KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 438
CRABV 50 COM 438
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
woensdag mercredi
28-03-2001 28-03-2001
14:00 uur
14:00 heures

CRABV 50
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Fientje Moerman aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het beleid van de NMBS ten
opzichte van rokers en niet-rokers" (nr. 4131)
1
Question de Mme Fientje Moerman à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la politique de la SNCB à l'égard
des fumeurs et des non-fumeurs" (n° 4131)
1
Sprekers: Fientje Moerman, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Fientje Moerman, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de modernisering van elektrische
motorstellen door de NMBS" (nr. 4203)
2
Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la modernisation par la SNCB des
automotrices électriques" (n° 4203)
2
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID , Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de bekrachtiging van verdragen in
verband met de vervuiling op zee" (nr. 4316)
3
Question de M. Ludo Van Campenhout à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la ratification des traités relatifs à
la pollution maritime" (n° 4316)
3
Sprekers: Ludo Van Campenhout, Isabelle
Durant
, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Ludo Van Campenhout, Isabelle
Durant
, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Jos Ansoms tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de dode hoek bij de voertuigen van de
overheden" (nr. 4341)
4
Question de M. Jos Ansoms à la vice première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'angle mort des véhicules
appartenant aux services publics" (n° 4341)
4
Sprekers: Jos Ansoms, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Jos Ansoms, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Jos Ansoms tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de negatieve invloed van luide muziek in de
wagen op de verkeersveiligheid" (nr. 4342)
6
Question de M. Jos Ansoms à la vice première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'influence néfaste sur la sécurité
routière de la musique bruyante dans la voiture"
(n° 4342)
6
Sprekers: Jos Ansoms, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Jos Ansoms, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties over "de
werken aan de gevangenis van Hasselt"
(nr. 4270)
7
Question de M. Jo Vandeurzen au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "les travaux à la
prison de Hasselt" (n° 4270)
7
Sprekers: Jo Vandeurzen, Rik Daems,
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties
Orateurs: Jo Vandeurzen, Rik Daems,
ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques
Vraag van de heer Philippe Seghin aan de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties over "het
postkantoor van Fontaine-l'Evêque" (nr. 4161)
8
Question de M. Philippe Seghin au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "le bureau de poste
de Fontaine-l'Evêque" (n° 4161)
8
Sprekers: Philippe Seghin, Rik Daems,
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties
Orateurs: Philippe Seghin, Rik Daems,
ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques
28/03/2001
CRABV 50
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Vraag van de heer Yves Leterme tot de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties over "de overheidssteun aan
telecomoperatoren" (nr. 4322)
9
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "les aides publiques
aux opérateurs du secteur des
télécommunications" (n° 4322)
9
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CVP-fractie, Rik Daems, minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CVP
, Rik Daems, ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques
Vraag van de heer Yves Leterme tot de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties over "de achterstallen die de NV
SABENA desgevallend zou hebben bij fiscus en
RSZ" (nr. 4350)
10
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "les arriérés dont la
S.A. SABENA serait redevable auprès du fisc et
de l'ONSS" (n° 4350)
10
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CVP-fractie, Rik Daems, minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CVP
, Rik Daems, ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques
Vraag van de heer Jef Valkeniers aan de minister
van Telecommunicatie, Overheidsbedrijven en
Participaties over "de gevolgen van het gebruik
van GSM-toestellen door minder begoede
bevolkingsgroepen" (nr. 4015)
10
Question de M. Jef Valkeniers au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "les conséquences
de l'utilisation de GSM par des personnes
défavorisées" (n° 4015)
10
Sprekers: Jef Valkeniers, Rik Daems,
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties
Orateurs: Jef Valkeniers, Rik Daems,
ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques
Vraag van de heer Francis Van den Eynde tot de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties over "de
uitspraken van de vice-eerste minister en minister
van Begroting, Maatschappelijke Integratie en
Sociale Economie over Sabena" (nr. 4333)
11
Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques sur "les
déclarations du vice-premier ministre et ministre
du Budget, de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale sur la Sabena" (n° 4333)
11
Sprekers: Francis Van den Eynde, Rik
Daems
, minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties
Orateurs: Francis Van den Eynde, Rik
Daems
, ministre des Télécommunications et
des Entreprises et Participations publiques
Vraag van de heer Karel Pinxten aan de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties over "de aankoop van het open
asielcentrum 'La Reine Pédauque' te Hotton"
(nr. 4164)
11
Question de M. Karel Pinxten au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "l'acquisition du
centre ouvert pour réfugiés 'La Reine Pédauque' à
Hotton" (n° 4164)
11
Sprekers: Karel Pinxten, Rik Daems, minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven
en Participaties
Orateurs: Karel Pinxten, Rik Daems, ministre
des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques
CRABV 50
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
WOENSDAG
28
MAART
2001
14:00 uur
______
du
MERCREDI
28
MARS
2001
14:00 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.08 uur door
de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.08 heures par M.
Francis Van den Eynde, président.
01 Vraag van mevrouw Fientje Moerman aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het beleid van de NMBS ten
opzichte van rokers en niet-rokers" (nr. 4131)
01 Question de Mme Fientje Moerman à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la politique de la SNCB à l'égard
des fumeurs et des non-fumeurs" (n° 4131)
01.01 Fientje Moerman (VLD): De federale
drugsnota beoogt legaal en illegaal druggebruik
terug te dringen. Tabak is een wijdverspreide legale
drug. Niet-rokende treinreizigers moeten door
plaatsgebrek vaak plaatsnemen bij de rokers. Kan
er geen rookverbod worden ingesteld op de trein,
minstens tot voldoende moderne capaciteit
voorhanden is om elke niet-roker een plaats bij de
niet-rokers te verzekeren?
01.01 Fientje Moerman (VLD): La note fédérale
concernant la drogue vise à réduire la
consommation des drogues légales et illégales. Le
tabac est une drogue légale très largement
répandue. En raison du manque de place dans les
trains, les voyageurs non-fumeurs sont
fréquemment contraints de prendre place dans les
compartiments pour les fumeurs. Ne conviendrait-il
pas de prévoir une interdiction de fumer dans les
trains, du moins jusqu'à ce que la SNCB dispose de
matériel moderne en quantité suffisante pour que
tous les non-fumeurs puissent trouver une place
dans les compartiments qui leur sont réservés?
01.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands) : In
de Senaat wordt ook al nagedacht over de
problematiek rokers en niet-rokers naar aanleiding
van het wetsvoorstel-Poty.


Persoonlijk ben ik, zelfs als roker, voor een
rookverbod, al is er een aantal nadelen aan
verbonden. Treinen zijn de concurrenten van de
wagens. Geen compartimenten voor rokers zetten
er hen misschien toe aan om de wagen te nemen.



Niet-rokers moeten uiteraard rookvrij kunnen reizen.
De halve scheiding die nu gehanteerd wordt, werkt
01.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais) :
En ce moment, le Sénat se concerte également à
propos du problème des fumeurs et des non-
fumeurs, sur la base d'une proposition de loi
déposée par M. Poty.

Personnellement, même en tant que fumeuse, je
suis favorable à l'instauration d'une interdiction de
fumer. Une telle mesure comporterait cependant
une série d'inconvénients. Les trains doivent, en
effet, faire face à la concurrence de la route.
L'absence de compartiments réservés aux fumeurs
incitera peut-être ces derniers à se tourner vers la
voiture.
Les non-fumeurs doivent en effet pouvoir voyager
sans être incommodés par la fumée. La demi-
28/03/2001
CRABV 50
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
niet. Een aanpassing zou tientallen miljoenen
kosten. Over die investering kan nagedacht worden.


We passen dit in de toekomst zeker aan. Een
mogelijkheid is om in een aparte ruimte te voorzien
waar rokers naartoe kunnen.

Met het nieuwe beheerscontract wil ik zeker een
signaal geven en streven naar een vermindering
van het aantal rokersplaatsen.
séparation utilisée actuellement se révèle inefficace.
Un aménagement de l'infrastructure coûterait
cependant des dizaines de millions de francs. De
tels investissements méritent réflexion. Nous
prendrons certainement une initiative.
L'aménagement d'un espace séparé pour les
fumeurs pourrait constituer une solution.

A l'occasion du nouveau contrat de gestion, je ne
manquerai pas de marquer le coup et d'oeuvrer en
faveur de la réduction du nombre des places
réservées aux fumeurs.
01.03 Fientje Moerman (VLD): De argumentatie
van de minister houdt eigenlijk geen steek. Ze
verwijst naar de concurrentie van het autoverkeer.
De meerderheid van de bevolking is niet-roker en
het aantal van de niet-rokers in het geheel van de
treinpassagiers wordt alsmaar groter.

Ik vind niet dat het roken op de trein helemaal moet
worden verboden, maar de verhouding in de
treinstellen tussen niet-rokers en rokers moet
eenvoudigweg worden herzien en aangepast aan
de evoluerende realiteit.

Ik wijs erop dat bussen en trams ook concurrentie
ondervinden van het autoverkeer en er mag op de
bus ook niet worden gerookt.

Het zou me niet verbazen mocht, naar Amerikaans
voorbeeld, binnenkort een schadeclaim tegen de
NMBS door een niet-roker worden ingediend.
01.03 Fientje Moerman (VLD): L'argumentation
mise en avant par la ministre n'est guère
convaincante. Elle se réfère à la concurrence entre
le rail et la route. La population compte cependant
une majorité de non-fumeurs et le nombre de ces
derniers parmi les usagers du rail ne cesse
d'augmenter.

Je ne plaide pas en faveur de l'instauration d'une
interdiction pure et simple de fumer à bord des
trains mais la proportion entre les compartiments
pour fumeurs et non-fumeurs doit être revue et
adaptée à l'évolution de la réalité.

Je fais observer que les bus et les trams doivent
également faire face à la concurrence de la route et
que la cigarette y est pourtant interdite.

Je ne serais guère surprise si l'on voyait
prochainement, comme aux Etats-Unis, un non-
fumeur s'adresser à la justice pour réclamer des
dommages-intérêts à la SNCB.
01.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): De
nieuwe dubbeldekstreinen hebben slechts 7 procent
ruimte voor rokers. Dat lijkt me een goede stap.
Misschien zet het mensen ook aan om minder te
roken op de trein.
01.04 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Dans les nouveaux trains à double étage, 7%
seulement des places assises sont réservées aux
fumeurs. J'estime qu'il s'agit-là d'une bonne mesure
qui incitera peut-être les voyageurs à fumer moins
dans le train.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de modernisering van elektrische
motorstellen door de NMBS" (nr. 4203)
02 Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la modernisation par la SNCB
des automotrices électriques" (n° 4203)
02.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Bij de
modernisering van de tweeledige elektrische
motorstellen van de reeks 66-79 schenkt de NMBS
niet alleen aandacht aan de technische
vernieuwing, maar ook aan de verbetering van het
comfort. Naar verluidt zou de NMBS de vervanging
van de schuifraampjes, het sanitair, de verlichting
en de zitbanken echter alweer willen stopzetten.
02.01 Frieda Brepoels (VU&ID): La modernisation
par la SNCB des automotrices électriques doubles
de la série 66-79 a pour objectifs non seulement la
rénovation technique, mais aussi l'amélioration du
confort. Il semblerait toutefois que la SNCB veuille à
nouveau renoncer au remplacement des vitres
coulissantes, des sanitaires, de l'éclairage et des
banquettes.
CRABV 50
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3

Hoeveel motorstellen zijn al gemoderniseerd?
Hoeveel kosten de technische vernieuwing en de
modernisering van de binneninrichting? Beperkt de
NMBS zich voortaan tot de technische vernieuwing?
Waarom? Wat vindt de minister daarvan? Hoeveel
stellen wil de NMBS per jaar moderniseren vanaf
nu?

Combien d'automotrices ont-elles déjà été
modernisées
? Combien coûtent la rénovation
technique et la modernisation de l'aménagement
intérieur ? La SNCB se limitera-t-elle désormais à la
rénovation technique ? Pour quelle raison ? Qu'en
pense la ministre ? Combien d'automotrices la
SNCB compte-t-elle moderniser à dater
d'aujourd'hui ?
02.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Het
genoemde moderniseringsprogramma loopt
gewoon door. In de werkplaats van de NMBS te
Mechelen werden reeds 22 opgeknapte
motorstellen afgeleverd. Men wil er elk jaar nog
eens 18 vervangen. De NMBS liet weten dat ze niet
meteen de kosten kon becijferen, maar dat ze wel
bereid is de nodige gegevens te verzamelen als
daarover een schriftelijke vraag wordt gesteld.
02.02 Isabelle Durant ,ministre (en néerlandais):
Le plan de modernisation se déroule normalement.
Les ateliers de la SNCB à Malines ont déjà livré 22
automotrices rénovées. Nous avons l'intention de
procéder au rythme de 18 par an. La SNCB a fait
savoir qu'elle n'avait pas le temps de chiffrer le coût
de l'opération mais qu'elle était disposée à
rassembler les données nécessaires si ce problème
devait faire l'objet d'une question écrite.

02.03 Frieda Brepoels (VU&ID): De termijn voor
het beantwoorden van een schriftelijke vraag
bedraagt toch ook niet meer dan 21 dagen?
02.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Le délai de
réponse à une question écrite n'excède pourtant
pas les 21 jours.
02.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Ik
zal de nodige druk uitoefenen.
02.04 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
J'exercerai la pression nécessaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan
de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer over "de bekrachtiging van verdragen
in verband met de vervuiling op zee" (nr. 4316)
03 Question de M. Ludo Van Campenhout à la
vice-première ministre et ministre de la Mobilité
et des Transports sur "la ratification des traités
relatifs à la pollution maritime" (n° 4316)
03.01 Ludo Van Campenhout (VLD): Het IMO-
verdrag dat in 1989 in Londen werd gesloten
voorziet in de betaling van een speciale vergoeding
voor hulp aan de scheepvaart, indien inspanningen
werden geleverd om milieuschade te voorkomen of
te verminderen. Dit is van belang wanneer
bijvoorbeeld een olietanker dreigt te zinken. In dat
geval kunnen de hulpverleners hun kosten niet
recupereren uit de geredde goederen. Indien de
hulpverleners de milieuschade kunnen beperken of
voorkomen, zullen verzekeraars een vergoeding
uitkeren.

Het verdrag is in 1996 internationaal in werking
getreden en werd al door 26 landen bekrachtigd.
Waarom heeft ons land het verdrag nog altijd niet
ondertekend?

Er is nog een ander verdrag dat relevant is in deze
context. Het Oil Pollution Preparedness Response
and Cooperation
­ verdrag (OPRC) van 1990 is op
15 mei 1995 internationaal in werking getreden en
is al door 40 landen bekrachtigd. Ook dit verdrag
03.01 Ludo Van Campenhout (VLD): Le traité
IMO conclu à Londres en 1989 prévoit le paiement
d'une indemnité spéciale dans le cadre du soutien
apporté à la navigation maritime, lorsque des efforts
sont fournis afin de prévenir ou de réduire la
pollution. C'est important lorsqu'un pétrolier menace
de couler, par exemple. En effet, dans ce cas les
sauveteurs ne peuvent récupérer leurs frais par le
biais des biens sauvés. Si les sauveteurs
parviennent à limiter ou prévenir la pollution, ils
recevront une indemnité des assureurs.


Le traité est entré en vigueur en 1996 et a déjà été
ratifié par 26 pays. La Belgique n'en fait pas partie.
Pourquoi ?


Dans ce domaine, il existe un autre traité important,
à savoir le traité «
Oil Pollution Reparedness
Response and Cooperation » (OPRC ) de 1990, qui
est entré en vigueur le 15 mai 1995 et qui a déjà été
ratifié par 40 pays. La Belgique n'a pas davantage
28/03/2001
CRABV 50
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
heeft ons land nog niet bekrachtigd. Waarom niet?
ratifié ce traité. Pourquoi ?
03.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands):
Inzake het verdrag van Londen, dat in 1989 in
Londen werd gesloten en in 1996 in werking trad,
raadpleegde het ministerie van Buitenlandse Zaken
de administratie van Maritieme Zaken om de
ratificatieprocedure te starten. Het technisch
dossier, nodig voor de voorbereiding van de
ratificatie, werd door mijn administratie
doorgezonden aan de Commissie voor gemengde
verdragen van het ministerie van Buitenlandse
Zaken.

Er doen zich echter problemen voor met de
verschillende bevoegdheden die op gewestelijke
niveau liggen.

Het OPRC-verdrag behoort tot de bevoegdheden
van minister Aelvoet, met name inzake de
bescherming van het zeeleefmilieu. Tot voor kort
waren er op Belgisch vlak geen voorzieningen om
olievervuiling voor onze kust te bestrijden. Er moet
dan ook eerst de nodige capaciteit worden
opgebouwd.


Vorig jaar had minister Aelvoet een budget van 100
miljoen ter beschikking voor het aanpakken van
olieverontreiniging, meer bepaald voor de aankoop
van materieel.

Er moet nu bestudeerd worden of ons land het
OPRC-verdrag alsnog kan ondertekenen en
bekrachtigen.

Voor meer informatie raad ik de heer Van
Campenhout aan minister Aelvoet te raadplegen.
03.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
En ce qui concerne le traité conclu à Londres en
1989 et entré en vigueur en 1996, le Ministère des
Affaires étrangères a consulté l'Administration des
Affaires maritimes afin de lancer la procédure de
ratification. Mon administration a transmis le dossier
technique, nécessaire à la préparation de la
ratification, à la Commission des traités mixtes du
Ministère des Affaires étrangères.



Toutefois, la répartition des compétences entre les
Régions pose certains problèmes.


Le traité OPRC relève de la compétence de la
ministre Aelvoet, en ce qu'il concerne la protection
du milieu marin. Il y a peu de temps encore, la
Belgique ne disposait d'aucun équipement
spécifique de lutte contre les marées noires le long
de nos côtes. Notre premier objectif doit donc être
de développer une capacité suffisante dans ce
domaine.

L'année dernière, la ministre Aelvoet disposait d'un
budget de 100 millions de francs pour la lutte contre
la pollution pétrolière. Ce budget était plus
particulièrement destiné à l'achat de matériel.

Il s'agit à présent de voir si notre pays peut signer et
ratifier le traité OPRC.


Je conseille à M. Van Campenhout de s'adresser à
la ministre Aelvoet s'il souhaite obtenir plus
d'informations.
03.03 Ludo Van Campenhout (VLD): Dat zal ik
dan ook doen.
03.03 Ludo Van Campenhout (VLD): C'est ce que
j'ai l'intention de faire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jos Ansoms tot de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de dode hoek bij de voertuigen van
de overheden" (nr. 4341)
04 Question de M. Jos Ansoms à la vice première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'angle mort des véhicules
appartenant aux services publics" (n° 4341)
04.01 Jos Ansoms (CVP): Ook
overheidsvoertuigen zitten met het probleem van de
dode hoek : vrachtwagens, autocars en autobussen
van het leger, de brandweer, de
openbaarvervoermaatschappijen, enzovoort.
Vlaams minister Stevaert kondigde alvast aan
systemen die de dode hoek opheffen voortaan
verplicht te zullen maken bij
openbare
04.01 Jos Ansoms (CVP): Le problème de l'angle
mort se pose évidemment aussi pour les véhicules
appartenant aux services publics : les poids lourds,
les autocars, les autobus de l'armée, les véhicules
des services d'incendie et des sociétés de
transports publics, etc. Le ministre flamand
compétent, M. Stevaert, a déjà annoncé que la
présence de systèmes permettant de supprimer
CRABV 50
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
aanbestedingen. Hij liet hierbij uitschijnen dat de
federale minister vooralsnog geen initiatief zal
nemen.


Hoeveel fietsers en voetgangers werden in 1999 het
slachtoffer? Hoeveel vrachtwagens heeft de
overheid? Moet die niet het voorbeeld geven en
haar voertuigen uitrusten met een systeem dat de
dode hoek ten zeerste verkleint? Wat is de stand
van zaken op Europees niveau?
l'angle mort serait imposé dans le cadre des
adjudications publiques. A cette occasion, il a laissé
entendre que la ministre fédérale ne prendrait pas
d'initiative en la matière pour l'instant.

En 1999, combien de cyclistes et de piétons ont été
victimes d'un accident dû à la présence de cet
angle mort? De combien de poids lourds les
services publics disposent-ils? Ces derniers ne
devraient-ils pas donner l'exemple en équipant leurs
véhicules d'un système permettant de réduire au
maximum l'angle mort ? Comment se présente la
situation au niveau européen ?
04.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands):
Ongevallen die te wijten zijn aan de dode hoek kan
men slechts indirect afleiden uit de
ongevallenverklaringen van politie en rijkswacht.
Het NIS distilleerde daaruit de volgende cijfers voor
1999: rechtsafslaande bussen en trams maakten 9
fietsers en 13 voetgangers tot slachtoffer (van wie
respectievelijk 1 en 3 doden); vrachtwagens
veroorzaakten 37 slachtoffers (van wie 9 doden) bij
de fietsers, 38 bij de bromfietsers (1 dode) en 6 bij
de voetgangers (van wie 2 doden).

De resultaten van het onderzoek naar het aantal
federale overheidsvrachtwagens zijn pas deze
avond bekend. Ik zal ze aan de commissie
bezorgen.

Ik ben inderdaad van plan stappen te zetten tot de
verplichting van zichtveldverbeterende systemen. Ik
zal ook de andere overheden stimuleren om
gelijkaardige stappen te zetten op grond van een
technisch rapport, evenals de autonome
overheidsbedrijven, openbare instellingen, leger en
politie.

De suggestie van minister Stevaert zal bekeken
worden met mijn collega bevoegd voor
Ambtenarenzaken om te bepalen hoe men
vervoerders die werken voor de federale overheden
en hun instellingen kan verplichten om hun
voertuigen met de nodige systemen uit te rusten.

Ik heb contact genomen met de Europese lidstaten
om gezamenlijk de aanpassing van de Europese
richtlijn 71/127/CEE te bekomen.
De mogelijkheid om gelijkaardige actie te voeren
over de zij-afscherming en de Europese richtlijn
82/297/EEG wordt ook onderzocht.
04.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Les accidents dus à l'angle mort ne peuvent être
déduits qu'indirectement des constats d'accidents
établis par la police et la gendarmerie. L'INS en a
distillé les chiffres suivants pour 1999: les bus et les
trams virant à droite ont fait respectivement 9 et 13
victimes parmi les cyclistes et les piétons, dont 1 et
3 avec une issue fatale ; les camions ont fait 37
victimes (dont 9 avec issue fatale) parmi les
cyclistes, 38 parmi les cyclomotoristes (1 tué) et 6
parmi les piétons (2 tués).

Les résultats de l'enquête sur le nombre de
camions de l'Etat fédéral ne seront connus que ce
soir. Je les communiquerai à la commission.


J'ai, en effet, l'intention de rendre obligatoires, à
terme, les systèmes permettant d'améliorer le
champ de vision. J'inciterai également les autres
autorités à faire de même sur la base d'un rapport
technique, ainsi que les entreprises publiques
autonomes, les institutions publiques, l'armée et la
police.

J'examinerai, avec mon collègue de la Fonction
publique, la suggestion du ministre Stevaert
d'étudier la possibilité d' obliger les transporteurs
travaillant pour les pouvoirs publics et leurs
institutions à équiper leurs véhicules des systèmes
adéquats.

J'ai pris contact avec les États membres pour en
arriver, ensemble, à l'adaptation de la directive
européenne 71/127/CEE.
La possibilité de mener une action similaire à
propos des jupes extérieures et la directive
européenne 82/297/CEE est également envisagée.
04.03 Jos Ansoms (CVP): Het is natuurlijk niet
alleen een probleem van vrachtwagens, maar ook
van bussen en trams.

De overheid moet zelf het goede voorbeeld geven,
04.03 Jos Ansoms (CVP): Evidemment, le
problème touche non seulement les camions, mais
également les bus et les trams.

Les autorités doivent donner l'exemple avant
28/03/2001
CRABV 50
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
alvorens de privé-sector bepaalde verplichtingen
opgelegd krijgen.

Ik wacht met belangstelling op de rondzendbrief die
de minister zal rondsturen. Ik vind wel dat vanuit de
federale overheid nog iets meer inspanningen
moeten worden gedaan ­ ook financieel ­ voor de
lokale overheden. De gemeenten beschikken
immers over nogal wat vrachtwagens.

We mogen geen tijd verliezen en op Europa blijven
wachten. Ons verkeer is veel gevaarlijker dan in de
rest van Europa.
d'imposer des obligations au secteur privé.


J'attends avec intérêt la circulaire du ministre.
J'estime cependant que les autorités fédérales
doivent faire un effort supplémentaire ­ également
sur le plan financier ­ envers les autorités locales.
Les communes disposent, en effet, d'un nombre
important de poids lourds.

Nous ne pouvons pas attendre que des mesures
soient prises au plan européen car cela nous ferait
perdre du temps. La circulation est beaucoup plus
dangereuse en Belgique qu'ailleurs en Europe.
04.04 Minister Isabelle Durant (Nederlands) : Het
is niet de taak van de overheid om dergelijke
investeringen voor de privé-sector te betalen. Ik ben
daarin principieel.

Ik heb niet de mogelijkheid om iets op te leggen aan
de privé-sector, zonder dat zulks op Europees
niveau wordt gecoördineerd. Wij kunnen natuurlijk
zoveel mogelijk sensibiliseren.


De privé-sector kan zich toch een extra inspanning
van zo'n 10.000 frank veroorloven, op een totale
aankoopsom van enkele miljoenen voor een
vrachtwagen.
04.04 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais):
Il n'appartient pas aux pouvoirs publics de financer
de tels investissements en faveur du secteur privé.
C'est une question de principe.

Je n'ai pas la possibilité d'imposer quoi que ce soit
au secteur privé sans coordination au niveau
européen. Nous pouvons évidemment sensibiliser
autant que possible les parties concernées à cette
question.

Le secteur privé peut quand même consentir un
effort supplémentaire de quelque 10.000 francs, sur
un prix d'achat total de plusieurs millions pour un
camion.
04.05 Jos Ansoms (CVP): Een camera kost zo'n
30.000 frank. Ik vind dat de minister ongelijk heeft,
wanneer ze stelt dat de overheid geen financiële
steun mag verlenen. Hetzelfde is ooit gebeurd met
de katalysator: eertijds heeft minister Smet
financiële steun verleend voor wie met een
katalysator reed, vooroplopend op de Europese
richtlijn.
04.05 Jos Ansoms (CVP): Une caméra coûte
quelque 30.000 francs. J'estime que la ministre a
tort lorsqu'elle affirme que les pouvoirs publics ne
peuvent apporter leur soutien financier. Il en a été
de même avec le catalyseur : à l'époque, la ministre
Smet avait accordé un soutien financier à ceux qui
s'étaient équipés d'un pot catalytique, anticipant la
directive européenne.
04.06 Minister Isabelle Durant, (Nederlands) Een
minister moet het gedrag van mensen beïnvloeden
door stimulansen te geven.


Subsidies voor privé-bedrijven, zeker als het om
kleine bedragen gaat, vallen hier niet onder.
04.06 Isabelle Durant, ministre (En néerlandais)
Un ministre est censé influer sur le comportement
des gens en prenant des mesures incitatives.

Des subventions accordées à des entreprises
privées, surtout lorsqu'il s'agit de petits montants,
ne sont pas concernées.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Jos Ansoms tot de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de negatieve invloed van luide
muziek in de wagen op de verkeersveiligheid"
(nr. 4342)
05 Question de M. Jos Ansoms à la vice première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'influence néfaste sur la sécurité
routière de la musique bruyante dans la voiture"
(n° 4342)
05.01 Jos Ansoms (CVP): Uit onderzoek van
professor Pauwels (KULeuven) blijkt dat
05.01 Jos Ansoms (CVP): Une étude réalisée par
le professeur. Pauwels (KUL) fait apparaître que
CRABV 50
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
oorverdovende muziek in de wagen de reactietijd
vertraagt en het aantal fouten doet toenemen. Het
tijdschrift Via Secura van het B.I.V.V. deelt deze
mening.


Is de minister het eens met dit onderzoek? Heeft zij
een wettelijke basis om op te treden? Zal zij
hierover maatregelen nemen?
l'écoute de musique bruyante dans la voiture
allonge le temps de réaction et contribue à accroître
le nombre d'erreurs de conduite. La revue Via
Secura, qui est éditée par l'IBSR, confirme cette
analyse.

La ministre se rallie-t-elle aux conclusions de cette
étude
? Dispose-t-elle d'une base légale lui
permettant d'intervenir
? Prendra-t-elle des
mesures ?
05.02 Minister Isabelle Durant (Nederlands): Ik
treed de studie van professor Pauwels bij. Er is
evenwel geen sluitend artikel om op basis hiervan
een proces-verbaal op te stellen op voorhand.

Moeten we alle elementen die het rijgedrag
beïnvloeden verbieden of moeten we mensen, via
sensibiliseringscampagnes, wijzen op de gevaren?
Ik ben voorstander van dit laatste in plaats van een
uitbreiding van artikel 8 punt 3 van het KB van 1
december 1975.

We kunnen natuurlijk wel optreden bij effectieve
lawaaihinder.
05.02 Isabelle Durant , ministre (en néerlandais) :
Je me rallie à l'étude du professeur Pauwels. Mais
aucun article ne permet a priori de rédiger à
l'avance un procès-verbal.

Devons-nous interdire tout ce qui est de nature à
influencer la conduite ou devons-nous sensibiliser
les gens aux dangers auxquels ils sont exposés en
organisant des campagnes ? Je préfère la dernière
solution à l'élargissement de la portée de l'article 8,
point 3, de l'arrêté royal du 1
er
décembre 1975.

Nous pouvons évidemment intervenir en cas de
nuisance sonore réelle.
05.03 Jos Ansoms (CVP): Ik wens de minister
veel geluk wanneer ze een
sensibiliseringscampagne opzet naar dat type van
chauffeur toe. (Glimlachjes)

Ik denk niet dat zo'n chauffeurs door een mooie
slogan zullen worden overtuigd.

Dezelfde argumentatie die nu wordt gehanteerd om
die luide auto's re relativeren, werd indertijd ooit
gehanteerd inzake het GSM-gebruik in de auto. Ik
blijf erbij dat alleen een beperking via het technisch
reglement van de auto zelf effect zal sorteren. Dit
geldt zowel voor het GSM-gebruik als voor de
aanpak van de auto's met uitgebouwde
geluidsinstallatie.
05.03 Jos Ansoms (CVP): Je souhaite bonne
chance à la ministre s'il s'agit de mener une
campagne destinée à sensibiliser ce type de
conducteurs. (Sourires)
Je pense, en effet, que les slogans sont sans effets
sur ce genre de conducteurs.

L'argumentation avancée aujourd'hui pour
relativiser les risques que représentent ces
véhicules bruyants avait déjà été utilisée, à
l'époque, à propos de l'emploi du GSM au volant. Je
reste convaincu qu'il faudra recourir à une limitation
dans le cadre du règlement technique pour obtenir
des résultats. Cela vaut tant pour l'emploi des GSM
que pour les véhicules équipés d'installations
sonores puissantes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Jo Vandeurzen aan de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties over "de
werken aan de gevangenis van Hasselt"
(nr. 4270)
06 Question de M. Jo Vandeurzen au ministre
des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "les travaux à la
prison de Hasselt" (n° 4270)
06.01 Jo Vandeurzen (CVP): Telkens weer duikt
in de toekomstplannen van minister Verwilghen,
naast de beperking van het aantal opsluitingen en
de promotie van alternatieve straffen, het project
van een nieuwe, grote gevangenis in Hasselt op.
Wanneer worden deze werken aanbesteed? Welke
problemen vertragen dat?
06.01 Jo Vandeurzen (CVP): Outre la limitation du
nombre de mesures de réclusion et la promotion
des peines de substitution, la création d'une
nouvelle méga-prison à Hasselt figure
régulièrement parmi les projets d'avenir de M.
Verwilghen. Quand les travaux seront-ils adjugés?
Quels sont les causes des retards ?
28/03/2001
CRABV 50
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8

Wat is de stand van zaken in het dossier van de
verhuizing van een deel der Hasseltse rechtbanken
naar een geschiktere infrastructuur?

Où en est le dossier du transfert d'une partie des
tribunaux de Hasselt vers une infrastructure plus
appropriée ?
06.02 Minister Rik Daems (Nederlands): Het
aanbestedingsdossier voor de bouw van een
nieuwe gevangenis in Hasselt is klaar. De Regie der
gebouwen stelde een lening bij een
financieringsinstelling voor. Voor de Hasseltse
gevangenis gaat het om een bedrag van 1,6 miljard
frank. Tijdens de laatste begrotingsbesprekingen
werd hierover een akkoord bereikt. In april kan het
dossier worden voorgelegd aan de Ministerraad.
Verdere procedures worden aangevat bij
goedkeuring.

Het dossier over de verhuizing van een deel van de
rechtbanken in Hasselt is klaar en werd
overgemaakt aan de Inspectie van Financiën eind
2000.

Bijkomende uitleg werd steeds verstrekt door de
Regie der gebouwen. Het dossier is compleet sinds
eind februari en zal worden voorgelegd aan de
Ministerraad zodra het terug in handen van de
Regie der gebouwen is.
06.02 Rik Daems , ministre (en néerlandais): Le
dossier de l'adjudication des travaux de
construction d'une nouvelle prison à Hasselt est
prêt. La Régie des bâtiments a proposé un prêt
auprès d'un organisme de financement. En ce qui
concerne la prison de Hasselt, il s'agit d'un montant
de 1,6 milliards de francs. Nous sommes parvenus
à un accord lors des dernières discussions du
budget. Le dossier pourra être soumis en avril au
Conseil des ministres. Les autres procédures seront
entamées après approbation.

Le dossier relatif au transfert d'une partie des
tribunaux d'Hasselt est prêt. Il a été transmis à
l'Inspection des Finances fin 2000.


La Régie des bâtiments a déjà fourni des
explications complémentaires. Le dossier est
complet depuis fin février et sera soumis au Conseil
des ministres dès qu'il sera, à nouveau, entre les
mains de la Régie des bâtiments.
06.03 Jo Vandeurzen (CVP): Ik onthou dat groen
licht is gegeven voor de aanbesteding van de
Hasseltse gevangenis en dat men voor de
rechtbank wacht op het advies van de Inspectie
voor Financiën.
06.03 Jo Vandeurzen (CVP): Je retiens qu'on a
donné le feu vert pour l'adjudication des travaux de
la prison de Hasselt et qu'en ce qui concerne le
tribunal, on attend l'avis de l'Inspection des
finances.
06.04 Minister Rik Daems (Nederlands): Ik heb
inderdaad een aantal alternatieve financieringen
geweerd, maar niet in dit laatste geval.
06.04 Rik Daems , ministre (en néerlandais): J'ai,
en effet, rejeté plusieurs financements alternatifs,
mais pas dans ce dernier cas.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Philippe Seghin aan de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties over "het
postkantoor van Fontaine-l'Evêque" (nr. 4161)
07 Question de M. Philippe Seghin au ministre
des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "le bureau de poste
de Fontaine-l'Evêque" (n° 4161)
07.01 Philippe Seghin (PRL FDF MCC): Het
bouwvallige postkantoor van Fontaine-l'Evêque
draait in onaanvaardbare omstandigheden. Wat is
de stand van zaken in het dossier, dat al jaren in
studie is, over de bouw van een nieuw kantoor op
de veel beter gelegen vestigingsplaats "Don
Bosco"?
07.01 Philippe Seghin (PRL FDF MCC): Le
bureau de poste principal de Fontaine-l'Evêque,
vétuste, fonctionne dans des conditions
inacceptables.
Quel est l'état d'avancement du dossier, à l'étude
depuis plusieurs années, de la construction d'un
nouveau bureau sur le site «
Don Bosco
»,
beaucoup mieux situé ?
07.02 Minister Rik Daems (Frans): Het project
kan pas vanaf 2003 zijn beslag krijgen. Omdat het
oorspronkelijk gekozen terrein niet groot genoeg
was, wordt nu gezocht naar een oplossing voor de
07.02 Rik Daems , ministre (en français): Le projet
ne pourra être réalisé avant 2003.
Le terrain prévu n'étant pas assez grand, il est
question de rechercher une solution pour le « mail »
CRABV 50
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
"mail" in een industriegebied. Er zou wel een
verkooppunt komen in het centrum.

Ik stel voor dat de met de verantwoordelijkheid
hiervoor belaste ambtenaar van de Post een en
ander bespreekt met de gemeente, die wellicht niet
opgezet is met de plannen van De Post, teneinde
de meest adequate oplossing te vinden.

dans une zone industrielle, et un point de vente
serait prévu dans le centre de commerce.

Je propose qu'un contact direct soit établi entre le
responsable de La Poste et la commune, qui n'est
sans doute pas satisfaite par le projet de La Poste,
afin qu'une solution la plus adaptée possible soit
trouvée.
07.03 Philippe Seghin (PRL FDF MCC): Ik hoop
dat er hoe dan ook een oplossing uit de bus komt
die het personeel betere werkomstandigheden en
de cliënteel meer comfort biedt
07.03 Philippe Seghin (PRL FDF MCC): J'espère,
en tous cas, qu'on trouvera une solution qui offre de
meilleures conditions de travail pour le personnel et
davantage de confort pour la clientèle.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Yves Leterme tot de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties over "de
overheidssteun aan telecomoperatoren"
(nr. 4322)
08 Question de M. Yves Leterme au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "les aides publiques
aux opérateurs du secteur des
télécommunications" (n° 4322)
08.01 Yves Leterme (CVP): De financiële
inspanningen bij de uitreiking van de UMTS-
licenties heeft een aantal grote telecomoperatoren
in serieuze ademnood gebracht, onder meer in
Nederland en Duitsland. In België hebben ze
natuurlijk niet echt te veel moeten betalen.
(Glimlachjes)


Er is nu meer en meer sprake, in de ons
omringende landen, van steun aan de operatoren,
om hen meer financiële "zuurstof" toe te dienen.
Naar verluidt zoud met name een aantal leden van
de Ecofin-raad hiervoor benaderd zijn.

Dergelijke steun zou mijns inziens
concurrentievervalsend werken op de markt.

Niet alleen bij een aantal ministers van Financiën,
maar ook op het niveau van de Europese
Commissie vielen al positieve geluiden inzake
dergelijke steun te horen.

Wat is het standpunt van de Belgische regering
terzake?
08.01 Yves Leterme (CVP): Les efforts financiers
consentis à l'occasion de l'octroi des licences
UMTS ont mis un certain nombre de grands
opérateurs de télécommunications dans une
position très difficile, notamment aux Pays-Bas et
en Allemagne. En Belgique, ils n'ont évidemment
pas dû payer trop cher. (Sourires)

Dans les pays voisins, il est de plus en plus
question d'accorder un ballon d'oxygène financier
aux opérateurs. Il me revient qu'une série de
membres du conseil ECOFIN auraient été
approchés à ce propos.

J'estime qu'une aide de ce type aurait pour effet de
fausser la concurrence.

Des signaux positifs à propos d'une telle aide
auraient déjà été émis par certains ministres des
Finances, mais également au niveau de la
Commission européenne.

Quelle est la position du gouvernement belge à cet
égard?
08.02 Minister Rik Daems (Nederlands):
Overheidssteun zou deze markt verstoren. De
overweging van sommige belangrijke lidstaten om
toch Europees in te grijpen, is tot nader order geen
reden om daar zelf op in te gaan. Zij hebben in de
eerste plaats steun aan hun eigen economie voor
ogen en dan gaat uiteindelijk de consument de prijs
betalen. Het lijkt mij logischer dat de markt vandaag
de tijdelijke gevolgen draagt van een zekere
08.02 Rik Daems , ministre (en néerlandais): Une
aide publique entraînerait une distorsion de ce
marché. Si certains grands Etats membres de
l'Union européenne envisagent une intervention
européenne, cela ne veut cependant pas dire que
nous devons également faire cette démarche. Ces
pays souhaitent, en effet, avant tout aider leur
propre économie, et c'est finalement le
consommateur qui en fera les frais. Il me paraît,
28/03/2001
CRABV 50
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
"excessiviteit" in het verleden.
dès lors, plus logique que le marché supporte les
conséquences temporaires de certains "excès" du
passé.
08.03 Yves Leterme (CVP): Ik verheug me erover
dat het compleet uitgesloten is dat ons land
overheidssteun zou verlenen. De minister heeft
onze volledige steun om de spelregels te
veranderen tijdens het spel wat deze materie
betreft.
08.03 Yves Leterme (CVP): Je me réjouis qu'il soit
complètement exclu que notre pays accorde une
aide publique. Le ministre peut compter sur notre
soutien pour modifier les règles en cours de jeu
dans ce domaine.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Yves Leterme tot de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties over "de
achterstallen die de NV SABENA desgevallend
zou hebben bij fiscus en RSZ" (nr. 4350)
09 Question de M. Yves Leterme au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "les arriérés dont la
S.A. SABENA serait redevable auprès du fisc et
de l'ONSS" (n° 4350)
09.01 Yves Leterme (CVP): Ik herhaal mijn eerder
gestelde vragen, nu de bijeenkomst van de raad
van bestuur van de NV Sabena voorbij is.

Heeft Sabena, waarvan de Belgische Staat
hoofdaandeelhouder is, enige achterstand bij de
betalingen aan de fiscus en/of de RSZ? Zo ja, hoe
groot is deze achterstand?
09.01 Yves Leterme (CVP):Je répète les
questions que j'ai déjà posées antérieurement,
maintenant que la réunion du conseil
d'administration de la S.A. SABENA est terminée.
La SABENA, dont l'État belge est l'actionnaire
principal, est-elle redevable d'arriérés auprès du fisc
et de l'ONSS
? Dans l'affirmative, à combien
s'élèvent ces arriérés ?
09.02 Minister Rik Daems (Nederlands): Ik heb
vanmorgen van Patrick du Bois bericht gekregen
dat noch Sabena NV noch de filialen van Sabena
Groep achterstallen hebben ten aanzien van de
fiscus of de RSZ. Ook BTW- en sociale-
zekerheidsbijdragen werden op tijd betaald. Dit
werd hem bevestigd door zijn financiële directie.
09.02 Rik Daems , ministre (en néerlandais):
Patrick du Bois, secrétaire général de la SABENA,
m'a appris ce matin que ni la S.A. SABENA ni les
filiales du groupe SABENA n'étaient redevables
d'arriérés auprès du fisc ou de l'ONSS. La SABENA
a également payé à temps la TVA et les cotisations
de sécurité sociale. Cela lui a été confirmé par son
directeur financier.
09.03 Yves Leterme (CVP): Ik dank de minister
voor zijn antwoord.
09.03 Yves Leterme (CVP): Je remercie le
ministre de sa réponse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Jef Valkeniers aan de
minister van Telecommunicatie,
Overheidsbedrijven en Participaties over "de
gevolgen van het gebruik van GSM-toestellen
door minder begoede bevolkingsgroepen"
(nr. 4015)
10 Question de M. Jef Valkeniers au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "les conséquences
de l'utilisation de GSM par des personnes
défavorisées" (n° 4015)
10.01 Jef Valkeniers (VLD): Bepaalde
schuldenaars bij de grote telefoonmaatschappijen
hebben soms rekeningen die meer bedragen dan
hun inkomen. Vooral minder gegoede
bevolkingsgroepen maken vaak op onbezonnen
manier gebruik van hun GSM.

In bepaalde landen kan men geen abonnement
krijgen als men niet over een bepaald inkomen
10.01 Jef Valkeniers (VLD): Il arrive que des
débiteurs des grandes sociétés de téléphonie
reçoivent des factures dont le montant est supérieur
à leurs revenus. Ce sont surtout les groupes de
population les moins favorisés qui font un usage
irresponsable de leur GSM.
Dans certains pays, le client ne peut pas prendre
d'abonnement s'il ne dispose pas d'un certain
montant de revenus. Il est alors réorienté vers un
CRABV 50
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
beschikt, maar is men op een of andere variant van
het Pay & Go-systeem aangewezen. Zou ons land
ook niet dergelijke maatregel moeten nemen?
système de paiement par carte. Notre pays ne
devrait-il pas prendre des mesures de ce type ?
10.02 Minister Rik Daems (Nederlands): Veel
mobilofoongebruikers zijn inderdaad wanbetalers.
Dat is beangstigend. Maar toch ben ik er geen
voorstander van om mensen met een laag inkomen
uit te sluiten van een abonnement en hen te
verplichten tot de aanschaf van telefoonkaarten.
Misschien kan de markt zelf alternatieve
instrumenten suggereren om wanbetaling te
vermijden. Dat is beter dan een ingrijpen vanwege
de overheid. Ik verkies auto - of op zijn minst ­
coregulering.
10.02 Rik Daems , ministre (en néerlandais): De
nombreux utilisateurs de mobilophones sont
effectivement de mauvais payeurs. C'est inquiétant.
Je ne suis pourtant pas favorable à l'idée
d'empêcher les personnes à faibles revenus d'avoir
un abonnement et de les obliger à acheter des
cartes prépayées. Peut-être le marché peut-il
suggérer des instruments pour prévenir les non-
paiements. Ce serait préférable à une intervention
de l'État. Je préfère l'autorégulation ou, du moins, la
co-régulation.
10.03 Jef Valkeniers (VLD): De minister deelt
duidelijk mijn zorg. Er moeten ook resultaten
volgen. De consument moet gewaarschuwd worden
indien hij of zij buitensporige bedragen uitgeeft aan
mobiele telefonie.
10.03 Jef Valkeniers (VLD): Le ministre partage
manifestement mes préoccupations. Il faut aboutir à
des résultats. Le consommateur doit être averti
lorsqu'il dépense des montants exorbitants pour ses
communications par téléphone mobile.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Francis Van den Eynde tot
de minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties over "de
uitspraken van de vice-eerste minister en
minister van Begroting, Maatschappelijke
Integratie en Sociale Economie over Sabena"
(nr. 4333)
11 Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques sur "les
déclarations du vice-premier ministre et ministre
du Budget, de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale sur la Sabena" (n° 4333)
11.01 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Wij blijven vooralsnog geloven in onze Zwitserse
partners bij Sabena. Minister Vande Lanotte liet zich
tijdens het weekend echter in tegengestelde zin uit:
wij zouden op zoek moeten gaan naar nieuwe
partners.
Wat wordt het nu: met of zonder de Zwitserse
aandeelhouders?
11.01 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Jusqu'à présent, nous continuons à faire confiance
à nos partenaires suisses de la Sabena. Le ministre
Vande Lanotte a tenu un autre discours ce week-
end: nous devrions rechercher de nouveaux
partenaires.
Qu'en est-il exactement: poursuit-on, oui ou non,
avec les actionnaires suisses ?
11.02 Minister Rik Daems (Nederlands): Minister
Vande Lanotte heeft niet gezegd dat we een andere
partner moeten zoeken voor Sabena. Hij pleitte
ervoor om "de ogen open te houden". De media
hebben de zaak verkeerd geïnterpreteerd. Minister
Vande Lanotte en ikzelf staan helemaal op dezelfde
lijn wat deze problematiek betreft.
11.02 Rik Daems , ministre (en néerlandais): Le
ministre Vande Lanotte n'a pas déclaré que nous
devions rechercher un autre partenaire pour la
Sabena. Il a simplement dit que nous devions rester
"vigilants". Les médias ont mal interprété ses
propos dans cette affaire. Le ministre Vande
Lanotte et moi-même sommes sur la même
longueur d'onde en ce qui concerne ce dossier.
11.03 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Ik dank de minister voor zijn antwoord.
11.03 Francis Van den Eynde (VLAAMS BLOK):
Je remercie le ministre pour sa réponse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Karel Pinxten aan de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties over "de
12 Question de M. Karel Pinxten au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques sur "l'acquisition du
28/03/2001
CRABV 50
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
aankoop van het open asielcentrum 'La Reine
Pédauque' te Hotton" (nr. 4164)
centre ouvert pour réfugiés 'La Reine Pédauque'
à Hotton" (n° 4164)
12.01 Karel Pinxten (CVP): De kwestie van de
aankoop door de overheid van La Reine Pédauque
te Hotton kwam al ter sprake in de plenaire
vergadering en in de commissie Financiën en
Begroting. In het schattingsverslag voor dit open
asielcentrum werd een maximumbedrag van 96
miljoen frank genoemd. Toch werd 140 miljoen
frank betaald. De minister beloofde een en ander te
zullen onderzoeken. Hoe ver staat hij daarmee?


Wie nam uiteindelijk de gewraakte beslissing?
Verschillende instanties wijzen naar elkaar, zo
leerden eerdere vragen.
12.01 Karel Pinxten (CVP): La question de l'achat
par les pouvoirs publics de "La Reine Pédauque" à
Hotton a déjà été évoquée en séance plénière ainsi
qu'en commission des Finances et du Budget. Dans
le rapport d'estimation relatif au centre d'asile ouvert
susmentionné, il a été fait état d'un montant
maximum de 96 millions de francs. Or, les pouvoirs
publics ont finalement payé 140 millions de francs.
Le ministre avait promis de faire examiner ce
dossier. Où en est cet examen?

Qui a finalement pris la décision contestée? Il est
apparu, dans le cadre des questions posées
précédemment sur le sujet, que différentes
instances se renvoient la balle.
12.02 Minister Rik Daems (Nederlands):
Vooreerst, de regering is natuurlijk een en
ondeelbaar. (Glimlachjes)

In december 2000 werd dringend gezocht naar
nieuwe gebouwen om asielaanvragers onder te
brengen. De Regie der gebouwen mocht van de
kabinetschef van minister Vande Lanotte tot
aankoop overgaan boven de schatting van de
comités omwille van de noodzakelijke regionale
spreiding en de tijdsdruk. Dit geldt niet alleen voor
het dossier van Hotton. De initiële schatting
bedroeg 146 miljoen voor de bungalows inclusief de
gemene delen. De Regie heeft dit gemeld aan het
Aankoopcomité. Dit laatste speelt de rol van
"notaris" voor de Regie en moet dus onderhandelen
en sluit ook de koop af. Het kan echter niet boven
de vraagprijs van de verkoper gaan.


Minister Vande Lanotte is verantwoordelijk voor de
toestemming aan de Regie der gebouwen om
boven de geschatte som van 96 miljoen te gaan.
Tegelijk wil ik mij niet onttrekken aan mijn
verantwoordelijkheid over de Regie der gebouwen,
die uiteindelijk als onderhandelaar niet boven de
vraagprijs is gegaan. De snelheid van handelen
heeft hoe dan ook een belangrijke rol gespeeld in
dit dossier.

Ik zal de heer Pinxten en de voorzitter van deze
commissie de nota-Vande Lanotte bezorgen, inzake
de technische gegevens over de aankoop van de
onthaalcentra voor kandidaat-vluchtelingen.
12.02 Rik Daems , ministre (en néerlandais) : Tout
d'abord, le gouvernement est un et indivisible.
(Sourires)

En décembre 2000, il a fallu rechercher d'urgence
de nouveaux bâtiments pour loger des demandeurs
d'asile. Le chef de cabinet du ministre Vande
Lanotte a autorisé la Régie des Bâtiments à
procéder à cette acquisition au-delà de l'estimation
des comités en raison de l'indispensable répartition
régionale et parce que le temps pressait. Cela ne
vaut pas seulement pour le dossier de Hotton.
L'estimation initiale était de 146 millions pour les
bungalows, en ce compris les parties communes.
La Régie l'a fait savoir au comité d'acquisition.
Celui-ci joue le rôle de « notaire » pour la Régie et
doit donc négocier et passer l'acte d'achat.
Toutefois, il ne peut faire d'offre excédant le prix
demandé par le vendeur.

C'est le ministre Vande Lanotte qui autorise la
Régie des Bâtiments à faire une offre qui va au-delà
de l'estimation de 96 millions de francs. Mais je ne
souhaite pas non plus me soustraire à ma
responsabilité d'autorité de tutelle de la Régie des
Bâtiments, laquelle n'est en fin de compte pas allée
au-delà du prix demandé dans le cadre des
négociations. Quoi qu'il en soit, la rapidité
d'exécution a beaucoup joué dans ce dossier.

Je ferai parvenir à M. Pinxten, ainsi qu'au président
de votre commission, la note Vande Lanotte qui
comporte les informations techniques relatives à
l'acquisition des centres d'accueil destinés à
l'hébergement des candidats réfugiés.
12.03 Karel Pinxten (CVP): Op 20 december werd
een schrijven aan de Regie der gebouwen gericht
door minister Vande Lanotte om het licht op groen
12.03 Karel Pinxten (CVP): Le 20 décembre, le
ministre Vande Lanotte a écrit à la Régie des
Bâtiments pour lui donner le feu vert.
CRABV 50
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2000
2001
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
te zetten.
12.04 Minister Rik Daems (Nederlands): Men
moest toen rekening houden met de sterke
toestroom van asielzoekers. De Regie der
gebouwen moest hierover toestemming geven. Het
Aankoopcomité doet de aankoop. Er is gemeld: "u
kan aankopen boven het aanvankelijk geraamde
bedrag". Er wordt geen bedrag genoemd.
12.04 Rik Daems , ministre (en néerlandais) : A ce
moment-là, il fallait tenir compte de l'afflux important
de demandeurs d'asile. La Régie des Bâtiments
devait marquer son accord. Et c'est le comité
d'acquisition qui réalise l'achat. Il était bien précisé :
« vous pouvez faire une offre excédant l'estimation
initiale. » Aucun montant n'a été cité.
12.05 Karel Pinxten (CVP): Dat neemt niet weg
dat vragen kunnen gesteld worden bij de efficiëntie
van de gevolgde werkwijze. Een
doelmatigheidsonderzoek door het Rekenhof is
wenselijk. De Kamer heeft recht op die informatie
en onze fractie zal daar dan ook in een voorstel van
resolutie toe oproepen.

Het incident is gesloten.
12.05 Karel Pinxten (CVP): Il n'empêche qu'on
peut s'interroger sur l'efficacité de la méthode
employée. Il serait souhaitable que la Cour des
comptes effectue un examen d'efficience. La
Chambre a droit à cette information et notre groupe
politique déposera une proposition de résolution
pour l'exiger.

L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.58 uur.
La réunion publique de commission est levée à
15.58 heures.