KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 306
CRABV 52 COM 306
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
V
ERENIGDE COMMISSIES VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
A
LGEMENE
Z
AKEN
EN HET
O
PENBAAR
A
MBT EN VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE
M
AATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
C
OMMISSIONS REUNIES DE L
'I
NTERIEUR
,
DES
A
FFAIRES GENERALES ET DE LA
F
ONCTION
PUBLIQUE ET DE LA
S
ANTE PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIETE
woensdag
mercredi
03-09-2008
03-09-2008
voormiddag
matin
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde interpellaties en vragen van
1
Interpellations et questions jointes de
1
- de heer Hagen Goyvaerts tot de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het nucleair incident op de IRE-site
van Fleurus" (nr. 88)
1
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'incident nucléaire
survenu sur le site de l'IRE (Institut des
radioéléments) à Fleurus" (n° 88)
1
- de heer Jean-Marc Nollet tot de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het ernstig incident op de IRE-site"
(nr. 90)
1
- M. Jean-Marc Nollet au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'incident grave survenu
sur le site de l'IRE" (n° 90)
1
- de heer Jean-Marc Nollet aan de minister van
Klimaat en Energie over "diens tussenkomst in
het beheer van de crisis ingevolge het ernstige
incident dat zich op de IRE-site heeft voorgedaan"
(nr. 7101)
1
- M. Jean-Marc Nollet au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "son intervention dans la gestion de
la crise suite à l'incident grave survenu sur le site
de l'IRE" (n° 7101)
1
- de heer Josy Arens aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "het
nucleair incident te Fleurus" (nr. 7102)
1
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'incident nucléaire
survenu à Fleurus" (n° 7102)
1
- de heer Denis Ducarme aan de minister van
Klimaat en Energie over "het nucleair incident dat
zich bij het IRE heeft voorgedaan en het beheer
van de crisis door de openbare diensten"
(nr. 7103)
1
- M. Denis Ducarme au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'incident nucléaire survenu au sein
de l'IRE à Fleurus et concernant la gestion de la
crise par les services publics" (n° 7103)
1
- mevrouw Véronique Salvi aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het nucleair incident te Fleurus"
(nr. 7104)
1
- Mme Véronique Salvi au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'incident nucléaire à
Fleurus" (n° 7104)
1
- mevrouw Véronique Salvi aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het nucleair incident te
Fleurus" (nr. 7105)
1
- Mme Véronique Salvi à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'incident nucléaire à Fleurus"
(n° 7105)
1
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en aan de minister van Klimaat en Energie
over "het nucleair incident te Fleurus" (nr. 7106)
2
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur et au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'incident nucléaire à
Fleurus" (n° 7106)
1
- de heer Yvan Mayeur aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "het
nucleair incident te Fleurus" (nr. 7107)
2
- M. Yvan Mayeur au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'incident nucléaire à
Fleurus" (n° 7107)
2
- mevrouw Meyrem Almaci tot de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het ernstige incident op de site van
het IRE" (nr. 91)
2
- Mme Meyrem Almaci au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'incident grave survenu
sur le site de l'IRE" (n° 91)
2
- de heer Georges Gilkinet tot de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de interprovinciale coördinatie van de
veiligheidsmaatregelen na het lek van radioactief
materiaal bij het Instituut voor Radio-elementen te
Fleurus" (nr. 92)
2
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la coordination
interprovinciale des mesures de sécurité suite à la
fuite radioactive intervenue à l'Institut des Radios-
Eléments à Fleurus" (n° 92)
2
03/09/2008
CRABV 52
COM 306
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
- mevrouw Maya Detiège tot de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en tot de minister van Klimaat en Energie
over "het nucleair incident te Fleurus" (nr. 94)
2
- Mme Maya Detiège au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur et au ministre du Climat et
de l'Énergie sur "l'incident nucléaire à Fleurus"
(n° 94)
2
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het incident bij het Instituut voor
Radio-elementen te Fleurus" (nr. 7108)
2
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'incident survenu à
l'Institut des Radioéléments de Fleurus" (n° 7108)
2
- de heer Bart Tommelein aan de minister van
Klimaat en Energie over "het nucleair incident te
Fleurus" (nr. 7109)
2
- M. Bart Tommelein au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'incident nucléaire à Fleurus"
(n° 7109)
2
Sprekers: Jean-Marc Nollet, voorzitter van de
Ecolo-Groen!-fractie, Hagen Goyvaerts, Josy
Arens, Denis Ducarme, Véronique Salvi,
Servais Verherstraeten, voorzitter van de
CD&V - N-VA-fractie, Yvan Mayeur, Meyrem
Almaci, Georges Gilkinet, Maya Detiège,
Jean-Luc
Crucke,
Bart
Tommelein,
voorzitter van de Open Vld-fractie, Patrick
Dewael, vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken, Willy De Roovere,
directeur-generaal FANC, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie, Jean-Michel
Vanderhofstadt, directeur IRE
Orateurs: Jean-Marc Nollet, président du
groupe Ecolo-Groen!, Hagen Goyvaerts,
Josy Arens, Denis Ducarme, Véronique
Salvi, Servais Verherstraeten, président du
groupe CD&V - N-VA, Yvan Mayeur, Meyrem
Almaci, Georges Gilkinet, Maya Detiège,
Jean-Luc
Crucke,
Bart
Tommelein,
président du groupe Open Vld, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur, Willy De Roovere, directeur
général AFCN, Paul Magnette, ministre du
Climat
et
de
l'Énergie,
Jean-Michel
Vanderhofstadt, directeur IRE
Moties
30
Motions
30
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
VERENIGDE COMMISSIES VOOR
DE BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT EN VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
COMMISSIONS REUNIES DE
L'INTERIEUR, DES AFFAIRES
GENERALES ET DE LA FONCTION
PUBLIQUE ET DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
van
WOENSDAG
03
SEPTEMBER
2008
Voormiddag
______
du
MERCREDI
03
SEPTEMBRE
2008
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.20 uur en
voorgezeten door de heer André Frédéric en
mevrouw Marie-Claire Lambert.
La réunion publique est ouverte à 10 h 20 et
présidée par M. André Frédéric et Mme Marie-
Claire Lambert.
01 Samengevoegde interpellaties en vragen van
- de heer Hagen Goyvaerts tot de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het nucleair incident op de IRE-site
van Fleurus" (nr. 88)
- de heer Jean-Marc Nollet tot de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het ernstig incident op de IRE-site"
(nr. 90)
- de heer Jean-Marc Nollet aan de minister van
Klimaat en Energie over "diens tussenkomst in
het beheer van de crisis ingevolge het ernstige
incident dat zich op de IRE-site heeft
voorgedaan" (nr. 7101)
- de heer Josy Arens aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "het
nucleair incident te Fleurus" (nr. 7102)
- de heer Denis Ducarme aan de minister van
Klimaat en Energie over "het nucleair incident dat
zich bij het IRE heeft voorgedaan en het beheer
van de crisis door de openbare diensten"
(nr. 7103)
- mevrouw Véronique Salvi aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het nucleair incident te Fleurus"
(nr. 7104)
- mevrouw Véronique Salvi aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "het nucleair incident te
01 Interpellations et questions jointes de
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'incident nucléaire
survenu sur le site de l'IRE (Institut des
radioéléments) à Fleurus" (n° 88)
- M. Jean-Marc Nollet au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'incident grave
survenu sur le site de l'IRE" (n° 90)
- M. Jean-Marc Nollet au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "son intervention dans la gestion de
la crise suite à l'incident grave survenu sur le site
de l'IRE" (n° 7101)<br>- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'incident nucléaire
survenu à Fleurus" (n° 7102)<br>- M. Denis Ducarme au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'incident nucléaire survenu au sein
de l'IRE à Fleurus et concernant la gestion de la
crise par les services publics" (n° 7103)<br>- Mme Véronique Salvi au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "l'incident nucléaire
à Fleurus" (n° 7104)<br>- Mme Véronique Salvi à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique sur "l'incident nucléaire à Fleurus"
(n° 7105)<br>- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur et au ministre
du Climat et de l'Énergie sur "l'incident nucléaire
03/09/2008
CRABV 52
COM 306
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Fleurus" (nr. 7105)
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en aan de minister van Klimaat en Energie
over "het nucleair incident te Fleurus" (nr. 7106)
- de heer Yvan Mayeur aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "het
nucleair incident te Fleurus" (nr. 7107)
- mevrouw Meyrem Almaci tot de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het ernstige incident op de site van
het IRE" (nr. 91)
- de heer Georges Gilkinet tot de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de interprovinciale coördinatie van
de veiligheidsmaatregelen na het lek van
radioactief materiaal bij het Instituut voor Radio-
elementen te Fleurus" (nr. 92)
- mevrouw Maya Detiège tot de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken en tot de minister van Klimaat en Energie
over "het nucleair incident te Fleurus" (nr. 94)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het incident bij het Instituut voor
Radio-elementen te Fleurus" (nr. 7108)
- de heer Bart Tommelein aan de minister van
Klimaat en Energie over "het nucleair incident te
Fleurus" (nr. 7109)
De voorzitter: We zijn soepel geweest inzake de
termijn voor de indiening van de vragen, maar wat
de spreektijd betreft, zullen we het Reglement strikt
toepassen.
à Fleurus" (n° 7106)<br>- M. Yvan Mayeur au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'incident nucléaire à
Fleurus" (n° 7107)<br>- Mme Meyrem Almaci au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'incident grave
survenu sur le site de l'IRE" (n° 91)
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la coordination
interprovinciale des mesures de sécurité suite à
la fuite radioactive intervenue à l'Institut des
Radios-Eléments à Fleurus" (n° 92)
- Mme Maya Detiège au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur et au ministre du Climat et
de l'Énergie sur "l'incident nucléaire à Fleurus"
(n° 94)
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'incident survenu à
l'Institut des Radioéléments de Fleurus" (n° 7108)<br>- M. Bart Tommelein au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'incident nucléaire à Fleurus"
(n° 7109)</b>
Le président : Nous avons été accommodants en
ce qui concerne le délai de dépôt des questions
mais nous appliquerons strictement le Règlement
quant aux temps de parole.
01.01 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): In het
licht van het politieke belang van dit debat en van
de wellicht technische antwoorden, vraag ik dat de
spreektijd zou worden verdubbeld voor de
interpellanten en vraagstellers die zulks wensen.
De voorzitter: Het Reglement voorziet voor de
commissiewerkzaamheden niet in die mogelijkheid,
althans niet zonder dat de Conferentie van
voorzitters een beslissing in die zin heeft genomen.
01.01 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Vu
l'importance politique de ce débat et le caractère
technique des réponses que nous attendons, je
demande que le temps de parole soit doublé pour
les intervenants qui le souhaitent.
Le président : Cette possibilité n'est pas prévue par
le Règlement pour les travaux en commission, du
moins pas sans une décision en ce sens de la
conférence des présidents.
01.02 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Zo een
incident zat er aan te komen in het Instituut voor
Radio-elementen (IRE) in Fleurus. Men wist alleen
niet wanneer. Iedereen die de conclusies van het
rapport van 14 november 2007 van het Federaal
Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) heeft
gelezen, wist dat de veiligheid te wensen overlaat
en dat er heel wat schort aan de installaties van het
IRE. De leiding van het IRE draagt hierin een grote
verantwoordelijkheid en tegen 20 maart 2008 zou er
een syntheseverslag daarover klaar zijn. Het FANC
was dus perfect op de hoogte van de problematiek
01.02 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Il était
prévisible qu'un incident de ce type se produirait un
jour à l'Institut des Radioéléments (IRE) à Fleurus.
Simplement, on ignorait quand il surviendrait. Il
n'est que de lire les conclusions du rapport remis le
14 novembre 2007 par l'Agence fédérale de
Contrôle nucléaire pour se rendre compte que la
sécurité laissait à désirer à l'IRE et que les
installations
y
présentaient
de
nombreux
dysfonctionnements. La direction de l'IRE porte une
grande responsabilité à cet égard. Par ailleurs, un
rapport de synthèse devait être présenté pour le 20
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
van het IRE. Hoe ver staat het met dat rapport en
met de opvolging ervan?
Gisteren stal minister Magnette de show door de
media te informeren. Vandaag is het niets te vroeg
om de vragen van het Parlement te beantwoorden.
Op vrijdag 22 augustus 2008 kwam via de schouw
van het IRE radioactief jodium terecht in de
omgeving. Door een computerdefect werd dat
probleem niet gedetecteerd of gesignaleerd. Er
werd dus geen alarm geslagen. Op een site van
Klasse I moeten de alarmsystemen nochtans
ontdubbeld zijn.
Een van de oorzaken van het incident ligt bij de
compleet verouderde apparatuur. Het IRE werd
daarop meermaals gewezen. Er zijn grote
investeringen
nodig
om
de
meet-
en
beveiligingsapparatuur te vernieuwen. De lozing van
het radioactief jodium deed zich voor op vrijdag 22
augustus 2008, maar er werd toen geen alarm
geslagen. Ook het weekendpersoneel bemerkte
niets. Pas op maandag 25 augustus 2008 werd
vastgesteld
dat
de
gevaardrempel
werd
overschreden. Waartoe dienen alle interne
veiligheidsprocedures dan? Is het personeel wel
opgeleid om daarmee om te gaan?
mars 2008. L'AFCN avait ainsi parfaitement
connaissance des problèmes qui se posaient à
l'IRE. Où en est ce rapport et qu'en est-il du suivi de
ce dernier ?
Hier, M. Magnette a tenu la vedette en informant les
médias de la situation. Il est temps qu'il réponde
aujourd'hui aux questions du Parlement. Le
vendredi 22 août 2008, de l'iode radioactif rejeté par
la cheminée s'est répandu aux alentours de l'IRE.
Cet incident n'ayant pu être détecté ni signalé en
raison d'une panne informatique, aucune alerte n'a
été déclenchée, alors même que les systèmes
d'alarme doivent être dédoublés sur un site de
classe I.
La vétusté des appareillages, qui avait déjà valu
plusieurs avertissements à l'IRE, constitue une des
causes de l'accident. Le renouvellement des
dispositifs de mesure et de sécurité nécessite des
investissements importants. Les rejets d'iode
radioactif qui se sont produits le vendredi 22 août
2008 n'ont déclenché aucune alerte et même le
personnel du week-end n'a rien relevé de
particulier, le dépassement du seuil de danger
n'ayant été constaté que le lundi 25 août 2008.
Quelle est dès lors l'utilité des procédures de
sécurité internes ? Le personnel est-il formé à ces
dernières ?
Is al bekend hoeveel radioactief jodium geloosd
werd? De cijfers in de pers lijken me niet plausibel.
In hoeverre zijn de lozingsnormen overschreden en
is de uitbatingsvergunning geschonden? Zal de
minister het IRE schorsen?
De minister werd maandag in de vooravond
gecontacteerd, maar de productie werd pas veel
later stilgelegd. Het IRE heeft de feiten te laat
gemeld, maar het FANC heeft ook fouten gemaakt.
Hoe verklaart de minister dat het agentschap dit
geen dringende zaak vond en pas dinsdagochtend
iemand heeft gestuurd, iemand die dan nog niet
eens tot het eigen personeel behoorde? Het was
toch snel duidelijk dat het om een incident van het
derde niveau op de INES-schaal (International
Nuclear Event Scale) ging?
Uit het rapport van 2007 was al duidelijk gebleken
dat het veiligheidsbeleid van het IRE sterk
geërodeerd was. Waarom is er toen niets gebeurd?
Opvallend was ook de stuntelige communicatie
naar de buitenwereld. Eerst was er helemaal geen
risico voor de volksgezondheid, nadien werden
mondjesmaat maatregelen afgekondigd. Er bestaat
Connaît-on déjà l'importance de la fuite d'iode
radioactif ? Les chiffres publiés dans la presse ne
me paraissent pas plausibles. Dans quelle mesure
les normes de rejet ont-elles été dépassées et le
permis d'exploiter a-t-il été enfreint ? Le ministre va-
t-il suspendre les activités de l'IRE ?
Le ministre a été contacté lundi en début de soirée,
mais la production n'a été arrêtée que beaucoup
plus tard. Si l'IRE a tardé à signaler les faits, l'AFCN
a aussi commis des erreurs. Pourquoi l'Agence n'a-
t-elle pas jugé qu'il s'agissait d'une affaire urgente
et pourquoi a-t-elle attendu mardi matin avant
d'envoyer sur place un observateur qui, de surcroît,
ne faisait même pas partie de son personnel ? Ne
s'est-il pas avéré rapidement qu'il s'agissait d'un
incident de niveau 3 sur l'échelle INES (International
Nuclear Event Scale) ?
Le rapport de 2007 avait déjà clairement mentionné
les importantes failles de la politique de sécurité de
l'IRE. Pourquoi aucune initiative n'a-t-elle été prise à
ce moment ?
Les imperfections de la communication externe ont
aussi sauté aux yeux. Dans un premier temps, tout
risque pour la santé publique avait été démenti ;
ensuite, des mesures ont été annoncées au
compte-gouttes. Après l'accident de Tchernobyl, il
03/09/2008
CRABV 52
COM 306
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
dus na het ongeluk in Tsjernobyl nog steeds geen
draaiboek
voor
een
snelle
en
correcte
communicatie na een nucleair incident.
Het is ook niet duidelijk wie er nu precies
verantwoordelijk is voor de veiligheidsmaatregelen
van het IRE. Bepaalde lokale overheden zijn niet
voldoende geïnformeerd, maar de vraag is wie in
gebreke is gebleven.
Er rijzen ook vragen over het radiologisch netwerk
Telerad. Dat netwerk zou hebben gefaald en de
FANC moet in overleg met de gemeenten een
nieuw sluitend systeem op poten zetten. Heeft
Telerad binnen en buiten de omheining een
verhoogd stralingsniveau gemeten?
Minister Magnette bepleitte al voor sancties binnen
het IRE. Ik hoop dat hij niet alleen de kleine
garnalen zal straffen. Wat verwacht de minister van
het externe onderzoek dat hij heeft bevolen?
Wat is de stand van zaken in verband met de 44
aanbevelingen die het Parlement vorig jaar in een
resolutie heeft geformuleerd voor een betere
werking van het FANC?
Wanneer werden de ministers zelf geïnformeerd en
gebeurde dat conform de bepalingen?
compte-gouttes. Après l'accident de Tchernobyl, il
n'existe donc toujours pas de scénario pour une
communication rapide et adéquatee après un
incident nucléaire.
De même, on ne sait pas précisément qui est
responsable des mesures de sécurité de l'IRE.
Certaines autorités locales sont insuffisamment
informées, mais il reste à savoir qui a manqué à ses
devoirs.
Des questions se posent également concernant le
réseau radiologique Telerad. Ce réseau n'aurait pas
fonctionné correctement et l'AFCN doit mettre sur
pied, en concertation avec les communes, un
nouveau système fiable. Telerad a-t-il mesuré un
niveau de rayonnement en augmentation à
l'intérieur et à l'extérieur de l'enceinte ?
Le ministre, M. Magnette, s'est déjà prononcé en
faveur de sanctions au sein de l'IRE. J'espère qu'il
ne se contentera pas de sanctionner des lampistes.
Qu'attend le ministre de l'enquête externe qu'il a
ordonnée ?
Qu'en est-il des 44 recommandations que le
Parlement a formulées l'an dernier dans une
résolution sur l'amélioration du fonctionnement de
l'AFCN ?
Les ministres ont-ils été informés conformément
aux prescriptions et quand l'ont-ils été ?
01.03 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Mijn
betoog omvat een aan de minister van
Binnenlandse Zaken gerichte interpellatie en een
vraag aan de minister van Klimaat en Energie.
Mijnheer
Dewael,
ik
heb
herhaaldelijk
tekortkomingen op het stuk van de veiligheid van de
IRE-installaties aan de kaak gesteld. Het voorbije
jaar heb ik u twaalf interpellaties en vragen gesteld;
u heeft er zich telkens toe verbonden dat de begane
fouten zouden worden rechtgezet. Vandaag worden
we geconfronteerd met het ergste incident dat zich
ooit op de IRE-site heeft voorgedaan. Tot dusver
heeft u zich terughoudend opgesteld; nu verwacht ik
van u een totale transparantie, in de eerste plaats
over de precieze oorzaken van het incident, en met
name over de gebruikte vloeistoffen. Mijn vragen
hebben ook betrekking op de omvang van de
uitstoot van jodium en andere gevaarlijke
componenten. Ik zou willen beschikken over die
cijfers met betrekking tot de totale hoeveelheid,
uitgedrukt in GBq, en de concentraties, uitgedrukt in
Bq/m³.
01.03 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Mon
intervention contiendra une interpellation adressée
au ministre de l'Intérieur et une question posée au
ministre du Climat et de l'Énergie.
Monsieur Dewael, j'ai dénoncé à plusieurs reprises
des manquements en matière de sécurité des
installations de l'IRE. Durant l'année écoulée, je
vous ai posé douze questions et interpellations ;
chaque fois, vous vous êtes engagé à corriger les
erreurs commises. Aujourd'hui, nous sommes face
à l'incident le plus grave qu'ait connu le site de
l'IRE. Jusqu'ici, vous avez adopté une attitude
réservée ; j'attends à présent de votre part une
entière transparence. Et d'abord sur les causes
précises de l'incident, notamment sur les liquides
utilisés. Mes questions portent aussi sur l'ampleur
des rejets d'iode et d'éventuels autres composants
dangereux. J'aimerais avoir ces chiffres en quantité
totale, en GBq, et en concentrations, en Bq/m³.
Ik vraag ook dat alle curven zouden kunnen worden J'aimerais aussi que toutes les courbes soient
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
geraadpleegd en met name de curven met
betrekking tot de twee meetstations voor de
radioactiviteit van de aerosols op de site van het
IRE. Ik wil bovendien dat die curven niet worden
vervlakt door de weergave van gemiddelden over
een dag of zelfs over een maand. Ik vraag dat de
gegevensanalyse, die om de tien minuten gebeurt,
als dusdanig wordt meegedeeld.
Ik wil het ook hebben over de rampzalige manier
waarop de crisis werd aangepakt. Wat is volgens u
de chronologie van de feiten? Op welk moment was
welke informatie beschikbaar en wie beschikte
daarover? Wanneer kreeg u die informatie? Er
doen verschillende, tegenstrijdige, scenario's de
ronde. Het is tijd om duidelijkheid te scheppen.
Ik kom tot de disfuncties van de beschermings- en
voorlichtingssystemen.
Het
Teleradsysteem
volstond niet om de bevolking afdoende te
beschermen en te informeren. De directeur-
generaal van het FANC (Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle), de heer Willy De Roovere, zei
gisteren op de radio dat het netwerk pas alarm slaat
wanneer er zich een ongeval voordoet (niveau 4 op
de INES-schaal). Hij zei ook nog dat er in België
slechts één meetstation bestaat dat een zo lichte
radioactiviteit kan detecteren, maar tijdens het
welbewuste weekend zat de wind niet goed...Het is
onaanvaardbaar dat een systeem dat de burger zou
moeten beschermen geen incident kan detecteren
voor de toestand echt ernstig wordt en dat het de
belanghebbenden niet kan informeren! Je kan dat
vergelijken met branddetectors die maar zouden
afgaan nadat het huis volledig is afgebrand.
rendues accessibles, notamment les deux balises
aérosols du site de l'IRE. Et je veux que ces
courbes ne soient pas camouflées par une
technique de lissage sur une journée, voire sur un
mois. Je demande que toutes les données
relevées,
toutes
les
dix
minutes,
soient
communiquées
Je souhaiterais en outre vous interroger sur la
manière catastrophique dont la crise a été gérée.
Quelle est votre chronologie des faits ? À quel
moment quelle information était disponible et qui en
disposait ? Quand cette information vous a-t-elle été
transmise ?
En
effet,
différents
scénarios
contradictoires circulent. Il est temps de faire la
clarté.
J'en arrive aux dysfonctionnements des systèmes
de protection et d'information. Le système Telerad
s'est montré incapable de protéger et d'informer la
population. Le directeur général de l'AFCN (Agence
fédérale de contrôle nucléaire), M. Willy De
Roovere, a dit hier à la radio que les chaînes ne
préviennent que lorsqu'il y a une situation d'accident
(niveau 4 sur l'échelle INES). Il a ajouté n'y avait
qu'une seule balise en Belgique qui permette une
détection à si faible niveau, mais le vent soufflait
dans la mauvaise direction ce week-end ... Il est
intolérable qu'un système censé protéger le citoyen
ne soit pas en mesure de détecter la situation avant
qu'elle ne soit grave ni d'informer qui de droit ! C'est
comme si les détecteurs d'incendie ne se mettaient
à sonner que lorsque la maison est complètement
brûlée.
Het systeem werkt niet en het incident en de manier
waarop dat werd aangepakt vormen daar nog maar
eens een bewijs van. Maar nog onduldbaarder is
dat er een of twee jaar moet worden gewacht
alvorens het systeem wordt verbeterd.
Mijnheer de vice-eersteminister, een jaar geleden
ondervroeg ik u over de Teleradproblematiek. Het
ging daarbij meer bepaald over de wijzigingen die in
de zomer van 2007 werden aangebracht: wijziging
van de aantekeningen die kunnen worden
geraadpleegd, optrekken van de alarmdrempels. De
grafieken die u voorlegt geven een vertekend beeld
omdat men op de gemiddelden speelt. Men kan dus
niet
alleen
vraagtekens
plaatsen
bij
de
transparantie, maar ook bij de betrouwbaarheid.
De meetstations op het Teleradscherm geven voor
de site van Fleurus zelf een vlak encefalogram aan.
Dat systeem heeft nooit gewerkt en zal nooit
werken.
Votre système ne fonctionne pas et l'incident et la
manière dont cet incident a été géré en sont une
preuve supplémentaire. Mais il est encore plus
intolérable de devoir attendre un ou deux ans avant
que ce système ne soit amélioré.
Monsieur le vice-premier ministre, il y a aujourd'hui
un an, je vous questionnais sur la problématique de
Telerad. Et notamment à propos des changements
intervenus pendant l'été 2007 : modification des
annotations accessibles, relèvement des seuils
d'alarme. Les graphiques que vous présentez sont
aseptisés par le fait qu'on joue sur les moyennes.
Cela pose la question de la transparence mais
aussi de la fiabilité.
Les balises telles que décrites sur l'écran Telerad
montrent, au coeur même du site de Fleurus, un
encéphalogramme plat. Ce système n'a jamais
fonctionné et ne fonctionnera jamais.
03/09/2008
CRABV 52
COM 306
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
U dient de voorwaarden voor de hervatting van de
werkzaamheden nader te omschrijven. Stemt u in
met onze verzoeken, namelijk geen hervatting van
de activiteiten vooraleer er een volledige
decontaminatie heeft plaatsgevonden, een garantie
dat de processen onder controle zijn en
onmiddellijke inzage in alle gegevens? Daarnaast
vragen wij dat er een langlopende epidemiologische
analyse wordt uitgevoerd van de gezondheid van de
omwonenden en de werknemers.
U heeft mij ten slotte op 9 april jongstleden
geantwoord dat de vervaldatum van de jodiumpillen
zou verstrijken en dat de nieuwe pillen pas in de
maand oktober in Fleurus en elders beschikbaar
zouden zijn. In die tussentijd heeft er helaas een
incident plaatsgevonden en vormde dat probleem
met betrekking tot de pillen een extra bron van
stress. Wanneer u bovendien niet langer van plan
bent de vervaldatum op de verpakking van de
jodiumpillen te vermelden, vergeet u het
pedagogische aspect met betrekking tot die pillen
dat ervoor zorgt dat de mensen hun voorraad tijdig
aanvullen.
Vous devez préciser les conditions pour la reprise
des activités. Approuvez-vous nos demandes, à
savoir pas de reprise des activités avant une
décontamination complète, une garantie de maîtrise
des processus et un accès instantané à l'ensemble
des données ? Nous demandons également une
analyse épidémiologique à long terme de la santé
des riverains et des travailleurs.
Enfin, le 9 avril dernier, vous m'avez répondu que la
date de péremption des comprimés d'iode serait
atteinte et que ce n'est qu'au mois d'octobre que les
nouvelles pilules arriveraient à Fleurus et ailleurs.
Hélas, un incident est survenu entre ces deux dates
et ce problème au niveau des pilules a constitué
une source de stress supplémentaire. En outre,
lorsque vous prévoyez de ne plus mentionner de
date de péremption sur l'iode, vous oubliez la
dimension pédagogique de ces pilules qui permet à
la population de veiller à renouveler son stock.
Mijnheer Magnette, ik begrijp niet hoe het mogelijk
is dat u op 27 augustus geruststellende antwoorden
kon hebben, terwijl u wist dat de gegevens
waarover u beschikte onvolledig waren en het
FANC de onrustwekkende cijfers met betrekking tot
de vrijgekomen radioactiviteit de dag voor uw
tussenkomst had meegedeeld.
Monsieur Magnette, je ne comprends pas comment
vous avez pu avoir des réponses rassurantes le 27
août alors que vous saviez que les informations
dont vous disposiez étaient incomplètes et que le
chiffre, inquiétant, de l'activité rejetée vers
l'environnement avait été communiqué par l'AFCN
la veille de votre intervention.
Toen u er zich rekenschap van gaf dat u een
enorme vertrouwensbreuk had teweeggebracht,
heeft u getracht een en ander recht te zetten door
zeer harde taal te spreken. Gisteren zei u dat men
de verhoging van de radioactiviteit had kunnen
detecteren dankzij de Teleradmeetstations. Kan u
ons uitleggen hoe? Ik daag u uit om ons een andere
grafiek te tonen dan die welke ik u hier laat zien.
Vous rendant compte que vous avez occasionné
une énorme rupture de confiance, vous avez
essayé de corriger le tir en adoptant un ton très dur.
Hier vous avez dit que l'augmentation du taux de
radio-activité aurait pu être repérée grâce aux
balises Telerad. Dites-nous comment. Je vous mets
au défi de nous présenter un graphique autre que
celui que je vous présente ici.
De
indienstneming
van
een
nieuwe
veiligheidsverantwoordelijke was al aan de gang en
uw eis in dat verband kan dus enkel maar deel
uitmaken van een scenario om uw imago weer op
te poetsen.
Neem nu eindelijk echte sancties en niet tegen
ondergeschikten.
U
weet
wie
hiervoor
verantwoordelijk is. U bent op de hoogte van het
bestaan van die doorlichting. U had vroeger moeten
ingrijpen, niet om de mensen gerust te stellen maar
wel ter wille van de toepassing van het
voorzorgsbeginsel.
L'engagement d'un nouveau responsable de la
sécurité était déjà en cours et votre exigence à cet
égard ne peut que faire partie d'un scénario élaboré
pour rétablir votre image.
Prenez réellement des sanctions et pas à l'encontre
des lampistes. Vous connaissez les responsables.
Vous connaissiez l'existence de cet audit. Vous
auriez dû intervenir plus tôt, non pour rassurer mais
bien pour appliquer un principe de précaution.
01.04 Josy Arens (cdH): Ook ik zou graag meer
toelichtingen krijgen over de aanpak van het
incident dat zich op 22 augustus jongstleden in
Fleurus heeft voorgedaan. Het valt te betreuren dat
01.04 Josy Arens (cdH) : Je souhaite moi aussi
avoir des éclaircissements sur la gestion de
l'incident survenu le 22 août dernier à Fleurus. Il
faut déplorer le retard constaté dans l'information du
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
de bevolking zo laat werd ingelicht. Ik zal niet
terugkomen op alle technische details. Waarom
heeft het FANC niet sneller alle nodige
aanbevelingen geformuleerd? Waarom hebben de
autoriteiten acht dagen gewacht alvorens de
omwonenden richtlijnen op het stuk van de voeding
te geven? Denkt u dat de burgers nu eindelijk over
alle nodige aanbevelingen op het stuk van de
gezondheid en de voeding beschikken?
Ik plaats grote vraagtekens bij de werking van de
preventiesystemen. Beschikken wij over alle nodige
garanties dat dit incident, of andere incidenten die
zich nog zouden kunnen voordoen, geen kwalijke
gevolgen voor de gezondheid en voor het leefmilieu
hebben?
public. Je ne reviendrai pas sur tous les détails
techniques. Pourquoi l'AFCN n'a-t-elle pas donné
les recommandations utiles plus tôt ? Pourquoi les
autorités ont-elles attendu huit jours pour inciter les
riverains
de
Fleurus
à
surveiller
leur
alimentation ? Pensez-vous
que
les
citoyens
disposent enfin de toutes les recommandations
nécessaires liées à leur santé et à leur
alimentation ?
Je commence à avoir de sérieux doutes quant à la
façon dont les systèmes de prévention fonctionnent.
Disposons-nous de toutes les garanties que cet
incident, ou d'autres qui pourraient survenir, n'aient
pas de conséquences néfastes sur la santé
publique et sur l'environnement ?
01.05 Denis Ducarme (MR): Namens de MR
vroeg ik vorige donderdag dat de bevolking een
gratis
gezondheidsonderzoek
zou
kunnen
ondergaan. Het verheugt me dat dat voorstel in
praktijk werd gebracht.
De audit van november 2007, die in de pers werd
bekendgemaakt, bracht een aantal tekortkomingen
bij het IRE aan het licht. Welke maatregelen heeft
het IRE sindsdien genomen en hoe luidden de
orders van de regering? Op welke datum en om
welk uur ontstond het lek en waardoor werd het
veroorzaakt? Op welke datum en om welk uur werd
het ontdekt? Waarom werd het lek niet eerder dan
25 augustus ontdekt?
01.05 Denis Ducarme (MR) : Au nom du MR,
j'avais demandé jeudi dernier que la population
puisse bénéficier d'un examen de santé gratuit. Je
suis satisfait d'avoir été suivi sur cette proposition.
L'audit de novembre 2007, révélé par la presse,
soulignait nombre d'insuffisances dans le chef de
l'IRE. Quelles dispositions l'IRE a-t-il prises depuis
lors et quelles ont été les injonctions formulées par
le gouvernement ? Quelles sont les date, heure et
causes de la fuite ? Quelles sont les date et heure
de sa détection ? Pour quelles raisons la fuite n'a-t-
elle pu être détectée avant le 25 août ?
Werden de te volgen procedures toegepast toen het
IRE alarm sloeg?
Kunt u ons bevestigen wat La Libre Belgique
schrijft, namelijk dat het FANC wel eens
aansprakelijk zou kunnen worden gesteld? Over
welke informatie beschikte u toen u op 27 augustus
uw geruststellende verklaring aflegde? Hoe komt
het dat het crisiscentrum dat dossier naar zich
toegetrokken heeft, en dan nog wel pas donderdag
of woensdagavond?
L'alerte lancée par l'IRE a-t-elle été conforme aux
procédures prévues ?
Pouvez-vous nous confirmer les affirmations de La
Libre Belgique comme quoi la responsabilité de
l'AFCN pourrait être engagée ? De quels éléments
d'information
disposiez-vous
lors
de
votre
déclaration rassurante du 27 août ?
Quelles sont les raisons qui voient le centre de crise
se saisir du dossier, et ceci seulement jeudi ou
mercredi soir ?
Welke methode houdt u erop na wat de
communicatie betreft en waar ligt de politieke
verantwoordelijkheid in dit dossier? Welke sancties
zullen er worden getroffen?
Tot slot zou ik er nog aan willen toevoegen dat het
jammer zou zijn mocht men deze kwestie
aangrijpen om kernenergie als de grote boosdoener
af te schilderen. Het IRE produceert radio-isotopen.
Er zijn patiënten die op hun radiotherapie wachten!
Het IRE staat op mondiaal niveau aan de top in die
sector. Naast de sancties, zal men ons ook moeten
informeren over het plan om het IRE weer in de rails
te brengen.
Quelle est votre méthode en matière de
communication et quelle est la responsabilité
politique dans ce dossier ? Quelles seront les
sanctions prises ?
J'aimerais ajouter pour conclure qu'il serait
dommage de profiter de ce dossier pour diaboliser
le nucléaire. L'IRE produit des radio-isotopes. Des
patients attendent ! L'IRE est à la pointe au niveau
mondial dans ce secteur. Au-delà des sanctions, il
faudra aussi nous informer sur le plan de relance de
l'IRE.
03/09/2008
CRABV 52
COM 306
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
01.06 Véronique Salvi (cdH): Hoe valt het te
rechtvaardigen dat als niet-kritisch bestempelde
meetresultaten
aanleiding
geven
tot
beschermingsmaatregelen? Zou een incident van
het type 3 niet automatisch tot dergelijke
maatregelen moeten leiden? Hoe zit het met de
gebrekkige regeringscommunicatie op dat gebied?
Hoe is het mogelijk dat de politieke en lokale
eerstelijnsautoriteiten de uitbreiding van de
onveilige zone uit de pers hebben moeten
vernemen? Het Federaal Agentschap heeft de
brandweer van Charleroi niet ingelicht. De artsen,
apothekers en leerkrachten hebben geen enkele
informatie ontvangen. Hoe verklaart men die
tekortkomingen?
Afgezien van de antwoorden die u ons zal
verstrekken over wat er is gebeurd, verwacht ik van
de regering dat zij dringende maatregelen neemt
om een herhaling van dat soort incidenten te
voorkomen.
01.06 Véronique Salvi (cdH) : Comment justifier
que des mesures jugées non critiques entraînent
des dispositions de protection ? Un incident de type
3 ne devrait-il pas automatiquement entraîner de
telles dispositions ? Qu'en est-il du déficit de
communication du gouvernement à ce sujet ?
Comment est-il possible que les autorités politiques
et locales de première ligne n'aient été averties que
par la presse de l'élargissement du périmètre
d'insécurité ? Les pompiers de Charleroi n'ont pas
été informés par l'Agence fédérale. Les médecins,
les pharmaciens, les enseignants n'ont reçu aucune
information. Quelle est la cause de ces
défaillances ?
Au-delà des réponses que vous nous donnerez sur
ce qui s'est passé, j'attends que le gouvernement
prenne d'urgence les dispositions qui s'imposent
pour qu'un tel incident ne se reproduise pas.
01.07 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA): Zelf
woon ik vlakbij een nucleaire site en ik begrijp de
bezorgdheid van de bevolking van Fleurus maar al
te goed. Men vraagt zich dan af wat er allemaal
verkeerd kan gaan. Dit soort incidenten ondergraaft
het vertrouwen in de nucleaire energie - die we
nochtans nodig hebben om voldoende betaalbare
energie te kunnen produceren.
Men moet de menselijke en de technische fouten
die in het IRE werden gemaakt, durven erkennen.
Daarom heeft de regering al een extern,
onafhankelijk onderzoek bevolen. Inzake nucleaire
veiligheid zijn er drie controleniveaus, gaande van
het IRE zelf tot het FANC. Men moet nagaan waar
het fout liep en daaruit de gepaste conclusies
trekken. De veiligheid is essentieel om het
vertrouwen in de nucleaire sector te herstellen. Er
werd al een werkgroep Nucleaire Veiligheid
opgericht in de Kamer, er werden al resoluties
goedgekeurd en nu stellen wij voor om een
parlementaire subcommissie op te richten. Wij
willen dat de externe controles en aanbevelingen
grondig worden opgevolgd. Het permanent
verbeteren van de nucleaire veiligheid is niet alleen
een taak voor de regering, maar ook voor het
Parlement.
Het IRE produceert voor de nucleaire geneeskunde.
De concurrentie is daar groot. Hoe kunnen
voldoende radio-isotopen produceren om te voldoen
aan de vraag en toch een absolute veiligheid
garanderen? Daarover zijn afspraken nodig op
wereldvlak.
01.07 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA):
J'habite moi-même à proximité d'un site nucléaire et
je comprends très bien la préoccupation des
habitants de Fleurus. On s'interroge sur tout ce qui
pourrait se passer. Des incidents comme celui-là
minent la confiance dans l'énergie nucléaire dont
nous avons pourtant besoin pour produire de
l'énergie financièrement abordable en quantité
suffisante.
Il faut avoir le courage de reconnaître les erreurs
humaines et techniques commises à l'IRE. C'est
pourquoi le gouvernement a déjà ordonné qu'il soit
procédé à une étude indépendante. Dans le
domaine de la sécurité nucléaire, on relève trois
niveaux de contrôle qui vont de l'IRE même à
l'AFCN. Il faut identifier la cause des erreurs et en
tirer les conclusions qui s'imposent. La sécurité est
essentielle au rétablissement de la confiance dans
le secteur nucléaire. Un groupe de travail Sécurité
Nucléaire a été institué à la Chambre et des
résolutions ont été adoptées. Nous proposons à
présent
de
créer
une
sous-commission
parlementaire. Nous réclamons un suivi minutieux
des contrôles externes et des recommandations.
L'amélioration permanente de la sécurité nucléaire
est l'affaire du gouvernement mais aussi du
Parlement.
L'IRE produit également pour les besoins de la
médecine nucléaire, un domaine où la concurrence
est grande. La question est de savoir comment
produire suffisamment de radio-isotopes pour
satisfaire la demande tout en garantissant une
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
sécurité absolue. Pour cela, il faut des accords au
niveau mondial.
01.08 Yvan Mayeur (PS): Het stemt mij tevreden
dat mevrouw Onkelinx het Wetenschappelijk
Instituut Volksgezondheid gevraagd heeft een
epidemiologisch onderzoek uit te voeren, al ziet het
er vandaag naar uit dat het gevaar op het stuk van
de volksgezondheid en het milieu volledig is
geweken. Wat er zich heeft voorgedaan, is echter
beneden alles. De tekortkomingen die aan het licht
gekomen zijn inzake tijdsbeheer, het sharen van
informatie, het opvolgen van aanbevelingen en het
coördineren van de crisis, zijn onaanvaardbaar.
Ik deel de mening van de heer Nollet over de
verklaringen van minister Magnette niet. De minister
moest zich op het terrein begeven en de
geruststellende verklaring die hij heeft afgelegd,
berustte op foute informatie die hem werd
doorgespeeld. Het komt erop aan na te gaan wie
die verkeerde informatie heeft doorgegeven en
waarom. De schuldigen moeten gestraft worden.
01.08 Yvan Mayeur (PS) : Je suis heureux que
Mme Onkelinx ait demandé une enquête
épidémiologique à l'Institut de santé publique,
même s'il semble aujourd'hui que cet incident
n'aura aucune conséquence en matière de santé
publique et d'environnement. Ce qui s'est produit
n'en est pas moins inqualifiable. Les lacunes qui
sont apparues en matière de gestion du temps, de
partage
des
informations,
de
suivi
des
recommandations et de coordination de la crise
sont inacceptables.
Je ne partage pas l'opinion de M. Nollet concernant
les déclarations de M. Magnette. Le ministre se
devait d'aller sur le terrain et, s'il a fait une
déclaration rassurante, c'est que les informations
qu'il avait lui-même reçues étaient inexactes. Il faut
découvrir qui a communiqué ces informations
erronées et pourquoi. Les responsables doivent être
sanctionnés.
Ik huiver als ik verneem dat de werking van het
meetstation beïnvloed wordt door de windrichting !
Ik stel mij ook vragen over de inschatting van het
incident door het Agentschap en de weging van de
cijfergegevens.
De
aanbevelingen
van
het
Parlement en van de audit moeten uitgevoerd
worden. Verder zal het probleem niet worden
opgelost door de investeringen die in Ieper waren
gepland in Fleurus uit te voeren.
Ik steun ook het verzoek van de heer
Verherstraeten met betrekking tot het reactiveren
van de parlementaire subcommissie die de
aanbevelingen van de vorige zittingsperiode tegen
het licht moet houden, alsook de onderzoeken die
vandaag worden bevolen en de audit van het IRE,
met het oog op de uitwerking van eventuele nieuwe
aanbevelingen.
Que le fonctionnement de la balise de détection soit
à la merci de la direction du vent me glace d'effroi !
Je m'interroge également sur l'analyse de l'incident
par l'Agence, sur la pondération des données
chiffrées. Les recommandations du Parlement et de
l'audit doivent être mises en oeuvre. J'ajouterai que
réaliser à Fleurus les investissements qui étaient
prévus à Ypres ne réglera pas le problème.
Je voudrais également appuyer la demande de
M. Verherstraeten concernant la relance de la sous-
commission du suivi parlementaire, qui doit
analyser les recommandations émises sous la
législature précédente, les enquêtes diligentées
aujourd'hui ainsi que l'audit réalisé à l'IRE, afin
d'élaborer
le
cas
échéant
de
nouvelles
recommandations.
Gisteren werd aan de leidende ambtenaar van het
Agentschap gevraagd of de situatie thans onder
controle is en of er geen gevaar meer is. Zijn
antwoord was niet echt duidelijk.
Is de situatie vandaag onder controle? Kan men
zeggen dat het incident afgesloten is en dat er zich
geen dergelijke incidenten meer zullen voordoen?
Men moet immers precies weten hoe het zit.
Hier, on a demandé au responsable de l'Agence si
la situation était désormais sous contrôle et s'il n'y
avait plus de danger. Sa réponse n'a pas été très
claire.
La situation est-elle sous contrôle aujourd'hui ?
Peut-on dire que l'incident est terminé et que cela
ne se reproduira plus ? Il faut savoir exactement où
l'on en est.
01.09 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Wat vorige
week gebeurde, was een oefening in real time voor
Telerad, het FANC, het IRE én de regering. Uit dit
incident moeten duidelijk lessen worden getrokken,
01.09 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Les
événements de la semaine dernière on constitué un
exercice en temps réel pour Telerad, l'AFCN, l'IRE
et le gouvernement. Il faut tirer les enseignements
03/09/2008
CRABV 52
COM 306
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
want wat kon misgaan, is ook daadwerkelijk
misgegaan. Wat, vraag ik me dan af, als zich een
incident van vierde, vijfde, zesde of zelfs zevende
categorie voordoet? Als Telerad niet naar behoren
werkt in Fleurus, dan zal het ook niet werken in
Doel of Mol. Groen! waarschuwt al jaren voor dit
soort amateurisme en het minimaliseren van
nucleaire incidenten.
Hoe veilig kunnen burgers zich voelen als ze eerst
horen dat er niets aan de hand is, maar er een
week later een speciale parlementaire commissie
wordt bijeengeroepen?
Uit de audit over het IRE bleek duidelijk dat er
veiligheidsproblemen waren. Er werd een actieplan
opgesteld, maar dat kreeg verder weinig opvolging.
Verontrustend is bovendien de personeelsleegloop
bij IRE. In de afgelopen jaren verdween de helft van
het technisch personeel.
Hoe staat het nu eigenlijk met dat actieplan?
Waarom ging er zoveel tijd verloren? Wij willen ook
informatie over de interne communicatie tussen het
IRE en het FANC.
de cet incident car ce qui pouvait se produire s'est
produit. Et si était survenu un accident de la
quatrième, de la cinquième, de la sixième voire de
la septième catégorie? Si Telerad ne fonctionne pas
correctement à Fleurus, ce sera également le cas à
Doel ou à Mol. Groen! met en garde depuis des
années contre un tel amateurisme et contre la
tendance à minimiser les incidents nucléaires.
Comment voulez-vous que les citoyens se sentent
en sécurité lorsqu'ils entendent dire dans un
premier temps qu'il n'y a rien a craindre mais que,
la semaine suivante, on convoque une commission
parlementaire spéciale?
L'audit dont a fait l'objet l'IRE a clairement montré
l'existence de problèmes de sécurité. Un plan
d'action a été arrêté mais il n'a guère fait l'objet d'un
suivi adéquat. En outre, les départs de nombreux
membres du personnel de l'IRE sont de nature à
susciter l'inquiétude. Ces dernières années, c'est la
moitié du personnel technique qui est partie.
Qu'en est-il exactement du plan technique ?
Pourquoi a-t-on perdu autant de temps ? Nous
exigeons
aussi
des
informations
sur
la
communication interne entre l'IRE et l'AFCN.
Het is onaanvaardbaar dat enkel IRE metingen in
de schouw mag uitvoeren. Telerad moet worden
verbeterd een aangepast, zodat het zelf de
aanwezigheid van jodium in de schouw kan nagaan.
Er moet een systeem komen om de uitstoot van
jodiumpieken te detecteren. Zolang die pieken niet
worden opgemerkt, is de bevolking onbeschermd.
Wat is de oorzaak van het incident? Hoe zwaar was
de uitstoot? Hoe werd de crisis concreet
aangepakt? Welke sancties volgen er? Werd de
Europese Unie verwittigd? In welke gevallen is dat
verplicht? Wanneer worden de activiteiten bij IRE
hervat?
Wij
vragen
een
waterdichte
communicatieprocedure, niet alleen tussen het IRE
en het FANC, maar ook met de bevolking en de
lokale overheden. Het kan toch niet dat de
burgemeesters dit soort nieuws via de radio moeten
vernemen!
Il est inadmissible que seul l'IRE puisse procéder à
des mesures dans la cheminée. Il faut améliorer et
adapter Telerad de manière à pouvoir mesurer
jusqu'à la présence d'iode dans la cheminée. Il faut
mettre en place un système permettant de détecter
les émissions d'iode. Tant qu'on ne détectera pas
ces pics, la population sera exposée.
Quelles sont les causes de cet accident? Quelle a
été l'importance des émissions ? Comment la crise
a-t-elle été appréhendée concrètement ? Quelles
sanctions tomberont ? L'Union européenne a-t-elle
été avertie ? Dans quels cas doit-elle l'être ? Quand
l'IRE reprendra-t-il ses activités ?
Nous demandons la mise en place d'une procédure
de communication sans faille, entre l'IRE et la
AFCN mais aussi avec la population et les pouvoirs
locaux. Il est inadmissible que le bourgmestre
apprenne ce type d'incidents par la radio.
Er moet een duidelijk draaiboek komen voor wat er
moet worden gedaan bij dergelijke incidenten.
Daarnaast vragen wij een grootschalig en langdurig
medisch onderzoek van de bevolking. Wat is men
van plan met de jodiumtabletten? Klopt het dat de
vervaldatum van de tabletten wordt verwijderd?
De regering stelt voor om een tijdelijke
Il faut arrêter un scénario précis à mettre en oeuvre
en cas d'incident. Nous demandons aussi que la
population fasse l'objet d'un suivi médical à grande
échelle et sur le long terme. Qu'en sera-t-il des
comprimés de sodium? Est-il exact qu'on en
prolonge la date de validité ?
Le gouvernement propose de créer temporairement
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
subcommissie in het leven te roepen om het
incident te onderzoeken. Wij vinden echter dat er
een permanent Comité N moet worden opgericht,
naar analogie van het Comité P, zodat er
permanente parlementaire aandacht is voor de
omgang met de nucleaire installaties van ons land.
Uiteraard verwachten wij dat het Parlement de
gelegenheid krijgt de resultaten van het onderzoek
naar het incident in Fleurus grondig te bestuderen.
De regering moet nu alles op alles zetten om dit
soort voorvallen te voorkomen. Anders kan de
bevolking zich nooit veilig voelen zolang dit land
nucleaire installaties heeft.
une sous-commission pour étudier l'incident. Nous
pensons quant à nous qu'il faut créer un Comité
permanent N, par analogie avec le Comité P, afin
que le Parlement exerce un contrôle permanent sur
le fonctionnement des installations nucléaires dans
le pays. Et nous attendons évidemment aussi que le
Parlement puisse examiner dans le détail les
résultats de l'enquête sur l'incident de Fleurus.
Le gouvernement doit à présent tout mettre en
oeuvre pour éviter à l'avenir ce type d'incident sans
quoi la population ne sera jamais rassurée tant que
des installations nucléaires seront exploitées dans
ce pays.
01.10 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik heb
vooral interesse voor het nucleair en radiologisch
noodplan van de minister van Binnenlandse Zaken,
dat aan herziening toe is, nu de beperkingen ervan
aan het licht zijn gekomen! In deze omstandigheden
is er nood aan een krachtige en afdoende reactie,
want het in onaanvaardbaar dat zo licht wordt
omgesprongen met de veiligheid en de gezondheid
van onze burgers!
Als afgevaardigde van de provincie Namen, vraag ik
met aandrang dat zou worden gezorgd voor het
beheer en de coördinatie van de maatregelen die
werden genomen voor de burgers van de Beneden-
Samber,
een
sterk
geïndustrialiseerde
en
dichtbevolkte regio in het grensgebied van de twee
provincies. In die regio moet voor een
interprovinciale coördinatie worden gezorgd. Begin
augustus ondervroeg ik u al over het ontbreken van
een dergelijke
coördinatie, nadat zich in
Henegouwen twee industriële branden voordeden,
waardoor
een
aantal
Naamse
gemeenten
overspoeld werd met giftige producten. Ook in dat
geval werden de betrokken Naamse gemeenten
laattijdig en onvolledig geïnformeerd.
Hoewel de zone van tien kilometer rond het IRE
die later tot vijf kilometer werd teruggebracht zich
ook uitstrekt tot de gemeente Sambreville en de
provincie Namen, kregen de aangrenzende
gemeenten geen enkele informatie over de aard en
de ernst van het incident of de te nemen
maatregelen. De Henegouwse provinciegouverneur
achtte het niet nodig zijn Naamse evenknie op de
hoogte te brengen.
Aangezien de nucleaire noodplanning in ons land
op het gemeentelijke en het provinciale niveau
wordt georganiseerd, en aangezien vervuiling geen
grenzen kent, is er nood aan een interprovinciale en
zelfs een internationale coördinatie.
01.10 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen) : Je
m'intéresse surtout au plan d'urgence nucléaire et
radiologique du ministre de l'Intérieur, plan qu'il
s'impose de revoir, puisqu'il a montré ses limites !
Une telle situation doit provoquer une réaction forte
et radicale, il est inacceptable de jouer ainsi avec la
sécurité et la santé de nos concitoyens !
En tant que député namurois, j'insiste sur la
nécessité de gestion et de coordination des
dispositions prises pour les citoyens de la Basse-
Sambre, région qui cumule les caractéristiques
suivantes : contiguïté des deux provinces,
concentration industrielle et forte densité de
population. Il convient d'y assurer une coordination
inter-provinciale. Au début du mois d'août, je vous
avais déjà interrogé sur l'absence d'une telle
coordination, à la suite de deux incendies industriels
survenus en Hainaut, qui ont inondé des communes
namuroises de produits toxiques. Là aussi, les
informations avaient été diffusées tardivement et
incomplètement
aux
communes
namuroises
concernées.
Dans le cas présent, alors que la zone de dix,
ramenée à cinq kilomètres, autour de l'IRE
concernait aussi la commune de Sambreville et la
province de Namur, les communes contiguës n'ont
reçu aucune information sur la nature et la gravité
de l'incident ou les dispositions à prendre. Le
gouverneur de la province de Hainaut n'a pas jugé
utile d'informer son collègue namurois.
Dès lors que l'urgence nucléaire est organisée dans
notre pays sur base communale et provinciale, et
puisque la pollution ne connaît pas de frontières,
une coordination inter-provinciale ou même
internationale s'impose.
03/09/2008
CRABV 52
COM 306
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Vindt u dat het incident op een onaanvaardbare
manier
werd
aangepakt?
Is
er
een
evaluatievergadering over de aanpak van het
incident gepland waaraan ook vertegenwoordigers
van de provincies Namen en Henegouwen zullen
deelnemen? Zal er een huis-aan-huisfolder met
informatie worden verspreid? Zal u eisen dat er een
noodplan wordt opgesteld met betrekking tot de
industriële risico's in de streek van de Beneden-
Samber? Zal u het nucleair en radiologisch
noodplan herzien en daarbij rekening houden met
de aangrenzende provincies en de buurlanden?
Kan u ons verzekeren dat indien er zich een
probleem voordoet in Chooz, we niet met hetzelfde
soort problemen op het stuk van de doorstroming
van informatie zullen worden geconfronteerd?
Considérez-vous que la façon dont l'incident a été
géré est inacceptable ? Une réunion d'évaluation de
la gestion de cet incident a-t-elle été programmée
incluant notamment des représentants des
provinces de Namur et de Hainaut ? Une
information via une distribution toutes-boîtes est-elle
prévue ? Allez-vous exiger la mise sur pied d'un
plan d'urgence pour ce qui concerne les risques
industriels de la région de la Basse Sambre ?
Comptez-vous revoir le plan d'urgence nucléaire et
radiologique pour prendre en compte les provinces
contiguës ou états frontaliers ? Comment pouvez-
vous nous assurer que si un problème survient à
Chooz, il n'y aura pas de tels problèmes de
circulation de l'information ?
01.11 Maya Detiège (sp.a+Vl.Pro): Pour M.
Verherstraeten, la sécurité nucléaire constitue une
priorité. Il est remarquable qu'un membre de la
majorité ose tenir ce langage aujourd'hui. Il
préconise aussi la création d'une sous-commission
mais
n'existe-t-elle
pas
déjà ?
Les
recommandations formulées par cette commission
et adoptées par l'assemblée plénière datent d'il y a
plus d'un an déjà.
L'audit dont Telerad a fait l'objet en novembre
novembre 2007 a montré que le fonctionnement du
système n'était pas optimal et que des mesures
devaient être prises. Prenez-les alors, plutôt que de
créer une commission supplémentaire.
Une recommandation a également été formulée
concernant le suivi médical des travailleurs exposés
à des rayonnements ionisants. Pourquoi ne la met-
on pas en oeuvre ? Le Parlement avait également
demandé alors à l'AFCN d'arrêter une procédure
transparente à appliquer en cas d'accident. Une fois
de plus, on tergiverse.
La discussion au sujet des tablettes d'iode, qui sont
utiles pour prévenir les cancers de la thyroïde, est
également
menée
depuis
longtemps
déjà.
Imaginons qu'il se soit agi d'une fuite importante.
Les riverains sont en possession de tablettes
périmées depuis avril 2008! Selon M. Dewael elles
conservent leur efficacité mais sans doute la plupart
des personnes concernées les ont-elles déposées
chez le pharmacien ou les ont-elles jetées. LA date
de péremption figure sur les tablettes depuis dix
ans et il aurait fallu anticiper. Je dépose ce jour une
motion demandant qu'il soit procédé rapidement à
la distribution de nouvelles tablettes.
Je demande avec insistance à M. Magnette
d'informer clairement la population aux mesures à
prendre à bref délai. Qu'en est-il de la
01.11 Maya Detiège (sp.a+Vl.Pro) : Pour M.
Verherstraeten, la sécurité nucléaire constitue une
priorité. Il est remarquable qu'un membre de la
majorité ose tenir ce langage aujourd'hui. Il
préconise aussi la création d'une sous-commission
mais
n'existe-t-elle
pas
déjà ?
Les
recommandations formulées par cette commission
et adoptées par l'assemblée plénière datent d'il y a
plus d'un an déjà.
L'audit dont Telerad a fait l'objet en novembre 2007
a montré que le fonctionnement du système n'était
pas optimal et que des mesures devaient être
prises. Prenez-les alors, plutôt que de créer une
commission supplémentaire.
Une recommandation a également été formulée
concernant le suivi médical des travailleurs exposés
à des rayonnements ionisants. Pourquoi ne la met-
on pas en oeuvre ? Le Parlement avait également
demandé alors à l'AFCN d'arrêter une procédure
transparente à appliquer en cas d'incident. Une fois
de plus, on tergiverse.
La discussion au sujet des comprimés d'iode, qui
sont utiles pour prévenir les cancers de la thyroïde,
est également menée depuis longtemps déjà.
Imaginons qu'il se soit agi d'une fuite importante.
Les riverains sont en possession de comprimés
périmés depuis avril 2008! Selon M. Dewael ils
conservent leur efficacité mais sans doute la plupart
des personnes concernées les ont-elles déposés
chez le pharmacien ou jetés. La date de péremption
figure sur les comprimés depuis dix ans et il aurait
fallu anticiper. Je dépose ce jour une motion
demandant qu'il soit procédé rapidement à la
distribution de nouveaux comprimés.
Je demande avec insistance à M. Magnette
d'informer clairement la population au sujet des
mesures à prendre à bref délai. Qu'en est-il de la
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
consommation de légumes? Chacu doit-il se
soumettre à un examen de la thyroïde?
consommation de légumes? Chacun doit-il se
soumettre à un examen de la thyroïde?
01.12 Jean-Luc Crucke (MR): Beide ministers
moeten duidelijke antwoorden verschaffen wat de
verantwoordelijkheidsketen
betreft.
Wanneer
werden de ministers verwittigd? Door wie? Wat
werd hen precies meegedeeld en hoe hebben zij
daarop gereageerd? Ik wil hier niet de heer
Magnette op de korrel nemen. We kunnen er echter
niet naast kijken dat hij verklaard heeft dat er geen
problemen waren. Wie heeft hem een rad voor de
ogen gedraaid?
01.12 Jean-Luc Crucke (MR) : Il faut que les deux
ministres répondent clairement à propos de la
chaîne des responsabilités. Quand les ministres
ont-ils été prévenus ? Qui les a prévenus ? Quel
était le contenu de la communication et quelles ont
été les réactions ? Je ne veux pas faire le procès du
ministre Magnette. On ne peut cependant faire
l'impasse sur sa communication faisant état d'une
absence de difficultés. Qui l'a donc trompé en la
matière ?
Heeft u contact gehad met de heer Busquin? Werd
hij op de hoogte gebracht? Beschikte hij over de
juiste informatie?
De MR zal de motie met betrekking tot de
opvolgingscommissie steunen.
Avez-vous eu des contacts avec M. Busquin ? A-t-il
été informé ? Disposait-il des bonnes informations ?
Le MR soutiendra la résolution concernant la
commission de suivi.
01.13 Bart Tommelein (Open Vld): Tot voor kort
kon ons land trots zijn op het IRE. In augustus
kwam daar een einde aan. Dat het met de
veiligheidscultuur in het bedrijf niet helemaal goed
zat, wisten we echter al lang door de audit van
november 2007. Werd gevolg gegeven aan die
audit? Is er al een degelijk veiligheidsplan? Bestaat
er een draaiboek in geval van een incident?
Heeft het incident in Fleurus met menselijk falen te
maken? Is de minister daarover al op de hoogte
gebracht door de regeringscommissaris? De
computer van IRE bleek vlak voor de lozing
onderhevig aan een panne. Is er dan geen back-
upsysteem? Waarom werd het alarm genegeerd?
Waarom kwam de veiligheidsdienst niet in actie?
Waarom heeft IRE het FANC niet verwittigd?
Waarom werden de ministers zo laat op de hoogte
gebracht?
01.13 Bart Tommelein (Open Vld) : L'IRE a cessé
d'être un sujet de fierté pour notre pays au mois
d'août. Nous
avions
connaissance
depuis
longtemps des dysfonctionnements au niveau de la
culture de sécurité de l'entreprise puisque nous en
avions été informés par le biais de l'audit réalisé en
novembre 2007. Quelle suite a été réservée à cet
audit ? Un plan de sécurité sérieux a-t-il déjà été
arrêté ? Existe-t-il un scénario-catastrophe en cas
d'incident ?
L'accident de Fleurus est-il lié à une erreur
humaine ? Le ministre en a-t-il déjà été informé par
le commissaire du gouvernement ? Le système
informatique de l'IRE aurait, semble-t-il, connu une
panne juste avant les rejets. N'y a-t-il aucun
dispositif de back-up ? Pourquoi l'alerte a-t-elle été
ignorée ? Pourquoi le service de sécurité n'est-il
pas intervenu ? Pourquoi l'IRE n'a-t-il pas averti
l'AFCN ? Pourquoi les ministres ont-ils été avertis
aussi tard ?
01.14 Minister Patrick Dewael (Nederlands): In
overleg met minister Magnette stel ik voor dat de
directeur-generaal van het FANC een chronologisch
verloop van de feiten aan de Kamer zou meedelen.
Dat kan de transparantie maar ten goede komen.
(Instemming)
01.14 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Dans un souci de transparence, je propose avec M.
Magnette que le directeur général de l'AFCN
expose à la Chambre le déroulement chronologique
des faits. Cela ne pourra qu'être profitable à la
transparence. (Assentiment)
01.15 Willy De Roovere, directeur-generaal van
het Federaal Agentschap voor Nucleaire Centrale
(Nederlands): Het onderzoek van het FANC loopt
nog en nieuwe feiten kunnen dus nog aan het licht
komen.
Op 22 augustus bevond de installatie zich tussen
twee productiecampagnes, waarvan de volgende
01.15 Willy De Roovere, directeur général de
l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (en
néerlandais) : L'enquête de l'AFCN étant encore en
cours, des faits nouveaux pourraient encore venir
compléter cet exposé.
Le 22 août, l'installation se trouvait entre deux
campagnes de production dont la suivante n'était
03/09/2008
CRABV 52
COM 306
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
pas op maandagochtend was gepland. Het
vloeibare productieafval van drie vaten van 50 liter
elk werd overgepompt naar grotere opslagtanks van
het IRE. De hypothese is dat er zich, door een foute
manipulatie van de vloeistoffen, een scheikundige
reactie heeft voorgedaan, waardoor radioactief
jodium kon vrijkomen en gedurende meerdere
dagen kon ontsnappen via de schouw. Van
vrijdagochtend tot zondagmorgen was er ook
sprake van een defect in een deel van het
bewakingssysteem van de lozingen. Op 23
augustus hield de uitstoot van jodium de hele dag
verder aan, zonder dat dit werd opgemerkt. Op 24
augustus, om 09.00 uur, werd de panne aan de
meting hersteld. Het bewakingssysteem gaf een
alarm om 13.00 uur, zonder verdere acties vanwege
de aanwezige agent Stralingsbescherming of van
de gecontacteerde ingenieur van wacht.
prévue que le lundi matin. Les déchets liquides de
production contenus dans trois fûts de 50 litres
chacun ont été transférés dans des réservoirs plus
grands de l'IRE. Selon l'hypothèse actuelle, une
mauvaise manipulation des liquides aurait provoqué
une réaction chimique qui aurait elle-même
engendré les rejets d'iode radioactif par la
cheminée, lesquels se sont poursuivis plusieurs
jours durant. Une panne aurait également affecté
une partie du système de surveillance des
déversements entre le vendredi matin et le
dimanche matin. Les rejets d'iode se sont
poursuivis durant toute la journée du 23 août sans
que quiconque ne s'en aperçoive. La panne du
système de mesure a été réparée le 24 août à
9 h 00, après quoi le dispositif de surveillance a
lancé l'alerte à 13 h 00, sans aucune réaction de
l'agent de radioprotection ni de l'ingénieur de garde
qui a été contacté.
Op maandag 25 augustus om 5.20 uur kwam er
opnieuw een alarm. De aanwezige agent
controleerde de productiecellen, maar kon geen
oorzaak vinden. Om zes uur wordt door het IRE de
productie opgestart. Een kaderlid van de interne
veiligheidsdienst kwam ter plaatse en bemerkte de
aan de gang zijnde lozing. Vanaf dat ogenblik gaf
het IRE prioriteit aan het opsporen van de herkomst
van die lozing en aan het nemen van maatregelen
om die te laten stoppen. Diverse pogingen leverden
niet het gewenste resultaat op.
Op maandag om 14.00 uur werd eerst Bel-V op de
hoogte gebracht. Men bracht echter niet de persoon
van wacht op de hoogte, maar iemand die op
vakantie was. Om 17.26 uur werd het FANC voor
de eerste keer verwittigd.
De productie werd beëindigd omstreeks 19.00 uur.
De volgende productie was pas gepland voor de
ochtend van donderdag 28 augustus.
Als gevolg van de informatie van de exploitant, die
altijd heeft aangegeven dat het een heel beperkt
probleem was en dat het onder controle kwam,
omdat we niets zagen op Telerad, en omdat er
geen productie was, hebben we de gebruikelijke
werkwijze gehanteerd. Eerst moet de exploitant de
lozing onder controle krijgen, we zouden de
volgende dag dan een onderzoek ter plaatse
uitvoeren. Dat deden we met een volledig team,
samengesteld uit mensen van het FANC en van
Bel-V, plus een externe consultant gespecialiseerd
in ventilatiesystemen.
Het team was ter plaatse om 11.00 uur. We hebben
ook drie mobiele meetketens geïnstalleerd, die
precies hetzelfde aangaven als de Telerad-
Le lundi 25 août à 5 h 20, une nouvelle alerte a été
déclenchée. L'agent présent a contrôlé les cellules
de production mais n'a pas pu déterminer l'origine
du problème. A 6 h, l'IRE a lancé la production. Un
cadre du service de sécurité interne s'est rendu sur
les lieux et a remarqué la fuite. Dès ce moment,
l'IRE s'est attaché prioritairement à détecter la
provenance de cette fuite et à prendre des mesures
pour l'arrêter. Différentes tentatives n'ont pas fourni
le résultat souhaité.
Le lundi à 14 h, Bel-V a d'abord été informé. Ce
n'est toutefois pas le responsable de garde mais un
membre du personnel en vacances qui a été
informé. A 17 h 26, l'AFCN a été avertie pour la
première fois.
La production a été arrêtée vers 19 h et la suivante
n'était prévue que le jeudi 28 août au matin.
A la lumière de l'information fournie par l'exploitant
qui a toujours fait état d'un problème très restreint
et en voie d'être maîtrisé et parce que nous
n'observions rien sur Telerad et qu'aucune
production n'était prévue, nous avons appliqué la
méthode de travail habituelle. L'exploitant devait
d'abord maîtriser la fuite, après quoi nous devions
procéder, le lendemain, à un examen sur place.
Celui-ci a été réalisé par une équipe complète,
composée de membres du personnel de l'AFCN et
de Bel-V, ainsi que d'un consultant externe
spécialisé dans les systèmes de ventilation.
Cette équipe se trouvait sur place à 11 h. Nous
avons également installé trois chaînes de mesure
mobiles, qui ont fourni exactement les mêmes
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
apparatuur,
namelijk
dat
er
niets
werd
waargenomen.
résultats que Telerad, à savoir l'absence
d'observations.
Nog steeds werd ons gezegd dat alles onder
controle was.
Op dinsdag 26 augustus om 15.30 uur verbood het
FANC dan formeel aan het IRE de verdere
productie, tot aan de volgende voorwaarden zou zijn
voldaan.
We vroegen om te beginnen garanties dat er veilige
operaties kunnen gebeuren, inbegrepen transfers
naar de afvaltanks, met andere woorden garanties
dat het incident zich niet meer kan voordoen. Voorts
drongen we aan op een performante meting. De tijd
waarin er toch geen productie was en waarin we de
exploitant de gelegenheid gaven om het incident te
behandelen, hebben we dus goed gebruikt om een
juridisch sluitende tekst op te stellen.
Op het terrein bevindt zich ook het bedrijf MDS
Nordion, dat bij zijn productie in dezelfde schouw
loost. Aan dat bedrijf werd logischerwijs opgedragen
om ook te stoppen, minstens totdat het
meetsysteem weer in orde is.
Het FANC en Bel-V onderzochten samen met het
IRE of er verdere manipulaties op de producten kon
gebeuren, geen nieuwe productie dus, maar wel
afwerking. Dat werd toegestaan, aangezien er geen
verband is tussen het incident en die laatste
zuiverings- en verpakkingsoperaties.
Het FANC deelde het incident in op het niveau 3
van de internationale INES-schaal: het gaat om een
incident met een impact op de omgeving, maar een
incident van beperkte aard. Het is het hoogste van
de incidentschalen, daarboven beginnen de
ongevallen. Niets wijst uit dat de handleiding niet
correct zou zijn toegepast om tot niveau 3 te
komen.
Il nous a encore et toujours été soutenu que la
situation était totalement sous contrôle.
Le mardi 26 août, vers 15h30, l'AFCN a ensuite
formellement interdit à l'IRE de poursuivre la
production jusqu'à ce qu'il soit satisfait aux
conditions suivantes.
Nous avons tout d'abord demandé que puissent se
dérouler des opérations sûres, en ce compris des
transferts vers des citernes à déchets, bref des
garanties que l'incident ne se reproduirait pas. Nous
avons également demandé avec insistance un
mesurage performant. Nous avons donc mis à profit
pour rédiger un texte juridiquement approprié la
période au cours de laquelle la production a été
arrêtée et où nous avons permis à l'exploitant de
traiter l'incident.
Le site abrite également l'entreprise MDS Nordion
qui utilise la même cheminée pour les besoins de
sa production. Très logiquement, elle a également
été invitée à cesser ses activités, au moins jusqu'à
ce que le système de mesurage soit opérationnel.
L'AFCN et Bel-V ont vérifié avec l'IRE si les produits
pouvaient encore être manipulés. Il ne s'agissait
donc pas d'une production nouvelle mais bien de
produits à finir. L'autorisation a été donnée à cet
effet en l'absence de lien entre l'incident et ces
dernières opérations d'épuration et d'emballage.
L'AFCN a classé l'incident sous le niveau 3 de
l'échelle internationale INES: il s'agit d'un incident
ayant une incidence sur l'environnement mais de
portée limitée. C'est le niveau le plus élevé pour les
incidents. Au-delà, on parle d'accident. Rien
n'indique que les règles auraient été appliquées
incorrectement pour déterminer un niveau 3.
Als de erkende instellingen akkoord gaan met het
door de exploitant voorgestelde niveau, wordt dat
ook het officiële niveau van het incident.
Op 27 augustus om 11 uur heeft het FANC de
internationale organisaties ingelicht over het
incident en is BELV ter plaatse bij het IRE om de
toestand op te volgen. De lozing is op dat ogenblik
meer dan tien keer lager dan tijdens het weekend
daarvoor. 's Namiddags neemt het FANC
grasstalen, aangezien men eerst een cumul op gras
en groenten moet hebben alvorens men een
relevante meting kan uitvoeren.
Le niveau officiel de l'incident est défini lorsque les
institutions agréés acceptent le niveau proposé par
l'exploitant.
L'AFCN a informé les organismes internationaux de
l'incident le 27 août à 11 h 00 et BEL V s'est rendu
à l'IRE pour suivre l'évolution de la situation. Le
déversement avait atteint à ce moment des valeurs
dix fois inférieures à celles enregistrées au cours du
week-end précédent. L'après-midi, l'AFCN a
prélevé des échantillons d'herbe, étant donné qu'il
convient
d'attendre
que
les
substances
s'accumulent sur l'herbe et sur les légumes pour
procéder à des mesures fiables.
03/09/2008
CRABV 52
COM 306
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
Het FANC onderzoekt ook meteen of het IRE een
productie plant op donderdagmorgen en verbiedt
het transport van een container die op dat ogenblik
nog op het SCK te Mol staat.
L'AFCN a vérifié immédiatement si l'IRE prévoyait
une production le jeudi matin et a interdit le
transport d'un conteneur qui se trouvait encore, à ce
moment, au CEN à Mol.
Op 28 augustus stuurde het FANC BEL-V ter
plaatse om bijkomende informatie te verzamelen en
op 29 augustus riep het FANC het management
van het IRE bij zich om het verloop van het incident
toe te lichten. 's Namiddags ontving het FANC de
resultaten van de grasstalen, die duidden op een
orde van grootte die maatregelen voor de
voedselketen zou kunnen rechtvaardigen. Het
FANC wilde geen risico's nemen en lanceerde het
noodplan via de crisiscel van de regering. Deze
regeringscel is specifiek opgericht om dergelijke
incidenten verder op te volgen, ook met betrekking
tot de communicatie. Het FANC zorgde daarbij voor
ondersteuning met de evaluatie van radiologische
gegevens via de Cel Evaluatie.
Le 28 août, l'AFCN a envoyé BEL-V sur place pour
collecter de plus amples informations et, le 29
novembre, elle a convoqué la direction de l'IRE
pour lui exposer les circonstances de l'incident.
L'après-midi, elle a été mise en possession des
échantillons d'herbe qui indiquaient un ordre de
grandeur de nature à justifier des mesures au
niveau de la chaîne alimentaire. Se refusant à
prendre des risques, l'AFCN a lancé le plan
d'urgence par le biais de la cellule de crise du
gouvernement. Cette cellule a été créée
spécifiquement pour assurer le suivi de tels
incidents, également en matière de communication.
L'AFCN a assuré à cet égard l'appui nécessaire
sous la forme d'une évaluation des données
radiologiques par le biais de la Cellule Evaluation.
Telerad is werkzaam sinds 1998 en heeft de taak
om grote incidenten vast te stellen. De technologie
die wordt gebruikt om lozingen bij grote
productieongevallen te detecteren, heeft het echter
moeilijk met de detectie van jodium. Vandaag is er
evenwel technologie voorhanden die zulks wel
toelaat, iets waar we nu rekening mee kunnen
houden. De werking van Telerad moet immers hoe
dan ook worden herzien op het vlak van de
communicatie
van
de
gegevens
van
de
meetstations,
aangezien
Belgacom
nieuwe
technologie in bedrijf wil stellen. Bijgevolg bekijken
wij ook of de meetstations niet moeten worden
vervangen. Met dat vernieuwde Telerad-project is
rekening gehouden in ons budget. Ook voorzien we
bijkomend in een halve ring rond de installatie van
Gravelines.
Fonctionnel depuis 1998, Telerad a été créé pour
constater les incidents importants. La technologie
utilisée pour détecter les déversements résultant
d'accidents de production n'est cependant pas
réellement efficace pour la détection de l'iode. Mais
il existe actuellement des techniques permettant de
détecter les rejets d'iode et nous pourrions y
recourir. Il est exact que le fonctionnement de
Telerad doit être reconsidéré sur le plan de la
communication des données des stations de
mesure étant donné que Belgacom prévoit de
mettre en oeuvre de nouvelles technologies à cet
égard.
En
conséquence,
nous
évaluerons
l'opportunité d'un remplacement des bornes de
détection. Notre budget prévoit ce projet de
rénovation
de
Telerad.
Nous
envisageons
également l'installation d'un demi-cercle autour des
installations de Gravelines.
Het communicatiesysteem moet vervangen worden,
maar dat geldt ook voor de meetstations zelf. Die
zijn ondertussen tien tot vijftien jaar oud. Eigenlijk is
er een nieuw Telerad nodig. Daarvoor is een budget
uitgetrokken.
Het
huidige
Telerad
heeft
meetapparatuur in een kring rond de belangrijkste
nucleaire installaties. Het systeem zal worden
uitgebreid met een halve ring rond de Franse
kerncentrales van Chooz en Gravelines. Bovendien
laat de huidige technologie toe om specifieke
jodiumdetectoren te plaatsen in een kring rond het
IRE. Er is dus geen verschuiving van de Westhoek
naar het IRE - zoals verkeerdelijk in de pers werd
gemeld - maar gezien het recente incident moet er
zo snel mogelijk een nieuw detectiesysteem worden
ontwikkeld rond het IRE.
Le système de communication doit être remplacé
mais il en va de même pour les balises de détection
proprement dites qui sont actuellement en service
depuis dix à quinze ans. Il faut en fait renouveler
Telerad et un budget a été prévu à cet effet. Le
système actuel comporte un appareillage de
mesure réparti sur un cercle autour des principales
installations nucléaires. Le système sera étendu
d'un demi-cercle autour des centrales françaises de
Chooz et de Gravelines. En outre, la technologie
actuelle permet d'installer des détecteurs d'iode
dans un périmètre autour de l'IRE. Il n'est donc
nullement question d'un déplacement du Westhoek
vers l'IRE comme l'a annoncé erronément la
presse mais, à la lumière de l'incident récent, il
faudra mettre en place dans les meilleurs délais un
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
nouveau système de détection autour de l'IRE.
01.16 Minister Paul Magnette (Frans): Vooreerst
wijs ik erop dat, zodra het incident bekend was, de
prioriteit van de federale overheden bij de
volksgezondheid lag. Wij weten thans dat de 1420
tests die gisteren en eergisteren werden uitgevoerd,
negatief zijn gebleken en dat er geen gevolgen zijn
voor de gezondheid van de omwonenden.
Zodra de FOD Volksgezondheid was gevraagd om
deel te nemen aan een vergadering in het
crisiscentrum op donderdag 28 augustus, werden er
in samenspraak met het FAVV en het FANC
voorzorgsmaatregelen
genomen
voor
de
omwonenden van het IRE. Nog dezelfde dag
werden er maatregelen getroffen voor de
personeelsleden van het IRE. Op hun verzoek
werden ook werknemers van naburige bedrijven
gecontroleerd.
Wat de toekomst betreft, heeft de minister van
Volksgezondheid het Wetenschappelijk Instituut
Volksgezondheid om een analyse gevraagd over de
haalbaarheid van een epidemiologisch onderzoek.
Alles wat te maken heeft met nucleaire veiligheid,
ligt uiterst gevoelig en ik betreur dan ook dat
sommigen het nog moeilijker maken om met dit
soort incidenten om te gaan door electoralistische
verklaringen af te leggen die inspelen op de angst
van de publieke opinie.
01.16 Paul Magnette, ministre (en français) :
Avant tout, je rappelle que, dès que l'incident a été
connu, la priorité des autorités fédérales a été la
santé publique. Nous savons aujourd'hui que les
1420 tests effectués hier et avant-hier se sont
révélés négatifs et qu'aucune conséquence sur la
santé des riverains n'est à déplorer.
Aussitôt que le SPF Santé publique a été invité à
participer à une réunion au centre de crise, le jeudi
28 août, des mesures de précaution pour les
riverains de l'IRE ont été prises en concertation
avec l'AFSCA et l'AFCN. Le même jour, des
mesures ont été prises pour le personnel de l'IRE. À
leur demande, des travailleurs d'entreprises
voisines ont également été contrôlés.
Pour l'avenir, la ministre de la Santé publique a
demandé à l'Institut scientifique de santé publique
une analyse de faisabilité du lancement d'une
enquête épidémiologique.
Les questions relatives à la sécurité nucléaire sont
extrêmement sensibles et je déplore que certains
rendent encore plus délicate la gestion de ce type
d'incident par des déclarations électoralistes qui
jouent sur les peurs de l'opinion publique.
Ik werd dinsdagavond van het incident op de hoogte
gebracht en heb de regeringscommissaris en de
deskundige inzake nucleaire veiligheid van mijn
kabinet
onmiddellijk
ter
plaatse
gestuurd.
Woensdag ben ik zelf ter plaatse gegaan. Ten
aanzien van de pers heb ik de geruststellende
boodschap van het FANC overgebracht. Ik nam het
voorzorgsprincipe in acht, op grond waarvan er
maatregelen moeten worden genomen wanneer dat
op grond van de beschikbare wetenschappelijke
gegevens noodzakelijk is. Woensdag wees evenwel
niets erop dat er medische maatregelen nodig
waren.
De volgende dag ontvingen we op een vergadering
met het IRE, het FANC en het crisiscentrum de
analyse van de eerste stalen die aan de grond
werden
genomen
en
waaruit
bleek
dat
voorzorgsmaatregelen moesten worden genomen
ten
aanzien
van
de
buurtbewoners.
Die
maatregelen
werden
nog
dezelfde
avond
aangekondigd.
Zonder een polemiek te willen aangaan met het
FANC, denk ik dat, teneinde de follow-up met
J'ai été informé de l'incident le mardi soir et j'ai
immédiatement envoyé sur les lieux le commissaire
du gouvernement et l'expert en sécurité nucléaire
de mon cabinet. Le mercredi, je me suis moi-même
rendu sur les lieux. Face à la presse, je me suis
contenté de répercuter le message rassurant
délivré par l'AFCN. J'ai respecté le principe de
précaution, qui veut qu'on prenne des mesures
quand elles s'imposent en fonction des données
scientifiques disponibles. Or, le mercredi, rien
n'indiquait qu'il y avait lieu de prendre des mesures
médicales.
Le lendemain, lors d'une réunion avec l'IRE, l'AFCN
et le centre de crise, nous avons reçu l'analyse des
premiers échantillons pris au sol montrant la
nécessité de mesures de précaution pour les
riverains. Ces mesures ont été annoncées le soir
même.
Sans vouloir ouvrir une polémique avec l'AFCN, je
pense que, pour améliorer le suivi du niveau des
03/09/2008
CRABV 52
COM 306
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
betrekking tot de emissies te verbeteren, stalen aan
de grond zouden kunnen worden genomen zodra
het FANC zich ter plaatse begeeft. Het lijkt me zelfs
mogelijk systematisch grasstalen te nemen,
waardoor we permanent over gegevens zouden
beschikken.
Ik zal niet opnieuw ingaan op het verloop van de
gebeurtenissen, dat zo-even door de heer De
Roovere werd geschetst. De versie van het IRE
wijkt daar op een aantal punten van af, maar het
onderzoek zal daarover volledige duidelijkheid
moeten verschaffen.
émissions, des échantillons pourraient être prélevés
au sol dès que l'Agence descend sur le terrain. La
prise systématique d'échantillons d'herbe serait
même envisageable et permettrait de bénéficier de
données continues.
Je ne reviendrai pas sur le déroulement des
événements, que M. De Roovere vient de retracer.
La version donnée par l'IRE diffère sur certains
points, mais l'enquête fera toute la lumière sur ce
qui s'est passé.
De opeenvolging van technische en menselijke
fouten is verbijsterend. Vergissen is echter
menselijk en ik heb niet gevraagd dat er koppen
zouden rollen bij de bekwame en plichtsbewuste
technici die door de heer Nollet als ondergeschikten
werden bestempeld; ik heb alleen gevraagd dat de
raad van bestuur van het IRE zou nagaan wie er
verantwoordelijk is en in voorkomend geval de
nodige sancties zou nemen.
La succession d'erreurs techniques et humaines qui
est intervenue est effarante. Toutefois, l'erreur est
humaine et je n'ai pas demandé la tête des
techniciens compétents et consciencieux qualifiés
de lampistes par M. Nollet ; j'ai simplement
demandé au conseil d'administration de l'IRE
d'analyser les responsabilités et, le cas échéant, de
prendre les sanctions nécessaires.
(Nederlands) Ik weiger iemand met de vinger te
wijzen. De veiligheid op het IRE was aan het
verbeteren. Bij elke vergadering van de raad van
bestuur werd verslag gegeven over de evolutie. De
regeringscommissarissen hebben steeds opnieuw
inspanningen geëist voor meer veiligheid en deze
inspanningen gesteund.
(En néerlandais) Je me refuse à pointer quiconque
du doigt. La sécurité à l'IRE était en voie
d'amélioration. A chaque réunion du conseil
d'administration, il était fait rapport sur l'évolution.
Les commissaires du gouvernement ont toujours
exigé des efforts supplémentaires en faveur d'une
sécurité accrue et ont soutenu ces efforts.
(Frans) Begin 2007 werden er op de site van het
IRE door BEL-V een reeks thematische inspecties
georganiseerd. Terzelfder tijd werd er in november
2007 door de vertegenwoordigers van het FANC en
de Franse Autorité de sûreté nucléaire (ASN) een
audit uitgevoerd. Naar aanleiding van die audit
werden er binnen het IRE maatregelen getroffen en
in juni 2008 hebben het IRE en het Agentschap
besloten de acties met het oog op een verhoogde
veiligheid op te nemen
in een globaal
veiligheidsplan.
(En français) Début 2007, une série d'inspections
thématiques a été organisée par Bel-V sur le site de
l'IRE. Un audit a été mené conjointement par les
représentants de l'AFCN et de l'Autorité française
de sûreté nucléaire en novembre 2007. Suite à cet
audit, des mesures ont été prises au sein de l'IRE
et, en juin 2008, l'IRE et l'Agence ont décidé de
regrouper les actions relatives à l'amélioration de la
sûreté dans un plan global de sécurité.
(Nederlands) Wat de jodiumuitstoot en de
gezamenlijke acties van het FANC en het IRE
betreft, werden een reeks maatregelen genomen.
Bovendien werd een nieuwe directeur-generaal
aangesteld die het masterplan-veiligheid van het
IRE prioritair in werking moet stellen.
(En néerlandais) En ce qui concerne les émissions
d'iode et les actions communes de l'AFCN et de
l'IRE, une série de mesure ont été prises. En outre,
il a été procédé à la désignation d'un nouveau
directeur de l'IRE qui devra prioritairement mettre
en oeuvre le masterplan de l'IRE en matière de
sécurité.
(Frans) De financiële middelen getuigen van die
bewustwording: zo gingen de middelen voor de
veiligheid fors de hoogte in.
Zelf heb ik gevraagd dat zo snel mogelijk het nodige
zou
worden
gedaan
om
een
maximaal
(En français) Les budgets témoignent de cette prise
de conscience : la part consacrée à la sécurité y a
fortement augmenté.
Pour ma part, j'ai demandé que des dispositions
soient mises en oeuvre dans les plus brefs délais
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
veiligheidsniveau te herstellen. Ik heb het IRE
gevraagd zich te laten bijstaan door een externe
deskundige om de oorzaken van dit incident te
analyseren en ik heb gevraagd dat er een
buitengewone raad van bestuur zou worden
bijeengeroepen. Voorts heb ik gevraagd dat de raad
van bestuur de met de veiligheid belaste diensten
van het IRE onmiddellijk zou versterken om de
dringende uitvoering van het masterplan aan te
sturen en dat hij sancties zou treffen zodra vaststaat
wie binnen het bedrijf verantwoordelijk is.
De procedures in geval van alarm moeten worden
herzien, in het bijzonder die met betrekking tot de
informatieoverdracht.
Met
de
minister
van
Binnenlandse Zaken zullen we erop toezien dat een
en ander aan de strengste eisen zal voldoen.
pour rétablir un niveau de sécurité maximal. J'ai
demandé à l'IRE de s'adjoindre les services d'un
expert extérieur pour analyser les causes de cet
incident et j'ai demandé la convocation d'un conseil
d'administration extraordinaire. J'ai également
demandé que le conseil d'administration procède au
renforcement immédiat des services en charge de
la sécurité de l'IRE afin de piloter la mise en oeuvre
urgente du master plan et qu'il prenne des
sanctions dès que les responsabilités internes à
l'entreprise seront établies.
Les procédures régissant les cas d'alerte devront
être revues, notamment celles relatives à la
transmission d'informations. En collaboration avec
le ministre de l'Intérieur, nous veillerons à ce que le
niveau d'exigence le plus élevé soit garanti.
01.17 Jean-Michel Vanderhofstadt Directeur-
generaal van het Instituut voor Radio-elementen
(Frans): Allereerst zou ik de omwonenden en de
werknemers van het IRE en van de aangrenzende
bedrijven onze spijt willen betuigen voor hetgeen er
gebeurd is. Bij de aanpak van de crisis zijn hun
veiligheid en gezondheid voor ons op de allereerste
plaats gekomen.
Afgelopen zaterdag heb ik vernomen welke
mankementen er werden vastgesteld. Eerder werd
de volledige prioriteit gegeven aan het opzetten van
corrigerende acties.
Onze analyse verschilt lichtjes van die van de heer
De Roovere. Ik zie geen enkele reden om mij in de
plaats te stellen van het onderzoek dat zal
plaatsvinden.
01.17 Jean-Michel Vanderhofstadt, directeur
général de l'Institut des radioéléments (en
français) : Je voudrais tout d'abord faire part de nos
regrets aux riverains et aux employés de l'IRE et
des entreprises limitrophes. Durant la gestion de la
crise, leur sécurité et leur santé a été pour nous la
priorité absolue.
J'ai
eu
connaissance
dès
samedi
des
manquements
constatés. Priorité avait été
entièrement donnée antérieurement à la mise en
place d'actions correctives.
Notre analyse diffère légèrement de celle de M. De
Roovere. Il n'y a pas lieu pour moi de me substituer
à l'enquête qui va avoir lieu.
Onze huidige prioriteit bestaat erin een nauwe
samenwerking aan te gaan met het Agentschap en
Bel-V om de productie binnen onze instelling terug
op te starten, en dit in veiligheidsomstandigheden
waar niets op aan te merken valt.
De geregistreerde jodiumuitstoot ligt duidelijk onder
de jaarlijks toegestane grenswaarden. Alles wijst
erop dat de crisis weldra beheerst zal zijn.
Wat de crisis betreft, worden vier thema's door
evenveel subwerkgroepen onderzocht, waarvan de
eerste zich over het onderzoek zal buigen. Hieraan
wensen wij in alle transparantie mee te werken.
De installaties worden ook met toestemming van de
overheden en van het Agentschap aangepast.
Een werkgroep bestudeert de diepere oorzaken van
het ongeval. Volgens sommigen zou onze analyse
La priorité actuelle est une collaboration étroite avec
l'Agence et Bel-V afin de remettre notre institution
en production, dans des conditions de sécurité
irréprochables.
Les taux d'émission d'iode enregistrés sont très
inférieurs aux limites d'autorisations annuelles. Les
choses sont donc en bonne voie en termes de
correction de la crise.
Au niveau de la crise elle-même, quatre sujets sont
analysés par quatre sous-groupes de travail. Le
premier est le devoir d'enquête, auquel nous
souhaitons collaborer en toute transparence.
Nous modifions également les installations, avec
l'approbation des autorités et de l'Agence.
Un groupe de travail analyse les causes profondes
de l'accident. Certains nous reprochent une certaine
03/09/2008
CRABV 52
COM 306
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
te traag vorderen, maar hiermee kan ik niet
instemmen! Het kan niet de bedoeling zijn om
overhaastig te werk te gaan en risico's te nemen
met betrekking tot de monsternemingen en de
lopende onderzoeken. Er kan geen sprake van zijn
om ondoordachte maatregelen te nemen die niet
werden gevalideerd door het Agentschap of door
Bel-V.
lenteur dans l'analyse, mais je ne puis être d'accord
! Il est hors de question de précipiter les choses et
de prendre des risques par rapport aux prises
d'échantillons et aux analyses en cours. Il est hors
de question de se ruer dans des activités non
validées par l'Agence ou par Bel-V.
Ik ben het eens met de minister dat er sancties
moeten worden genomen indien er sprake was van
fouten en tekortkomingen bij het personeel. De
eventuele sancties zullen evenwel op het passende
hiërarchische niveau worden genomen. Er is geen
sprake van ondergeschikten aan de deur te zetten
indien de tekortkomingen chronisch zijn en toe te
schrijven zijn aan het management. In voorkomend
geval zal ik zelf mijn verantwoordelijkheid opnemen.
Elke sanctie zal in overeenstemming zijn met de
geldende regelgeving en met het vereiste respect
voor de werknemers. Het sociaal overleg zal
worden geactiveerd.
Uit de curve met betrekking tot de jodiumuitstoot
blijkt dat de besmetting op dinsdag, toen we het
probleem hebben kunnen afdichten, is afgenomen.
Het gaat om een exponentiële curve, waarvan de
evolutie regelmatig wordt gevolgd. Er zal dagelijks
een coördinatievergadering worden belegd om de
genomen maatregelen te analyseren en na te gaan
in welke mate die curve daalt. Die acties worden
vastberaden en met verantwoordelijkheidszin ten
aanzien van de werknemers en de omwonenden in
praktijk gebracht.
Zodra ik er zeker van ben dat alle maatregelen
werden uitgevoerd en dat er een doeltreffende
coördinatie op gang werd gebracht tussen het
bedrijf en de controleorganen, zal ik met de
omwonenden
gaan
praten
en
mijn
verantwoordelijkheid opnemen. Nu vrijdag om 20
uur is er een eerste vergadering gepland in Fleurus.
J'approuve le ministre qui dit que des sanctions
doivent être prises s'il y a des fautes et des
manquements au niveau du personnel. Les
sanctions éventuelles seront prises au bon niveau
hiérarchique. Il est hors de question de faire sauter
des fusibles si les déficiences sont chroniques et
relèvent du management. Le cas échéant,
j'assumerai personnellement mes responsabilités.
Toute sanction sera conforme aux législations en
vigueur et au respect obligatoire des travailleurs. Et
la concertation sociale sera activée.
La courbe d'émission des rejets d'iode montre la
décroissance de la contamination le mardi, lorsque
nous avons pu colmater le problème. C'est une
courbe
exponentielle
dont
nous
suivons
régulièrement
l'évolution.
Une
réunion
de
coordination se tiendra quotidiennement pour
analyser les actions prises et la décroissance de
cette courbe. Ces actions sont menées avec
fermeté et responsabilité envers les travailleurs et
les riverains.
Lorsque j'aurai la certitude que tout a été mis en
oeuvre et que les actions seront efficacement
coordonnées entre l'entreprise et ses organismes
de contrôle, j'irai parler aux riverains et j'assumerai
mes responsabilités. Une première réunion est
prévue à Fleurus ce vendredi à 20 heures.
Met betrekking tot de veiligheidscultuur en de audit
van 2007 ben ik van oordeel dat de
responsabilisering van het personeel fundamenteel
is. De veiligheidscultuur sluit nauw aan bij de
kwaliteitscultuur;
we
zullen
beide
parallel
ontwikkelen.
Het volstaat niet enkele wijzigingen aan te brengen
aan het monitoringsysteem, maar de bedrijfscultuur
moet ten gronde worden gewijzigd. Dat kan echter
niet bij decreet.
Op het vlak van de veiligheid zijn er hervormingen
aan de gang. Met het Comité voor Preventie en
Bescherming op het Werk (CPBW) en de sociale
Au sujet de la culture de sécurité et de l'audit de
2007, j'estime que la question fondamentale est la
responsabilisation du personnel. La culture de
sécurité est proche de la culture de la qualité ; nous
allons les développer en parallèle.
Il ne s'agit pas uniquement d'apporter quelques
modifications au système de monitoring, mais de
transformer en profondeur la culture de l'entreprise.
Or, on ne change pas cela par décret.
Des transformations sont en cours dans le domaine
de la sécurité. Avec le Comité de prévention et de
protection au travail (CPPT) et les partenaires
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
partners van het bedrijf hebben we een
risicoanalyseprogramma voor alle werkposten
gereactiveerd.
Aangezien het personeel autonoom moet kunnen
werken, is er nood aan opleidingen en aan
processen en procedures. Uit de audit van 2007
was gebleken dat de procedures in het IRE strikter
moeten worden geformaliseerd. Daar wordt
momenteel werk van gemaakt.
Het actieplan in het verlengde van de audit werd
uitgewerkt en werd in maart 2008 aan het
Agentschap bezorgd. Alle in dat plan opgenomen
acties zitten op schema. Na dit incident zullen we de
middelen voor de uitvoering van die plannen
optrekken. Het management volgt de voortgang van
die plannen, die in juni werden samengevoegd tot
een masterplan, prioritair op.
sociaux de l'entreprise, nous avons réactivé un
programme d'analyse de risques de tous les postes
de travail.
Le besoin d'autonomie du personnel entraîne
l'octroi de formations et la mise en place de
processus et de procédures. L'audit de 2007 avait
évoqué le besoin d'accroître la formalisation des
procédures à l'IRE. Nous sommes en bonne voie
vers une formalisation plus importante des
procédures.
Quant au plan d'action suivant l'audit, il a été
construit et remis en mars 2008 à l'Agence. Toutes
les actions prévues dans ce plan sont à jour. Après
cet incident, nous allons augmenter les ressources
allouées à la mise en oeuvre de ces plans et à leur
réalisation. Le management de l'entreprise, l'équipe
de direction suit en priorité l'avancement de ces
plans regroupés en masterplan au mois de juin.
Een van de belangrijke tekortkomingen betreft de
communicatie, niet alleen binnen het IRE, maar ook
bij andere instellingen en tussen de instellingen
onderling. We zullen de communicatienetwerken
verbeteren en daarbij moet het IRE het voortouw
nemen.
Wat de organisatie betreft, werden er maatregelen
genomen om een of meerdere kernfysici van
formaat aan te trekken. Ik hoop vandaag nog een
arbeidsovereenkomst te kunnen sluiten met een
persoon die belast zou worden met alle aspecten
van de monitoring, alsook met de metrologie van
het bedrijf, opdat we in dat domein actief zouden
blijven en efficiënt zouden zijn wat de controle van
de stralingen op het grondgebied betreft.
In heel wat projecten komt het jodiumprobleem aan
bod. Tijdens een vergadering op het FANC op 12
juni werd beslist dat het jodiumprobleem de
topprioriteit is. Ik ben het dus niet eens met het
verwijt als zouden we de productie boven de
veiligheid stellen.
De raad van bestuur keurde op 20 juni 2008 de
beheersplannen goed, met inbegrip van het plan op
grond waarvan het bedrijf dit jaar negatieve
financiële resultaten mag boeken om de
actieplannen op te starten en daartoe gebruik te
maken van eigen middelen.
Dit incident motiveert ons om de genomen
maatregelen versneld uit te voeren. Ik ben bereid
daarover verslag uit te brengen. We zullen ervoor
zorgen dat het IRE een uithangbord blijft van de
Belgische technologie, met een grote toegevoegde
waarde, een bedrijf dat werkgelegenheid schept en
Enfin, une des grandes déficiences concerne la
communication, non seulement à l'IRE mais aussi
dans d'autres organismes et entre nous. Nous
comptons améliorer les réseaux de communication
et j'entends que l'IRE ait un rôle actif dans ce cadre.
En termes d'organisation, des dispositions ont été
prises pour recruter un ou des physiciens nucléaires
de haute volée. J'espère pouvoir signer un contrat
de travail aujourd'hui même avec une personne qui
prendrait en charge tous les aspects du monitoring,
ainsi que la métrologie de l'entreprise pour que
nous restions actifs dans ce domaine et efficaces
dans le contrôle des radiations sur le territoire.
De
très
nombreux
projets
abordent
la
problématique de l'iode. Lors d'une réunion à
l'AFCN le 12 juin, nous avons convenu que la
problématique de l'iode était la priorité absolue. Je
conteste le reproche qui nous a été adressé de faire
primer la production sur la sécurité.
Le conseil d'administration a approuvé le 20 juin
2008 les plans de gestion, y compris celui qui
permet de laisser dans le rouge les résultats
financiers de l'entreprise cette année pour lancer
les plans d'action et puiser dans nos fonds propres
à ces fins.
Cet incident nous motive à accélérer toutes les
dispositions mises en oeuvre. Je suis disposé à en
faire rapport. Nous continuerons à faire de l'IRE un
fleuron de la technologie belge, de haute valeur
ajoutée, créateur d'emploi et de sécurité pour ses
travailleurs et ses riverains.
03/09/2008
CRABV 52
COM 306
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
dat de veiligheid van zijn werknemers en van de
omwonenden hoog in het vaandel draagt.
Het IRE is een openbare instelling die belast is met
een opdracht inzake volksgezondheid. Dat zal een
prioriteit zijn. Ik herinner er ook aan dat er op de
markt een behoefte aan radio-isotopen is en dat de
patiënten die verstoken zijn van radioactieve
moleculen, tot dusver de enigen zijn die nadeel
hebben geleden.
Wij zullen onze activiteiten pas heropstarten als de
veiligheid volledig gegarandeerd is. Na afloop van
deze vergadering zal ik opnieuw de leiding nemen
over het crisisplan dat in overleg met het
Agentschap en de autoriteiten werd uitgewerkt en ik
ben van plan dat met de nodige doortastendheid te
doen.
L'IRE est un organisme public chargé d'une mission
de santé publique. Ce sera une priorité pour
l'entreprise. Je rappelle aussi qu'il existe un besoin
de radio-isotopes sur le marché et que les seuls à
avoir subi un préjudice jusqu'ici sont les patients
privés de molécules radioactives.
Nous ne redémarrerons qu'une fois rétablie une
sécurité totale. Après cette réunion, je retournerai
au pilotage du plan de crise coordonné avec
l'Agence et les autorités, que je compte mener avec
toute la fermeté nécessaire.
01.18 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
nucleaire noodplan is nog steeds van kracht en de
crisiscel is nog steeds aan het werk. De
communicatie over het beheer van het incident
gebeurt door de crisiscel. Er worden op dit ogenblik
nog steeds metingen uitgevoerd en stalen
genomen. Zolang het nodig is, zal dat gebeuren.
Wij nemen geen risico.
Het is geen enkel probleem om alle documenten
waarover mijn departement beschikt, zowel die van
het FANC als die van de crisiscel, aan het
Parlement te bezorgen.
Op donderdag 28 augustus om 17.00 uur trad het
nucleaire noodplan in werking. De crisiscel heeft
meteen beslist om maximaal te communiceren met
de bevolking, ook al waren op dat moment nog niet
alle
resultaten
en
stalen
binnen.
We
communiceerden wat we op dat ogenblik wisten.
01.18 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le plan d'urgence nucléaire est toujours
d'application et la cellule de crise, qui assure la
communication relative à la gestion de l'incident, est
toujours en activité. Des relevés et échantillonnages
seront encore effectués tant que la situation
l'exigera. Nous ne prenons aucun risque.
Le Parlement peut sans problème disposer de
l'ensemble des documents dont dispose mon
département, tant ceux émanant de l'AFCN que
ceux de la cellule de crise.
Le plan d'urgence nucléaire a été mis en oeuvre le
jeudi 28 août à 17 h 00. La cellule de crise a
immédiatement
décidé
d'assurer
une
communication maximale à l'égard de la population,
alors même que tous les échantillons n'avaient pas
encore été récoltés à ce moment et qu'on ne
disposait pas de la totalité des résultats. Nous
avons communiqué ce que nous savions à ce
stade.
Het Nucleair Noodplan voor het Belgische
grondgebied staat beschreven in het KB van 17
oktober 2003. Het gaat uit van een draaiboek dat
moet worden gevolgd na een incident. Jaarlijks of
tweejaarlijks wordt met alle betrokkenen geoefend.
Het noodplan werd naar aanleiding van het incident
bij IRE voor het eerst in werking gesteld. Uiteraard
moet het worden geëvalueerd, maar in de eerste
plaats moeten alle betrokkenen de bepalingen ook
volgen.
Het crisiscentrum werd donderdag om 16 uur
verwittigd van positieve staalnames in het gras en
een uur later zat het te vergaderen. Wat bestaat,
werkt dus wel. Men is destijds overigens ook niet
over één nacht ijs gegaan om het noodplan op te
L'arrêté royal du 17 octobre 2003 décrit le plan
d'urgence nucléaire et radiologique pour le territoire
belge. Il repose sur un scénario d'intervention à
suivre en cas d'incident. Un exercice, auquel tous
les intéressés sont associés, est mené tous les ans
ou tous les deux ans. Le plan d'urgence a été mis
en oeuvre pour la première fois à la suite de
l'incident à l'IRE. Il doit évidemment être évalué,
mais il convient en premier lieu que tous les
intéressés en appliquent les dispositions.
Le centre de crise a été averti jeudi à 16 h du
prélèvement d'échantillons positifs d'herbe et une
réunion s'est tenue une heure plus tard. Le
dispositif existant fonctionne donc. Al'époque, le
plan d'urgence n'avait d'ailleurs pas été élaboré à la
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
stellen.
Over het IRE spreek ik me niet uit, dat is aan
minister Magnette. Ik heb dinsdag 26 augustus in
het buitenland informatie gekregen over het
incident. Ik heb onmiddellijk met minister Magnette
en met mijn kabinet overlegd.
Over de rol van het FANC bij de nucleaire veiligheid
is in 2007 een debat gevoerd. Er werd een
bijzondere commissie opgericht in de Senaat die de
werking van het agentschap zou evalueren. Dat
resulteerde in een resolutie met aanbevelingen die
unaniem door het Parlement werd goedgekeurd
vlak voor de verkiezingen van 2007. Vandaag is een
document beschikbaar over hoe de regering die
resolutie uitvoert.
légère.
Je ne me prononcerai pas à propos de l'IRE, cela
incombe à M. Magnette. J'ai été informé de
l'incident le mardi 26 août alors que je me trouvais à
l'étranger. Je me suis immédiatement concerté
avec le ministre, M. Magnette, et avec mon cabinet.
Le rôle de l'AFCN concernant la sécurité nucléaire a
été l'objet d'un débat en 2007. Une commission
spéciale, chargée d'évaluer le fonctionnement de
l'Agence avait alors été instituée au Sénat. Ses
travaux ont donné lieu à une résolution énumérant
des recommandations qui a été adoptée à
l'unanimité par le Parlement à la veille des élections
de 2007. Un document détaillant l'exécution de
cette résolution par le gouvernement est disponible
aujourd'hui.
Een
belangrijk
principe
is
wel
dat
de
verantwoordelijkheid inzake nucleaire veiligheid in
hoge mate berust bij de exploitant. De werking van
het FANC is gebaseerd op het vertrouwen dat een
exploitant een incident onmiddellijk meldt. Ook in
het buitenland is dat zo geregeld. De exploitant
heeft de verdomde plicht om elke anomalie vanaf
de eerste seconde te melden en toe te lichten. Het
is te vroeg om te zeggen of dat in dit geval nu wel of
niet is gebeurd. Een aantal dingen verbazen mij, en
met mij nog anderen, en over die dingen wil ik
algehele duidelijkheid krijgen door de verschillende
lopende onderzoeken.
Een bedenking die ik terecht vind, is of het FANC
de exploitanten niet automatisch moet kunnen
controleren. Via de eigen controles op de exploitant
is de lozing immers niet opgemerkt Misschien moet
het FANC gelijktijdig met het controleorgaan van de
exploitant over alle informatie beschikken en in real
time kunnen reageren.
Het Telerad-systeem werd opgericht na de ramp in
Tsjernobyl. Het is nu niet in werking getreden omdat
de detectiedrempel niet overschreden was. Dit
incident is dus geen reden om Telerad af te
schrijven.
Un des principes veut que l'exploitant soit
responsable pour une large part de la sécurité
nucléaire. Le fonctionnement de l'AFCN repose sur
une relation de confiance avec l'exploitant, qui est
tenu de signaler immédiatement tout incident. Les
organismes étrangers se fondent sur le même
principe. L'exploitant est strictement tenu de
signaler et d'expliquer toute anomalie dès la
première seconde. Il est trop tôt pour dire si cette
règle a été observée dans le cas qui nous occupe.
J'entends que les différentes enquêtes en cours
fassent toute la lumière sur certains éléments qui
ne manquent pas d'étonner d'aucuns, dont moi-
même.
Il a été demandé, à juste titre à mes yeux, si l'AFCN
ne devrait pas pouvoir contrôler automatiquement
les exploitants. Les contrôles internes de l'exploitant
n'ont en effet pas permis de détecter les émissions
d'iode. L'AFCN devrait peut-être disposer de toutes
les informations utiles en même temps que l'organe
de contrôle de l'exploitant et pouvoir réagir en
temps réel.
Mis en place après la catastrophe de Tchernobyl, le
système Telerad n'a rien détecté parce que le seuil
critique n'était pas atteint. Cet incident ne justifie
dès lors pas de condamner le système.
(Frans) De onafhankelijke audit over de werking
van Telerad heeft aangetoond dat het systeem
correct werkt, rekening houdend met de
doelstellingen die aan de oprichting ervan ten
grondslag lagen.
(En
français)
L'audit
indépendant
sur
le
fonctionnement de Telerad a démontré un
fonctionnement correct du système compte tenu
des objectifs qui ont présidé à sa création.
(Nederlands) Volgens de verantwoordelijken werkt
het systeem dus wel. Desalniettemin moeten we
proberen het systeem fijnmaziger te maken. Het
(En néerlandais) D'après les responsables, le
système fonctionne mais nous devons nous efforcer
de l'affiner. L'AFCN dispose des moyens de le faire.
03/09/2008
CRABV 52
COM 306
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
FANC heeft de middelen om dat te doen. In
afwachting daarvan moeten we voorlopige
maatregelen nemen.
En attendant, nous devrons prendre des mesures
provisoires.
(Frans) Ook al is er helemaal niets dat op het
tegendeel wijst, toch heb ik een onderzoek bevolen
dat zal moeten aantonen of de instelling adequaat
heeft gereageerd zodra zij van een en ander op de
hoogte werd gebracht.
(En français) Même s'il n'y a pas le moindre indice
du contraire, j'ai ordonné un examen qui devra
démontrer si l'institution a réagi de manière
adéquate dès qu'elle a été mise au courant.
(Nederlands) We moeten dus afwachten wat de
verschillende onderzoeken zullen opleveren. Het is
uiteraard noodzakelijk om na te gaan of het FANC
naar behoren heeft gefunctioneerd of niet. Daartoe
wordt een intern onderzoek gevoerd door de raad
van bestuur, maar er komt ook een extern
onderzoek. Wie dat het beste kan voeren, zal ik in
de komende dagen uitzoeken.
Vanuit zijn politionele bevoegdheden zal het FANC
de gebeurtenissen in het IRE onderzoeken.
(En néerlandais) Nous devons donc attendre le
résultat des différentes enquêtes. Il faudra bien
évidemment vérifier si l'AFCN a fonctionné
correctement. Une enquête interne sera menée à
cet effet par le conseil d'administration mais il y
aura aussi une enquête externe. Je déterminerai
dans les prochains jours quelle instance est la
mieux placée pour cela.
L'AFCN se penchera sur le événements qui se sont
produits à l'IRE sur la base de ses compétences de
police.
Er waren vragen over de campagne met
jodiumtabletten. Het crisiscentrum heeft duidelijk
gecommuniceerd dat er geen reden was om deze in
te nemen, aangezien de limieten niet werden
overschreden. En in juni 2008 heeft het
Wetenschappelijk Instituut voor Volksgezondheid
een officieel schrijven verstuurd waarin gemeld
werd dat de tabletten zeker tot juni 2009 kunnen
worden gebruikt. De voorraad aan tabletten is
trouwens
voldoende
groot
voor
dergelijke
incidenten. Bovendien is er een noodvoorraad
beschikbaar van 400.000 tabletten. Maar een
campagne om dit aan de bevolking kenbaar te
maken, lijkt mij inderdaad nuttig.
Des questions ont été posées sur la campagne
relative aux comprimés d'iode. Le centre de crise a
clairement indiqué qu'il n'y avait pas lieu de les
prendre puisque les limites n'avaient pas été
dépassées. En juin 2008, l'Institut scientifique de la
Santé publique a indiqué dans un courrier officiel
que les comprimés pouvaient être utilisés au moins
jusqu'en juin 2009. Les stocks de comprimés sont
suffisamment importants pour faire face à de tels
incidents. Il existe par ailleurs un stock d'urgence de
400.000 comprimés. Il me semble toutefois utile
d'en informer la population par le biais d'une
campagne.
(Frans) Kortom, er zijn geen gevolgen voor de
volksgezondheid en een grondig onderzoek zal
moeten aantonen of er sprake is geweest van een
disfunctie bij het Agentschap.
(En français) Bref, il n'y a pas de conséquences en
termes de santé publique et un examen approfondi
devra examiner s'il y a eu un disfonctionnement de
l'Agence.
(Nederlands) Als het Parlement akkoord zou gaan
met het voorstel tot oprichting van een bijzondere
commissie, dan lijkt die commissie mij het
aangewezen orgaan om over een dergelijke
opvolging te spreken.
Telerad zal verder worden aangepast om een
fijnmaziger detectie mogelijk te maken. Voorts moet
worden gestreefd naar een meer automatische
controle door het FANC, met een rechtstreekse
inzage in de meetresultaten van de exploitant.
Op sommige vragen heb ik vandaag nog geen
antwoord. Ik ben uiteraard steeds bereid om
verdere schriftelijke antwoorden te bezorgen indien
(En néerlandais) Si le Parlement se rallie à la
proposition de créer une commission spéciale,
cette commission me semble constituer l'organe
approprié pour débattre d'un tel suivi.
Il faudrait adapter Telerad pour permettre d'affiner
la détection. Il faut également tendre vers l'exercice
d'un contrôle plus automatique par l'AFCN, avec un
accès direct aux résultats de mesures de
l'exploitant.
Je ne puis répondre à un certain nombre de
questions aujourd'hui. Je suis bien évidemment
disposé à fournir des réponses écrites si certains
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
bepaalde zaken mij zouden zijn ontgaan.
éléments m'avaient échappé.
01.19 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): We
kregen veel informatie informatie. Heeft minister
Dewael vandaag echter het vertrouwen van het
publiek teruggewonnen? Ik betwijfel het. In
afwachting van een grondige analyse van de
onderzoeksresultaten zou de exploitatievergunning
van het IRE moeten worden ingetrokken. Ook til ik
zwaar aan de veiligheidssituatie en aan de toestand
van de meetapparatuur in het IRE, dat verplicht zou
moeten worden tot investeringen ter zake op korte
termijn. Het is ook bizar dat men het IRE ervan
heeft moeten weerhouden om nog een volgende
productiecampagne te starten op donderdag.
01.19 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Nous
avons reçu des informations en abondance mais,
pour autant, M. Dewael a-t-il pu rétablir la confiance
de la population aujourd'hui ? J'en doute. Le
permis d'exploiter de l'IRE devrait être suspendu
dans l'attente d'une analyse minutieuse des
résultats de l'enquête. Je m'irrite également de la
situation en matière de sécurité et de l'état des
appareils de mesure de l'IRE, qui devrait être
contraint d'investir à bref délai dans ce domaine. De
même, on peut s'étonner qu'il ait fallu empêcher
l'IRE de lancer une nouvelle campagne de
production jeudi.
Wat de geciteerde resolutie betreft, vind ik nog
steeds dat de minister meer tekst en uitleg moet
geven aan de Kamer en dat we een debat moeten
voeren over de aanbevelingen van het FANC. Wat
de
communicatielijnen
en
de
communicatieprocedures betreft, zijn werkelijke
incidenten toch nog altijd iets anders dan simulaties
en oefeningen, zoals nu ook is gebleken. Daarom
vraag ik om vlug te komen tot een gedetailleerd
draaiboek. Dit moet een snelle en doeltreffende
communicatie met alle actoren mogelijk maken
wanneer zich een nucleair incident voordoet. Ik zal
dan ook een motie van aanbeveling in die zin
indienen.
En ce qui concerne la résolution qui a été citée,
j'estime toujours que le ministre doit fournir
davantage d'explications et de textes à la Chambre
et que nous devons mener un débat sur les
recommandations de l'AFCN. En ce qui concerne
les lignes et les procédures de communication, les
incidents réels ont toujours un impact supérieur à
celui des simulations et des exercices, ainsi qu'on a
pu le constater. C'est pourquoi je demande qu'on
arrête rapidement un scénario détaillé qui doit
permettre une communication rapide et efficace
avec l'ensemble des acteurs concernés en cas
d'incident nucléaire. Je vais donc déposer une
motion de recommandation en ce sens.
01.20 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Wanneer
u ons belooft om ons alle cijfergegevens te
bezorgen zodra u ze in handen heeft, dan speelt u
open kaart, en ik dank u daarvoor, mijnheer
Dewael.
Momenteel
beschikken
we
over
onvolledige grafieken en uiteenlopende evaluaties!
Ik dank u ook voor uw voorzichtigheid, want wat
bepaalde punten betreft, heeft u gezegd dat u een
en ander nog afwacht. Ik wil u ook bedanken omdat
u een onafhankelijk bijkomend onderzoek vraagt;
dat was ook een van onze verzoeken!
01.20 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Merci,
Monsieur Dewael, de jouer la transparence quand
vous nous promettez de nous transmettre
l'ensemble des données chiffrées dès que vous les
aurez. Nous sommes actuellement en possession
de graphiques partiels et d'évaluations différentes !
Merci pour votre prudence parce que, concernant
certains points, vous nous avez dit : « j'attends ».
Merci de demander une enquête complémentaire
indépendante, c'était une de nos demandes !
In dit stadium hebben we twee zienswijzen. Zowel
wat het IRE als wat het Federaal Agentschap
betreft, voelen we echter dat de manier waarop een
en ander werd ervaren niet met de voorstelling van
de feiten overeenstemt. Er is misschien geen
polemiek, maar duidelijkheid is er al evenmin!
Mijnheer Dewael, ik wilde u steunen in uw bedoeling
om Telerad te versterken. Toen de heer De
Roovere een jaar geleden het nieuwe Telerad
voorstelde, waren volgens Christophe Schoune in
Le Soir de informaticaproblemen van de baan en
stond het systeem volledig op punt. Er moeten dus
structurele en niet enkel punctuele
tekortkomingen worden weggewerkt.
A ce stade, nous avons deux visions. Nous sentons
que, tant pour l'IRE que pour l'Agence fédérale, il
n'y a pas d'accord entre le vécu des événements et
la manière dont ils sont présentés. Si la polémique
n'est pas possible, la clarté non plus !
Monsieur Dewael, je voulais vous soutenir dans
l'idée de renforcer Telerad. Il y a un an, lorsque M.
De Roovere présentait le nouveau Telerad,
Christophe Schoune publiait dans Le Soir que les
problèmes informatiques étaient résolus et que le
dispositif était opérationnel à 100%. Des
manquements structurels, et non seulement
ponctuels, doivent donc être corrigés.
03/09/2008
CRABV 52
COM 306
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
Mijnheer Magnette, ik zal niet zo positief zijn! U
heeft mij geen antwoord gegeven op mijn vraag
over de informatie die beschikbaar was toen u
woensdag in het IRE het woord heeft genomen. Al
sinds dinsdag staat die informatie op de website!
Op één weekend tijd werd er een dosis uitgestoten
die vier keer groter is dan wat er in één maand tijd
mag worden uitgestoten! Hoe kan het dat zulks uw
aandacht niet heeft getrokken?
Gisteren stond op uw website te lezen dat men de
stijging van de radioactiviteitsgraad had kunnen
vaststellen indien men de door het meetstation
Telerad
opgetekende
metingen
van
de
dosisdebieten in de gaten had gehouden.
Monsieur Magnette, je ne serai pas aussi positif !
Vous ne m'avez pas répondu concernant
l'information disponible lorsque vous avez pris la
parole mercredi à l'IRE ! Dès le mardi elle est déjà
sur le site ! En un week-end, il a été rejeté une dose
quatre fois plus importante que ce qui peut être
rejeté en un mois ! Comment votre attention n'a-t-
elle pas été attirée par cela ?
Sur votre site, on pouvait lire hier que
« l'augmentation du taux de radioactivité aurait pu
être repérée en observant les relevés de débit de
dose enregistrés par la balise Telerad ».
Volgens de directeur van het Federaal Agentschap
konden de meetstations dergelijke dosisdebieten
echter niet detecteren. Ook daarover moeten we
duidelijkheid krijgen. Het vertrouwen werd niet
hersteld en zal ook niet worden hersteld zolang het
systeem niet evolueert en de verantwoordelijkheden
niet worden vastgesteld.
Het was de voorzitter van de raad van bestuur van
het IRE, de heer Busquin, die het woord `lampiste'
(ondergeschikte) in de mond nam. Het verheugt me
dat de nodige aandacht zal gaan naar eventuele
structurele fouten op het niveau van de hiërarchie.
Ik
wil
ook
wijzen
op
de
politieke
verantwoordelijkheid wat de follow-up van de audit
van 2007 betreft.
Ik besluit met de vaststelling dat men het nucleaire
nooit passend zal kunnen beheren zolang men zich
niet bewust is van de risico's die ermee gepaard
gaan.
Or, le directeur de l'Agence fédérale nous dit que
les balises ne pouvaient pas relever de tels débits
de doses. Il faudra aussi faire la clarté sur ce point.
La confiance n'est pas rétablie et ne le sera pas tant
que le système n'aura pas évolué et tant que les
responsabilités n'auront pas été établies.
Quant au terme « lampiste », il vient du président
du conseil d'administration de l'IRE, M. Busquin.
J'apprécie l'attention qui sera portée à d'éventuels
défauts structurels au niveau de la hiérarchie. Je
tiens également à souligner la responsabilité
politique pour les suites données à l'audit de 2007.
Je conclurai en précisant que, tant qu'on ne prendra
pas conscience du risque que représente le
nucléaire, on ne pourra jamais le gérer
correctement.
01.21 Josy Arens (cdH): Naar mijn gevoel werd
geen volledige duidelijkheid geschapen over de
gebeurtenissen.
Aangezien op grond van de analyse van stalen
wordt beslist bepaalde maatregelen te nemen, lijkt
het me essentieel dat systematisch stalen zouden
worden genomen.
De directeur van het IRE had het over een herstel
van de veiligheid van het instituut. Was de situatie
dan dermate onveilig? Hoe heeft het FANC het
zover kunnen laten komen?
01.21 Josy Arens (cdH) : J'ai le sentiment de ne
pas avoir eu toute la clarté sur les événements.
Puisque les mesures mises en oeuvre sont
décidées sur la base de l'analyse d'échantillons,
des prélèvements systématiques me paraissent
fondamentaux.
Le directeur de l'IRE a parlé de « redressement
sécuritaire » de l'Institut. La situation était-elle à ce
point insécurisée ? Comment l'AFCN a-t-elle pu
laisser les choses en arriver là ?
Ik zou meer uitleg willen over de veiligheid bij het
IRE en de rol van het Controleagentschap.
Je voudrais en savoir plus sur la sécurité à l'IRE et
sur le rôle de l'Agence de contrôle.
01.22 Denis Ducarme (MR): In tegenstelling tot de
heer Nollet, vind ik dat de antwoorden van de heer
01.22 Denis Ducarme (MR) : Contrairement à M.
Nollet, j'estime que les réponses de M. Dewael
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
Dewael het vertrouwen herstellen. Er zal
duidelijkheid worden geschapen over de technische
oorzaken
en
over
de
indidivuele
verantwoordelijkheden.
Ik zou de leidende ambtenaar van het IRE willen
bedanken voor zijn openhartigheid; hij heeft
toegegeven dat er problemen waren op het stuk van
de communicatie, terwijl de heer Magnette beweert
dat het IRE tijdig heeft gecommuniceerd.
rétablissent la confiance. La clarté sera faite sur les
causes techniques comme sur les responsabilités
individuelles.
Je voudrais saluer la franchise du responsable de
l'IRE, qui a reconnu l'existence de problèmes de
communication alors que M. Magnette prétend que
l'IRE a communiqué en temps et en heure.
Mijnheer Magnette, u verklaarde dat er geen enkel
gevaar was en de dag nadien zei u dat er
voorzorgsmaatregelen moesten worden genomen.
U spreekt zichzelf tegen! Wij zullen ons in de
toekomst moeten buigen over de kwestie van de
overheidscommunicatie in crisissituaties.
Tot slot zou ik willen onderstrepen dat er snel moet
worden gepreciseerd onder welke voorwaarden het
IRE zijn activiteiten kan hervatten, want patiënten
wachten op radiotherapie, en het Instituut moet
daartoe de nodige radio-isotopen produceren.
Afgezien van de verantwoordelijkheden, de
onderzoeken en de sancties moet de regering zich
eveneens buigen over de plaats die het IRE in de
nucleaire geneeskunde moet bekleden.
Monsieur Magnette, vous avez annoncé qu'il n'y
avait aucun danger, puis, le lendemain, qu'il y avait
des précautions à prendre. Il y a contradiction ! La
question de la communication des pouvoirs publics
dans une situation de crise devra être au coeur de
notre réflexion pour l'avenir.
Pour terminer, je voudrais souligner qu'il faut
préciser rapidement à quelles conditions l'IRE peut
reprendre ses activités car des patients attendent la
radiothérapie que l'Institut doit leur fournir. Au-delà
des responsabilités, des enquêtes et des sanctions,
le gouvernement doit également se pencher sur la
place que l'IRE doit occuper en médecine nucléaire.
01.23 Véronique Salvi (cdH): Ik dank de sprekers
voor hun duidelijke betogen. Aangezien we moeten
wachten op de resultaten van de aan de gang zijnde
onderzoeken om over meer informatie te
beschikken, zou ik willen weten wanneer die
resultaten beschikbaar zijn.
01.23 Véronique Salvi (cdH) : Je remercie les
intervenants pour la clarté de leurs propos. Puisqu'il
faut attendre les résultats des enquêtes en cours
pour en savoir davantage, j'aimerais savoir quand
ces résultats seront disponibles.
Ik heb de indruk dat sommige moeilijkheden
voortvloeien uit een gebrek aan eenvormigheid
tussen de gehanteerde procedures, afhankelijk van
de ernst van het incident of ongeval. Zou men de
bevoegde
politieke
gezagsdragers
en
de
eerstelijnsverantwoordelijken
voor
de
volksgezondheid niet moeten inlichten zodra er zich
een incident van het type 1 voordoet?
Gelet op de bij het IRE vastgestelde tekortkomingen
op het stuk van de communicatie, zou ik graag nu
reeds precieze antwoorden krijgen met betrekking
tot de procedures die zullen worden ingesteld. Ik
deel de ongerustheid van de heer Ducarme met
betrekking tot de problemen op medisch vlak ten
gevolge van de sluiting van het IRE. Wanneer mag
de heropening ervan verwacht worden?
J'ai l'impression que certaines difficultés découlent
des différences entre les procédures mises en
oeuvre, selon la gravité de l'incident ou de
l'accident. Ne faudrait-il pas informer les
responsables politiques et de santé publique de
première ligne dès l'incident de type 1 ?
Vu les déficiences constatées à l'IRE en matière de
communication, j'aurais voulu recevoir dès
aujourd'hui des réponses plus précises sur les
procédures qui seront mises en place. Enfin,
comme M. Ducarme, je m'inquiète des difficultés
d'ordre médical liées à la fermeture de l'IRE. Quand
peut-on espérer la réouverture de l'Institut ?
01.24 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA):
Menselijke en technische fouten zijn mogelijk in een
nucleaire wereld, zowel in België als in andere
landen. Wij moeten daaruit lessen trekken om
toekomstige fouten te voorkomen. De exploitant
01.24 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA) :
Dans un monde nucléaire, les erreurs humaines et
techniques sont possibles, tant en Belgique que
dans d'autres pays. Nous devons tirer les
enseignements de ces incidents pour éviter qu'ils se
03/09/2008
CRABV 52
COM 306
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
draagt
als
allereerste
een
grote
verantwoordelijkheid voor de nucleaire veiligheid.
De interne controle binnen de nucleaire instellingen
moet
optimaal
functioneren
en
de
verantwoordelijkheid voor de controle daarop ligt bij
de erkende controleorganismen en het FANC. Het
is goed dat er een grondig onafhankelijk onderzoek
wordt gevoerd naar het functioneren van het IRE,
de erkende controleorganismen en het FANC.
Wij van onze kant hebben de politieke
verantwoordelijkheid om degelijk en permanent
deze zaken op te volgen in een parlementaire
subcommissie en te voorzien in de noodzakelijke
investeringsmiddelen,
ook
al
is
de
begrotingsopmaak heel moeilijk. We moeten
investeren in de nucleaire veiligheid.
reproduisent. La sécurité nucléaire relève en
premier lieu et principalement de la responsabilité
de l'exploitant. Le contrôle interne au sein des
installations nucléaires doit fonctionner de façon
optimale et la responsabilité de ce contrôle incombe
aux organismes agréés ainsi qu'à l'AFCN. La
réalisation d'une enquête détaillée par un organe
indépendant sur le fonctionnement de l'IRE, des
organismes de contrôle agréés et de l'AFCN est
une bonne chose.
Quant à nous, nous devons assumer nos
responsabilités politiques en assurant un suivi
approprié et constant de ces dossiers au sein d'une
sous-commission
parlementaire
ainsi
qu'en
dégageant les moyens nécessaires à la réalisation
de ces investissements, même si la confection du
budget constitue un exercice périlleux. Nous devons
investir dans la sécurité nucléaire.
01.25 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Dit incident
is een oefening in real time en minister Dewael
geeft terecht aan dat een onafhankelijk, extern
onderzoek nodig is. Het is nu al duidelijk dat er
communicatieproblemen en interpretatieverschillen
zijn. Dat is onaanvaardbaar bij zoiets ernstigs als
een nucleair incident. Ik ben blij dat Telerad iets
fijnmaziger wordt. Het incident in Fleurus toont aan
dat de verschillende noodplannen vallen of staan
met een goede communicatie en ik ga akkoord met
de controlerende rol van het FANC daarin.
01.25 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!) : Cet
incident constitue un exercice en temps réel et M.
Dewael indique à juste titre qu'une enquête externe
et indépendante est nécessaire. Il est d'ores et déjà
évident aujourd'hui qu'il y a eu des problèmes de
communication et des interprétations différentes.
C'est inacceptable dans le cadre de faits aussi
graves qu'un incident nucléaire. Je me félicite de ce
que Telerad soit quelque peu affiné. L'incident de
Fleurus démontre que la qualité de l'information est
vitale pour le bon fonctionnement des différents
plans d'urgence et je souscris au rôle de contrôle de
l'AFCN en la matière.
Ik blijf pleiten voor de oprichting van een Comité N.
Een permanente parlementaire controle is nodig om
achterkamertjespolitiek
en
uiteenlopende
interpretaties van wat er is gebeurd, te voorkomen.
Je maintiens mon plaidoyer en faveur de l'institution
d'un
Comité
N.
L'exercice
d'un
contrôle
parlementaire permanent est nécessaire si l'on veut
éviter les échappatoires politiques et les
divergences dans l'interprétation des événements.
01.26 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Het komt
er nu op aan te handelen. Ik heb het vooral gehad
over het nucleair en radiologisch noodplan voor het
Belgisch grondgebied. Ik deel de mening van de
minister dat er een onderscheid moet worden
gemaakt tussen de gebeurtenissen voor en na de
toepassing van het noodplan, dat evenwel vroeger
had moeten toegepast worden.
Met betrekking tot dat noodplan, de inschatting
ervan en de nodige aanpassingen die eraan moeten
worden aangebracht, hebt u blijk gegeven van
openheid. Toch wil ik op de communicatie wijzen. In
uw verslag bij het KB van 17 oktober 2003 zei u dat
de informatiecel bijeen zou komen zodra het
noodniveau U1 is bereikt. Zodoende kan de
overheid zo spoedig mogelijk op het vlak van de
media optreden om te vermijden dat er
01.26 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : À
présent, il faut agir. Je suis surtout intervenu au
sujet du plan d'urgence nucléaire et radiologique
pour le territoire belge. Je suis d'accord avec le
ministre de l'Intérieur pour distinguer ce qui s'est
passé avant et après le déclenchement du plan
d'urgence, même s'il aurait fallu déclencher celui-ci
plus tôt.
Pour ce plan d'urgence, son évaluation et les
modifications à y apporter, vous vous êtes montré
ouvert. Je pointerai néanmoins la communication.
Dans votre rapport au Roi de l'arrêté du 17 octobre
2003, vous indiquez que la cellule d'information se
réunira dès le niveau d'urgence U1 pour permettre
aux autorités d'occuper le plus vite possible
l'espace médiatique et d'éviter la diffusion
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
ongecontroleerde berichten worden verspreid, zoals
hier is gebeurd. De communicatie rond het incident
is in deze niet naar behoren gecontroleerd.
Ook met betrekking tot de interprovinciale en
internationale dimensie van het noodplan zijn
evaluatie
en
aanpassing
geboden.
De
aangrenzende betrokken gemeenten worden thans
onvoldoende bij een en ander betrokken. De
gouverneur van de provincie Henegouwen heeft
gedaan wat hij nodig achtte, maar de gouverneur
van Namen en de burgemeesters van de naburige
gemeenten beschikten niet over de nodige
informatie om maatregelen te treffen. De vereniging
van provincies en zelfs de betrokken buurlanden
moeten sneller kunnen handelen. Ik zal u
binnenkort opnieuw ondervragen om na te gaan wat
er op dat vlak gedaan wordt.
d'informations incontrôlées, ce qui a justement eu
lieu cette fois-ci. On n'a pas contrôlé la
communication autour de cet incident.
L'autre élément qui nécessite évaluation et
adaptation, c'est la dimension inter-provinciale et
internationale de ce plan d'urgence. Car les
communes concernées à la limite d'une frontière
sont trop peu impliquées aujourd'hui. Si le
gouverneur de la province de Hainaut a fait ce qu'il
estimait nécessaire, le gouverneur de Namur et les
bourgmestres des communes proches n'ont pas eu
l'information utile pour faire leur travail. Il faut
déclencher plus rapidement l'association des
provinces, voire des pays proches concernés. Je
reviendrai bientôt vers vous pour voir ce qui sera
mis en oeuvre à ce niveau-là.
01.27 Maya Detiège (sp.a+Vl.Pro): Het antwoord
van minister Dewael op mijn vraag over de resolutie
beperkt zich tot een commentaar van het FANC op
die resolutie. Ik wijs er toch even op dat wetgeving
het werk is van het parlement en de ministers, niet
van een federaal agentschap.
De vorige keer duurde het twee jaar om de
campagne in verband met de jodiumtabletten klaar
te hebben. Ik vraag minister Dewael dus om er nu
dringend werk van te maken.
01.27 Maya Detiège (sp.a+Vl.Pro) : En réponse à
ma question, M. Dewael s'est borné à rapporter un
commentaire de l'AFCN sur cette résolution. Je
voudrais tout de même souligner que la législation
résulte du travail du Parlement et des ministres, pas
de celui d'une agence fédérale.
La fois précédente, il avait fallu deux ans pour
préparer la campagne concernant les comprimés
d'iode. Je demande donc au ministre de s'activer,
et sans délai.
01.28 Jean-Luc Crucke (MR): Men heeft
bekendgemaakt dat er een epidemiologisch
onderzoek komt en dat is een zeer goede zaak. Dat
getuigt van verantwoordelijkheidszin.
Er blijven echter vragen bestaan over drie dagen.
Minister Dewael beschikt zelf niet over alle
antwoorden. Daarom is het belangrijk dat het
externe onafhankelijke onderzoek wordt verricht.
We moeten ook achterhalen waarom de ministers
zo laat op de hoogte zijn gebracht en waarom het
Agentschap en het IRE op gespannen voet staan
met elkaar.
En ten slotte, mijnheer Vanderhofstadt, wanneer
iemand het hoe en het wat van iets tracht te
begrijpen, dan voert hij geen polemiek. Net zoals u
resultaatsverbintenissen moet nakomen op het stuk
van de veiligheid, is het onze plicht om te
achterhalen wat er gebeurd is, zodat we daar lering
kunnen uit trekken.
01.28 Jean-Luc Crucke (MR) : On a annoncé une
enquête épidémiologique et c'est une très bonne
chose. On fait ainsi preuve de responsabilité en la
matière.
Mais il subsiste des questions sur trois jours. Le
ministre Dewael n'a pas lui-même toutes les
réponses. Il est donc important que l'enquête
indépendante externe soit réalisée. Il faut aussi
savoir pourquoi les ministres ont été informés si
tard et pourquoi il y a une tension entre l'Agence et
l'IRE.
Enfin,
Monsieur
Vanderhofstadt,
tenter
de
comprendre, ce n'est pas polémiquer. Si vous avez
des obligations de résultats en termes de sécurité,
nous en avons par rapport à la compréhension des
faits pour en tirer les leçons.
01.29 Bart Tommelein (Open Vld): We moeten
het onderzoek over de verantwoordelijkheden
afwachten. En we moeten lessen trekken uit dit
voorval en als dat nodig is, moeten er sancties
komen. Het is een goede zaak dat wij als
01.29 Bart Tommelein (Open Vld) : Il convient
d'attendre les résultats de l'enquête sur les
responsabilités. De plus, il faudra tirer les leçons de
cet incident et, si nécessaire, prendre des
sanctions. Il est réjouissant que nous insistions au
03/09/2008
CRABV 52
COM 306
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
meerderheid de oprichting van een subcommissie
vragen.
Het is mijns inziens niet voldoende dat het FANC
investeert in communicatie, ook het IRE zelf moet
meer investeren in informatie en communicatie.
sein de la majorité pour que soit créée une sous-
commission.
À mon sens, l'AFCN ne doit pas être la seule à
investir dans les moyens de communication ; l'IRE
devrait également dégager davantage de moyens
pour améliorer l'information et la communication.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Servais Verherstraeten, Yvan
Mayeur, Josy Arens, Jean-Luc Crucke en Bart
Tommelein en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Hagen
Goyvaerts, Jean-Marc Nollet en Georges Gilkinet
en de dames Meyrem Almaci en Maya Detiège.
en het antwoord van de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en de minister
van Klimaat en Energie,
beveelt aan
een subcommissie nucleaire veiligheid op te richten
bij de aanvang van het nieuwe parlementaire jaar
met als opdracht
- de aanbevelingen uit de werkgroep nucleaire
veiligheid
goedgekeurd
door
de
plenaire
vergadering van 26 april 2007 op te volgen;
- de audits en onderzoeken bevolen door de
regering op te volgen en te bespreken;
- aanbevelingen te doen aan de regering teneinde
de nucleaire veiligheid van alle nucleaire
instellingen in ons land te verbeteren en deze
aanbevelingen verder regelmatig op te volgen."
Une première motion de recommandation a été
déposée par MM. Servais Verherstraeten, Yvan
Mayeur, Josy Arens, Jean-Luc Crucke et Bart
Tommelein et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Hagen
Goyvaerts, Jean-Marc Nollet et Georges Gilkinet et
les dames Meyrem Almaci et Maya Detiège
et la réponse du vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur et ministre du Climat et de l'Energie,
recommande
la mise sur pied, dès le début de la nouvelle année
parlementaire, d'une sous-commission de la
sécurité nucléaire qui serait chargée
- d'assurer le suivi des recommandations formulées
par le groupe de travail Sécurité nucléaire et
adoptées en séance plénière du 26 avril 2007;
- d'examiner les études et audits commandés par le
gouvernement et d'en assurer le suivi;
- de
formuler
des
recommandations
au
gouvernement en vue de l'amélioration de la
sécurité nucléaire de toutes les installations
nucléaires de notre pays et du suivi régulier de ces
recommandations."
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Jean-Marc Nollet en Georges
Gilkinet en mevrouw Meyrem Almaci en luidt als
volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Hagen
Goyvaerts, Jean-Marc Nollet en Georges Gilkinet
en de dames Meyrem Almaci en Maya Detiège
en het antwoord van de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en de minister
van Klimaat en Energie,
vraagt de regering
- 1. dat een onafhankelijk onderzoek zou worden
uitgevoerd om na te gaan wat de precieze oorzaak
is van het incident op de site van het IRE te Fleurus
en hoe het komt dat de filters de uitstoot niet
hebben tegengehouden;
- 2. dat het IRE alle curven van de metingen met
betrekking tot de voorbije twee weken openbaar zou
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par MM. Jean-Marc Nollet et Georges
Gilkinet et Mme Meyrem Almaci et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Hagen
Goyvaerts, Jean-Marc Nollet et Georges Gilkinet et
les dames Meyrem Almaci et Maya Detiège
et les réponses du vice-premier ministre et ministre
de l'Intérieur et du ministre du Climat et de
l'Energie,
demande au gouvernement :
- 1. qu'une enquête indépendante soit menée afin
de savoir exactement ce qui est à la base de
l'incident survenu sur le site de l'IRE à Fleurus et
comment il se fait que les filtres n'ont pas retenu les
émanations;
- 2. que l'IRE publie l'entièreté de ses courbes de
relevé des quinze derniers jours afin de voir
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
maken, opdat duidelijk zou worden wanneer het
probleem precies begonnen is en tot wanneer het
heeft geduurd, alsook wat de ernst ervan was;
- 3. dat snel werk zou worden gemaakt van een
nieuw systeem waarmee, van bij de minste
afwijking,
een
jodiumuitstoot
kan
worden
gedetecteerd, dat onafhankelijk zou zijn van het
IRE, transparant en waarvan de gegevens
onmiddellijk toegankelijk zouden zijn voor het grote
publiek, en niet pas achteraf, zoals nu het geval is
met de Teleradmetingen;
- 4. dat ogenblikkelijke maximale uitstootnormen
zouden worden vastgesteld en dat systematisch
gras-, melk en groentenstalen zouden worden
geanalyseerd;
- 5. dat het bedrijf pas zijn activiteiten zou hervatten
na een volledige decontaminatie en nadat alle
waarborgen
kunnen
worden
geboden
met
betrekking tot een volkomen beheersing van het
proces en tot de onmiddellijke verspreiding van de
cijfers inzake de jodiumuitstoot in de atmosfeer;
- 6. dat een volledig, grondig en langdurig
epidemiologisch onderzoek zou gebeuren in een
straal van vijf kilometer bij de betrokken bevolking;
- 7. dat zo snel mogelijk nieuwe jodiumpillen zouden
worden verdeeld, samen met volledige en
onafhankelijke informatie, en dat op elke verpakking
een vervaldatum zou worden gedrukt, al was het
maar om pedagogische redenen en om ervoor te
zorgen dat de stocks regelmatig zouden worden
vernieuwd;
- 8. dat de informatieverspreiding, of het gebrek
daaraan, zou worden geëvalueerd;
- 9. dat ook het FANC aan een strenge evaluatie
zou worden onderworpen en dat de toekomstige
debriefings openbaar zouden worden gemaakt;
- 10. dat de raad van bestuur van het IRE, met
inbegrip van de voorzitter ervan, zou worden
bijeengeroepen opdat die laatste zou erkennen dat
hij niet bij machte was om zijn verbintenissen
gestand te doen;
- 11. dat de nodige middelen zouden worden
vrijgemaakt om op zeer korte termijn de nodige
indienstnemingen
en
veiligheidsinvesteringen
mogelijk te maken;
- 12. dat een evaluatievergadering zou worden
bijeengeroepen met betrekking tot de toepassing
van het nucleaire en radiologische noodplan voor
het Belgisch grondgebied, waarop naast de
vertegenwoordigers van de FOD Binnenlandse
Zaken, van de provincie Henegouwen, van het
FANC en van het IRE op zijn minst ook
vertegenwoordigers van de provincie Namen en van
de aangrenzende gemeenten aanwezig zouden zijn;
- 13. dat het nucleair en radiologisch noodplan zou
worden herzien, alsook alle provinciale nood- en
interventieplannen in die zin dat de aan de
incidentzone grenzende provincies en gemeenten
précisément quand le problème a commencé et
jusque quand a duré, de même que son intensité;
- 3. l'installation rapide d'un nouveau système
capable de détecter les rejets d'iode, dès la moindre
anomalie, qui soit indépendant de l'IRE et
transparent, accessible au grand public en temps
réel et non en décalage, comme le sont les
actuelles balises TELERAD;
- 4. que des normes instantanées maximales
d'émissions soient définies et que des études de
l'herbe, du lait et des légumes soient systématisées;
- 5. que l'entreprise ne redémarre qu'après
décontamination complète et garantie quant à la
maitrise parfaite du processus et à la diffusion
instantanée des chiffres des rejets d'iode dans
l'atmosphère;
- 6. qu'une étude épidémiologique complète soit
effectuée dans un rayon de cinq kilomètres,
réalisée en profondeur et dans la durée auprès des
populations concernées;
- 7. que des nouvelles pilules d'iode soient
distribuées au plus vite en même temps qu'une
information complète et indépendante, et qu'une
date de péremption soit imprimée sur chaque
paquet, ne fut-ce que pour sa vertu pédagogique et
l'obligation qu'elle entraine d'un renouvellement
régulier des stocks;
- 8. qu'une évaluation de la manière dont les
informations ont ou n'ont pas circulé soit effectuée;
- 9. que l'AFCN fasse également l'objet d'une
évaluation stricte et que les débriefings qui s'y
organiseront soient rendus publics;
- 10. de convoquer le Conseil d'administration de
l'IRE et plus particulièrement son Président afin qu'il
reconnaisse qu'il n'a pas été à la hauteur de ses
engagements;
- 11. de dégager les moyens pour procéder aux
engagements
et
aux
investissements
qui
s'imposent à très court terme en matière de
sécurité;
- 12. de convoquer une réunion d'évaluation de
l'application du plan d'urgence nucléaire et
radiologique pour le territoire belge associant outre
les représentants du Ministère de l'Intérieur, de la
Province du Hainaut, de l'AFCN et de l'IRE au
moins des représentants de la Province de Namur
et des communes contiguës concernées;
- 13. de mettre en oeuvre une réforme du plan
d'urgence nucléaire et radiologique et une révision
de tous les plans provinciaux d'urgence et
d'intervention prévoyant l'association étroite et
immédiate des provinces et communes contiguës à
la zone d'incident concernées;
- 14. d'assurer sans délai et via un toutes-boîtes
une information complète et transparente des
citoyens dans une zone de dix km autour de l'IRE
quant à la nature de l'incident, aux risques réels
encourus et aux mesures prises pour le futur;
03/09/2008
CRABV 52
COM 306
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
onmiddellijk en van nabij bij de follow-up zouden
worden betrokken;
- 14. dat alle inwoners in een zone van tien
kilometer rond het IRE via een huis-aan-huisfolder
onverwijld volledig en duidelijk zouden worden
geïnformeerd over de aard van het incident, de
reële risico's en de met het oog op de toekomst
genomen maatregelen;
- 15. dat alle resultaten van het onafhankelijk
onderzoek binnen een termijn van twee maanden
zouden worden meegedeeld;
- 16. dat sancties zouden worden genomen op
grond van alle voormelde punten;
- 17. dat een vaste parlementaire controle zou
worden ingevoerd door de oprichting van een
comité N, onder de verantwoordelijkheid van het
Parlement. In navolging van het comité P en I doet
de oprichting van een comité N de facto een
resultaatsverbintenis ontstaan voor de regering en
dus voor de bevoegde minister en het Agentschap."
- 15. de communiquer dans un délai de 2 mois tous
les résultats de l'enquête indépendante;
- 16. que les sanctions soient prises en
conséquences de tous les points susmentionnés;
- 17.
organiser
un
contrôle
parlementaire
permanent en instituant un comité N sous la
responsabilité du parlement. A l'instar des
comités P et R, la création d'un comité N introduit
de facto, une obligation de résultat du
gouvernement et donc du ministre compétent et de
l'agence."
Een derde motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Maya Detiège en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Hagen
Goyvaerts, Jean-Marc Nollet en Georges Gilkinet
en de dames Meyrem Almaci en Maya Detiège
en het antwoord van de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en de minister
van Klimaat en Energie,
vraagt de regering
- dat de aanbevelingen van de resolutie met het oog
op de verbetering van de werking van het FANC
(doc. 51 - 3089) onmiddellijk worden uitgevoerd;
- de bevolking zo snel mogelijk te voorzien van de
nodige jodiumtabletten (scholen, apotheken,...);
- de aanbevelingen van het extern onderzoek
volledig uit te voeren en daarover transparant te
communiceren."
Une troisième motion de recommandation a été
déposée par Mme Maya Detiège et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Hagen
Goyvaerts, Jean-Marc Nollet et Georges Gilkinet et
les dames Meyrem Almaci et Maya Detiège
et la réponse du vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur et du ministre du Climat et de l'Energie,
invite le gouvernement
- à
mettre
en
oeuvre
sans
délai
les
recommandations contenues dans la résolution
visant à améliorer le fonctionnement de l'Agence
fédérale de contrôle nucléaire (doc. 51 3089);
- à fournir le plus rapidement possible des
comprimés d'iode à la population (écoles,
pharmacies, ...);
- à
mettre
intégralement
en
oeuvre
les
recommandations formulées dans le cadre de
l'enquête externe et à assurer une communication
transparente en la matière."
Een vierde motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Hagen Goyvaerts, Koen Bultinck en
Peter Logghe en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Hagen
Goyvaerts, Jean-Marc Nollet en Georges Gilkinet
en de dames Meyrem Almaci en Maya Detiège
en het antwoord van de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken en de minister
van Klimaat en Energie,
vraagt de regering
- 1. de uitbatingsvergunning van het IRE te Fleurus
in te trekken in afwachting van een grondige
analyse en onderzoek van het incident, het bekend
zijn van de oorzaken en het opleggen van gepaste
Une quatrième motion de recommandation a été
déposée par MM. Hagen Goyvaerts, Koen Bultinck
et Peter Logghe et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellation de MM. Hagen
Goyvaerts, Jean-Marc Nollet et Georges Gilkinet et
les dames Meyrem Almaci et Maya Detiège
et la réponse du vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur et du ministre du Climat et de l'Energie,
demande au gouvernement
- 1. de suspendre le permis d'exploiter de l'IRE à
Fleurus dans l'attente d'une analyse et d'un examen
minutieux de l'incident, de l'identification des causes
et de sanctions adéquates à tous les niveaux
concernés;
CRABV 52
COM 306
03/09/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
sancties op alle betrokken niveau's;
- 2. het IRE te Fleurus te verplichten om op korte
termijn
investeringen
te
doen
inzake
veiligheidsvoorzieningen en aangepaste nucleaire
meetapparatuur;
- 3.dringend het parlement te informeren over de
opvolging van de resolutie met 44 aanbevelingen
met het oog op de verbetering van de werking van
het FANC;
- 4.dringend werk te maken van een degelijk en
gedetailleerd draaiboek om de communicatie in
geval van een nucleair incident op een snelle,
professionele, duidelijke en adequate manier te
voeren ten aanzien van het publiek en lokale
overheden en betrokken instellingen dit zowel voor
wat het FANC betreft als de exploitanten van
nucleaire sites."
- 2. d'imposer à l'IRE à Fleurus d'effectuer à bref
délai des investissements en matière de dispositifs
de sécurité et d'apparails appropriés de mesure de
la radioactivité;
- 3. d'informer d'urgence le Parlement des suites
réservées à la résolution comportant quarante-
quatre recommandations en vue d'améliorer le
fonctionnement de l'AFCN;
- 4. d'élaborer sans délai un scénario cohérent et
détaillé en vue, en cas d'incident nucléaire, d'une
communication rapide, professionnelle, claire et
adéquate à l'égard de la population, des autorités
locales et des institutions concernées en ce qui
concerne tant l'AFCN que les exploitants de sites
nucléaires."
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 13.39 uur.
La réunion publique de commission est levée à
13 h 39.