforts en faveur de leurs minorités,
notamment les Roms.
06.04 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): De
lange procedure bij de Raad van State zou volgens
de minister de uitwijzing niet kunnen tegenhouden.
Dit klopt naar mijn mening niet. Zolang niet definitief
beslist is of iemand in zijn land van herkomst wordt
bedreigd, kan men hem niet terugsturen.



Ik moet jammer genoeg voorspellen dat steeds
meer mensen gebruik zullen maken van de
beroepprocedure. De minister heeft niet de moed
om in te gaan tegen de wil van Ecolo. Niettemin
06.04 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Le
ministre estime que la longue procédure devant le
Conseil d'Etat ne pourrait pas empêcher l'expulsion.
Je pense néanmoins que ces informations sont
inexactes. Il est impossible de renvoyer une
personne dans son pays tant que l'on n'a pas
décidé de manière définitive si cette personne
courait un danger ou non dans son pays d'origine.

Je pense malheureusement que de plus en plus de
personnes utiliseront cette procédure de recours.
Le ministre n'a pas eu le courage de contrer la
volonté d'Ecolo. Mais l'opinion publique souhaite
17/01/2001
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
24
vraagt de publieke opinie u om op wettelijk vlak in te
grijpen.

De beslissing van het Hof van Cassatie zal
voorbijgestreefd zijn, want op dat moment zal er al
een rush geweest zijn van mensen die trachten hun
procedure zo lang mogelijk te laten aanslepen.
que vous interveniez sur le plan légal.


La décision de la Cour de Cassation ne sera plus
d'actualité car d'ici-là, de très nombreuses
personnes essaieront de prolonger la procédure le
plus longtemps possible.
06.05 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik zal
het beleid dat ik moet voeren, ondanks alle
tegenstand tot het uiterste doorvoeren. Ik
respecteer de rechterlijke beslissingen die in dit
land genomen worden en wijs u erop dat het parket-
generaal of de minister van Justitie beroep in
cassatie instelt.


Ik heb uw raadgevingen dienaangaande niet nodig
en ben geen voorstander van overbodige
handelingen : wij zullen de uitkomst van de
procedure afwachten.
06.05 Antoine Duquesne , ministre (en français):
J'irai jusqu'au bout de la politique que je dois
mener, en dépit des diverses contestations.
Respectueux des décisions judiciaires rendues
dans ce pays, je rappelle que le pourvoi en
cassation est introduit par le parquet général ou, à
défaut, par le ministre de la Justice.

Je n'ai pas besoin de vos conseils en la matière et
je ne suis pas partisan des actes inutiles : nous
attendrons le résultat de la procédure.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Gerolf Annemans en Guido Tastenhoye en
luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Gerolf
Annemans
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
zaken,
verzoekt de regering om zo snel mogelijk in de
Kamer een wetsontwerp in te dienen, ertoe
strekkende dat de beroepsprocedure bij de Raad
van State voor uitgeprocedeerde asielzoekers, in de
tijd beperkt wordt tot maximum één maand, en
beperkt moet blijven tot het nagaan of alle wettelijke
bepalingen en vormvereisten werden nageleefd."
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Gerolf Annemans et Guido Tastenhoye et est
libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Gerolf
Annemans
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
demande au gouvernement de déposer dans les
meilleurs délais à la Chambre un projet de loi
tendant à fixer la procédure de recours devant le
Conseil d'Etat à un mois maximum et à limiter cette
procédure à la vérification du respect de toutes les
dispositions légales et conditions de forme."
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Corinne De Permentier en de heren Willy
Cortois, Denis D'hondt en André Frédéric.
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Corinne De Permentier et MM. Willy Cortois, Denis
D'hondt et André Frédéric.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
07 Mondelinge vraag van de heer Bart
Laeremans aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "de centralisatie van de
hulpdiensten" (nr. 3115)
07 Question orale de M. Bart Laeremans au
ministre de l'Intérieur sur "la centralisation des
services de secours" (n° 3115)
07.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Tijdens
de legislatuur van de vorige regering werd
overeengekomen om de hulpdiensten per provincie
07.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le
gouvernement précédent avait décidé de
coordonner les services de secours par province et
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25
centraal te coördineren en te behandelen via een
hypermodern communicatiebureau. Staat deze
centralisatie ook op de agenda van deze regering?
In welk provincie is ze al operationeel?



Klopt het dat de provincie Vlaams-Brabant met
technische moeilijkheden kampt om alle centrales
van Belgacom aan te sluiten op Leuven? Wanneer
zal dit probleem opgelost zijn? Zijn er
vertragingsmanoeuvres? Is het de bedoeling
bepaalde Vlaamse gemeenten uit Halle-Vilvoorde
niet aan te sluiten op Leuven?
de traiter les appels par le biais d'un bureau de
communication ultramoderne. La centralisation des
services de secours figure-t-elle également à l'ordre
du jour du gouvernement actuel ? Dans quelle
province, cette centralisation a-t-elle déjà été
réalisée?

Est-il exact que la province du Brabant flamand est
confrontée à des problèmes techniques pour
raccorder l'ensemble des centraux de Belgacom à
Louvain? Quand ce problème sera-t-il résolu ? Des
manoeuvres auraient-elles été entreprises afin de
retarder la conclusion de ce dossier? L'objectif
serait-il de ne pas raccorder à Louvain certaines
communes flamandes de l'arrondissement de Hal-
Vilvorde ?
07.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De vorige regering besliste het aantal 100-centrales
te beperken tot één per provincie en een nationaal
centrum te Brussel. Er werd ook een centrum
voorzien voor de provincies Vlaams- en Waals-
Brabant. Het centraliseren van de oproepen per
provincie is een technisch probleem. Om het
probleem van het niet samenvallen van
gemeentegrenzen met de ondercentrales van
Belgacom op te vangen, moet een databank
worden aangelegd waarbij voor elke abonnee wordt
aangeduid onder welke 100-centrale hij ressorteert.
Dat probleem wordt thans in het BIPT besproken. Ik
kan echter niet vooropstellen wanneer de
problemen zullen opgelost zijn.
07.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais) Le gouvernement précédent a décidé
de limiter le nombre de centrales 100 à une par
province et un centre national à Bruxelles. Un
centre fut également prévu pour les provinces du
Brabant flamand et du Brabant wallon. La
centralisation des appels par province est un
problème technique.
Pour répondre au problème posé par la non-
concordance entre les frontières des communes et
les sous-centraux de Belgacom, il faut constituer
une banque de données indiquant de quelle
centrale 100 chaque abonné dépend. Ce problème
est discuté actuellement au sein de l' IBPT. Je ne
puis cependant dire quand ces problèmes seront
résolus.
07.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): De
minister zegt nu dat men een databank zal opstellen
om na te gaan bij welke centrale men zal
aangesloten zijn. Is het de bedoeling om bepaalde
gemeenten van Vlaams -Brabant aan te sluiten bij
Brussel in plaats van bij Leuven?
07.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le
ministre dit maintenant qu'une banque de données
va être constituée pour vérifier à quelle centrale on
est raccordé. A-t-on l'intention de raccorder
certaines communes du Brabant flamand à
Bruxelles au lieu de Louvain ?
07.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Als ik
het goed begrepen heb, vallen de subcentrales van
Belgacom niet samen met de gemeentegrenzen, al
zijn er varianten mogelijk. Voor elke abonnee moet
dan ook duidelijk zijn onder welke 100-centrale hij
ressorteert.
07.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Si j'ai bien compris, les sous-centraux de Belgacom
ne correspondent pas aux limites des communes,
avec des variantes. Donc, il faudrait, pour chaque
abonné, une référence au numéro 100.
07.05 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): De
abonnees van Vlaams Brabant zullen dus allen bij
de centrale Leuven worden aangesloten?
07.05 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Les
abonnés du Brabant flamand seront donc tous
raccordés au central de Louvain?
07.06 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Indien
dat voor de Belgacom-centrales geen problemen
doet rijzen, zie ik niet in waarom dat niet zou
gebeuren.
07.06 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Si, techniquement, il ne se pose pas de problème
pour les centraux de Belgacom, je ne vois pas
pourquoi on ne le ferait pas.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17/01/2001
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26
08 Mondelinge vraag van de heer Koen Bultinck
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
leegloop van de politiescholen" (nr. 3130)
08 Question orale de M. Koen Bultinck au
ministre de l'Intérieur sur "le dépeuplement des
écoles de police" (n° 3130)
08.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Begin
januari liet de directeur van de West-Vlaamse
politieschool weten dat hij, vier maanden voor de
start van de vernieuwde basisopleiding, nog niet
over publicitair materiaal beschikte. Zijn gouverneur
bracht de minister op de hoogte. Klopt het dat de
rijkswacht inmiddels wél recruteerde langs een
speciale recruteringsdienst? Waarom krijgen de
politiescholen geen informatie en publicitair
materiaal over de ,nieuwe opleiding? Wat is het
resultaat van de bijeenkomst op 18 december 2000
van de minister met de directeurs van de
politiescholen? Onder welke voorwaarden zullen de
scholen erkend en gesubsidieerd worden? Hoever
staat u met het beheerscontract dat u met hem wil
afsluiten? Zullen alleen de provinciale politiescholen
het basiskader opleiden?
08.01 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Début
janvier, le directeur de l'école de police de Flandre
occidentale a fait savoir que quatre mois avant le
lancement de la nouvelle formation de base, il ne
disposait toujours pas du matériel publicitaire y
relatif. Son gouverneur en a informé le ministre.
Est-il exact que la gendarmerie a procédé entre-
temps à des recrutements en faisant appel à un
service de recrutement spécial? Pourquoi les
écoles de police ne reçoivent-elles pas
d'informations ni de matériel publicitaire concernant
la nouvelle formation? Quel est le résultat de la
réunion du 18 décembre 2000 entre le ministre et
les directeurs des écoles de police? Sous quelles
conditions les écoles seront-elles reconnues et
subventionnées? Qu'en est-il du contrat de gestion
que vous avez l'intention de conclure avec eux? La
formation du cadre de base sera-t-elle confiée
exclusivement aux écoles de police provinciales?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De rijkswacht heeft in 2000 niet meer gerekruteerd
dan in de vorige jaren. Het budget voor de
organisatie van een grote rekruteringscampagne is
bestemd voor de totale geïntegreerde politie. Deze
campagne zal in maart van start gaan.


De politiescholen beschikken over alle momenteel
beschikbare informatie. Het nodige materiaal zal ten
laatste begin februari aan de politiescholen worden
overgemaakt. De directeur van de rekrutering en de
selectie ontmoet alle directeurs van de
politiescholen om hen te informeren.

De vergadering van het college van directeurs van
de gedecentraliseerde politiescholen wou een stand
van zaken geven van de werkzaamheden inzake
rekrutering, selectie en vorming en had tevens tot
doel nota te nemen van eventuele vragen en
suggesties.

Het mammoet-KB, waarin de
erkenningsvoorwaarden voor de politiescholen zijn
opgenomen, zal binnen enkele weken gepubliceerd
worden.

Een gedetailleerd voorstel inzake de
subsidiëringsmodaliteiten van de politiescholen
wordt momenteel voorgelegd aan de inspectie van
financiën van mijn departement. Ik zal in functie van
hun advies een beslissing nemen.
08.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : La gendarmerie n'a pas procédé à
davantage de recrutements en l'an 2000 qu'au
cours des années précédentes. Le budget pour
l'organisation d'une vaste campagne de
recrutement est destiné à l'ensemble de la police
intégrée. Cette campagne démarrera en mars.

Toutes les informations disponibles ont été
communiquées aux écoles de police. Le matériel
nécessaire sera transmis à ces dernières au plus
tard début février. Le directeur chargé du
recrutement et de la sélection rencontrera tous les
directeurs des écoles de police pour les informer.

La réunion du collège des directeurs des écoles de
police décentralisées souhaitait présenter un état
d'avancement de la procédure de recrutement, de
sélection et de formation et prendre note
d'éventuelles questions et suggestions;


L'arrêté mammouth énonçant les conditions
d'agrément des écoles de police sera publié dans
quelques semaines.


Une proposition détaillée relative aux modalités
d'octroi de subsides aux écoles de police est
actuellement examinée par l'Inspection des
finances de mon département. Je prendrai ma
décision en fonction de l'avis qui sera rendu par
cette dernière.
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
27

De directie van de vorming zal de onderhandelingen
met de scholen starten, met het oog op het afsluiten
van beheerscontracten.

Zowel de gedecentraliseerde politiescholen als de
school opgericht binnen de federale politie zullen
bevoegd zijn voor de organisatie van de
basisopleiding van het basiskader van de
geïntegreerde politie. De vraag "welke school doet
wat?" zal in het middelpunt staan van de
onderhandelingen tussen de scholen en de directie
van de vorming.

La direction de la formation entamera des
négociations avec les écoles en vue de la
conclusion de contrats de gestion.

Tant les écoles de police décentralisées que l'école
érigée au sein de la police fédérale seront
compétentes pour l'organisation de la formation de
base du cadre de base de la police intégrée. La
répartition des tâches entre les différents acteurs
sera au centre des négociations entre les écoles et
la direction de la formation.
08.03 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): Het valt
op dat u heel wat problemen naar de toekomst
doorschuift. Daarmee zijn de politiescholen niet
geholpen. Ik hoop dat mijn vraag de snelheid van
uw beslissingen verhoogt.
08.03 Koen Bultinck (VLAAMS BLOK): J'observe
que vous renvoyez à plus tard la recherche d'une
solution à de nombreux problèmes. Ceci n'est pas
de nature à améliorer la situation des écoles de
police. J'espère qu'en ayant posé cette question
une décision pourra intervenir plus rapidement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Mondelinge vraag van de heer Bart
Laeremans aan de minister van Binnenlandse
Zaken over "zijn besprekingen met minister-
voorzitter de Donnéa omtrent de uitbreiding van
het zogenaamde "taalhoffelijkheidsakkoord" tot
de Brusselse politiediensten" (nr. 3131)
09 Question orale de M. Bart Laeremans au
ministre de l'Intérieur sur "ses entretiens avec le
ministre-président, M. de Donnéa, relatifs à
l'extension aux services de police bruxellois de
l'"accord de courtoisie linguistique"" (n° 3131)
09.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): De
minister zou met minister president de Donnéa
hebben afgesproken om het
taalhoffelijkheidsakkoord voor de politie op te
schorten. De taalwetgeving zou niet meer van
toepassing zijn voor de binnendiensten en nieuwe
agenten zouden geen taalexamen moeten afleggen.
Dat is flagrant in strijd met de taalwetgeving. De
Brusselse politiediensten zijn gewestelijke diensten
en vallen onder de taalwetten. Elke politieagent
moet voor zijn benoeming een
tweetaligheidsexamen hebben afgelegd. Het is dus
niet wettelijk om agenten aan te erven die geen
taalexamen hebben afgelegd. De voorstellen van de
minister zijn een zoveelste stap in de uitholling van
de Brusselse tweetaligheid. Reeds sedert vele jaren
worden eentalig Franstalige ambtenaren benoemd
in administraties, OCMW's en ziekenhuizen. Nu
blijkt dat ook bij de politie het geval te zijn.



Zal het taalhoffelijkheidsakkoord ook toepasselijk
zijn voor de politie? Zal men eentalig personeel
aanwerven voor de binnendiensten? Zal de minister
afwijken van de bepalingen van de taalwetgeving?
09.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le
ministre aurait convenu avec le ministre-président
de Donnéa de suspendre l'accord de courtoisie
linguistique pour la police. La législation linguistique
ne serait plus d'application pour les services
intérieurs et les nouveaux agents ne devraient plus
passer l'examen linguistique. Cela est en
contradiction totale avec la législation linguistique.
Les services de police bruxellois sont des services
régionaux et les lois linguistiques sont dès lors
d'application. Avant d'être nommé, chaque agent de
police doit passer un examen de bilinguisme. Par
conséquent il n'est pas légal d'engager des agents
qui n'ont pas passé l'examen en question. Les
propositions du ministre remettent une fois de plus
en cause le caractère bilingue de Bruxelles. Depuis
de nombreuses années déjà des fonctionnaires
unilingues francophones sont nommés dans les
administrations, les CPAS et les hôpitaux. Il
apparaît que c'est aussi le cas à présent dans la
police.

L'accord de courtoisie linguistique s'appliquera-t-il
aussi à la police ? Engagera-t-on du personnel
unilingue pour les services intérieurs ? Le ministre
dérogera-t-il aux dispositions de la législation
linguistique ?
17/01/2001
CRABV 50
COM 359
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
28
09.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De samenstelling van de nieuwe politiezones valt
onder de bestaande taalwetgeving. Men kan
evenwel niet realistisch eisen dat de toekomstige
leden van de lokale politie die uit de
rijkswachtbrigades komen, plots en onmiddellijk
tweetalig zijn, terwijl dat tot nu toe nooit een eis
was. Daarom legt het ontwerp van KB een
overgangsregeling van 5 jaar vast. Ik ben wel bereid
die termijn te reduceren tot 2 jaar, eenmaal
verlengbaar. Binnen die termijn moeten de
betrokkenen zich aan de taalwetgeving aanpassen.
09.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : La composition des nouvelles zones
de police est soumise à la législation linguistique en
vigueur. On ne peut toutefois pas décemment
exiger que les futurs membres de la police locale
issus des brigades de gendarmerie deviennent
immédiatement bilingues, alors que cette exigence
n'existait pas auparavant. C'est la raison pour
laquelle le projet d'arrêté royal fixe un régime
transitoire de cinq ans. Je suis toutefois disposé à
ramener la période transitoire à deux ans,
renouvelable une fois. Les personnes concernées
devront s'adapter à la législation linguistique avant
l'expiration de ce délai.
09.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik ben
tevreden met het antwoord van de minister. Het zou
enkel nog gaan om de rijkswachters die in de
nieuwe politiestructuur worden opgenomen. Zij
zouden twee jaar de tijd krijgen om de tweede taal
aan te leren. Voor alle overige agenten zou de
vereiste van tweetaligheid behouden blijven.
09.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): La
réponse du ministre me satisfait. Ne seraient donc
concernés que les gendarmes repris dans la
nouvelle structure de police. Ils disposeraient d'un
délai de deux ans pour apprendre la seconde
langue. Pour tous les autres agents, l'exigence du
bilinguisme demeurerait donc.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De vergadering wordt gesloten om 18.30 uur.
La réunion publique est levée à 18.30 heures.