KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 PLEN 115
CRABV 52 PLEN 115
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
P
LENUMVERGADERING
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
Woensdag
Mercredi
14-10-2009
14-10-2009
Avond
Soir
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
Hervatting van de bespreking van de verklaring
van de regering
1
Reprise de la discussion de la déclaration du
gouvernement
1
Sprekers: Hilde Vautmans, voorzitter van de
Open Vld-fractie, Bruno Tobback, voorzitter
van de sp.a-fractie, Meyrem Almaci,
Christian Brotcorne
, voorzitter van de cdH-
fractie, Jean Marie Dedecker, voorzitter van
de LDD-fractie, Vincent Van Quickenborne,
minister
voor
Ondernemen
en
Vereenvoudigen, Paul Magnette, minister van
Klimaat en Energie, Tinne Van der Straeten,
Katrien
Partyka,
Patrick
Cocriamont,
Herman Van Rompuy, eerste minister, Muriel
Gerkens
, voorzitter van de Ecolo-Groen!-
fractie, Gerolf Annemans, voorzitter van de
Vlaams
Belang-fractie,
Jan
Jambon,
voorzitter van de N-VA-fractie, Hagen
Goyvaerts,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen,
Guy
Vanhengel,
vice-
eersteminister en minister van Begroting, Luk
Van
Biesen,
Didier
Reynders,
vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen, Kristof
Waterschoot, Georges Gilkinet, Steven
Vanackere
, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen, Dirk Van der
Maelen, Hans Bonte, Joëlle Milquet
, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, François Bellot, Sabine
Laruelle
, minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid, Catherine
Fonck, Xavier Baeselen, Ben Weyts, Bart
Laeremans, Stefaan Van Hecke, Marie-
Christine Marghem, Stefaan De Clerck
,
minister van Justitie
Orateurs: Hilde Vautmans, président du
groupe Open Vld, Bruno Tobback, président
du groupe sp.a, Meyrem Almaci, Christian
Brotcorne
, président du groupe cdH, Jean
Marie Dedecker
, président du groupe LDD,
Vincent Van Quickenborne
, ministre pour
l'Entreprise
et
la
Simplification,
Paul
Magnette, ministre du Climat et de l'Énergie,
Tinne Van der Straeten, Katrien Partyka,
Patrick Cocriamont, Herman Van Rompuy
,
premier ministre, Muriel Gerkens, président
du groupe Ecolo-Groen!, Gerolf Annemans,
président du groupe Vlaams Belang, Jan
Jambon
, président du groupe N-VA, Hagen
Goyvaerts, Melchior Wathelet
, secrétaire
d'État - Budget, Migration et asile, Familles et
Institutions
culturelles
fédérales,
Guy
Vanhengel, vice-premier ministre et ministre
du Budget, Luk Van Biesen, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des
Finances
et
des
Réformes
institutionnelles,
Kristof
Waterschoot,
Georges Gilkinet, Steven Vanackere, vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles, Dirk Van der
Maelen, Hans Bonte, Joëlle Milquet
, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, François Bellot,
Sabine Laruelle
, ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique, Catherine Fonck,
Xavier
Baeselen,
Ben
Weyts,
Bart
Laeremans, Stefaan Van Hecke, Marie-
Christine Marghem, Stefaan De Clerck
,
ministre de la Justice
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
PLENUMVERGADERING
SEANCE PLENIERE
van
WOENSDAG
14
OKTOBER
2009
Avond
______
du
MERCREDI
14
OCTOBRE
2009
Soir
______
De vergadering wordt geopend om 17.55 uur en
voorgezeten door de heer Patrick Dewael.
La séance est ouverte à 17 h 55 par M. Patrick
Dewael, président.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: de
heer Herman Van Rompuy.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moet ter kennis gebracht worden van de
Kamer. Zij worden op de website van de Kamer en
in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance : M. Herman Van Rompuy.
Le président : Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront reprises sur le site web de
la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Berichten van verhindering
Gezondheidsredenen: Luc Sevenhans
Federale regering
Philippe
Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding:
met zending buitenslands (Stockholm)
Excusés
Raisons de santé : Luc Sevenhans
Gouvernement fédéral
Philippe Courard, secrétaire d'État à l'Intégration
sociale et à la Lutte contre la pauvreté : en mission
à l'étranger (Stockholm)
01 Hervatting van de bespreking van de
verklaring van de regering
01 Reprise de la discussion de la déclaration du
gouvernement
01.01 Hilde Vautmans (Open Vld): In zijn
beleidsverklaring onderstreepte de premier de nood
aan het herstel van het vertrouwen en het geven
van perspectief in deze moeilijke economische
tijden. De mensen verwachten van de politici geen
mirakels, maar wel dat ze samenwerken, dat ze
naar hen luisteren en dat ze oplossingen
voorstellen.
De regering stelt niet alleen maatregelen voor om
de economische en financiële crisis aan te pakken,
maar geeft ook een antwoord op andere
maatschappelijke problemen. In het migratiedossier
zullen schijnhuwelijken efficiënter bestreden worden
en komen er strengere voorwaarden voor
gezinshereniging en nationaliteitsverwerving. Er
wordt meer belang gehecht aan de zelfredzaamheid
01.01 Hilde Vautmans (Open Vld) : Dans sa
déclaration gouvernementale, le premier ministre a
souligné la nécessité de restaurer la confiance et
d'offrir des perspectives pendant cette période
difficile sur le plan économique. Les gens
n'attendent pas des responsables politiques qu'ils
fassent des miracles mais bien qu'ils coopèrent,
qu'ils les écoutent et qu'ils proposent des solutions.
Le gouvernement ne propose pas seulement des
solutions qui pourraient permettre de surmonter la
crise économique et financière mais il fournit une
réponse à d'autres problèmes sociaux. Dans le
dossier Migration, les mariages de complaisance
seront combattus plus efficacement et les
conditions posées au regroupement familial et à
l'acquisition de la nationalité seront durcies. Une
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
op financieel vlak en op het vlak van talenkennis en
inburgering, waardoor de samenlevingsproblemen
beter worden aangepakt en de nieuwkomers een
beter perspectief krijgen.
Daarnaast wil de regering ook de neerwaartse
spiraal ombuigen waarin justitie de laatste maanden
is terechtgekomen. Het vertrouwen van de burger in
de goede werking van het gerecht moet worden
hersteld en onze fractie zal daaraan meewerken.
Toen de financiële sector in de problemen kwam,
heeft de regering niet geaarzeld om maatregelen te
nemen om het spaargeld van de burgers veilig te
stellen en zo werd een economische tsunami
vermeden. Dit jaar werd bovendien een reeks
relancemaatregelen genomen, zoals de btw-
verlaging
in
de
bouwsector,
de
tijdelijke
werkloosheid voor bedienden en het uitstel van
betaling van bedrijfsvoorheffing. Ondanks die goede
maatregelen heeft de wereldwijde economische
crisis ook ons land getroffen en gingen ook de
overheidsfinanciën in het rood.
plus grande attention sera prêtée à l'autonomie de
nos concitoyens sur le plan financier et sur le plan
des connaissances linguistiques et de l'intégration,
de façon à mieux appréhender les problèmes de
société et d'offrir de meilleures perspectives aux
nouveaux venus.
En outre, le gouvernement a la volonté de mettre fin
à l'engrenage délétère dans lequel la justice est
entrée depuis quelques mois. Il faut rendre aux
citoyens confiance dans le bon fonctionnement de
la justice et notre groupe y contribuera.
Lorsque le secteur financier a été dans la
tourmente, le gouvernement n'a pas hésité à
prendre des mesures pour sauvegarder l'épargne
des citoyens, ce qui a permis d'éviter un tsunami
économique. Cette année, il a pris par surcroît une
série de mesures de relance comme la baisse de la
TVA dans le secteur de la construction, le chômage
temporaire pour les employés et le report de
paiement du précompte professionnel. En dépit de
ces bonnes mesures, la crise économique mondiale
a également frappé de plein fouet notre pays dont
les finances publiques sont désormais dans le
rouge.
Na jaren van begrotingsevenwicht en afbouw van
onze schuld is een periode van crisis aangebroken
met
een
begrotingstekort
en
oplopende
staatsschuld. Dat geldt ook voor de andere
Europese landen.
Sommigen
zullen
om
meer
besparingen
schreeuwen, zoals collega Tobback.
Après plusieurs années d'équilibre budgétaire et de
réduction de la dette, nous voici face à une période
de crise avec un déficit budgétaire et une dette
publique en hausse. C'est aussi le cas dans les
autres États européens.
Certains, comme M. Tobback, réclameront plus
d'économies.
01.02 Bruno Tobback (sp.a): Ik heb helemaal niet
gezegd dat ik meer besparingen wil, ik heb gezegd
dat de regering geen beleid voert en dat is heel wat
anders.
01.02 Bruno Tobback (sp.a) : Je n'ai absolument
pas affirmé que je souhaitais des économies
supplémentaires, j'ai dit que le gouvernement ne
mène aucune politique, ce qui est totalement
différent.
01.03 Hilde Vautmans (Open Vld): Anderen
roepen wel om besparingen. Ik wil daarom
verwijzen
naar
nationale
en
internationale
instellingen die hebben gezegd dat het te drastisch
bezuinigen en het te zwaar belasten van mensen en
bedrijven economische waanzin is. Het zou de prille
economische heropleving fnuiken.
Nog anderen willen meer uitgeven, maar dat zou de
overheidsfinanciën volledig doen ontsporen.
De regering kiest voor een evenwicht, voor relance
én voor gezonde overheidsfinanciën, en volgt zo het
advies van de Hoge Raad voor de Financiën volgt.
01.03 Hilde Vautmans (Open Vld) : En revanche,
d'autres personnes lancent des appels pour faire
des économies. C'est pourquoi je souhaite référer
aux institutions nationales et internationales qui ont
indiqué qu'il est absurde d'un point de vue
économique de faire des économies radicales et de
taxer trop lourdement les personnes et les
entreprises. Cela minerait la reprise économique
naissante.
D'autres personnes encore souhaitent augmenter
les dépenses mais il en résulterait un dérapage total
des finances publiques.
Le gouvernement choisit l'équilibre, la relance et
des finances publiques saines et suit ainsi l'avis du
Conseil supérieur des Finances.
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Een eerste krijtlijn was een begroting volgens de
normen van de Hoge Raad en daarin is
minister Vanhengel glansrijk geslaagd. (Applaus
van Open Vld)
Het traject van de Hoge Raad dat naar een
evenwicht moet leiden in 2015, wordt rigoureus
gevolgd. Volgend jaar en het jaar erop wordt meer
bespaard dan nodig, en dat om de btw-verlaging in
de bouw en de horeca te kunnen bekostigen.
Une première ligne directrice constituait à boucler
un budget selon les normes du Conseil supérieur et
M. Vanhengel a brillamment réussi cet exercice.
(Applaudissements sur les bancs de l'Open Vld)
La piste du Conseil supérieur qui doit mener à
l'équilibre en 2015 est suivie rigoureusement.
L'année prochaine et dans deux ans, les économies
seront supérieures à ce qui est nécessaire, afin de
pouvoir financer la réduction du taux de TVA dans
le secteur de la construction et de l'horeca.
Een tweede krijtlijn is werk maken van structurele
besparingsmaatregelen. De komende jaren wordt
maar de helft van de ambtenaren die op pensioen
gaan vervangen. Daardoor wordt de overheid
gedwongen om efficiënter te gaan werken.
Vlaanderen kan daar maar beter een voorbeeld aan
nemen.
Ook de ingrepen in de sociale zekerheid zijn
structureel. Een groot gedeelte van de groei van de
middelen voor de gezondheidszorgen wordt in het
toekomstfonds gestopt. Een ander deel zal worden
gebruikt om tekorten in andere takken van de
sociale zekerheid weg te werken. Ook de sociale
zekerheid zal worden gedwongen om efficiënter te
werken, want het is niet de bedoeling dat de patiënt
de besparingen voelt.
De federale regering kiest voor structurele
maatregelen in tegenstelling tot de Vlaamse die
volop eenmalige maatregelen neemt en maar één
structurele: de afschaffing van de jobkorting.
Een derde krijtlijn is de fiscaliteit. Voor we nieuwe
inkomsten zoeken, moeten de belastingen beter
worden geïnd. Daarom voert de regering de strijd
op tegen de fiscale fraude. Ik ben blij dat veel
voorstellen om nieuwe inkomsten te genereren de
eindmeet niet hebben gehaald, zoals verhoogde
belastingen op de zuurverdiende spaarcenten van
de burgers.
Un deuxième grand axe consiste à mettre en oeuvre
des mesures d'économie structurelles. Au cours
des années à venir, seulement la moitié des
fonctionnaires qui partiront à la retraite seront
remplacés, forçant ainsi l'administration à améliorer
son efficacité. La Flandre aurait intérêt à suivre cet
exemple.
Les modifications apportées au niveau de la
sécurité sociale sont également d'ordre structurel.
Une grande partie de la croissance des moyens
alloués aux soins de santé sera versée au Fonds
pour l'Avenir des Soins de Santé, tandis qu'une
autre partie servira à éponger les déficits dans
d'autres branches de la sécurité sociale. Le
fonctionnement de la sécurité sociale devra
également être amélioré, dans le but d'éviter que
les économies soient réalisées au détriment du
patient.
Le gouvernement fédéral opte pour des mesures
structurelles, contrairement au gouvernement
flamand, qui accumule les mesures non récurrentes
et n'applique qu'une seule initiative structurelle, à
savoir
la
suppression
de
la
déduction
professionnelle.
La fiscalité constitue le troisième grand pilier.
Convaincu de la nécessité d'améliorer la perception
des impôts avant de se mettre à la recherche de
nouvelles recettes, le gouvernement renforce la
lutte contre la fraude fiscale. Je me félicite de
constater que de nombreuses propositions visant à
générer de nouvelles recettes, telles que
l'augmentation de la fiscalité sur l'épargne
péniblement constituée par les citoyens, n'ont pas
franchi la ligne d'arrivée.
01.04
Bruno
Tobback
(sp.a):
Maar
spaarrekeningen zullen door de maatregel die de
regering aan de banken oplegt, onrechtstreeks wel
worden belast. Iedereen zal voortaan betalen, ook
de hele kleine spaarder. (Applaus van sp.a)
01.04 Bruno Tobback (sp.a) : Mais la mesure que
le gouvernement impose aux banques aura bien
pour effet une taxation indirecte des comptes
d'épargne. À partir de maintenant, tout le monde
passera à la caisse, y compris le tout petit
épargnant. (Applaudissements sur les bancs du
sp.a)
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
01.05 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): De banken
verkondigen allemaal dat ze de kosten zullen
doorrekenen naar de klanten. Bovendien wordt wie
veel geld heeft, vaak van alle kosten vrijgesteld. Het
is een waanzinnige, hypocriete maatregel.
01.05 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!) : Toutes les
banques annoncent qu'elles répercuteront leurs
frais sur leurs clients. Mais les clients qui ont placé
des capitaux importants sont souvent exemptés de
tous les frais. Il s'agit donc là d'une mesure à la fois
insensée et hypocrite.
01.06 Hilde Vautmans (Open Vld): De kosten
zullen niet worden doorgerekend en als een bank
het wel doet, kunnen de klanten naar een andere
bank overstappen.
De regering heeft goede keuzes gemaakt. Een
eerste keuze is een bijdrage van de nucleaire
elektriciteitssector.
De
sector
neemt
het
engagement op om de extra inkomsten te
investeren in banen en in de ontwikkeling van
hernieuwbare energiebronnen. Er zal ook een
controlemechanisme komen om te maken dat de
verhoging niet wordt doorgerekend aan de
verbruikers.
Ik hoor de heer Tobback al fulmineren dat
Electrabel volgend jaar minder zal moeten bijdragen
dan in 2009. In elk geval betaalde Electrabel 0 euro
onder de socialisten en zal het nu meer dan
2 miljard betalen over tien jaar.
01.06 Hilde Vautmans (Open Vld) : Les coûts ne
seront pas répercutés et si une banque le fait, ses
clients pourront se tourner vers une autre banque.
Le gouvernement a opéré de bons choix. Le
premier choix est celui de la contribution du secteur
de l'électricité produite à partir du nucléaire. Le
secteur s'engage à investir les bénéfices
supplémentaires dans l'emploi et dans le
développement d'énergies renouvelables. Un
mécanisme de contrôle sera mis en place pour faire
en sorte que l'augmentation ne soit pas reportée sur
le consommateur.
J'entends
déjà
M. Tobback
fulminer parce
qu'Electrabel paiera moins l'an prochain qu'en
2009. Quoi qu'il en soit, Electrabel a versé 0 euros
sous les socialistes alors qu'elle va à présent payer
plus de 2 milliards en dix ans.
01.07 Bruno Tobback (sp.a): Het is gevaarlijk
voor een liberaal om te verwijzen naar de vorige
regering. De mottenballentaks, een echte belasting
op nucleaire winst, werd al gelanceerd door de
socialisten.
Het is een aanfluiting om te beweren dat men Suez
zo ver heeft kunnen krijgen om bij te dragen aan
groene energie. Door het verlengen van de
levensduur van de kerncentrales en door het
betonneren van de marktpositie van Suez, heeft
men in één beweging een hele hoop andere
investeerders in groene energie onmiddellijk het
land hebt uitgejaagd. En de compenserende
toezegging van Suez is heel schamel.
01.07 Bruno Tobback (sp.a) : Il est risqué pour un
libéral de se référer à un précédent gouvernement.
La taxe naphtaline, un véritable impôt sur les
bénéfices du nucléaire, avait déjà été lancée sous
les socialistes.
Affirmer qu'on a amené Suez à contribuer à
l'énergie verte est caricatural. En prolongeant la
durée de vie des centrales nucléaires et en
bétonnant la position occupée sur le marché par
Suez, on a d'un seul geste chassé du pays nombre
d'autres investisseurs dans l'énergie verte. Et la
compensation promise par Suez ne pèse pas lourd.
01.08 Hilde Vautmans (Open Vld): Het is billijk dat
ook de banken bijdragen en iets terugdoen voor de
solidariteit die ze van de belastingbetaler mochten
ondervinden.
Verder kiest de regering voor zwaardere belasting
op milieuvervuilend gedrag en voor het belonen van
milieuonvriendelijk gedrag. Dit zijn belastingen die
de consument kan vermijden door op zijn gedrag te
letten.
01.08 Hilde Vautmans (Open Vld) : Les banques
vont contribuer au budget et faire un geste en
contrepartie de la solidarité dont elles ont bénéficié
de la part du contribuable et ce n'est qu'équitable.
Par ailleurs, le gouvernement taxera plus
lourdement les comportements anti-écologiques et
récompensera les comportements vertueux à cet
égard. Le consommateur pourra éviter ces taxes en
adaptant son comportement..
Ik ben het met de heer Bacquelaine eens dat we
nog meer moeten doen om van lasten op arbeid te
gaan naar lasten op consumptie.
Je suis d'accord avec M. Bacquelaine pour dire que
nous devons prendre encore davantage de
mesures pour réduire les charges sur le travail et
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
De vierde krijtlijn is het opkrikken van onze
activiteitsgraad. De regering maakt daar onder
meer werk van door het brugpensioen minder
aantrekkelijk te maken, de voorwaarden voor
tijdskrediet te verstrengen en de mogelijkheid om in
de openbare sector loopbaanonderbreking te
nemen te beperken. Deze maatregelen bouwen
voort op het Generatiepact.
We moeten werken aantrekkelijker maken, maar
we moeten ook de koopkracht versterken. Open Vld
vindt het een goede zaak dat de regering beslist
heeft verpleegkundigen beter te verlonen, want die
categorie werd in de afgelopen jaren vergeten. De
verpleegkunde is een knelpuntberoep en met de
vergrijzing
voor
de
deur
hebben
we
verpleegkundigen hard nodig.
We juichen ook de hogere fiscale aftrek voor de
opvang van mindervalide kinderen toe. Die
maatregel komt niets te vroeg, net zomin als de
verhoging van de minimumpensioenen van de
zelfstandigen.
De
kloof
met
de
werknemerspensioenen wordt op die manier verder
gedicht.
augmenter les charges sur la consommation.
Le quatrième pilier est le relèvement de notre
niveau d'activité. Le gouvernement s'y attelle
notamment en réduisant l'attrait de la prépension,
en durcissant les conditions du crédit-temps et en
limitant la possibilité de prendre une pause-carrière
dans le secteur public. Ces mesures s'appuient sur
le Pacte de solidarité entre les générations.
Nous devons rendre le travail plus attrayant tout en
renforçant le pouvoir d'achat. L'Open Vld approuve
la décision du gouvernement de mieux rémunérer le
personnel infirmier car cette catégorie a été laissée
pour compte au cours des dernières années. L'art
infirmier est un métier en pénurie et alors que la
population vieillit, nous aurons grandement besoin
de personnel infirmier.
Nous applaudissons également à l'augmentation de
la déduction fiscale pour l'accueil des enfants moins
valides. Cette mesure était attendue depuis
longtemps, au même titre que l'augmentation des
pensions minimales des indépendants. L'écart entre
les pensions des indépendants et celles des
employés est ainsi réduit davantage encore.
Onze laatste krijtlijn bestond in economische
herstelmaatregelen in de vorm van gerichte
belastingverlagingen. De btw-verlaging voor de
bouw wordt verlengd om de bouwsector nog een
laatste boost te geven. Zoals minister Vanhengel
zegt: als het goed gaat in de bouw, gaat het goed in
het land. Mensen die gaan bouwen zullen hier zeker
blij mee zijn.
Nu Europa een btw-verlaging voor de horeca
mogelijk maakt, komt de regering haar belofte wat
dat betreft na en verlaagt ze het btw-tarief van 21
naar 12 procent. Open Vld zal blijven ijveren voor
meer ademruimte voor de horeca, een sector die
toch een kwart miljoen mensen tewerkstelt.
Tot slot is Open Vld ook blij dat de noodkreet van
de boeren gehoord werd. Bij velen staat het water
immers aan de lippen.
Open Vld wilde geen begroting die de economie
verder de dieperik in duwt met meer belastingen,
maar wel een begroting die kiest voor structurele
besparingen en voor een aantal duidelijke
herstelmaatregelen. Deze begroting voldoet aan
onze verwachtingen. Dit is de verdienste van deze
regering en van de eerste minister. We zien dat er
een ploeg op het veld staat, met ministers die willen
samenwerken en tot akkoorden komen. Een pril
Notre dernier pilier consistait en des mesures de
redressement économique sous la forme de
réductions d'impôts ciblées. La baisse de la TVA
dans la construction est prorogée pour donner un
coup de pouce supplémentaire au secteur. Comme
l'a rappelé le ministre Vanhengel : « quand le
bâtiment va, tout va », et les candidats à la
construction ne pourront que s'en réjouir.
À présent que l'Europe permet de réduire la TVA
dans l'horeca, le gouvernement honore son
engagement en la matière et fait passer ce taux de
21 à 12 %. L'Open Vld continuera de se battre pour
que l'horeca, un secteur qui emploie tout de même
250.000 personnes,
bénéficie
d'un
ballon
d'oxygène.
Enfin, l'Open Vld se réjouit que le cri d'alarme des
agriculteurs ait été entendu. Beaucoup, en effet,
sont au bord de la faillite.
L'Open Vld ne voulait pas d'un budget qui pousse
l'économie plus loin dans le gouffre en multipliant
les taxes, mais bien d'un budget qui prend l'option
d'économies structurelles et d'une série de mesures
de redressement claires. Ce budget répond à nos
attentes. Tout le mérite en revient au gouvernement
et au premier ministre. Manifestement, ce
gouvernement constitue une équipe, avec des
ministres qui veulent coopérer et réaliser des
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
economisch herstel tekent zich af, en tegelijk
ontwaren wij ook een andere kentering. Het is een
publiek geheim dat de premier lang geaarzeld heeft
om zijn taak te aanvaarden, maar nu lijkt het erop
dat hij er echt zin in begint te krijgen. Mijn fractie
steunt hem ten volle om van de rustige vastheid
over te gaan naar een standvastige ambitie. Zij zal
zijn ploeg dan ook met overtuiging het vertrouwen
geven. (Applaus bij de meerderheid)
accords. Le redressement économique, quoique
fragile, apparaît et nous découvrons un autre
changement dans le même temps. Nul n'ignore que
le premier ministre a longuement hésité à accepter
sa mission, mais il semble à présent qu'il
commence à y prendre réellement goût. Mon
groupe politique le soutient totalement pour passer
de la solidité tranquille à l'ambition résolue. Aussi
accordera-t-il avec conviction la confiance à son
équipe. (Applaudissements sur les bancs de la
majorité)
01.09 Christian Brotcorne (cdH): Ons land kent dit
jaar een recessie van drie procent, waardoor er
35.000 banen verloren gaan! De economische
toestand noopt ertoe de overheidsuitgaven in toom
te houden, het herstelbeleid te versterken en
nieuwe inkomsten te vinden. In die context stelt het
cdH zich een dubbel doel: soberheid en herstel.
01.09 Christian Brotcorne (cdH) : Notre pays
connaît une récession de plus de 3 % en 2009, ce
qui
a
pour
conséquence
la
perte
de
35.000 emplois ! La situation économique impose
de maîtriser les dépenses publiques, de renforcer
les politiques de relance et de trouver de nouvelles
recettes. Dans ce contexte, le cdH a posé un
double objectif : rigueur et relance.
Het cdH heeft geweigerd de koopkracht van de
burgers verder aan te tasten, de verworven rechten
op het stuk van sociale zekerheid ter discussie te
stellen en degenen die verantwoordelijk zijn voor de
financiële crisis vrijuit te laten gaan.
Het cdH heeft nieuwe maatregelen via nieuwe
inspanningen bedongen. Die maatregelen zullen
een grote impact hebben op de werkgelegenheid en
het economisch herstel en de zwaksten van de
samenleving beter beschermen.
Le cdH a refusé de dégrader le pouvoir d'achat des
citoyens, de remettre en cause les droits acquis en
matière de sécurité sociale et d'amnistier les
responsables de la crise financière.
Le cdH a obtenu des mesures nouvelles via des
efforts nouveaux. Elles auront un impact important
sur l'emploi et la relance ou la protection des plus
faibles.
Wij stemmen in met de verlenging van de
anticrisismaatregelen, het nieuwe plan dat voor de
jongeren, maar ook voor de 46-plussers, in
werkgelegenheidsmaatregelen voorziet, en de
doelstelling om meer werkgelegenheid te creëren in
de sector van de dienstverlening (sociale Maribel),
de bouwsector (6 procent btw tot eind maart 2010)
en de horeca.
Nous approuvons la prolongation des mesures
anticrise, le nouveau plan qui prévoit pour les
jeunes, mais aussi pour les plus de quarante-six
ans, des incitants à l'embauche et la volonté de
développer l'emploi dans les secteurs des services
aux personnes (Maribel social), la construction
(TVA à 6 % jusqu'à fin mars 2010) et l'horeca.
Wat de werkgelegenheid van de zelfstandigen
betreft, zal de regering het ondernemerschap
ondersteunen, met name door de startlening
toegankelijker te maken voor wie zich als
zelfstandige wenst te vestigen. Daarnaast wil ik uw
aandacht nog vestigen op de verlenging van de
anticrisismaatregelen in de bouw, een sector die
belangrijk is voor de werkgelegenheid, in het
bijzonder voor de laaggeschoolden.
Wat de horecasector betreft, heeft de regering
gekozen voor een btw-verlaging tot 12 procent. Dat
is een adequate maatregel op voorwaarde dat die
goed omkaderd wordt: de sector moet die btw-
verlaging verantwoorden door resultaten op het stuk
van de werkgelegenheid en de strijd tegen de
En ce qui concerne l'emploi chez les indépendants,
le
gouvernement
soutiendra
l'entreprenariat,
notamment en améliorant l'accès au prêt lancement
de l'activité d'indépendant. Par ailleurs, notons le
renouvellement de la mesure anticrise dans la
construction, secteur important pour l'emploi, des
moins qualifiés notamment.
Dans le secteur horeca, le gouvernement a pris le
pari d'une diminution de la TVA à 12 %. Cette
mesure est adéquate si elle est encadrée ; le
secteur doit justifier cette baisse de TVA en
démontrant des résultats en faveur de l'emploi et de
la lutte contre la fraude sociale.
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
sociale fraude voor te leggen.
De beste manier om de werkgelegenheid aan te
zwengelen bestaat erin om de opleidingen te
versterken. Wie als gevolg van de crisis zonder
werk valt, moet zich kunnen herscholen om
gemakkelijker een andere betrekking te vinden.
De landbouwsector werd niet uit het oog verloren.
De rampzalige toestand van de melksector is
genoegzaam bekend. Om daaraan iets te doen
dienden alle regeringen ernstige inspanningen te
leveren. Het verheugt me dat de premies vanaf
2009 voor een bedrag van 20 miljoen euro
belastingvrij worden gemaakt.
En parlant d'emploi, la meilleure garantie, c'est
aussi le renforcement de la formation. Les
personnes sans emploi à cause de la crise doivent
pouvoir se former pour faciliter leurs reconversions.
Le secteur agricole n'a pas été oublié. Nous
connaissons tous la situation désastreuse du
secteur laitier. Cette situation exigeait de l'ensemble
des gouvernements, un effort important. Je me
réjouis de la défiscalisation de primes à
concurrence de 20 millions dès 2009.
Dankzij die formule zullen de landbouwers over een
beter inkomen kunnen beschikken, en wordt vooral
de nadruk gelegd op een landbouw op
mensenmaat. Alle beleidsniveaus moeten hun
steentje bijdragen om een eind te maken aan de
crisis in de sector. Het Waals Gewest kondigde al
een bijdrage van 12 miljoen euro aan. Op
19 oktober 2009 heeft er een Europese top plaats.
België moet zich daar unaniem uitspreken voor
marktregulering. Onze landbouwers moeten een
correcte melkprijs en een fatsoenlijk inkomen
krijgen.
De regering stelt voor de opvangkosten voor
kinderen met een zware handicap aftrekbaar te
maken. Die maatregel was ook noodzakelijk.
Dat geldt eveneens voor de maatregelen om
eenieder toegang te verschaffen tot een
kwaliteitsvolle verzorging. Er werd zelfs gezorgd
voor een reserve voor het toekomstfonds voor de
gezondheidszorg. Die bijdrage is essentieel in het
kader van het debat betreffende de verlenging van
de levensverwachting.
Nog voor de meest kansarmen werd een enveloppe
2009-2010
uitgetrokken
voor
nieuwe
welvaartsaanpassingen van de sociale uitkeringen.
Eind 2010 zullen de sociale partners een verdeling
moeten voorstellen voor de enveloppe 2011-2012.
De regering besliste om het verschil tussen de
minimumpensioenen
van
zelfstandigen
en
werknemers met de helft te verminderen. Dat zal in
twee fases gebeuren in 2011. We zijn blij met die
maatregel.
Cette formule permettra d'augmenter le revenu des
agriculteurs, mettant surtout l'accent sur une
agriculture à taille humaine. Tous les niveaux de
pouvoir doivent contribuer à la sortie de crise du
secteur. La Région wallonne accompagnera cet
effort et a déjà annoncé un effort de 12 millions
d'euros. Au-delà, il y a un sommet européen ce
19 octobre 2009. La Belgique doit adopter une
position unanime en faveur d'une régulation du
marché. Il faut accorder à nos agriculteurs un juste
prix du lait et un revenu décent.
Le gouvernement propose la déductibilité des frais
de garde pour les parents d'enfants souffrant d'un
handicap lourd. Cette mesure s'imposait.
De même, s'imposaient les mesures garantissant à
tous l'accès à des soins de qualité. Il y a même une
réserve pour le fonds d'avenir des soins de santé.
C'est essentiel dans le cadre du débat relatif à
l'allongement de la vie.
Pour les plus fragilisés encore, une enveloppe
2009-2010 était prévue en vue de nouvelles
revalorisations des allocations sociales dans le
cadre de l'alignement au bien-être. Fin 2010, les
partenaires
sociaux
devront
proposer
une
répartition de l'enveloppe 2011-2012.
Le gouvernement a décidé de réduire de moitié
l'écart entre les minima de pension des
indépendants et des salariés. Cela sera fait en deux
phases en 2011. Nous en sommes heureux.
Voor die nieuwe beleidslijnen is er geld nodig.
Daartoe zal er in 2011 3,3 miljard worden bespaard
en zullen er reeds in 2010 andere inspanningen
worden gedaan. Voor die twee jaren is er een
Ces politiques nouvelles nécessitent des moyens. Il
s'agit de 3,3 milliards d'économies en 2011 et
d'autres efforts dès 2010. Il y a un budget en
deux étapes
pour
ces
deux années,
avec
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
tweestappenbegroting met vier doelstellingen: de
bijdrage van de banksector; het tegengaan van
financiële
speculatie,
anders
gezegd
de
herstructurering van het financiewezen; de strijd
voor een beter milieu; en een rechtvaardige
belastinginning en de fraudebestrijding.
Er wordt van de banken een aanzienlijke bijdrage
gevraagd. De overheidssteun die diende om het
systeem te redden, moet worden vergoed. De
manier waarop de regering die vergoeding wil
verkrijgen, is adequaat, te meer daar de ingreep
structureel is. Die inspanning van de banksector
mag niet op de klanten worden verhaald. Er moet
op worden toegezien dat het bankwezen die
bijdrage zélf betaalt.
Financiële speculatie tegengaan veronderstelt
onder meer dat er voor het bankwezen een kader
wordt geschapen. De regering en het Parlement
hebben het nodige werk verzet en we kunnen
vandaag dan ook voorstellen ter tafel brengen. We
beschikken over het rapport-Lamfalussy en het
rapport van de bijzondere parlementaire commissie.
We zijn vandaag in staat om dat kader te scheppen.
quatre objectifs : la contribution du secteur
bancaire, la lutte contre la spéculation financière ou
la restructuration du monde de la finance, la lutte
pour un environnement de qualité et une juste
perception de l'impôt avec une lutte contre les
fraudes.
La contribution réclamée aux banques est
importante. L'argent public qui a servi à sauver le
système doit être rémunéré. La manière dont le
gouvernement entend y parvenir est adéquate,
d'autant qu'elle est structurelle. Cet effort du secteur
bancaire ne doit pas retomber sur les clients. Il faut
veiller à ce que le système bancaire lui-même
supporte cette contribution.
La lutte contre la spéculation financière, c'est aussi
encadrer le monde des banques. Le gouvernement
et le Parlement ont travaillé ; aujourd'hui, on peut
mettre des propositions sur la table. Il y a le rapport
Lamfalussy, celui de la commission spéciale du
Parlement. Aujourd'hui, on peut créer cet
encadrement nécessaire.
Dat proces zal in twee fasen verlopen en op termijn
zal de analyse van de systeemrisico's in de schoot
van de Nationale Bank geïntegreerd worden. Aldus
kunnen we werk maken van het Europese
samenwerkingsakkoord dat ter zake noodzakelijk
is. De voorlichting en de bescherming van de
consument alsook de transparantie van de
financiële producten zijn even belangrijk als de
omkadering van de sector.
Wat het milieu betreft, moet er een billijkere
milieufiscaliteit komen. In het verlengde van het
handjevol maatregelen in de ontwerpbegroting 2010
moeten we ons hierover buigen in het Parlement.
We moeten tevens overleggen met de Gewesten,
die ook voor milieufiscaliteit bevoegd zijn. België
moet op de Conferentie van Kopenhagen coherente
en ingrijpende voorstellen doen waarmee er op dat
stuk vooruitgang kan worden geboekt.
De regering heeft de elektriciteitssector gevraagd
de winsten die geboekt worden dankzij de
inkomsten uit de kernenergie en het tien jaar langer
openhouden van drie kerncentrales, ter beschikking
te stellen en te herinvesteren.
Elle se fera en deux phases aboutissant à ce que la
Banque nationale soit l'endroit où l'analyse des
risques systémiques se fera. Cette option nous
permettra de nous impliquer dans l'accord de
coopération européenne qui est nécessaire en cette
matière. L'information et la protection du
consommateur et la transparence des produits
financiers sont aussi importantes que l'encadrement
du secteur.
En ce qui concerne l'environnement, il faut une
fiscalité environnementale plus juste. Au-delà des
quelques mesures dans le projet de budget 2010,
nous devons mener une réflexion sur ce sujet au
Parlement. Nous devons aussi avoir une
concertation
avec
les
Régions,
également
compétentes dans ces matières. Il faut nous
présenter à la Conférence de Copenhague avec
des propositions belges cohérentes, fortes et
pouvant faire évoluer cette matière.
Le gouvernement a demandé au secteur de
l'électricité une mise à disposition et un
réinvestissement des gains réalisés grâce aux
revenus du nucléaire et de la poursuite de trois
centrales pour les dix années à venir.
De keuze van de regering is niet louter door
begrotingsoverwegingen ingegeven. We kunnen
niet uit de kernenergie stappen zonder de
continuïteit van de energievoorziening in het
gedrang te brengen en de factuur van de
Ce choix du gouvernement n'est pas que
budgétaire. On ne peut se passer du nucléaire sans
mettre en danger la sécurité de l'ap provisionnement
et augmenter excessivement la facture du
consommateur. L'activité des centrales doit donc
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
consument overdreven hoog te maken. De
levensduur van de centrales moet daarom bij wijze
van overgangsmaatregel worden verlengd, en
tegelijk moet werk worden gemaakt van alternatieve
en hernieuwbare energiebronnen.
De regering vroeg de operatoren niet alleen een
recurrente bijdrage voor de Rijksbegroting, maar
ook voor werkgelegenheid en voor opleiding. Die
maatregel kan op onze goedkeuring rekenen.
Bovendien ziet het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle erop toe dat bij de exploitatie
van de kerncentrales het hoogste veiligheidsniveau
wordt gehandhaafd.
Wat de inning van de belastingen en de strijd tegen
de belastingfraude betreft, worden er actieplannen
voorbereid
of
voorgesteld
door
twee
staatssecretarissen. Ook het Parlement heeft zich
over
dit
vraagstuk
gebogen.
De
onderzoekscommissie over de grote fiscale fraude
formuleerde 108 aanbevelingen, die in wetteksten
moeten worden gegoten. Vrijdag gaat de
begeleidende werkgroep van start.
être prolongée à titre transitoire, tout en oeuvrant à
l'émergence
d'énergies
alternatives
et
renouvelables.
Le gouvernement a demandé aux opérateurs une
contribution récurrente au budget de l'État mais
aussi à l'emploi, à la formation. Il faut saluer cette
action, d'autant qu'avec l'Agence fédérale de
contrôle nucléaire, le maintien du plus haut niveau
de sécurité pour l'exploitation des centrales est
assuré.
Aujourd'hui, en matière de perception de l'impôt et
de lutte contre la fraude fiscale, deux secrétaires
d'État travaillent correctement à et ont des plans
d'action. Le Parlement lui aussi a travaillé à la
question. La commission d'enquête sur la grande
fraude fiscale a émis 108 recommandations qui
doivent être transcrites en textes de loi. Vendredi, le
groupe de travail d'accompagnement va entamer
ses travaux.
Door de crisis had de regering een allerbelangrijkste
afspraak, die u niet hebt gemist, met de burgers van
nu en later. Het zou onverantwoord zijn geweest om
het tekort te laten aangroeien. De regering had ook
een afspraak met zichzelf. Mijnheer de eerste
minister, u hebt uw meerderheid verenigd rond een
streng herstelprogramma waarin de regering haar
verantwoordelijkheid neemt zonder evenwel de
teugels al te strak aan te halen.
Er wachten ons nog andere uitdagingen, waarvan
de belangrijkste erin bestaat het budgettair
evenwicht na 2015 te vrijwaren door rekening te
houden met de kosten die voortvloeien uit de
langere levensverwachting van de bevolking. Er
zullen knopen moeten worden doorgehakt. Dat zijn
de prioritaire afspraken die uw regering moet
maken, en de afspraken waar alle Belgen naar
uitkijken. (Applaus)
Suite à la crise, le gouvernement avait un rendez-
vous essentiel, que vous n'avez pas manqué, avec
les citoyens présents et futurs. Il aurait été
irresponsable de laisser filer le déficit. Le
gouvernement avait aussi un rendez-vous avec lui-
même. Vous avez, Monsieur le Premier ministre,
fédéré votre majorité autour d'un programme
rigoureux et de relance, sans laxisme ni austérité.
D'autres défis nous attendent. Le défi essentiel est
de maintenir l'équilibre budgétaire au-delà de 2015
en y intégrant le coût lié à l'allongement de la vie.
Des décisions devront être prises. Ce sont là les
rendez-vous prioritaires de votre gouvernement et
des rendez-vous qu'attend l'ensemble des Belges.
(Applaudissements)
01.10 Jean Marie Dedecker (LDD): De premier
heeft een prachtig nieuw begrip uitgevonden: de
rustige vastheid. Ik zou het eerder de rustige
vastgeroestheid
willen noemen. Als ik de
regeerverklaring overloop, zie ik immers geen
bundel van doortastende beslissingen, maar enkel
een bundel van afgezaagde politieke haiku's die
door de Franstalige ministers aan de hofdichter van
dienst werden opgedragen.
Al twee jaar lang horen wij dat ons land failliet zou
gaan zonder grote staatshervorming. Wat mij
ontzettend
opvalt,
is
dat
in
heel
die
01.10 Jean Marie Dedecker (LDD) : Le premier
ministre a inventé un tout nouveau et grandiose
concept, celui de la tranquillité volontaire. Je
parlerai plutôt quant à moi de tranquillité immobile.
Car bien loin de discerner à la lecture de la
déclaration du gouvernement un ensemble de
mesures résolues, je n'y vois qu'un recueil de haiku
politiques éculés dédiés au poète de la cour par les
ministres francophones.
Voilà deux ans qu'on entend dire que le pays court
à la faillite s'il n'est pas procédé à une grande
réforme de l'État. Mais ce qui me frappe tout
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
regeringsverklaring niets staat over die grote
staatshervorming. Waarom is dat zo? Dat zouden
wij echt eens willen horen.
Een kind dat vandaag wordt geboren, zal
gedurende zijn leven gemiddeld 60.000 euro meer
moeten bijdragen aan de overheid dan het zal
ontvangen. Tussen 2007 en 2014 zal de
overheidsschuld stijgen van 280 miljard naar
430 miljard
euro.
Eind
juli
stond
onze
overheidsschuld al op 321 miljard euro of
32.000 euro per Belg. Straks wordt dat 43.000 euro.
De babyboomers zijn opa en oma geworden en
onze pensioenkas is leeg.
particulièrement, c'est que pas une ligne ne traite
dans cette déclaration du gouvernement de la
grande réforme indispensable. Pourquoi? C'est ce
que nous aimerions savoir.
L'enfant qui naît aujourd'hui paiera en moyenne au
cours de son existence 60.000 euros de plus à
l'État qu'il ne recevra de ce dernier. De 2007 à
2014, la dette publique passera de 280 à
430 milliards d'euros. Fin juillet, notre dette publique
se montait déjà à 321 milliards d'euros, soit
32.000 euros par Belge. Bientôt, on atteindra les
43.000 euros. Les babyboomers sont devenus des
pépés et des mémés et notre caisse de pension est
vide.
Om de vergrijzingsproblematiek betaalbaar te
houden zullen we met zijn allen langer aan het werk
moeten. In Nederland en Duitsland betekent dat
langer werken dan 65. Langer werken bij ons
betekent langer dan de gemiddelde loopbaan nu, en
die bedraagt 39,1 jaar. In heel de verklaring staat
daar echter niets over, enkel in de programma's van
alle partijen. Wij kunnen alleen concluderen dat,
zoals gebruikelijk, de kosten van de vergrijzing
worden doorgeschoven naar de volgende generatie.
Al de rest zijn loze woorden, zoals we er van
Open Vld zoveel gehoord hebben. Ook de
heer Di Rupo heeft verklaard dat we deze generatie
niet kunnen opofferen voor onze kinderen. Waar is
het socialistische solidariteitsprincipe gebleven. De
enige kameraden die blijkbaar niet tellen zijn de
huidige kinderen, want zij moeten maar hun plan
trekken in de toekomst.
Iedereen is bezorgd om het welzijn van onze
burgers en iedereen weet ondertussen ook dat het
automatische stijgingspercentage van 4,5 procent
om onze gulzige gezondheidszorg te betalen een
riskante onderneming is. Toch houdt de premier
vast aan dat percentage. Daarvoor wordt zelfs om
en bij 25 miljard euro begroot en er zal nog 5 miljard
extra uit de algemene middelen gehaald worden. Er
staat echter niet in waar die extra 5 miljard vandaan
moet komen. Er is nochtans onmiddellijk geld
beschikbaar op voorwaarde dat de verzuiling wordt
tegengegaan.
We
hebben
nu
ook
de
Kruispuntbank. Wij moeten stoppen met de
mutualiteiten 1 miljard euro per jaar toe te stoppen
voor administratieve lasten die we zelf kunnen
afhandelen met de Kruispuntbank.
Als zoethouder praat men nu over 294 miljoen in
het Toekomstfonds. Wij geloven echter niet in dat
Pour maîtriser le coût du vieillissement, chacun
devra travailler plus longtemps. Aux Pays-Bas et en
Allemagne, la période d'activité serait prolongée
jusqu'à 65 ans. Chez nous, travailler plus longtemps
signifie allonger la carrière moyenne actuelle, qui
est de 39,1 ans. Si elle est à l'ordre du jour des
programmes de tous les partis, cette question n'est
toutefois pas abordée dans la déclaration du
gouvernement. La seule conclusion qui s'impose à
nous est que, comme à l'accoutumée, le problème
des coûts du vieillissement est reporté sur la
génération suivante. Pour le surplus, la déclaration
n'est constituée que de vains propos, comme nous
en avons entendu déjà beaucoup de la part de
l'Open Vld. Même M. Di Rupo a déclaré qu'on ne
peut pas sacrifier cette génération pour nos enfants.
Qu'en est-il du principe socialiste de la solidarité ?
Les enfants d'aujourd'hui semblent être les seuls
« camarades » à être laissés pour compte puisque,
demain, ils n'auront qu'à se débrouiller.
Chacun se préoccupe du bien-être des citoyens et
nul n'ignore aujourd'hui qu'on prend un risque en se
fondant sur le pourcentage d'augmentation
automatique de 4,5 % pour couvrir les besoins d'un
système de soins de santé combien onéreux.
Pourtant, le premier ministre s'en tient à ce
pourcentage.
Il
budgétise
même
quelque
25 milliards d'euros à ce poste et 5 milliards
supplémentaires seront puisés dans les moyens
généraux. La déclaration ne précise toutefois pas
d'où viendront ces 5 milliards supplémentaires. Des
fonds sont pourtant disponibles immédiatement à
condition de lutter contre la pilarisation. Il y a
également la Banque-Carrefour. Il faut cesser de
verser un milliard d'euros par an aux mutualités
pour effectuer des tâches administratives dont on
peut d'acquitter soi-même par le biais de la Banque-
Carrefour.
À titre de consolation, il est aujourd'hui question de
294 millions pour le Fonds d'avenir. Nous
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Toekomstfonds. We hebben al een Zilverfonds en
daarin zit niet eens genoeg geld om de lonen te
betalen van de mensen die het beheren. Als we in
dit land met fondsen beginnen, dan eindigen we
altijd met lege dozen.
n'accordons néanmoins aucun crédit à ce Fonds
d'avenir. Nous disposons déjà d'un Fonds de
vieillissement qui n'est même pas alimenté
suffisamment que pour couvrir les salaires des
personnes qui le gèrent. Lorsque des fonds sont
créés dans ce pays, ce sont systématiquement des
coquilles vides.
De budgettaire schande van onze overheidsschuld
wordt
letterlijk
doorgeschoven
naar
onze
nakomelingen volgens het principe: de lusten voor
vandaag, de lasten voor morgen. Door amper
1 miljard euro te besparen op een bijkomend gat
van 25 miljard euro wordt er nog geen gat in een
tand van een vals gebit gevuld. Vandaag al torst
ons land een rentelast van 11,8 miljard euro. De
rentesneeuwbal die volgt door de groei van de
overheidsschuld, wordt gewoon doorgerold naar
morgen. Het is alsof we weer in de jaren 80 zijn
aanbeland, toen de heer Mathot zei: "De
overheidsschuld is er vanzelf gekomen, ze zal ook
vanzelf weggaan." De schuld groeit weer
angstaanjagend snel, en de premier hij staat erbij
en kijkt ernaar in al zijn rustige vastgeroestheid.
Onze federale overheid is en blijft een vetgemest
hangbuikzwijntje in een veel te krappe Vlaamse
woning en deze regering is niet bij machte daar iets
aan te doen. De premier gebruikte de boutade dat
je als land de wind niet kan veranderen, maar dat je
wel de stand van de zeilen kan bijzetten. Hij vergeet
dat je tijdens het zeilen ook op de klippen kan
lopen.
Om onze sociale zekerheid betaalbaar te houden
moeten er meer mensen aan de slag en moet er
langer worden gewerkt. Op elke 100 euro die er
vandaag binnenkomt, gaat er 14,6 euro naar de
sociale zekerheid. In 2000 was dat maar 5,3 euro.
Op het zoveelste banenplan doet men echter niets
uit angst voor de vakbonden en uit angst voor de
rode broeders in de regering.
Ondertussen komt elk jaar de zondebelasting terug,
de belasting voor de roker. Belastingen op tabak
worden geheven om het roken tegen te gaan, op
alcohol om het gebruik van alcohol te beperken en
op het milieu om de vervuiling tegen te gaan.
Worden belastingen op arbeid dan geheven om
arbeid tegen te gaan? We geven de helft van ons
inkomen aan de fiscus. De arbeid in dit land is al zo
duur dat een bedrijfswagen een vorm van verloning
geworden is. Maar wat doen we vandaag? We gaan
de bedrijfswagen van de werkende mens extra
belasten.
Le scandale budgétaire de la dette publique est
littéralement renvoyé aux générations futures, selon
le principe « les plaisirs aujourd'hui, les soucis pour
demain ». Une économie d'à peine 1 milliard
d'euros sur un déficit supplémentaire de 25 milliards
d'euros, ce n'est même pas assez pour obturer une
carie dans un dentier. Notre pays ploie actuellement
sous une charge d'intérêts de 11,8 milliards d'euros.
Le problème de l'effet boule de neige des intérêts
provoqué par la hausse de la dette publique est
purement et simplement renvoyé à demain. On se
croirait revenu dans les années 80, à l'époque où
M. Mathot déclarait que la dette publique étant née
spontanément,
elle
disparaîtrait
tout
aussi
spontanément. L'accélération de la progression de
la dette est préoccupante et le premier ministre, mû
par son immobile tranquillité, se contente
d'observer.
Nos autorités fédérales sont et restent ce petit
cochon bedonnant engraissé, à l'étroit dans la
maison flamande. Et le gouvernement actuel n'est
pas en mesure d'y changer quoi que ce soit. Le
premier ministre a déclaré sous forme de boutade
que si un pays ne peut changer la direction du vent,
il peut adapter sa voilure. Il oublie en cela que
naviguer, c'est aussi risquer de s'échouer.
Pour préserver une sécurité sociale viable, il faut
augmenter l'emploi et allonger la durée des
carrières. Actuellement, sur 100 euros de recettes,
14,6 euros sont versés à la sécurité sociale. En
2000, cette part ne dépassait pas 5,3 euros. Mais
le énième plan pour l'emploi ne prévoit aucune
mesure car il faut se garder d'indisposer les
organisations syndicales et la composante
socialiste du gouvernement.
Comme chaque année, l'impôt sur le vice, celui qui
sanctionne le fumeur, refait surface. Les impôts sur
le tabac sont prélevés pour combattre le tabagisme,
sur l'alcool pour en limiter la consommation et sur
l'environnement, pour prévenir la pollution. Les
impôts sur le travail seraient-ils dès lors perçus pour
décourager le travail ? Nous versons la moitié de
nos revenus à l'administration fiscale. Dans notre
pays, le travail est tellement coûteux que la voiture
de société est devenue une forme de rémunération.
Mais que fait-on à présent ? On taxe plus
lourdement la voiture de société du travailleur actif.
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Het is alweer de werkende burger die het gelag
betaalt voor het gat in de begroting. De
transportsector, die het al zo moeilijk had, krijgt nu
zeker de genadeslag. Het milieusausje bij dit alles is
er slechts om de bittere pil te helpen slikken.
De administratie van Financiën werkt niet goed. De
fiscale fraude is enorm, de wetgeving is een groot
kluwen, er zijn nauwelijks controles. Dat alles
dankzij minister Reynders die al meer dan tien jaar
Financiën bestuurt. In plaats van aan te dringen op
degelijk werk bij Financiën, worden de banken
ingeschakeld om nieuwe belastingen te innen. Het
gaat zogezegd om een bijdrage in ruil voor het
garanderen van het spaargeld, maar dat is een
drogreden. De echte reden is dat de regering er niet
in slaagde om Electrabel op de knieën te krijgen en
nu aan de banken vraagt om geld te innen. De
regering weet dat de banken effectief zullen
betalen, maar de banken zullen dit wel doorrekenen
aan de klanten. Dit is dus eigenlijk geen belasting
op de banken, maar op de spaarders. Bovendien
krijgen de banken zelf liefst 700 miljoen euro terug
uit het waarborgfonds.
Waar de regeringsboot volledig overstag ging, was
bij Electrabel. Op 6 april 2006 ­ CD&V zat toen nog
niet in de regering, dus haar valt niets te verwijten ­
lag er bij de regering een vertrouwelijk rapport van
Price Waterhouse Coopers Lawford over de
verlenging van de economische levensduur van de
nucleaire centrales. In dat rapport staat letterlijk dat
de verlenging van de operationele duur van de
kerncentrales een gecumuleerde cashflow van 10
tot 55 miljard euro regenereert. Dit is een nettowinst
van 2 miljard euro per jaar. Waarom is de regering
­ en zeker de Open Vld! - toen niet onmiddellijk
naar Electrabel gestapt om haar eisen te stellen?
C'est de nouveau le citoyen travailleur qui fait les
frais du déficit budgétaire. Le secteur du transport,
déjà en sérieuse difficulté, se voit à présent asséner
le coup de grâce. Et le saupoudrage écologique de
l'ensemble sert à faire passer la pilule.
L'administration des Finances ne fonctionne pas
correctement. La fraude fiscale est monumentale, la
législation constitue un énorme embrouillamini et
les contrôles sont rares, tout cela grâce au ministre
Reynders, qui gère les Finances depuis plus de dix
ans déjà. Au lieu d'inciter le département des
Finances à faire correctement son travail, on met
les banques à contribution pour lever de nouveaux
impôts. Il s'agit prétendument d'une contribution en
échange d'une garantie pour l'épargne, mais il s'agit
là d'un sophisme. La véritable raison, c'est que le
gouvernement n'est pas parvenu à soumettre
Electrabel et demande à présent aux banques de
lever des fonds. Le gouvernement sait que les
banques s'acquitteront effectivement, mais elles
présenteront la facture au client. Il ne s'agit donc
pas d'un impôt sur les banques, mais sur les
épargnants. En outre, les banques récupéreront
quelque 700 millions d'euros du fonds de garantie.
Là où le bateau gouvernemental a totalement viré
de bord, c'est dans le dossier Electrabel. Le
6 avril 2006 ­ le CD&V n'était pas encore au
gouvernement et on ne saurait lui faire de
reproches à ce sujet ­ le gouvernement était en
possession d'un rapport confidentiel de Price
Waterhouse Coopers Lawford sur la prolongation
de la durée de vie économique des centrales
nucléaires. Ce rapport indique explicitement que la
prolongation de la durée opérationnelle des
centrales nucléaires générera un cash-flow cumulé
de 10 à 55 milliards d'euros, ce qui représente un
bénéfice net de 2 milliards d'euros par an. Pourquoi
le gouvernement - Open Vld en tête ! ­ n'a-t-il pas
alors immédiatement imposé ses exigences à
Electrabel ?
01.11 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): U was toen wel nog lid van de VLD.
01.11 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais) : Vous étiez alors encore membre du
VLD.
01.12 Jean Marie Dedecker (LDD): Toen heb ik al
aangeklaagd dat we zo niet verder konden met
Electrabel en dat was een eerste punt waarop ik
met de partij botste. De regering had toen moeten
eisen: de kerncentrales blijven open op voorwaarde
dat er een liberalisering in de energiemarkt komt. Ik
lees in De Tijd van 13 oktober 2009 dat, met het
oog op een akkoord over de toekomst van de
oudste drie centrales, de groep Suez de
kapitaalposten voor de investering voor 7 procent
01.12 Jean Marie Dedecker (LDD) : J'avais déjà à
l'époque mis l'accent sur le fait qu'il fallait changer
d'attitude vis-à-vis d'Electrabel et ce fut un
premier point de discorde entre le parti et moi-
même. Le gouvernement aurait alors dû poser
l'exigence suivante : les centrales nucléaires restent
ouvertes à condition qu'il y ait une libéralisation du
marché de l'énergie. Je lis dans le journal De Tijd
du 13 octobre 2009 qu'en vue d'un accord sur
l'avenir des trois centrales les plus anciennes, le
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
wil recupereren. Elke winst boven die 7 procent zal
worden gedeeld met de Belgische Staat, ongeveer
170 miljoen euro per jaar. De regering heeft er dus
alle belang bij dat de elektriciteitsprijs stijgt. Hoe zal
zij anders aan die 170 miljoen euro geraken?
groupe Suez entend récupérer à concurrence de
7 % les postes de capital pour l'investissement.
Tout bénéfice dépassant les 7 % sera partagé avec
l'Etat belge, soit environ 170 millions d'euros par an.
Le gouvernement a donc tout intérêt à ce que le prix
de l'électricité augmente. Comment atteindre
autrement ces 170 millions d'euros ?
01.13 Minister Paul Magnette (Frans): Men kan op
twee manieren te werk gaan. De ene manier
bestaat erin de meerwaarde te ramen en dan te
onderhandelen: zo wordt men de vragende partij en
gaat men een moeilijke onderhandeling tegemoet.
De regering hanteert de andere aanpak: omwille
van de continuïteit van de energievoorziening neemt
ze een soevereine beslissing en zet ze een
structureel, permanent systeem op om de precieze
marge te berekenen en er op objectieve wijze een
deel van af te houden. Het opvolgingscomité, dat
bestaat uit vertegenwoordigers van de regering en
van de sociale partners, zal die berekening maken
en de heffing op transparante wijze voorstellen.
01.13 Paul Magnette, ministre (en français) : Il y a
deux manières de faire. L'une consiste à évaluer la
survaleur et à négocier. On se place ainsi dans une
position de demandeur et on entame une
négociation difficile. Avec l'autre, le gouvernement,
pour des raisons de sécurité d'approvisionnement,
prend une décision régalienne et met en place un
système structurel et permanent pour calculer la
marge exacte et prélever une part de celle-ci de
manière objective. Le comité de suivi, composé de
représentants du gouvernement et des partenaires
sociaux, fera ce calcul et proposera ce prélèvement
de manière transparente.
01.14 Jean Marie Dedecker (LDD): Hoe hoger de
prijs, hoe beter voor de begroting. Klopt dit plaatje
of niet? Welk systeem heeft de minister uitgewerkt?
01.14 Jean Marie Dedecker (LDD) : Plus le prix
est élevé, plus le budget en bénéficie. N'est-ce pas
exact ? Quel système le ministre a-t-il élaboré ?
01.15 Minister Paul Magnette (Frans): We zullen
de berekeningen maken in alle objectiviteit, zonder
die theoretische speculaties. Wie kan immers de
elektriciteitsprijs in 2025 of 2045 voorspellen? Er is
geen enkele ernstige econoom die zich daaraan zal
wagen. Om het even welke valorisatie van een
meerwaarde in geval van een verlenging van het
systeem heeft geen enkele ernstige economische
grondslag. Daarom hebben we gekozen voor een
jaarlijkse berekening en heffing omdat zo'n systeem
ons wel een betrouwbare basis biedt.
01.15 Paul Magnette, ministre (en français) : On
fera les calculs en toute objectivité, sans ces
spéculations théoriques. En effet, qui peut prédire le
prix de l'électricité en 2025 ou 2045 ? Pas un
économiste sérieux. Toute valorisation d'une plus-
value en cas de prolongation du système n'a aucun
fondement économique sérieux. C'est pour cette
raison que nous avons opté pour un système de
calcul et de prélèvement annuels. Là, nous avons
des bases sérieuses.
01.16 Jean Marie Dedecker (LDD): U hebt dus een
systeem uitgedokterd, maar weet alleen nog niet
hoe het er gaat uitzien.
01.16 Jean Marie Dedecker (LDD) : Vous avez
donc conçu un système, mais vous ignorez toujours
précisément lequel.
01.17 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Ik
ga op vele punten akkoord met de heer Dedecker,
maar wil er toch op wijzen dat hij twee zaken
absoluut niet aan elkaar mag koppelen. Het
monopolie van Electrabel en de 2 miljard euro
hebben niets te maken met de verlenging van de
levensduur van de kerncentrales. Zelfs als de drie
kerncentrales dicht zouden gaan, wordt er een
nucleaire rente gerealiseerd door Electrabel. Die
2 miljard euro zijn er, ook al gaan de centrales dicht.
Als wij blijven focussen op de levensduurverlenging
van tien jaar, zorgen wij er alleen voor dat
Electrabel nog meer winst maakt, namelijk op de
kerncentrales die sowieso tot 2025 zouden
openblijven.
01.17 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) : Si
je suis d'accord avec M. Dedecker sur de nombreux
points, je tiens cependant à faire observer que c'est
à tort qu'il établit une corrélation entre deux faits : le
monopole d'Electrabel et les 2 milliards d'euros
n'ont rien à voir avec la prolongation de la durée de
vie des centrales nucléaires. Même si les trois
centrales devaient fermer leurs portes, une rente
nucléaire sera en tout état de cause réalisée par
Electrabel. Ces 2 milliards d'euros seront de toute
manière réalisés, même si les centrales sont
fermées. Si nous persistons à nous focaliser sur
une prolongation de la durée de vie des centrales
de dix ans, notre attitude aura pour seule
conséquence de permettre à Electrabel d'engranger
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
davantage de bénéfices encore, à savoir sur les
centrales nucléaires qui devraient en tout état de
cause rester en activité jusqu'à 2025.
01.18 Katrien Partyka (CD&V): De heer Dedecker
beweert dat het belangrijk is dat de prijzen zo hoog
mogelijk zijn. Het gaat over de nucleaire rente. De
nucleaire rente is het verschil tussen de
productiekosten van kernenergie en de marginale
kosten, dus de duurst geproduceerde. Dat staat los
van het feit dat Electrabel baat heeft bij hoge
prijzen. De koppeling aan de prijs is eigenlijk een
goede zaak.
01.18 Katrien Partyka (CD&V) : M. Dedecker
prétend qu'il est important que les prix soient aussi
élevés que possible. C'est la rente nucléaire - à
savoir la différence entre les coûts de production de
l'énergie nucléaire et les coûts marginaux, qui sont
les plus élevés - qui est ici au coeur de nos débats.
Cela n'a rien à voir avec le fait qu'Electrabel a
intérêt à ce que les prix soient élevés. La liaison au
prix constitue en réalité une bonne chose.
01.19 Jean Marie Dedecker (LDD): In De Tijd stelt
Electrabel dat de kapitaalkosten 7 procent bedragen
en dat de winst wordt gedeeld met de regering. Hoe
meer winst Electrabel maakt, hoe meer geld er naar
de begroting gaat, hoe meer de consument moet
betalen. Het zou eerlijk zijn dat toe te geven. Deze
regering doet niets voor de boeren, maar alles voor
de elektriciteitsboeren. Electrabel is de melkkoe die
op onze weiden graast en melk geeft in Frankrijk.
01.19 Jean Marie Dedecker (LDD) : Dans De Tijd,
on peut lire que selon Electrabel, le coût du capital
s'élève à 7 % et le bénéfice est partagé avec le
gouvernement. Plus les bénéfices réalisés par
Electrabel sont élevés, plus le budget s'en trouvera
alimenté et plus la facture du consommateur sera
élevée. Vous feriez preuve d'honnêteté en
reconnaissant cette réalité. Le gouvernement ne fait
rien pour les producteurs agricoles mais se plie aux
quatre volontés des producteurs d'électricité.
Electrabel est la vache à lait qui broute l'herbe de
nos pâturages mais donne son lait à la France.
Kort nadat wij op 21 juli op vakantie gingen, werd de
regering herschikt. In België heeft het Parlement
daar niets mee te maken en het moet daarover
geen fiat geven. Prompt werden in de week daarna
echter alle sluizen opengezet voor een massale
immigratie. België heeft nu de meest losbandige
migratiewetgeving van Europa. Wij importeren de
armoede op grote schaal.
Le gouvernement a été remanié peu après le début
des vacances d'été, le 21 juillet. En Belgique, le
Parlement n'a pas son mot à dire en cette matière
et ne doit pas marquer son accord. Mais très
rapidement après ce changement, les portes ont
été largement ouvertes à une immigration massive.
La Belgique est aujourd'hui le payés de l'Union
européenne
la
législation en matière
d'immigration est la plus débridée. Nous importons
la misère à grande échelle.
Vorig jaar antwoordde toenmalig minister van
Justitie Vandeurzen op een vraag van Nahima
Lanjri dat er in 2007 precies 7.771 schijnhuwelijken
waren vastgesteld, maar dat geen enkele daarvan
bestraft werd. Nu is de regering van plan om een
gegevensbank bij te houden, maar wat hebben we
daar aan als de wetgeving niet wordt toegepast
door Justitie? Sinds het vorige generaal pardon van
gewezen premier Verhofstadt in 2000 werden er
445.143 mensen
genaturaliseerd.
Door
de
volgmigratie wordt het oorspronkelijk aantal
verzesvoudigd. Volgens een studie van de ULB
kiezen deze nieuwkomers eerst voor de PS en dan
voor de cdH en Ecolo. Vandaag gaan wij opnieuw
plat op de buik voor deze partijen. De heer Geert
Noels heeft berekend dat onze bevolking van 2002
tot 2007 gegroeid is van 10 naar 10,8 miljoen, terwijl
het bbp per hoofd vanaf 2004 zakte. De
bevolkingsgroei droeg dus niet bij tot de
economische groei. We moeten echt eens
L'an dernier, le ministre de la Justice de l'époque,
Jo Vandeurzen, avait déclaré en réponse à une
question
de
Nahima
Lanjri
qu'en
2007,
7.771 mariages de complaisance exactement
avaient été constatés mais qu'aucun n'avait été
sanctionné. Or le gouvernement a l'intention de
créer une base de données afin de consigner toutes
ces fausses unions. Toutefois, à quoi cela sert-il si
la Justice n'adapte pas la législation ? Depuis
« l'amnistie » générale décidée en 2000 par l'ancien
premier
ministre
Guy
Verhofstadt,
445.143 personnes ont été naturalisées. Et le
regroupement familial multiplie toujours par six le
nombre initial. Selon une étude de l'ULB, ces
nouveaux venus votent d'abord pour le PS puis
pour le cdH et Ecolo. Aujourd'hui, nous courbons de
nouveau l'échine devant ces trois partis. M. Geert
Noels a calculé que de 2002 à 2007, notre
population est passée de 10 à 10,8 millions alors
que le PIB par tête d'habitant est en baisse depuis
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
nadenken over de kosten van de migratie.
Er zitten ook goede punten in de beleidsverklaring.
Eindelijk komt er een btw-verlaging voor de horeca,
ook al gaat het maar om 12 procent en enkel voor
etenswaren. Het vervangingsmechanisme voor
ambtenaren die met pensioen gaan, vormt een
goede aanzet voor de sanering van ons
overheidsapparaat.
Ook
de
sluiting
van
23 overtollige legerkazernes is een goede zaak.
Een tip voor de regering: die lege kazernes zouden
omgebouwd kunnen worden tot gevangenissen. De
premier belooft ook werk te maken van het
bestrijden van de graaicultuur en de exorbitante
bonussen. Ik sta daar volledig achter, maar de
overheid moet ook eens in eigen hart kijken en het
mes zetten in overbodige structuren, zoals
intercommunales en adviesraden en minder geld
besteden aan consultants.
2004. Conclusion : cette croissance démographique
n'a pas contribué à la croissance économique.
Nous devrions donc consacrer une réflexion au coût
de la migration.
La déclaration de politique générale du premier
ministre comporte également des points positifs.
Par exemple, la TVA sera enfin diminuée dans
l'horeca bien que cette baisse ne soit que de 12 %
et ne s'applique qu'aux denrées alimentaires. Autre
exemple : le mécanisme prévu pour le non-
remplacement de certains fonctionnaires qui partent
à la retraite constitue une amorce valable en vue de
l'assainissement de notre fonction publique.
Troisième exemple : la fermeture de vingt-
trois casernes surnuméraires est une bonne chose.
À ce propos, je voudrais donner un tuyau au
gouvernement : ces casernes vides pourraient être
transformées en prisons. Le premier ministre
promet par ailleurs de lutter contre la culture de la
cupidité des grands managers et contre leurs bonus
exorbitants. J'adhère totalement à ce combat mais
l'État devrait se livrer à une autocritique, supprimer
ses
structures
superflues
comme
les
intercommunales et les conseils consultatifs, et
dépenser moins en honoraires de consultants.
Ik besluit: mijn partij doet niet mee aan de
heiligverklaring van deze melaatse begroting en zal
dus tegen stemmen. (Applaus van LDD)
Pour conclure : mon parti ne participera pas à la
canonisation de ce budget lépreux et, dès lors, il
votera « contre ». (Applaudissements sur les bancs
de la LDD)
01.20 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): De
jaarlijkse State of the Union zou het moment
moeten zijn waarop de bevolking antwoorden krijgt.
De impact van de recessie is reëel. Toch blijft deze
regering er ijzig kalm bij. We moeten inderdaad
opletten dat de economische heropleving niet
gefnuikt wordt door te drastische besparingen, maar
dat betekent niet dat er geen visie moet zijn op de
stijgende
werkloosheid
of
de
ecologische
uitdagingen.
01.20 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!) : Le State of
the Union annuel devrait apporter des réponses aux
questions de nos concitoyens. Les effets de la
récession se font sentir concrètement. Toutefois, le
gouvernement reste de glace. Il faut certes veiller à
ce que des mesures d'économie trop radicales ne
viennent pas tuer la reprise économique dans l'oeuf,
mais cela ne signifie pas qu'il faille ignorer
l'augmentation du chômage ou les défis
écologiques.
De mensen stellen zich vragen over het
begrotingstekort, dat in 2010 en 2011 ruim
20 miljard zal bedragen. Ook vraagt de bevolking
zich af hoe het nu zit met de kerncentrales.
Waarom laat de regering Electrabel nog eens
tien jaar lang miljarden euro's verdienen? Waar blijft
de economie van de toekomst, de groene new
deal?
De toestand van dit land is dramatisch. Een jaar
geleden was het structurele begrotingstekort
4 miljard euro. Vandaag is dat al opgelopen tot
25 miljard euro. De regering heeft daarop geen
structureel antwoord en neemt enkel halfslachtige
maatregelen. Er wordt niets gedaan aan het
Les gens s'interrogent sur le déficit budgétaire qui
dépassera les 20 milliards en 2010 et 2011. La
population se demande aussi ce qu'il en est des
centrales nucléaires. Pourquoi le gouvernement
met-il Electrabel en situation de gagner des
milliards d'euros pendant dix années de plus?
Qu'en est-il de l'économie de l'avenir, du new deal
vert ?
La situation de ce pays est dramatique. Il y a un an,
le déficit budgétaire structurel se montait à
4 milliards d'euros. Aujourd'hui, il représente déjà
25 milliards d'euros. Le gouvernement n'apporte
pas de réponse structurelle à cet état de choses et
ne prend que des demi-mesures. Rien n'est fait
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
misbruik van de notionele intrestaftrek. Deze
maatregel was een onwaarschijnlijk cadeau aan de
multinationals, zonder dat er bijkomende jobs of
investeringen voor in de plaats kwamen. De
staatsschuld zal in 2010 94 procent van het bbp
bedragen en zal vanaf 2012 waarschijnlijk boven de
100 procent uitkomen. Intussen blijft dit fiscale
cadeau
bestaan.
Waar
is
het
rechtvaardigheidsprincipe,
dat
de
rijkdom
herverdeelt? De aanpassingen die nu worden
voorgesteld, zullen weinig impact hebben en zijn
een typisch voorbeeld van het gebrek aan visie van
de regering. De heer Van Hecke diende in 2008 al
een wetsvoorstel in om de misbruiken van de
notionele intrestaftrek tegen te gaan, maar hierover
werd nog steeds niet gestemd.
Met deze begroting wordt ook de kans gemist om
de fiscale fraude aan te pakken. De voorgestelde
maatregelen
zullen
slechts
enkele
honderden miljoenen euro opleveren, terwijl we er
miljarden verliezen.
pour réprimer le recours abusif aux intérêts
notionnels. Cette mesure a constitué un incroyable
cadeau aux multinationales, sans emplois ni
investissements nouveaux en contrepartie. En
2010, la dette de l'État représentera 94 % du PIB et
dépassera sans doute les 100 % à partir de 2012.
En attendant, le cadeau fiscal est maintenu. Qu'a-t-
on fait du principe d'équité qui veut que la richesse
soit redistribuée ? L'impact des aménagements qui
sont proposés sera insuffisant et c'est là l'illustration
parfaite du manque de vision de ce gouvernement.
M. Van Hecke a déposé en 2008 déjà une
proposition de loi tendant à prévenir les abus en
matière de déduction d'intérêts notionnels mais
aucun vote n'est encore intervenu à ce sujet.
Concernant la lutte contre la fraude fiscale, ce
budget
constitue
également
une
occasion
manquée. Les mesures proposées ne rapporteront
que quelques centaines de millions d'euros alors
que nous perdons des milliards.
Wat het doorrekenen van de bijdragen van de
banken aan de consument betreft, vraag ik mij af
wie er werkelijk gelooft dat mensen met een
hypothecaire lening zomaar van bank kunnen
veranderen.
Er moet nu toch eindelijk eens werk gemaakt
worden van een correcte inning van de belastingen
en van een eenvoudigere aangifte. Er moet ook een
einde gemaakt worden aan het regulariseren van
zwart geld tegen spotprijzen. De manier waarop
minister Reynders de ambtenaren van de
FOD Financiën aan hun lot overlaat, is een ware
schande. Hoe kan dit alles vertrouwen bij de
bevolking wekken?
Ik heb bijna niks gehoord over armoedebestrijding.
Anderhalf miljoen inwoners leven vandaag in
armoede en dat aantal stijgt nog. De meerderheid
mag zich daar niet bij neerleggen, maar de
staatssecretaris voor Armoedebestrijding heeft
geen geld. In 2010 gaan we als Europees voorzitter
het Jaar van de Strijd tegen de Armoede in,
evenwel zonder concrete resultaten in eigen land. In
2007 al diende de heer De Vriendt een wetsvoorstel
in dat de uitkeringen wil laten stijgen boven de
armoedegrens.
Toen bleek dat heel wat mensen de Dienst voor
Alimentatievorderingen (DAVO) niet kenden, werd
er een mediacampagne georganiseerd. Er werd
echter niets gedaan aan het lage inkomensplafond
dat deze dienst hanteert om voorschotten uit te
betalen. Het geld dat de dienst kan terugvorderen,
gaat bovendien niet naar de gezinnen die dat geld
tegoed hebben, maar naar het uitbetalen van
Concernant la répercussion des contributions des
banques sur les consommateurs, s'imagine-t-on
réellement qu'il soit si simple de changer de banque
alors qu'on vient de contracter un emprunt
hypothécaire ?
Il est grand temps qu'on s'attache enfin à percevoir
correctement l'impôt et à simplifier la déclaration
fiscale. Il faut également mettre un terme à la
régularisation bon marché de l'argent noir. Le
ministre Reynders abandonne éhontément les
fonctionnaires du SPF Finances à leur sort.
Comment, dans ces conditions, forcer la confiance
des citoyens ?
Je n'ai pratiquement rien entendu à propos de la
lutte contre la pauvreté. Aujourd'hui, un million et
demi d'habitants vivent dans la pauvreté et leur
nombre continue de croître. La majorité ne peut pas
s'y résigner, mais le secrétaire d'État à la Lutte
contre la pauvreté est sans le sou. En 2010, Année
européenne de lutte contre la pauvreté, nous
occuperons aussi la présidence de l'Union, mais
sans résultats concrets dans notre pays. En 2007,
déjà, M. De Vriendt avait déposé une proposition de
loi tendant à porter le niveau des allocations au-
dessus du seuil de pauvreté.
Lorsqu'il est apparu que le Service des créances
alimentaires (SECAL) était inconnu de beaucoup,
une campagne a été mise sur pied dans les
médias. Toutefois, on n'a pas touché au faible
plafond de revenus appliqué par ce service pour
verser les avances. De plus, les sommes
récupérées par ce même service ne vont pas aux
ménages qui y ont droit, mais servent à payer de
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
nieuwe voorschotten. Dat is een pervers en cynisch
systeem.
nouvelles avances. Ce système est pervers et
choquant.
Een vergelijkbaar verhaal is er bij het Fonds ter
Bestrijding van de Overmatige Schuldenlast.
Midden maart was daar het budget al op. Voor een
mediacampagne was er wel nog geld maar tegen
woekerrentes wordt niet eens opgetreden.
Onze fractie wil ook even stilstaan bij de mensen
die het moeilijk hebben in onze economie. De
politiek van steeds meer liberalisering is op haar
eigen grenzen gestoten. Dit leidt tot sluiting van
bedrijven in eigen land en afbrokkelende
nutsvoorzieningen met nefaste gevolgen voor
burgers en personeel. Er moet opnieuw gezond
verstand gehanteerd worden in de economische
logica.
On constate le même phénomène auprès du Fonds
de lutte contre le surendettement. Le budget y était
déjà épuisé mi-mars. On a encore trouvé un peu
d'argent pour mener une campagne dans les
médias mais aucune initiative n'a par contre été
prise pour lutter contre les taux d'intérêt usuraires.
Notre groupe souhaite également que l'on
s'intéresse d'un peu plus près aux personnes qui se
trouvent en difficulté dans notre système
économique. La politique de libéralisation a atteint
ses limites. Elle conduit à des fermetures
d'entreprises et à un démantèlement des services
d'utilité publique au détriment des citoyens et du
personnel. Le bon sens doit à nouveau prévaloir
dans la logique économique.
In 1975 werden in Doel en Tihange de eerste
kerncentrales gebouwd en Electrabel werd vanaf
dan slapend rijk. Oplossingen voor de berging van
radioactief materiaal werden uitgesteld. Onderzoek
naar
alternatieve
energiebronnen
werd
er
nauwelijks gevoerd. Er kwam te weinig geld in het
fonds dat de ontmanteling van de centrales moest
bekostigen. Plotseling beslist minister Magnette op
zijn eentje om de drie oudste kerncentrales tien jaar
langer open te houden. Mevrouw Van der Straeten
heeft al eerder aangeklaagd dat de studie alleen
diende om de bocht in het dossier te helpen maken.
De beslissing is een knieval voor het grote kapitaal
van GDF-Suez. Deze belangrijke beslissing krijgt
drie schamele lijnen in de regeringsverklaring. Hoe
verantwoord is het om als minister over de
energiebevoorrading van ons land te beslissen voor
de komende zestien jaar zonder de sociale partners
en de deelregeringen te consulteren?
De vele honderden miljoenen euro die naar de
Staat zouden vloeien, zijn gesmolten als sneeuw
voor de zon. De energiereus behoudt zijn
monopoliepositie en kleine alternatieve spelers
wordt de nek omgewrongen. Daar komt dan nog bij
dat het akkoord met Electrabel nog niet afgerond is.
Dat is toch allemaal te gek voor woorden?
Voorzitter: Dirk Van der Maelen.
Minister Magnette mag dan wel verklaren dat hij niet
anders kon, hij weet dat het niet waar is. Hij had
tweeduizend megawatt aan offshorewindmolens
beloofd tegen 2010. Hij heeft er slechts vijftig
gerealiseerd. Hij lijkt wel de minister van Electrabel
in plaats van die van Energie.
En 1975 ont été construites les premières centrales
nucléaires à Doel et à Tihange et depuis lors
Electrabel s'enrichit en dormant. On ne recherche
pas activement des solutions pour le stockage des
déchets nucléaires. La recherche sur les sources
d'énergie alternatives est quasi inexistante. Trop
peu d'argent a été versé au fonds devant financer le
démantèlement des centrales. Le ministre Magnette
décide subitement en solo de garder dix ans de plus
en fonctionnement les trois centrales les plus
anciennes. Mme Van der Straeten avait déjà
dénoncé précédemment le fait que l'étude n'a servi
qu'à permettre ce revirement dans le dossier. Cette
décision est un acte de soumission devant le grand
capital de GDF-Suez. Or, elle n'occupe que trois
petites lignes dans la déclaration du gouvernement.
Comment est-il possible qu'un ministre puisse
décider de l'approvisionnement énergétique de
notre pays pour les seize prochaines années sans
consulter
les
partenaires
sociaux
et
les
gouvernements des entités fédérées ?
Les centaines de millions d'euros qui devaient
alimenter les caisses de l'Etat ont fondu comme
neige au soleil. Le géant énergétique conserve sa
position monopolistique et les petits acteurs
alternatifs sont écartés du marché. L'accord avec
Electrabel n'est en outre pas encore finalisé. Tout
cela est absolument inouï.
Président : M. Dirk Van der Maelen.
Le ministre Magnette a beau déclarer qu'il ne
pouvait agir autrement, il sait que ce n'est pas vrai.
Il avait promis deux mille mégawatts en éoliennes
offshore pour 2010. On en est à cinquante. On
devrait parler de ministre d'Electrabel plutôt que de
ministre de l'Energie.
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
De bijdrage van Electrabel is belachelijk laag in het
licht van de twee miljard euro die het bedrijf jaarlijks
aan de kerncentrales verdient. Daar komt bij dat
Electrabel, na maanden druk op de regering, het
bedrag moet betalen dat het bedrijf zelf heeft
voorgesteld. De minister moet misschien gewoon
toegeven dat het om de centen ging. De regering
was immers niet in staat om de begroting
structureel te laten kloppen. Het kernenergiedossier
hoort gewoon bij de andere zogenaamde
milieumaatregelen die het gat in de begroting
moeten dichten.
Milieufiscaliteit is nochtans geheel wat anders. Het
dient om het gedrag van mensen te sturen of te
belonen met als doel een groenere economie, niet
om de Staat structureel te financieren. Dat
milieufiscaliteit wordt gebruikt zoals in deze
begroting zorgt ervoor dat het maatschappelijk
draagvlak voor dergelijke maatregelen krimpt en dat
de crisis niet wordt aangegrepen als kans om
eindelijk echt te investeren in nieuwe groene
technologie.
Stilstand
regeert
ons
land.
De
regering
hypothekeert de toekomst van onze kinderen en
kleinkinderen. Er vallen mooie woorden, maar de
daden blijven uit. Er is een volledig plaatje nodig
met de hertekening van het financiële landschap,
het kaderen van de notionele intrestaftrek, een
verschuiving naar lasten op kapitaal en consumptie
in plaats van op arbeid en een rigoureuze aanpak
van fiscale fraude.
La contribution d'Electrabel est ridiculement basse
comparée aux deux milliards d'euros que rapportent
annuellement les centrales nucléaires à cette
entreprise. Il faut y ajouter le fait qu'après des mois
de pressions exercées sur le gouvernement,
Electrabel paiera la somme qu'elle a elle-même
proposée. Peut-être que le ministre devrait
simplement admettre que tout était une question
d'argent. Le gouvernement n'était en effet pas en
mesure d'équilibrer son budget structurellement. Le
dossier de l'énergie nucléaire fait simplement partie
des
autres
« mesures
environnementales »
destinées à colmater le trou dans le budget.
La fiscalité environnementale, c'est pourtant tout
autre chose. Elle sert à orienter ou à récompenser
le comportement des gens, avec pour objectif une
économie plus verte et non le financement
structurel de l'État. Le recours à la fiscalité
environnementale dans le cadre de ce budget réduit
l'assise sociale de telles mesures. On ne tire pas
profit de la crise pour enfin investir réellement dans
de nouvelles technologies vertes.
L'immobilisme régit notre pays. Le gouvernement
hypothèque l'avenir de nos enfants et de nos petits-
enfants. Les belles paroles ne sont pas traduites en
actes. Il faut un projet global incluant la refonte du
paysage financier, l'encadrement de la déduction
des intérêts notionnels, un glissement des charges
sur le travail vers le capital et la consommation et
une lutte rigoureuse contre la fraude fiscale.
De onzekerheid en het gebrek aan vertrouwen van
de burger slaat om in nog meer ongerustheid en
onbegrip. Er is een generatie politici aan het werk
die beleidsdaden verwart met absoluut cynisme en
dat zelfs tot levensstijl heeft verheven.
Justitie is het enige lichtpunt in dit verhaal. De
minister heeft onze uitgestoken hand aanvaard en
de oppositie zal constructief meewerken aan de
hervorming ervan. Dat geldt ook voor de
hervorming van de financiële sector. Wij steken
onze hand uit en het is aan de regering om ze te
aanvaarden.
Deze premier zou weer vertrouwen geven aan de
burgers. De man die ooit de basis legde voor de
schuldafbouw, moet nu als premier toekijken hoe
het land verder wegzinkt in een schuldenmoeras.
L'incertitude et le manque de confiance du citoyen
se
muent
en
une
incertitude
et
une
incompréhension accrues. Une génération de
responsables politiques confond actes politiques et
cynisme absolu et a même élevé cette pratique au
rang de mode de vie.
La seule lueur d'espoir se situe dans le domaine de
la justice. Le ministre a accepté notre main tendue
et l'opposition contribuera de manière constructive à
la réforme du secteur. Il en va de même pour la
réforme du secteur financier. Nous tendons la main
et la balle est dans le camp du gouvernement.
Le premier ministre allait redonner confiance au
citoyen. Devenu premier ministre, l'homme qui à
l'époque, avait jeté les fondements de la réduction
de la dette, doit à présent regarder le pays
s'enfoncer davantage encore dans le gouffre de
cette dette.
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Groen! en Ecolo kunnen deze regering daarom niet
het vertrouwen geven. Wij aanvaarden niet dat dit
welvarende land aan stilstand ten onder gaat. Wij
hebben immers alle troeven voor de toekomst. Het
is na twee jaar inertie tijd om te bepalen waar de
prioriteiten liggen. We mogen de gevolgen van de
crisis niet afwentelen op de huidige en toekomstige
generaties. Wij moeten ze hoop en vertrouwen
geven door de platgetreden paden te verlaten.
C'est pour cette raison que Groen ! et Ecolo ne
peuvent
accorder
leur
confiance
à
ce
gouvernement. Nous n'acceptons pas que ce pays
si prospère périclite, victime de l'immobilisme. Nous
avons en effet tous les atouts nécessaires pour
affronter l'avenir. Après deux ans d'inertie, le
moment est venu de définir les priorités. Nous ne
pouvons pas faire supporter les conséquences de
la crise aux générations actuelles et futures. Nous
devons leur insuffler espoir et confiance en nous
écartant des sentiers battus.
Wat wij nodig hebben is een groene new deal. De
klimaatcrisis, de sociale crisis en de economische
crisis moeten tegelijk worden aangepakt. Deze
crisis moet een nieuw begin zijn in plaats van een
alibi om de burgers meer te geven van hetzelfde.
Een begrotingstekort wegwerken en de economie
hervormen vragen tijd. Omdat deze regering maar
wat rommelt in de marge, krijgt ze ons vertrouwen
niet. De speeltijd is al lang voorbij. (Applaus van
Ecolo-Groen!)
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un New Deal
vert. Le climat de crise, la crise sociale et la crise
économique doivent être combattus conjointement.
Cette crise doit marquer un nouveau départ plutôt
que de servir d'alibi à des mesures peu favorables à
la population.
La résorption du déficit budgétaire et la réforme de
l'économie demandent du temps. Parce que ce
gouvernement
se
contente
de
mesurettes
marginales, il n'obtiendra pas notre confiance. La
récréation
est
terminée depuis longtemps.
(Applaudissements sur les bancs d'Ecolo-Groen!)
01.21 Patrick Cocriamont (FN): Mijnheer Van
Rompuy, u sprak gisteren als een roerganger. U
waarschuwde ons voor zwaar weer en verklaarde
dat u de koers wilde aanhouden. Maar hoe kan u er
zeker van zijn dat u niet gegijzeld wordt door de
manipulatoren van het IMF, de oorlogszuchtige
Amerikanen,
de
globalisten
en
de
immigratielobby's?
Vijf prioriteiten liggen aan het ontwerp van de
regering voor 2009-2010 ten grondslag: de strijd
tegen de financiële fraude, de hervorming van de
instellingen, het Belgisch welzijnsmodel, de
berekende knipoog naar de ecologisten en de
kettingen waarmee we onderworpen worden aan de
NAVO en aan het yankee imperialisme.
Men zegt ons dat de crisis moet worden bestreden
en dat het niet volstaat om de koopkracht te
steunen maar dat banenverlies zoveel mogelijk
moet worden voorkomen. Daarmee laat men alle
mogelijkheden open. De toekomstige werklozen,
die geslachtofferd worden op het altaar van het
ultraliberalisme, zouden ook een stem in het kapittel
hebben.
Mijnheer Van Rompuy, u geeft toe dat we er met de
begroting 2009 3 procent op achteruit gaan en dat
er 35.000 banen verloren zijn gegaan. Voor 2010
voorziet men een verlies van 60.000 banen. Kan de
regering daar blij mee zijn?
Voorzitter: Patrick Dewael.
01.21 Patrick Cocriamont (FN) : Monsieur Van
Rompuy, vous nous avez tenu, hier, un langage de
capitaine de vaisseau. Vous nous avez mis en
garde contre la zone de turbulences et vous nous
avez fait part de votre volonté à maintenir un cap.
Mais comment être sûr que vous n'êtes pas l'otage
des manipulateurs du FMI, des bellicistes
américains, des mondialistes et des lobbies
« immigrationnistes » ?
Cinq
priorités
déterminent
le
projet
du
gouvernement 2009-2010 : la lutte contre la fraude
financière, la réforme des institutions, le modèle
belge providentiel, le clin d'oeil intéressé aux
écologistes, les chaînes qui nous asservissent à
l'OTAN et à l'impérialisme yankee.
On nous parle de la lutte contre la crise et on nous
dit qu'il ne suffit pas de soutenir le pouvoir d'achat
mais qu'il s'agit " autant que faire se peut " d'éviter
les pertes d'emploi. C'est l'ouverture à toutes les
possibilités. Les futurs chômeurs, sacrifiés sur
l'autel de l'ultralibéralisme, auraient aussi leur mot à
dire.
Monsieur Van Rompuy, vous avouez pour le budget
2009 une régression de 3 % et la perte de
35.000 emplois et on prévoit pour 2010 une perte
de 60.000 emplois. Est-ce un motif de satisfaction
pour le gouvernement ?
Président : M. Patrick Dewael.
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
U heeft inderdaad een implosie van het systeem
voorkomen. Volgens u heeft het herstelbeleid vrucht
afgeworpen. Maar voor wie? Voor onze bevolking,
of voor een bende avonturiers uit de anonieme en
onbestendige geldwereld?
De veelkleurige regering die u leidt gaat er prat op
democratisch te zijn, maar is in feite plutocratisch.
Wanneer de regering zegt dat zij de financiële
instellingen ertoe zal verplichten bij te dragen aan
de financiering van een nieuw toezichtsysteem, dan
moeten wij daarom lachen. De banken zullen hun
zaak bepleiten en de regering zal zwichten. Wie de
banken belast, belast uiteindelijk de klanten. Dat is
wat de regering met die maatregel zal bereiken, en
waarschijnlijk een nieuwe ontslagronde op de koop
toe. Die grote heren trekken zich van België niets
aan, het begrip vaderland betekent niets voor hen,
het enige wat telt zijn hun belangen.
U wil de gouden parachutes aanpakken. In de
wetenschap dat de vertrekvergoeding van een
directeur overeenkomt met tientallen of honderden
jaarlonen van een werknemer, kan men dat alleen
maar toejuichen. De maatregel omvat echter zoveel
uitzonderingen dat hij zijn doel voorbijschiet.
De regering zal de kerncentrales openhouden. Ze
verwacht een financiële bijdrage van de
elektriciteitsproducenten. Ze zweert bij hoog en laag
dat die bijdrage niet zal worden doorberekend in de
tarieven, maar de controle op de elektriciteitsprijzen
is ontoereikend en de consument zal morgen niet
beter beschermd zijn. De kerninstallaties zijn
gedeeltelijk afgeschreven, maar toch is de
elektriciteit in België duurder dan in de meeste
andere Europese landen.
Certes, vous avez évité l'implosion du système.
D'après vous, la politique de relance a engrangé
des résultats. Mais pour qui ? Pour notre peuple ou
pour une bande d'aventuriers de la finance
anonyme et vagabonde ?
Le gouvernement hétéroclite que vous dirigez se
targue d'être démocratique, mais il n'est que
ploutocratique. Lorsqu'il affirme qu'il obligera les
institutions financières à contribuer au financement
d'un nouveau régime de contrôle, il nous fait rire.
Les banques plaideront leur cause et le
gouvernement cèdera. Taxer les banques reviendra
à taxer les clients. Voilà ce qu'obtiendra le
gouvernement, et probablement une nouvelle
fournée de licenciements en plus. Ces maîtres-là se
moquent de la Belgique, ils n'ont pas de patrie, que
des intérêts.
Vous souhaitez vous attaquer aux parachutes
dorés. Lorsque l'indemnité de départ d'un dirigeant
correspond à plusieurs dizaines ou centaines
d'années de salaire d'un employé, on ne peut
qu'applaudir. Mais la mesure prévoit tant
d'exceptions qu'elle en devient inefficace.
Le gouvernement maintiendra en activité les
centrales nucléaires. Il attend une contribution
financière des producteurs d'électricité. Il nous jure
que cette contribution ne sera pas récupérée sur les
tarifs, mais le contrôle des prix de l'électricité est
insatisfaisant et le consommateur ne sera pas
mieux protégé demain. Une partie des équipements
nucléaires est amortie, mais l'électricité en Belgique
est l'une des plus chères d'Europe.
U brengt de fiscale fraude te berde, die
vanzelfsprekend moet worden tegengegaan. Sedert
2004 al heb ik de heren Verhofstadt en Leterme
niets anders horen verkondigen.
U hebt het over de kosten van de vergrijzing.
Natuurlijk verheugen wij ons over de hogere
levensverwachting, maar toch vragen wij een
krachtig geboortebeleid. Onze toekomst ligt niet in
een massale instroom van achtergestelde,
analfabete migranten die voor méér werklozen en
steuntrekkers zullen zorgen, maar in een vruchtbaar
en florissant geboortecijfer, dat het symbool is van
grootsheid en kracht, en gelijk staat aan vrijheid.
Alleen de heren Poetin en Medvedev, Europa's
laatste grote politici, durven een vruchtbare nataliteit
voor te staan. In 2006 reeds hebben zij als enigen
sociale maatregelen genomen ter bevordering van
dat beleid, met steun voor alleenstaande moeders
en een substantieel verhoogde kinderbijslag vanaf
het tweede kind.
Vous nous parlez de la fraude fiscale qu'il faut
évidemment combattre. Depuis 2004, j'ai entendu
les mêmes mots prononcés par MM. Verhofstadt et
Leterme.
Vous parlez des dépenses liées au vieillissement.
Certes, nous nous félicitons du prolongement de
l'espérance de vie, mais nous appelons à une
vigoureuse politique nataliste. Notre avenir ne
réside pas dans l'immigration massive de
populations déshéritées, analphabètes qui viendront
grossir les rangs des chômeurs et des assistés,
mais dans une natalité féconde, riante, symbole de
grandeur et de puissance, qui est synonyme de
liberté.
Seuls MM. Poutine et Medvedev, les derniers
hommes politiques d'Europe, osent faire le voeu
d'une natalité féconde. Eux seuls ont pris, dès
2006, les mesures sociales favorisant cette
politique : aides aux mères célibataires, allocations
familiales
substantielles
réévaluées dès
le
deuxième enfant.
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
U beweert dat de koopkracht werd gevrijwaard en in
2010 en 2011 verder zal stijgen. Praat u wel eens
met gewone, autochtone Belgen? Allemaal zullen
ze u zeggen dat de koopkracht daalt, de
belastingdruk verpletterend is en de sociale
zekerheid verminkt is. U zegt dat het evenwicht
tegen 2013 hersteld zal zijn, maar ondertussen
verzinkt ons land in armoede!
U geeft toe dat de werkloosheid toeneemt, maar
gaat er prat op dat de economie bij ons minder
sterk achteruitging dan in onze buurlanden. Wat
een reden tot tevredenheid: wij hebben kanker en
zijn terminaal ziek, maar met onze buren is het nog
erger gesteld, die hebben aids!
Vous affirmez que le pouvoir d'achat a été maintenu
et qu'il continuera d'augmenter en 2010 et 2011.
Vous arrive-t-il de parler avec des Belges de
souche ordinaires ? Tous vous diront que le pouvoir
d'achat diminue, que la fiscalité est oppressante et
la sécurité sociale mutilée. Vous parlez d'un
équilibre rétabli vers 2013, mais notre pays est en
voie de paupérisation !
Vous avouez que le chômage augmente mais
soulignez avec fierté que le recul de notre économie
est moindre que celui de nos voisins. Beau sujet de
satisfaction : nous sommes atteints d'un cancer en
phase terminale mais nos voisins, eux, ont le sida !
De wereldwijde financiële crisis heeft gevolgen
gehad voor de voedselprijzen. Moet er niet opnieuw
onderhandeld worden over het GLB, dat bedisseld
werd door stupide bureaucraten?
In de horeca zal de btw verlaagd worden van 21
naar 12 procent, maar om de menukaart goedkoper
te maken moet de btw verlaagd worden tot
6 procent. Wanneer zal u dat doen?
U stelt een klimaatbeleid en een fiscale wetgeving
met groene accenten in het vooruitzicht. Maar dat
belet u niet de trust Suez-Electrabel te verafgoden.
U lijkt gelukkig te zijn omdat de wereld afstevent op
een mondiaal bestuur. Wat Europa betreft, is u vol
lof over het Verdrag van Lissabon, dat door de
Nederlanders en de Fransen verworpen werd, en
herhaaldelijk op een Iers njet stuitte! De lakeien van
de global governance en het wereldbestuur lachen
met het zelfbeschikkingsrecht van de volkeren,
want hun Europa is in werkelijkheid een anti-
Europa, een eerste stap in de richting van een
mondiale dictatuur, die volkeren, naties en culturen
zal verbrijzelen.
Het FN is pro-Europees, maar voor ons is Europa
een beschaving, onze beschaving! Het is geen
centrale bank, noch een troep internationale
ambtenaren. Het is geen superstaat met vage
grenzen, waarvoor Turkse islamisten, terroristen
van het UCK en NAVO-haviken elkaar verdringen.
Voor de NAVO, de bankiers van Wall Street en de
neoconservatieve globalisten in Washington zal
België grote militaire inspanningen zal blijven
leveren, zegt u. Als u moet besparen, waarom blijft
u
dan
bijdragen
aan
de
Amerikaanse
oorlogsinspanningen in Afghanistan, een oorlog die
trouwens al bij voorbaat verloren is? De Afghaanse
president is de stroman van de oliemultinationals,
La crise financière mondiale a pesé sur les prix de
l'alimentation. Ne faut-il pas renégocier la PAC
concoctée par des bureaucrates ignares ?
La TVA passera, pour l'horeca, de 21 à 12 %, mais
pour que chute le prix d'un menu, il faut la réduire à
6 %. Quand le ferez-vous ?
Vous annoncez une politique du climat et une
législation fiscale teintées de vert. Ce qui ne vous
empêche pas d'avoir des yeux de Chimène pour le
trust Suez-Electrabel.
Vous semblez heureux que le monde progresse
vers une administration planétaire. À l'échelle
européenne, vous vantez le Traité de Lisbonne,
refusé par les Hollandais et les Français et
plusieurs fois par les Irlandais ! Les laquais de la
gouvernance mondiale et de l'administration
planétaire se moquent de la volonté des peuples
car leur Europe est en fait une anti-Europe, un
premier pas vers une dictature mondialiste, sous
laquelle peuples, nations et cultures seront broyés.
Le FN est profondément européen. Mais pour nous,
l'Europe, c'est une civilisation, notre civilisation ! Ce
n'est ni une banque centrale ni un quarteron de
fonctionnaires internationaux. Ce n'est pas un
super-État aux frontières floues où se bousculent
islamistes turcs, terroristes de l'UCK et bellicistes
de l'OTAN.
Pour l'OTAN, les banquiers de Wall Street, les
mondialistes néoconservateurs de Washington,
vous indiquez que la Belgique continuera à fournir
d'importants efforts militaires. S'il y a des
économies à faire, pourquoi contribuer à l'effort
d'une guerre américaine en Afghanistan, perdue
d'avance ? Le président afghan est l'homme des
multinationales du pétrole, de Bush et d'Obama.
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
van Bush en van Obama, die de Nobelprijs voor de
Vrede heeft ontvangen, terwijl hij bloedbaden
aanricht in Irak en Afghanistan, voor hij zich ook op
Iran zal storten!
Obama, prix Nobel de la Paix qui ensanglante l'Irak
et l'Afghanistan avant de se ruer sur l'Iran !
Onze militairen verdienen ons respect, maar ik zou
liever hebben dat ze in België kunnen leven dan dat
ze hun leven moeten geven voor Kabul. En
degenen die hen een gewisse dood injagen ten bate
van het Amerikaanse imperialisme, blijven knusjes
zitten onder de gouden koepel van dit Parlement.
Bezuiniging, recessie, crisis, werkloosheid. Dat zijn
de vier woorden die de regering voor de Belgen en
de Europeanen in petto heeft, aangezien we ons
steentje
zullen
bijdragen
tot
de
ontwikkelingssamenwerking. We zullen dus gulle
gaven blijven uitdelen, niet aan de bevolking maar
aan een paar lokale tirannen die misbruik maken
van de humanitaire toestand in hun land.
Nog in naam van de menslievendheid wekt u ons
medelijden voor de asielzoekers en de migranten
en stelt u ons voor om een evenwicht te vinden
tussen menselijkheid en doortastendheid. Om het
nefaste effect van de regularisatiegolf af te zwakken
kondigt de regering aan dat ze de eisen voor het
verkrijgen van de Belgische nationaliteit zal
verscherpen, de gezinshereniging zal beperken en
zal optreden tegen schijnhuwelijken. Het FN dringt
al jaren aan op zulke maatregelen.
Doordat er te weinig toezicht is op de immigratie,
heeft ons land de reputatie gekregen een oord te
zijn waar men zich slechts hoeft te vestigen om
geregulariseerd te worden. "Als je België binnen
raakt, is je broodje gebakken", zeggen ze in Congo.
Wat we meemaken, is een massale kolonisatie
door Afro-Aziatische moslims. Als men die trend wil
ombuigen,
moet
men
de
aangekondigde
maatregelen ook effectief toepassen. De ervaring
leert ons evenwel dat de overheid de regelgeving
aanpast zodra ze op moeilijkheden stuit.
Nos militaires méritent notre respect mais je
préférerais les voir vivre en Belgique que mourir
pour Kaboul. Et ceux qui les envoient mourir au
bénéfice de l'impérialisme américain restent
confortablement installés sous le dôme doré de ce
parlement.
Économie, récession, crise, chômage. Quatre mots
que le gouvernement réserve aux Belges et aux
Européens, car on soutiendra la coopération au
développement. Comprenons qu'on continuera à
distribuer des largesses non aux populations, mais
à quelques tyrans locaux qui se cachent sous le
voile de l'humanitaire.
Toujours au nom de l'humanitaire, vous nous
apitoyez sur le sort des demandeurs d'asile et des
migrants et nous proposez de naviguer entre
humanité et fermeté. Pour diminuer l'effet
désastreux de la vague de régularisations, le
gouvernement annonce qu'il veut rendre la
nationalisation plus exigeante et limiter le
regroupement familial. Il envisage aussi de sévir
contre les mariages blancs, mesures réclamées
depuis des années par le FN.
Par absence de contrôle de l'immigration, notre
pays a acquis la réputation d'une terre où il suffit de
s'installer pour bénéficier d'une régularisation. « Si
tu arrives en Belgique, ton pain est cuit »,
raconte-t-on au Congo. Nous avons affaire à une
colonisation de peuplement par des masses afro-
asiatiques musulmanes. Pour renverser cette
tendance, il conviendrait que les mesures
annoncées soient appliquées. Or, l'expérience
montre que les autorités changent la réglementation
dès qu'elles rencontrent une difficulté.
Deze regering lijkt me totaal niet bij machte om de
immigratiestromen van buiten Europa af te
remmen, net zo min als de vorige regeringen
trouwens.
Over de hervorming van Justitie zal ik niet
uitweiden, want er is nog niets gebeurd en er zal
ook niets gebeuren. Ook op het communautaire
vraagstuk, waarvan u met geen woord rept, zal ik
niet nader ingaan. U steekt de loftrompet over onze
geglobaliseerde wereld en vraagt om de haat en het
wantrouwen te laten varen. Ik hoop dat u een
beroep zal doen op dezelfde gevoelens wanneer
het ogenblik gekomen is om ons probleem tussen
Belgen onderling op te lossen.
Pas plus que ses prédécesseurs, le gouvernement
actuel ne me paraît nullement de taille à freiner
l'immigration extra-européenne.
Je ne m'étendrai pas sur la réforme de la Justice,
car rien n'a été fait et rien ne sera fait. Je ne
m'étendrai pas non plus sur la question
communautaire, que vous passez sous silence.
Vous qui faites appel au refus de la haine, de la
méfiance quand vous vous lancez dans l'apologie
de notre monde globalisé, j'espère que vous ferez
appel aux mêmes sentiments lorsqu'il sera temps
de résoudre notre problème entre Belges.
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
U zegt dat we deze koers moeten aanhouden. Dat
is precies wat we niet moeten doen: we moeten net
breken met het huidige regeringsbeleid, breken met
het op immigratie gerichte beleid dat het uwe is,
neen zeggen tegen de dwingelandij van de NAVO
en de Amerikanen. We moeten breken met het
heersende conformisme. Die breuk zal u echter
nooit aandurven: de echte leiders van het land
zullen dat ook nooit toelaten. Ik weiger daarom
categoriek om uw regering het vertrouwen te
schenken.
Vous nous dites qu'il faut maintenir le cap. Il faut, au
contraire,
rompre
avec
l'actuelle
politique
gouvernementale, rompre avec la politique
« immigrationniste » qui est la vôtre, rejeter la main-
mise de l'OTAN et des Américains. Il faut rompre
avec le conformisme ambiant. Cette rupture, vous
ne l'oserez jamais : les vrais maîtres du pays ne
vous
y
autoriseront
jamais.
Je
refuse
catégoriquement d'accorder la confiance à votre
gouvernement.
01.22 Eerste minister Herman Van Rompuy
(Nederlands): Ik heb alle sprekers beluisterd. Ik
dank ze allemaal, maar ik ben een beetje
ontgoocheld. Ik had gehoopt dat mijn eigen
fractieleider zijn speech beëindigd zou hebben zoals
mevrouw Vautmans. (Applaus en gelach)
Onze budgettaire problemen hebben in de eerste
plaats te maken met de wereldwijde financiële en
economische crisis. Het zou verkeerd zijn om de
indruk te wekken dat er op een jaar tijd een soort
van malgoverno is geïnstalleerd. De crisis was hier
weliswaar iets minder diep dan in onze buurlanden,
maar als gevolg van deze wereldwijde crisis is er
een budgettaire crisis ontstaan, ook door de
maatregelen die genomen werden om de crisis te
bestrijden. Wij zijn hierbij nog heel gematigd
geweest.
Die budgettaire crisis kan men niet in één jaar
rechtzetten, anders heeft men geen economie
meer.
De
enige
methode
is
een
meerjarenperspectief waarin men stap voor stap
naar een budgettair evenwicht gaat. Daarbij komt
dat men het in tijden waarin het economisch minder
goed gaat, iets zachter aan doet. Men moet dan
even wachten tot de economie herneemt om op
volle kracht budgettaire saneringen te kunnen
doorvoeren.
01.22 Herman Van Rompuy, premier ministre (en
néerlandais) : J'ai écouté tous les orateurs. Je les
remercie tous mais je suis un peu déçu. J'espérais
que mon propre chef de groupe terminerait son
discours
à
la
façon
de
Mme Vautmans.
(Applaudissements et hilarité)
Nos problèmes budgétaires sont liés en premier lieu
à la crise financière et économique mondiale.
Donner l'impression qu'une sorte de malgoverno est
au pouvoir depuis un an serait une erreur. Certes, la
Belgique a été un peu moins touchée que ses
voisins par ces turbulences mais cette crise
mondiale a fait naître une crise budgétaire, due
entre autres aux mesures prises pour lutter contre
la crise. Et nous nous sommes encore montrés très
modérés.
Nous ne pouvons surmonter cette crise budgétaire
en un an sans annihiler notre économie. La seule
méthode possible est l'élaboration d'un projet
pluriannuel dans le cadre duquel nous nous
orienterons graduellement vers un retour à
l'équilibre. S'ajoute à cela qu'en temps de crise, des
mesures trop dures seraient inopportunes. Il faudra
attendre la reprise économique pour pouvoir
réaliser des assainissements budgétaires à plein
régime.
Als economisten het over één zaak eens zijn, is het
daarover. Een panel van experts heeft vorige week
in Göteborg nog het advies verstrekt dat het
terugbrengen
van
begrotingstekorten
nu
catastrofaal kan zijn. Wij zijn er toch eerder mee
begonnen, omdat we een land zijn met een hoge
openbare schuld. De voorwaarde is wel dat het op
een verstandige, economisch verantwoorde manier
gebeurt. Daarom dringen we het eerste jaar het
tekort voor alle overheden samen maar met
0,5 procent terug. In 2011 zullen we dit tekort
terugdringen met ongeveer 1 procent van het bbp.
We baseren ons hiervoor op de huidige prognose
dat de economische groei maar 0,4 procent zal
bedragen in 2010 en 1,9 procent in 2011. Wat we
doen is dus niet louter ingegeven door politieke
S'il est un point sur lequel les économistes sont
d'accord, c'est bien celui-là. La semaine dernière, à
Göteborg, un panel d'experts a mis en évidence
qu'une résorption du déficit budgétaire pourrait
produire aujourd'hui des effets catastrophiques.
Nous avons malgré tout amorcé une politique de
résorption parce que notre pays figure au rang de
ceux dont la dette publique est la plus élevée, à la
condition toutefois que cette résorption se fasse
d'une manière intelligente et justifiée sur le plan
économique. C'est pourquoi, la première année,
nous ne réduisons le déficit ­ tous niveaux de
pouvoir confondus ­ que de 0,5 %. En 2011, la
résorption sera de 1 % environ du PIB. Á cet égard,
nous nous basons sur les prévisions actuelles,
selon lesquelles la croissance économique ne
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
berekening en machtsstreven.
devrait atteindre que 0,4 % en 2010 et 1,9 % en
2011. Nos mesures ne sont donc pas uniquement
motivées par le calcul politique ou l'appétit de
pouvoir.
(Frans) De maatregelen hebben niet uitsluitend
betrekking op 2010 en 2011, maar ook op de
daaropvolgende jaren. Toen de initiatieven in de
horeca, in de bouwsector en in de non-profitsector
besproken werden, toen we praatten over de
andere werkgelegenheidsmaatregelen, werd er
gezocht
naar
compenserende
begrotingsmaatregelen. We hebben ons dus niet
beperkt tot het bedrag van 3,4 miljard, maar we
hebben meer middelen moeten vinden om die
nieuwe maatregelen te financieren. Er werd dus wel
degelijk ernstig begrotingswerk geleverd.
De budgettaire ruimte is erg beperkt. We moesten
een evenwicht vinden tussen het ondersteunen van
de economie en de werkgelegenheid enerzijds, en
de sanering van de overheidsfinanciën tegen 2015
anderzijds. Er wordt gezegd dat het federale niveau
in 2015 nog steeds deficitair zal zijn en dat de
andere beleidsniveaus zullen moeten bijdragen aan
de algemene inspanning. En waarom zou dat niet
zo zijn? Gepensioneerden, werklozen en invaliden
zijn er in het hele land. De inspanning mag dus wel
degelijk algemeen zijn, want het gaat hier om de
hele bevolking! Het choqueert me niet in het minst
dat de deelgebieden bijdragen aan de kosten die
voortvloeien uit de vergrijzing.
(En français) Les mesures ne portent pas
uniquement sur 2010 et 2011, mais aussi sur les
années suivantes. Quand on a discuté des
initiatives dans l'horeca, dans le secteur de la
construction, dans le secteur non marchand, quand
on a parlé des autres dispositions portant sur
l'emploi, on a cherché des moyens de
compensation budgétaire. On ne s'est pas limité à
ces 3,4 milliards mais on a dû trouver davantage de
moyens pour financer ces nouvelles mesures, pour
prouver que le travail budgétaire réalisé est
beaucoup plus sérieux qu'on ne le croit.
Les marges de manoeuvre ne sont pas très
grandes. Il faut un équilibre entre le soutien de
l'économie et de l'emploi, d'une part, et
l'assainissement des finances publiques à l'horizon
2015, d'autre part. J'entends dire que le fédéral sera
encore en déficit en 2015 et que les autres entités
devront participer à l'effort général. Pourquoi pas ?
Les pensionnés, les chômeurs, les invalides, il y en
a partout dans le pays. Que l'effort soit général
puisqu'il concerne toute la population ! Il n'y a rien
de choquant à voir les entités fédérées contribuer
au coût de ce vieillissement.
(Nederlands) Men beweert dat de regering een
tekort aan visie heeft. Wie in het verleden een visie
had, gaf verschrikkelijk veel geld uit. Op de vage
suggestie dat er langer moet worden gewerkt na
heb ik deze namiddag geen visie opgemerkt. Ik heb
geen enkele aanzet tot idee gehoord. Toch vraagt
men om een visie.
Een begroting opmaken is steeds een doelstelling
vooropzetten en met een aantal partijen
maatregelen uitwerken om die doelstelling te
bereiken. Het gaat altijd om een hele reeks
maatregelen. De heer Jambon moet de criteria die
hij heeft aangehaald, ook eens toepassen op de
begrotingen die hij zelf heeft gesteund. (Applaus bij
Open Vld en MR)
Het maken van een begroting is overal dezelfde
moeilijke oefening. De Vlaamse begroting is
gebaseerd op gelijkaardige technieken, omdat het
nu eenmaal niet anders kan. Pijn moet altijd worden
gespreid. Dit geeft steeds aanleiding tot een hele
reeks maatregelen.
(En néerlandais) On reproche au gouvernement un
manque de vision. Ceux qui, dans le passé, avaient
développé une vision ont dépensé énormément
d'argent. Hormis la vague suggestion de prolonger
la durée des carrières, aucune vision n'a été
développée cet après-midi et je n'ai pas même
entendu avancer ne fût-ce que l'ébauche d'une
idée. Mais on ne nous demande pas moins de
développer une vision pour l'avenir.
Établir un budget, c'est se fixer un objectif et arrêter
des mesures avec un certain nombre de partis pour
le réaliser. Il s'agit toujours d'un train de mesures.
Que M. Jambon essaie donc d'appliquer les critères
qu'il a évoqués aux budgets qu'il a lui-même
soutenus. (Applaudissements sur les bancs de
l'Open Vld et du MR)
La confection d'un budget est toujours un exercice
difficile. Le budget de la Flandre est basé sur des
techniques similaires parce qu'il est tout simplement
impossible de faire autrement aujourd'hui. La
charge doit toujours être répartie et entraîne
fatalement des mesures.
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
We zijn nu in de eerste fase van het
meerjarenperspectief. De tweede fase, de periode
2012-2015, zal niet gemakkelijk zijn. Laten we
hopen op een betere economische toestand dan,
zodat het wat gemakkelijker gaat. Er moeten echter
structurele
maatregelen
komen,
want
die
maatregelen moeten zich over meerdere jaren
uitstrekken.
Nous en sommes à la première phase de la
perspective pluriannuelle. La deuxième phase, qui
couvrira la période de 2012 à 2015, ne sera pas
une sinécure. Il faut espérer que la situation
économique se sera améliorée et que cette
deuxième phase se déroulera un peu plus
facilement. Des mesures structurelles sont
néanmoins nécessaires car elles devront s'étendre
sur plusieurs années.
Er mag geen structuurbreuk zijn, want dit zou het
land uit zijn hengsels kunnen lichten. De oplossing
van de Belgische budgettaire problemen is niet een
einde maken aan het land, want dan pas ontstaat
de chaos. Een structurele maatregel is iets anders
dan een structuurbreuk.
Om het geheel van de samenleving nog wat bijeen
te houden, moet men sommige structuren, zoals de
sociale zekerheid, behouden. Dat betekent niet dat
hierin niets kan bespaard worden. Naast de
primaire uitgaven van de overheid, die al erg zijn
afgeslankt, geven wij in de andere sectoren, vooral
in de sociale zekerheid, 800 tot 900 miljoen euro
minder uit. De structurele maatregelen die we
nemen, lopen over meerdere jaren en er is een
perspectief.
Nous devons nous garder de procéder à une
rupture structurelle car cela risquerait de
déstabiliser notre pays. Ce n'est pas en tirant un
trait sur la Belgique que nous résoudrons les
problèmes budgétaires belges car avec la fin de la
Belgique, nous serions vraiment confrontés à une
situation chaotique. Il ne faut donc pas confondre
mesures structurelles et rupture structurelle.
Pour maintenir un tant soit peu la cohésion de
l'ensemble de notre pays, il est nécessaire de
conserver certaines structures comme la sécurité
sociale, ce qui ne veut pas dire qu'il n'est pas
envisageable de réaliser des économies dans la
sécu. Outre les dépenses primaires de l'État,
auxquelles nous avons déjà fait suivre une cure
d'amaigrissement drastique, nous dépenserons
entre 800 et 900 millions d'euros de moins,
essentiellement dans la sécurité sociale. Les
mesures
structurelles que nous prendrons
s'étaleront sur plusieurs années et offriront de
réelles perspectives.
(Frans) Men heeft mij verweten dat ik niets gezegd
heb over de vergrijzing. En toch heb ik het erover
gehad: bestaat de beste manier om de pensioenen
en de gezondheidszorg te betalen er immers niet in
om het begrotingsevenwicht te herstellen en het
tekort weg te werken?
Wij hebben dat tekort niet veroorzaakt. Het is
ontstaan door de crisis.
(En français) On m'a reproché de n'avoir pas
évoqué le vieillissement de la population. Et
pourtant, j'en ai parlé : le meilleur moyen de payer
les pensions et les soins de santé n'est-il pas de
retrouver un équilibre budgétaire, de rompre avec
ce déficit ?
Ce déficit, nous ne l'avons pas créé. C'est la crise
qui l'a causé.
(Nederlands) Ik heb hier gedurende maanden
moeten horen dat wij te weinig doen. Wij hebben in
elk geval niet veel geld uitgegeven. Doen wil dikwijls
zeggen dat er heel veel geld wordt uitgegeven. Een
aantal initiatieven niet nemen, is soms de beste
besparingsmethode.
In verband met de kernuitstap heeft de regering de
moed gehad om een beslissing te nemen die bij
een deel van de publieke opinie op grote weerstand
stuit. Ze heeft dat niet gedaan om daaraan geld te
verdienen, maar omdat zonder dat gegeven de
energievoorziening van het land en zijn economie in
gevaar worden gebracht. Er is geen enkele studie
die het omgekeerde kan aantonen.
(En néerlandais) Pendant des mois, j'ai entendu les
uns et les autres nous reprocher de ne pas faire
assez. En tout cas, nous n'avons pas dépensé
beaucoup. Faire, c'est souvent aussi dépenser
énormément. S'abstenir de prendre des initiatives
est parfois le meilleur moyen d'économiser.
S'agissant de la sortie du nucléaire, le
gouvernement a eu le courage de prendre une
décision qui se heurte à une forte opposition d'une
partie de l'opinion publique. Il n'a pas pris cette
décision pour gagner beaucoup d'argent mais parce
que l'abandon du nucléaire hypothéquerait
l'approvisionnement énergétique de notre pays ainsi
que son économie. Aucune étude ne peut prouver
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
De voorzitter: De heer Tobback vraagt het woord,
maar de premier zal het punt over energie afronden
en dan mag hij even onderbreken.
le contraire.
Le président : M. Tobback demande la parole. Il
pourra interrompre pendant quelques instants le
premier ministre lorsque celui-ci aura terminé la
présentation du volet énergie de sa déclaration de
politique générale.
01.23 Eerste minister Herman Van Rompuy
(Nederlands): Daarna werd er een budgettaire
inspanning gevraagd van de nucleaire sector. Er
was natuurlijk een periode waarin er brieven werden
geschreven dat er niet zou geraakt worden aan de
fiscaliteit van die sector, hoewel er sinds 2003 door
de liberalisering winsten ontstonden. Toen heeft
men niets gedaan. Het gemakkelijkste is te zeggen
dat we dat nu iets moeten opleggen. Wij leven
echter nog steeds in een rechtsstaat. Als daarbij het
gelijkheidsbeginsel niet in acht wordt genomen,
krijgt men niet het resultaat dat men wil bereiken.
Vandaar dat een onderhandelde oplossing de
meest verstandige oplossing is. Al die cijfers over
de ongelooflijke bedragen die men zou kunnen
ontvangen, zijn gebaseerd op ramingen van de
marktprijzen van 2025 tot 2040. Dat heeft geen
enkele betekenis, tenzij een demagogische. De
inspanning die de sector levert voor het tien jaar
verlengen van de oudste kerncentrales, is een
belangrijke inspanning, letterlijk en figuurlijk zonder
voorgaande. Ook los daarvan wilden wij de
energievoorziening van het land niet in gevaar
brengen.
01.23 Herman Van Rompuy, premier ministre (en
néerlandais) : Un effort budgétaire a ensuite été
demandé au secteur nucléaire. À une certaine
époque, il a bien sûr été mis sur papier qu'on ne
toucherait pas à la fiscalité de ce secteur, bien qu'à
la suite de la libéralisation, des bénéfices ont été
engrangés depuis 2003. Aucune mesure n'a été
prise à cette époque. Il est très facile de dire que
des mesures doivent être imposées aujourd'hui.
Nous vivons pourtant toujours dans un état de droit
et si le principe d'égalité n'est pas respecté, le
résultat obtenu n'est pas celui que l'on souhaitait.
Dès lors, une solution négociée est la plus
intelligente. Tous ces chiffres sur les montants
invraisemblables que nous pourrions percevoir sont
basés sur des estimations des prix du marché entre
2025 et 2040. Ils ne représentent rien, si ce n'est de
la poudre aux yeux à des fins démagogiques.
L'effort fourni par le secteur dans le cadre de
l'ouverture prolongée des anciennes centrales
nucléaires pour une durée de dix ans est important
et sans précédent, au propre comme au figuré. Au-
delà de ces considérations, nous ne voulions pas
menacer l'approvisionnement énergétique du pays.
01.24 Bruno Tobback (sp.a): Het is juist dat de
eerste minister de hele namiddag geluisterd heeft,
net zoals de meesten hier de hele namiddag
geluisterd hebben en meermaals onderbroken zijn
tijdens hun toespraken. Dat is de manier waarop
men een debat krijgt.
Ik ben het met de premier eens dat een
onderhandelde oplossing goed zou zijn. Een globale
oplossing zou zelfs nog beter zijn, maar de premier
heeft
weggegeven
wat
hij
als
onderhandelingspositie
had,
namelijk
het
openhouden van die nucleaire centrales. Daarmee
doet hij ons geen plezier, daarmee doet hij het
bedrijf een plezier. Het argument dat het licht zou
uitgaan is flauwekul.
Voor elke studie is er een andere beschikbaar die
stelt dat de sluiting van de eerste drie nucleaire
centrales niet het minste probleem zal opleveren.
Als de premier die niet heeft gelezen, dan nam hij
een beslissing met halve kennis.
Hij had er misschien goed aan gedaan om hier te
komen met een onderhandelde oplossing. Nu staat
01.24 Bruno Tobback (sp.a) : Le premier ministre
a effectivement été à l'écoute tout l'après-midi, tout
comme la plupart d'entre nous l'ont été, mais en
étant interrompus à plusieurs reprises pendant leurs
allocutions. C'est ainsi qu'un débat est lancé.
Je suis d'accord avec le premier ministre pour dire
qu'une solution négociée serait souhaitable. Une
solution globale serait même encore meilleure mais
le premier ministre a révélé trop tôt sa position dans
les négociations, à savoir l'ouverture prolongée de
ces centrales nucléaires. Ce n'est pas à nous qu'il
fait plaisir mais à l'entreprise. L'argument selon
lequel nous serions privés d'électricité n'a aucun
sens.
Toute étude en appelle une autre, qui prouve que la
fermeture des trois premières centrales nucléaires
ne poseront pas le moindre problème. Si le premier
ministre n'a pas lu cette étude, il a pris une décision
sans connaître l'entièreté du dossier.
Il aurait peut-être mieux fait de nous présenter une
solution négociée, plutôt qu'une adjuration à Suez,
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
hij hier met een smeekbede aan Suez en de hoop
daar ooit veel geld voor te krijgen. Hij heeft geen
enkel resultaat van de onderhandelingen en hij
heeft de kracht van zijn onderhandelingspositie
weggegeven.
dans l'espoir de recevoir un jour beaucoup d'argent
en échange. Il n'a rien obtenu des négociations et a
bradé sa position de négociation.
01.25 Eerste minister Herman Van Rompuy
(Nederlands): Het verhaaltje dat de handtekening er
nog niet volledig onderstaat en dat ik dus niets in
handen heb, is flauw. Wees gerust, de minister zal
u binnen de kortste keren de onderhandelde en
ondertekende teksten tonen.
Er wordt gesproken van immobilisme, maar er is
een heel belangrijke beslissing genomen, ook voor
het financiële toezicht. In de commissie Lamfalussy
zaten topmensen zoals de heer Noels. Wij hebben
daar nadien met de parlementsleden uit de
bijzondere commissie over nagedacht. Nu gaan we
heel sterk in de richting van een Twin Peaks-model.
Wij zoeken een aparte maar goede oplossing voor
de consumentenbescherming. Op dat vlak zijn wij
ook tijdens het begrotingsberaad actief geweest.
Gouden parachutes en bonussen: wij waren de
eersten die positief reageerden op de voorstellen
van Frankrijk en de Frans-Duitse voorstellen
nadien.
De minister van Justitie zal samen met een deel van
de oppositie samenwerken om belangrijke
hervormingen in Justitie voor te stellen. Hij gaat
daar naartoe met een open geest en met een
document dat voldoende kansen laat om te
onderhandelen.
01.25 Herman Van Rompuy, premier ministre (en
néerlandais) : La légende selon laquelle la signature
n'a pas encore été vraiment apposée et que je n'ai
donc rien de concret est puérile. Rassurez-vous, le
ministre vous montrera très prochainement les
textes négociés et signés.
On parle d'immobilisme, mais une décision
extrêmement importante a été prise, y compris en
matière
de
contrôle
financier.
D'éminents
spécialistes comme M. Noels siégeaient dans la
commission Lamfalussy. Nous avons poursuivi la
réflexion avec les députés, membres de la
commission spéciale. Nous penchons désormais
fortement vers le modèle Twin Peaks.
Nous cherchons une solution distincte mais
correcte pour la protection des consommateurs.
Nous avons également travaillé sur ce thème
durant les délibérations budgétaires. A propos des
parachutes dorés et des bonus, nous avons été les
premiers à réagir favorablement aux propositions
françaises, devenues ensuite franco-allemandes.
Le ministre de la Justice travaillera avec une partie
de l'opposition pour proposer des réformes
majeures dans le secteur. Il aborde ces discussions
l'esprit ouvert et armé d'un document laissant
suffisamment de place à la négociation.
(Frans) Wij hebben het regeerakkoord over asiel en
regularisatie eindelijk uitgevoerd. Het akkoord van
juli beperkte zich tot de regularisatie; de andere
aspecten moeten later behandeld worden. We
kregen te horen dat we er nooit uit zouden komen.
Toch hebben de vijf partijen enkele dagen geleden
overeenstemming bereikt over een totaalpakket.
We hebben dus woord gehouden. Nochtans zei
men ons in juli nog dat we de mist zouden ingaan
met dat tweede luik.
(En français) Nous avons enfin exécuté l'accord
gouvernemental sur l'asile et la régularisation.
L'accord de juillet se limitait à l'aspect
régularisation, les autres aspects devant être traités
plus tard. On nous a dit que nous ne réussirions
pas. Pourtant, les cinq partis ont trouvé un accord, il
y a quelques jours, pour l'ensemble. Nous avons
donc tenu parole, alors qu'en juillet, on nous disait
qu'on n'arriverait à rien avec ce second volet.
(Nederlands) Op de domeinen asiel en migratie, de
kernuitstap, het financieel toezicht, de gouden
parachutes en de nieuwe procedures voor justitie
bewijzen wij wel dat wij moeilijke beslissingen
kunnen nemen, naast de begrotingsbeslissing.
Er is over de staatshervorming niet veel gezegd.
Dat betekent niet dat we er geen belang aan
hechten. Ik heb in april gezegd dat wij de volgende
(En néerlandais) Dans les domaines de l'asile et de
la migration, du contrôle financier, des parachutes
dorés et des nouvelles procédures en matière de
justice nous avons prouvé que nous étions
capables de prendre des décisions difficiles, en
dehors des décisions purement budgétaires.
Peu de choses ont été dites à propos de la réforme
de l'État. Cela ne signifie pas que nous n'y
attachons aucune importance. J'ai dit en avril
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
maanden aan vier of vijf thema's ­ men heeft dat
werven genoemd - zouden werken om naar
oplossingen te zoeken. Het eerste thema was asiel
en migratie, daarna het energiethema en
vervolgens de begroting voor 2010 en 2011. Ik heb
toen ook gesproken over Brussel-Halle-Vilvoorde,
waarvoor we tijdens een volgend belangenconflict
een oplossing moeten vinden, omdat er daarna
geen enkel nuttig moment meer is.
Ik hoor nu dat sommigen zich verzetten tegen een
nieuw belangenconflict. Wij waren hier allemaal
samen in mei 2008. Ik heb toen, onder meer met de
medewerking van de N-VA, een smeekbede
gehoord om een nieuw belangenconflict in te
roepen. Dat niemand nu dus verhalen komt
vertellen alsof we bezig zijn met iets waarvan
niemand in het verleden ooit een voorstander is
geweest.
Ik heb gezegd dat wij in het voorjaar van 2010 een
onderhandelde oplossing voor Brussel-Halle-
Vilvoorde moeten vinden. Wat mij betreft zou dat
moeten samengaan met een belangrijke stap in de
staatshervorming. Zoals vele hervormingen in het
land, zal ook die hervorming stapsgewijs
plaatsvinden.
dernier qu'au cours des mois à venir nous allions
nous occuper de quatre ou cinq thèmes ­ on a
parlé de chantiers - et que des solutions seraient
recherchées. Le premier thème était celui de l'asile
et de la migration, ensuite celui de l'énergie et puis
le budget pour 2010 et 2011. J'ai également parlé
de Bruxelles-Hal-Vilvorde, dossier pour lequel une
solution devra être trouvée quand sera soulevé un
nouveau conflit d'intérêts, car il n'y aura plus après
cela de moment favorable pour ce faire.
J'entends à présent des voix s'élever contre une
nouvelle procédure en conflit d'intérêt. Nous étions
tous ici réunis en mai 2008. J'ai alors entendu de
nombreuses voix, et la N-VA n'était pas en reste,
réclamer un nouveau conflit d'intérêt. Que personne
ne vienne dès lors me dire que nous sommes
occupés à quelque chose dont personne n'a jamais
voulu par le passé.
J'ai dit que nous devions trouver pour le
printemps 2010 une solution négociée pour
Bruxelles-Hal-Vilvorde. J'estime pour ma part que
ceci devrait aller de pair avec une nouvelle étape
importante dans la réforme de l'État. Comme de
nombreuses réformes qui ont été menées dans ce
pays,
cette
réforme
se
fera
également
graduellement.
Diegenen die breuken willen organiseren, zijn de
echte avonturiers die chaos creëren. Een
stapsgewijze benadering heeft het grootste
draagvlak bij de bevolking en heeft ook de meeste
kans op slagen.
Ik bewonder bij mevrouw Almaci altijd de gave van
de verontwaardiging. Ik wou dat ik ze had. Ik wens
haar echter ook de gave van het geduld. Dan zal zij
misschien iets bereiken.
Ce sont ceux qui cherchent à organiser des
ruptures qui sont les vrais aventuriers. Une
approche progressive emporte l'adhésion la plus
large de la population et offre les plus grandes
chances de succès.
La capacité à s'indigner dont témoigne Mme Almaci
suscite chez moi admiration et envie. Je lui souhaite
toutefois d'être également douée de patience. Ce
n'est qu'à cette condition qu'elle pourra obtenir des
résultats concrets.
(Frans) Men geloofde ons niet, in april, toen er vier
of vijf obstakels op onze weg lagen. Maar we
hebben de eerste drie horden genomen en ik hoop
dat we dat ook met de andere kunnen doen. Wij zijn
bijeengekomen op Hertoginnedal waar we alle
spoken van 2007 en 2008 hebben weggejaagd.
(Glimlachjes)
Als we daar terugkeren, zit het er dik in dat we enig
succes kunnen boeken.
(En français) On ne nous a pas cru, en avril, alors
que le parcours était jonché de quatre ou cinq
obstacles. Nous avons surmonté les trois premiers
et j'espère que nous surmonterons également les
autres. Nous nous sommes réunis à Val Duchesse
d'où tous les fantômes de 2007 et 2008 ont été
chassés. (Sourires)
Si nous retournons là, nous aurons toutes les
chances de récolter un certain succès !
(Nederlands) De regering zal haar taak voortzetten
met dezelfde rustige vastheid als in het verleden.
(Applaus bij de meerderheid)
(En néerlandais) Le gouvernement poursuivra sa
mission avec la même volonté tranquille que dans
le passé. (Applaudissements sur les bancs de la
majorité)
01.26 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Ik wil straks 01.26 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!) : Je suis
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
wel repliceren, maar ik wens een repliek te geven.
De voorzitter: We spraken in de Conferentie van
de voorzitters af het debat in twee delen te splitsen.
Na het algemene deel zou de premier kort
antwoorden, waarna alle deelaspecten zouden
worden behandeld, een nieuwe repliek van de
regering zou volgen en uiteindelijk de stemming.
Indien men nu wenst te repliceren, dan zal ik
voorstellen om die opsplitsing bij volgende debatten
niet meer te maken.
d'accord pour répliquer tout à l'heure, mais
j'aimerais réagir.
Le président : Nous avons convenu en Conférence
des présidents de scinder le débat en deux parties.
Il a été décidé qu'après une première partie
générale,
le
premier
ministre
répondrait
brièvement ; ensuite, les différents aspects seront
discutés et le gouvernement répliquera de nouveau.
Enfin, il sera procédé au vote. Si quelqu'un veut
répliquer maintenant, je ne proposerai plus cette
scission lors de prochains débats.
01.27 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): De
afspraak was dat er een beperkte spreektijd zou
gelden, waarna de eerste minister het woord zou
voeren. Nadien zouden de partijen die dat wensen
kort kunnen repliceren, en daarna zouden we
overgaan tot meer thematische discussies waarbij
men zich tot de bevoegde ministers zou kunnen
wenden.
01.27 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Ce qui
était convenu, c'était un temps de parole limité suivi
d'une intervention du premier ministre, puis de
courtes répliques des différents partis qui le
souhaitaient avant de passer à des discussions plus
thématiques davantage adressées aux ministres
compétents.
01.28 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Ik zal
morgen repliceren, al heeft de premier mij
uitgedaagd.
01.28 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Je
répliquerai demain, même si le premier ministre m'a
mis au défi.
01.29 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): De premier
voelde terecht aan dat ik verontwaardigd ben omdat
men ons een gebrek aan visie verwijt. De helft van
mijn uiteenzetting ging over de groene new deal. De
hele wereld is ondertussen overtuigd van het belang
daarvan, maar onze regering niet. Ik wil gerust de
studies daarover bezorgen.
Over kernenergie en kernuitstap zal mevrouw Van
der Straeten spreken. Ik wil wel één ding zeggen.
De premier is doorgaans niet de man die
demagogisch uit de hoek komt, maar vandaag wel.
Hij maakt geen werk van energiebesparing en
energie-efficiëntie. Het gaat alleen om het
bijeenschrapen van schamele miljoenen en
daarvoor wordt elke strategische positie uit handen
gegeven aan Electrabel.
Op 17 oktober is het dag van de armoede. Ook over
armoede heb ik niets gehoord, niets over de drie
punten die in de regeerverklaring stonden. Ik vrees
dat de rustige vastheid stilstand zal betekenen.
De eerste minister wenst mij de gave van het
geduld toe. Geduld heb ik, maar het vertrouwen in
de politiek verdwijnt. De regering heeft geen enkele
garantie van de banken of van Electrabel. De
omstandigheden zijn ernstig en vergen meer dan
het cynisme van de premier over de mogelijkheid
om van bank te veranderen.
01.29 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!) : Le premier
ministre a ressenti à juste titre mon indignation
parce qu'on nous reproche un manque de vision. La
moitié de mon exposé a porté sur le new deal
écologique, dont l'importance est reconnue par le
monde entier, mais pas par notre gouvernement. Je
fournirai volontiers les études réalisées à ce sujet.
Mme Van der Straeten abordera la question de
l'énergie nucléaire et de la sortie du nucléaire. Je
tiens toutefois à dire une seule chose : le premier
ministre n'est généralement pas homme à verser
dans la démagogie, mais aujourd'hui bien. Il ne
s'attelle pas aux économies d'énergie ni à
l'efficacité énergétique. Il s'agit uniquement de
rassembler quelques misérables millions et à cet
effet, toute position stratégique est abandonnée à
Electrabel.
Le 17 octobre est la journée mondiale du refus de la
misère. Je n'ai rien entendu à propos de la
pauvreté, ni à propos des trois points qui figuraient
dans la déclaration du gouvernement. Je crains que
la
solidité
tranquille
ne
soit
synonyme
d'immobilisme.
Le premier ministre me souhaite le don de la
patience. J'ai de la patience, mais la confiance dans
la politique s'étiole. Le gouvernement n'a obtenu
aucune garantie des banques ou d'Electrabel. Les
circonstances sont graves et nécessitent davantage
que le cynisme du premier ministre à propos de la
possibilité de changer de banque.
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
Mahatma Gandhi zei dat niet de snelheid van de
vooruitgang belangrijk is, wel de richting. Deze
regering gaat de verkeerde richting uit. Bestaan kan
iedereen, er zijn vergt moed. Deze regering is
pijnlijk afwezig.
Le Mahatma Gandhi a affirmé que ce n'est pas la
vitesse des progrès mais bien leur direction qui
importe. Ce gouvernement n'est pas sur la bonne
voie. Il existe une citation qui consiste à dire que
tout le monde peut exister, mais qu'il faut du
courage
pour
affirmer
sa
présence.
Ce
gouvernement brille par son absence.
01.30 Bruno Tobback (sp.a): Ik ben het in grote
mate eens met mevrouw Almaci. De manier waarop
de premier reageerde op de vragen die werden
gesteld, getuigt van een zo grote dosis koud
cynisme dat alle dichtbundels ter wereld niet
kunnen volstaan om die kilte toe te dekken.
01.30 Bruno Tobback (sp.a) : Je suis d'accord
pour l'essentiel avec Mme Almaci. La réaction du
premier ministre aux questions posées témoigne
d'un tel cynisme que tous les recueils de poésie du
monde ne suffiront pas à tempérer cette froideur.
01.31 Jan Jambon (N-VA): De premier stelt de
zaken verkeerd voor als hij beweert dat de
budgettaire crisis een gevolg is van de financieel-
economische
crisis.
Bij
de
lange
regeringsonderhandelingen in 2007 waren er
twee knelpunten: de staatshervorming en het
budget. Er bestond toen al een structureel
budgettair probleem. Dit is geen conjunctureel
budgettair probleem. Niemand beweert hier dat we
die structurele crisis in één jaar moeten oplossen,
maar het tempo dat de premier wil volgen, roept
vragen en tegenstand op. Een budgettair evenwicht
is inderdaad een eerste stap om de problemen van
de vergrijzing op te vangen, maar beweren dat we
in 2015 dat evenwicht zullen bereiken, is ons een
rad voor ogen draaien.
01.31 Jan Jambon (N-VA) : Lorsqu'il affirme que
la crise budgétaire est une conséquence de la crise
économico-financière, le premier ministre donne
une image erronée de la situation. Deux difficultés
ont troublé les longues négociations pour la
formation d'un gouvernement en 2007 : la réforme
de l'Etat et le budget. A l'époque déjà, il se posait
un problème budgétaire structurel. Il ne s'agit pas
d'une question budgétaire conjoncturelle. Personne
ici ne prétend que cette crise structurelle doit être
surmontée en l'espace d'un an, mais le rythme
proposé par le premier ministre soulève des
questions et suscite des résistances. L'équilibre
budgétaire est certes le premier pas vers une
solution au problème du vieillissement de la
population, mais affirmer que cet équilibre
budgétaire sera atteint en 2015 est un leurre.
Iedere entiteit moet een evenwicht creëren op het
eigen niveau. Alleen het federale niveau gaat niet
voor een budgettair evenwicht.
Ik heb nog een concrete vraag in verband met de
kernenergie, waarop de premier niet heeft
geantwoord. Wat gebeurt er met het MYRRHA-
project? Volgens minister Magnette werd er
fantastisch goed onderhandeld over de 12 miljoen
euro die tweeduizend banen zou opleveren. Naar
verluidt is dat laatste bij de onderhandelingen
gesneuveld.
Chaque entité doit créer un équilibre à son propre
niveau. Or seul le niveau fédéral n'est pas acquis à
la cause d'un équilibre budgétaire.
J'ai encore une question concrète concernant
l'énergie nucléaire à poser au premier ministre car il
n'y a pas apporté de réponse dans sa déclaration.
Qu'adviendra-t-il du projet MYRRHA ? Si l'on en
croit le ministre Magnette, le gouvernement a
magnifiquement négocié ces fameux 12 millions
d'euros porteurs de deux mille emplois nouveaux.
Mais j'ai ouï dire que ce dernier point aurait été
abandonné pendant les négociations.
01.32 Eerste minister Herman Van Rompuy
(Nederlands): MYRRHA heeft niets te maken met
het nucleaire. Het gaat over toepassingen op
medische en andere vlakken. De bevoegde minister
heeft een evaluatie gevraagd. Die zal er binnenkort
komen. Bij de budgettaire controle zullen wij
overigens een hele reeks andere initiatieven voor
een bedrag van 500 miljoen euro bekijken en
keuzes maken. Alle nieuwe initiatieven blijven
voorlopig in de koelkast.
01.32 Herman Van Rompuy, premier ministre (en
néerlandais) : Le projet MYRRHA n'a rien à voir
avec le nucléaire. Il concerne des applications dans
le domaine médical, notamment. Le ministre
compétent a demandé une évaluation qui sera
bientôt prête. Lors du contrôle budgétaire, nous
examinerons d'ailleurs une série d'autres initiatives
pour un montant de 500 millions d'euros et nous
opérerons alors des choix. Toute nouvelle initiative
est provisoirement mise entre parenthèses.
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
01.33 Jan Jambon (N-VA): Ik heb hier vandaag
een hele lijst van nieuwe initiatieven gehoord. Het
MYRRHA-project was daar niet bij.
Wat het communautaire betreft, zijn er toch
spelregels en grenzen aan de retoriek. In het
Vlaamse regeerakkoord staat letterlijk dat het vorige
regeerakkoord integraal wordt overgenomen en
wordt verwezen naar de bijlage.
Ik herinner mij nog goed hoe wij leden van CD&V
hebben moeten overtuigen om in de commissie
over de splitsing van Brussel-Halle-Vilvoorde te
stemmen.
01.33 Jan Jambon (N-VA) : J'ai entendu
aujourd'hui énumérer toute une liste de nouvelles
initiatives. Le projet MYRRHA n'en fait pas partie.
Concernant le communautaire, la rhétorique a tout
de même ses règles et ses limites. L'accord de
gouvernement de la Flandre dispose expressément
que l'accord précédent est repris tel quel et il est
renvoyé à l'annexe.
Je me souviens très bien qu'il nous a fallu
convaincre des membres du CD&V de voter en
commission sur la scission de l'arrondissement de
Bruxelles-Hal-Vilvorde.
De vergadering wordt geschorst om 20.46 uur.
La séance est suspendue à 20 h 46.
De vergadering wordt hervat om 21.51 uur.
Elle est reprise à 21 h 51.
Voorzitter: Dirk Van der Maelen.
De voorzitter: We vatten nu het onderdeel
Begroting en Financiën aan.
Président : M. Dirk Van der Maelen.
Le président : Nous entamons à présent le volet
Budget et Finances.
01.34 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Ik mis
hier niet alleen een aantal excellenties, ik mis ook
de nodige documenten. Bij een regeringsverklaring
over de begroting hoort een financiële nota om het
debat grondig te kunnen voeren. Ik vraag me af of
de PowerPointpresentatie die we van de
Kamerdiensten kregen daarvoor moet doorgaan.
Die is erg mager en roept vooral meer vragen op.
De begroting houdt een aantal besparingen in en
voert vooral al dan niet op verdoken wijze nieuwe
belastingen in. Misschien ging men te rade bij de
minister voor Financiën van Lodewijk XIV die zei dat
men de gans zo grondig mogelijk moet pluimen met
zo weinig mogelijk gesis...
01.34 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Non
seulement plusieurs de nos excellences brillent par
leur absence, mais les documents nécessaires à
toute discussion budgétaire font également défaut.
Une déclaration gouvernementale concernant le
budget doit nécessairement être étayée par une
note financière permettant un débat approfondi. La
présentation PowerPoint fournie par les services de
la Chambre est-elle censée faire office de note
financière ? Voilà qui est un peu maigre et suscite
encore davantage d'interrogations.
Le budget instaure une série de mesures
d'économie et ­ surtout ­ de nouvelles taxes, fut-ce
de manière indirecte. Peut-être est-on aller
chercher conseil auprès du ministre des Finances
de Louis XIV, qui affirmait qu'il fallait plumer l'oie en
faisant preuve de la plus grande délicatesse...
Over die verdoken belastingen wil ik een aantal
vragen stellen.
Klopt het dat een verhoging van de accijnzen op
diesel een jaarlijkse opbrengst van 140 miljoen euro
moet opleveren in 2010 en 2011. De minister knikt
bevestigend.
De dieselprijs wordt ook verhoogd via het
zogenaamde cliquetsysteem. Is het waar dat dat
systeem in 2010 140 miljoen euro in het laatje moet
brengen en in 2011 285 miljoen euro? De minister
knikt opnieuw bevestigend.
De sigaretten worden ook duurder. Is het waar dat
voor 2010 60 miljoen euro is ingeschreven in de
begroting en voor 2011 120 miljoen euro? Weer
onderschrijft de minister mijn cijfers.
Je voudrais poser un certain nombre de questions à
propos de ces impôts déguisés.
Est-il exact que l'augmentation des accises sur le
diesel devrait rapporter annuellement, en 2010 et
2011, la somme de 140 millions d'euros. Je vois
que le ministre opine du bonnet.
Le prix du diesel augmente également par le biais
du système du cliquet. Est-il exact que ce système
doit rapporter 140 millions d'euros en 2010 et
285 millions d'euros en 2011 ? Le ministre opine à
nouveau du bonnet.
Le prix des cigarettes augmente également. Est-il
exact qu'un montant de 60 millions d'euros est
inscrit à cet effet au budget 2010 et un montant de
120 millions au budget 2011 ? Le ministre est une
nouvelle fois d'accord avec les chiffres cités.
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
01.35
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Het is iets minder, namelijk
59,180 miljoen euro
01.35 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Un peu moins en fait, à savoir
59,180 millions d'euros.
01.36 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
minister had aan de PowerPointpresentatie beter
wat cijfers toegevoegd waar het Parlement iets mee
kan aanvangen.
De banksector zal het begrotingstekort met vele
honderden miljoenen euro moeten dichtrijden,
zonder garantie dat dat niet aan de klant zal worden
doorgerekend.
01.36 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Le
ministre aurait mieux fait d'ajouter à la présentation
Powerpoint quelques chiffres qui auraient été
davantage utiles au parlement.
Le secteur bancaire devra apporter des centaines
de millions d'euros pour aider à combler le déficit
budgétaire mais il n'y aucune garantie qu'elle ne
fera pas payer la note aux clients.
01.37 Minister Guy Vanhengel (Nederlands): De
verantwoordelijke van Argenta heeft in Ter Zake
alvast laten weten dat het niet in hun bedoeling ligt
de kosten door te rekenen.
01.37 Minister Guy Vanhengel, ministre (en
néerlandais) : Le responsable d'Argenta a en tout
état de cause laissé entendre dans Ter Zake que
l'objectif n'était pas de répercuter l'effort sur les
clients.
01.38 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Dat is
geen grote bank.
01.38 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Il ne
s'agit pas d'une grande banque.
01.39 Minister Guy Vanhengel (Nederlands): Welk
belang heeft een bank erbij om de kosten door te
rekenen aan de klanten?
01.39 Minister Guy Vanhengel, ministre (en
néerlandais) : Quel intérêt une banque pourrait-elle
avoir à répercuter la contribution sur les clients ?
01.40 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
grote banken rekenen door wat ze willen
doorrekenen. Daarom hebben kleine banken ook
relatief veel succes. Met hun beperkte structuur
leveren ze diensten die de grote banken niet meer
tegen een redelijke prijs kunnen leveren. Voor een
kleine bank is het een goede strategie om niet door
te rekenen en de klanten die vertrekken bij andere
banken, aan te trekken. Tot nog toe heeft enkel
Argenta deze stelling ingenomen en dan nog in een
publieke verklaring.
01.40 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Les
grandes banques décident des coûts qu'elles
répercutent. C'est la raison du succès des petites
banques. Grâce à une structure moins imposante,
elles peuvent fournir des services que les grandes
banques ne peuvent plus fournir à un prix
raisonnable. Pour une petite banque, il est
certainement utile d'un point de vue stratégique de
ne pas répercuter les coûts et d'attirer ainsi des
clients. Jusqu'à présent, seule la banque Argenta a
publiquement adopté cette position.
01.41 Minister Guy Vanhengel (Nederlands): De
Belgische belastingbetaler heeft vorig jaar een
enorme solidariteit aan de dag gelegd met de
aandeelhouders van de banken. Is het dan niet
normaal dat, wanneer die banken weer winst
beginnen te maken, een klein deel van die winst
gebruikt zou worden als bescheiden premie voor de
waarborg geleverd door de belastingbetaler?
01.41 Minister Guy Vanhengel, ministre (en
néerlandais) : L'année dernière, le contribuable
belge a fait preuve d'une énorme solidarité envers
les actionnaires des banques. N'est-il dès lors pas
normal qu'à partir du moment où les banques
renouent avec les bénéfices, une fraction de ces
bénéfices soit affecté au paiement d'une modeste
prime en contrepartie de la garantie fournie par le
contribuable ?
01.42 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
minister heeft nog geen akkoord met de banken op
zak, hij spreekt dus in veronderstellingen. Laten we
hopen dat Febelfin met gesloten ogen hiervoor
tekent, maar ik heb daar mijn twijfels bij.
01.42 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Le
ministre n'a pas encore le moindre accord avec les
banques et se livre par conséquent à des
spéculations. Il est à espérer que Febelfin signe les
yeux fermés, mais j'ai des doutes à ce propos.
01.43 Luk Van Biesen (Open Vld): Bent u er dan 01.43 Luk Van Biesen (Open Vld) : Y seriez-vous
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
tegen?
défavorable ?
01.44 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Nee,
daar gaat het niet om. Ik wil alleen benadrukken dat
de twee grote pijlers van deze begroting ­ de
bijdrage van de elektriciteitsproducenten en de
bijdrage van de banken ­ op los zand gebouwd zijn.
De regering heeft geen spijkerharde garanties en
kan bovendien alleen hopen dat deze sectoren hun
bijdrage niet gaan doorrekenen aan de consument.
Ik dacht trouwens ook dat de premie voor de
waarborgen in het Garantiefonds gestort zouden
worden, maar stel nu vast dat die in de algemene
middelen zullen opgenomen worden, of met andere
woorden gebruikt zullen worden om het gat in de
begroting te dichten.
01.44 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Non, la
question n'est pas là. Je souligne simplement que
les deux grands piliers de ce budget ­ la
contribution des producteurs d'électricité et celle
des banques ­ ne reposent sur rien de concret. Le
gouvernement n'a aucune garantie absolue et ne
peut par ailleurs qu'espérer que ces deux secteurs
ne répercuteront pas cette contribution sur les
consommateurs.
Je pensais également que la prime pour les
garanties serait versée au Fonds de Garantie, mais
force est de constater qu'elle sera versée aux
moyens généraux, c'est-à-dire utilisée pour
colmater le déficit budgétaire.
01.45 Minister Guy Vanhengel (Nederlands): Er is
nooit uit het Garantiefonds geput. De problemen
waarmee we ons eind vorig jaar geconfronteerd
zagen, waren van een dergelijke omvang dat we
miljarden uit de algemene middelen hebben moeten
halen om er het hoofd aan te bieden. Het fonds
biedt geen oplossing voor problemen met de grote
systeembanken.
01.45 Guy Vanhengel, ministre (en néerlandais) :
Le Fonds de Garantie n'a jamais été sollicité.
L'ampleur des problèmes rencontrés à la fin de
l'année dernière était telle qu'il a fallu puiser des
milliards dans les moyens généraux pour y
remédier. Le fonds n'est pas une solution pour
résoudre les problèmes des grandes banques
systémiques.
01.46 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Maar de
garantiepremie zal nu wel aan alle banken
aangerekend worden, ook aan kleine banken zoals
Argenta die nooit om belastinggeld gevraagd
hebben.
01.46 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) :
Cependant, la prime de garantie sera bien facturée
à toutes les banques, à l'inclusion des petites
banques qui n'ont jamais demandé d'aide publique,
comme Argenta.
01.47
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Moeten de deposito's van die banken
dan niet gewaarborgd worden? En is het dan niet
normaal om daar een vergoeding voor te vragen?
01.47 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Les dépôts effectués auprès de ces
banques ne doivent-ils pas être garantis ? N'est-il
pas normal, dès lors, de demander une indemnité
en contrepartie ?
01.48 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Ik wil
het nu nog even over iets anders hebben, namelijk
de belasting op bedrijfswagens. Klopt het dat de
belastingverhoging op bepaalde bedrijfswagens in
2010 46 miljoen euro moet opbrengen en in 2011
51 miljoen euro?
01.48 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) :
J'aimerais évoquer brièvement un autre point, à
savoir l'impôt sur les voitures de fonction. Est-il
exact que la majoration de l'impôt sur certaines
voitures de fonction devra rapporter 46 millions
d'euros en 2010 et 51 millions d'euros en 2011 ?
01.49 Minister Didier Reynders (Nederlands): Dat
is juist, maar het gaat over een bonus-
malussysteem. Wagens met een hoge CO
2
-uitstoot
worden zwaarder belast, maar daar staat een
belastingvoordeel tegenover voor elektrische
voertuigen of wagens met een lage uitstoot.
01.49 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
C'est exact, mais il s'agit d'un système de bonus-
malus. Les voitures à fortes émissions de CO
2
seront soumises à une taxe majorée, tandis que les
véhicules électriques ou les voitures à faibles
émissions donneront lieu à un avantage fiscal.
01.50 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Maar
daar zit u met een bevoegdheidsconflict: de Raad
van State heeft immers duidelijk gesteld dat de
federale regering niet bevoegd is om groene
01.50 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Mais
sur ce point, vous êtes confronté à un conflit de
compétences puisque le Conseil d'État a clairement
dit que le gouvernement fédéral n'est pas
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
subsidies te geven. Omdat u dus geen korting op
factuur meer kan geven, zal u het nu via een
belastingkorting doen.
Bovendien vraag ik me af of men zich niet van
doelgroep vergist met deze maatregel: het
bedrijfswagenpark is immers een jong wagenpark
met een relatief lage uitstoot.
compétent pour octroyer des subsides verts. Et
comme vous ne pouvez plus accorder de remise
sur facture, vous allez devoir le faire par le biais
d'une remise fiscale.
En outre, je me demande si l'on ne se trompe pas
de groupe-cible avec cette mesure car le parc des
voitures de société est un parc récent qui produit
relativement peu d'émissions.
01.51 Minister Guy Vanhengel (Nederlands): Het
bedrijfswagenpark
is
de
laatste
jaren
milieuvriendelijker
geworden
precies
omdat
bedrijven inspelen op onze maatregelen. Reden te
meer om hiermee door te gaan.
01.51 Guy Vanhengel, ministre (en néerlandais) :
Ces dernières années, le parc de voitures de
société est devenu plus écologique, précisément
parce que les sociétés tiennent compte de nos
mesures. Raison de plus pour continuer dans cette
voie.
01.52 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Ik blijf
erbij dat dit een platte belastingverhoging is met een
ecologisch sausje. De CO
2
-taks dient in de eerste
plaats om het gat in de begroting te dichten.
01.52 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Je
soutiens qu'il s'agit là, purement et simplement,
d'une augmentation d'impôt dissimulée sous un
vernis écologique. Cette taxe CO
2
servira en tout
premier lieu à boucher le trou dans votre budget.
01.53 Kristof Waterschoot (CD&V): Moet ik
hieruit nu besluiten dat u gekant bent tegen
milieuvriendelijke fiscale maatregelen? Dat vind ik
schandalig!
01.53 Kristof Waterschoot (CD&V) : Dois-je en
conclure que vous êtes opposé à des mesures
fiscales bénéfiques pour l'environnement?
01.54 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): De
liberalen hebben nu de ecologie ontdekt als een
nieuwe manier om belastingverhogingen te
verpakken. Maar in feite willen ze er gewoon geld
mee binnenhalen: in 2010 zal men 376 miljoen euro
incasseren via die CO
2
-taks en in 2011 600 miljoen.
De CO
2
-uitstoot is daarenboven niet de enige vector
die men had kunnen hanteren. Bovendien bestaat
de ecofiscaliteit uit een lappendeken van losse
maatregelen, zonder coherente totaalaanpak. En
dan zwijg ik nog van de bevoegdheidsproblemen.
01.54 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Les
libéraux viennent de découvrir l'écologie comme un
nouveau moyen d'emballer des hausses d'impôt.
Leur seul objectif toutefois est d'engranger plus
d'argent: en 2010, la taxe CO
2
rapportera
376 millions en 2010 et 600 millions en 2011. Les
émissions de CO
2
ne sont d'ailleurs pas le seul
vecteur auquel on aurait pu songer. Et puis,
l'écofiscalité est un patchwork de mesures éparses
sans aucune approche cohérente. Et je passe sous
silence les problèmes de compétence.
01.55 Minister Guy Vanhengel (Nederlands): Wij
pogen het gat in de ozonlaag te dichten via een
maatregel die aanvankelijk ook het gat in de
begroting helpt te dichten. Het gaat echter om een
uitstervende maatregel. We moeten die maatregel
nu nemen om mensen aan te moedigen het gat in
de ozonlaag te helpen dichten.
01.55 Guy Vanhengel, ministre (en néerlandais) :
Nous essayons de boucher le trou dans la couche
d'ozone en prenant une mesure qui contribuera
d'abord à combler aussi notre déficit budgétaire. Il
s'agit toutefois d'une mesure vouée à l'extinction.
Nous devons la prendre maintenant pour inciter nos
concitoyens à participer au colmatage du trou dans
la couche d'ozone.
01.56 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Goed
geprobeerd, maar ik neem er akte van dat het
vooral dient om de Staatskas te spijzen.
De strijd tegen fiscale en sociale fraude moet ook
inkomsten genereren: 182 miljoen euro in 2010 en
365 miljoen euro in 2011. Twee staatssecretarissen
zijn voltijds bezig met het bedenken van
maatregelen in die strijd. Buiten deze twee cijfers, is
01.56 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Bien
essayé ! Mais j'en déduis que cette mesure servira
essentiellement à alimenter les caisses de l'État.
La lutte contre la fraude fiscale et sociale devra
également permettre d'engranger des recettes
chiffrées à 182 millions d'euros en 2010 et à
365 millions d'euros en 2011. Deux secrétaires
d'État se consacrent à plein temps à l'élaboration
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
er echter geen enkele tabel die aangeeft welke
maatregelen men aan het voorbereiden is om die
opbrengsten effectief te realiseren. Men zou het
Parlement toch beter moeten kunnen inlichten over
de maatregelen die deze inkomsten kunnen staven.
(Applaus bij Vlaams Belang)
de mesures antifraude. Mais outre ces deux
chiffres, aucun tableau n'indique quelles mesures le
gouvernement est en train de concocter pour
engranger réellement ces recettes. Il devrait être à
même de mieux informer le Parlement au sujet des
mesures de nature à générer ces recettes.
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang)
01.57 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik heb
nota genomen van de verbintenissen die de
regering, en in het bijzonder de heer Reynders, wil
aangaan om het financiewezen beter te reguleren.
Inhaaloperaties,
steun-
en
hulpmaatregelen
drongen zich op: een paar miljard om de banken te
redden en nu voor de landbouw. Dat kost de Staat
veel geld, wat erop neerkomt dat de winsten
geprivatiseerd worden en de kosten op de
gemeenschap afgewenteld worden.
Op al die vlakken werden de problemen veroorzaakt
door het gebrek aan regulering en het winstbejag op
korte termijn ten koste van de sociale voorwaarden,
het milieu, de economie en de werkgelegenheid.
Daar zijn wij het slachtoffer van geworden en dat zal
nog gebeuren als er geen ingrijpende maatregelen
worden genomen.
Die kwestie is het voorbije jaar uitgebreid de revue
gepasseerd. Telkens werden er conclusies
getrokken waarmee wijzigingen konden worden
bewerkstelligd. Ons Parlement heeft verscheidene
commissies opgericht.
01.57 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : J'ai pris
bonne note des engagements du gouvernement, et
particulièrement de M. Reynders, en faveur d'une
meilleure régulation financière.
Des mesures de rattrapage, de soutien ou d'aide
ont été nécessaires : quelques milliards d'euros
pour sauver les banques, et maintenant en matière
d'agriculture. Tout cela coûte cher à l'État, ce qui
revient à privatiser les profits et à collectiviser les
coûts.
Dans ces différents domaines, c'est l'absence de
régulation qui est à l'origine des problèmes, la
recherche de profits à court terme au détriment des
conditions sociales, de l'environnement, de
l'économie et de l'emploi. Voilà ce dont nous avons
été victimes ; nous le serons encore si des mesures
ne sont pas prises en profondeur.
Nous avons beaucoup travaillé sur le sujet l'année
passée.
À chaque fois,
des conclusions
susceptibles de modifier les choses ont été tirées.
Notre Parlement a multiplié les commissions.
We hechten bijzonder veel belang aan de strijd
tegen de fiscale fraude, die onze sociale
welvaartsstaat
bedreigt
en
waartegen
we
genadeloos
moeten
strijden.
De
onderzoekscommissie
keurde
hierover
109 aanbevelingen goed.
Er staat heel wat te doen: het bankgeheim moet
worden opgeheven, de beroepen in de banksector
moeten worden opgesplitst, we moeten onze
controle-instrumenten optimaliseren, een comité F
oprichten, de una-viaregel goedkeuren en het
aantal
personeelsleden
dat
zich
met
fraudebestrijding bezighoudt op peil houden of
optrekken, terwijl er sprake is van een afslanking
van het ambtenarenapparaat.
Nous sommes particulièrement attachés à la lutte
contre la fraude fiscale, qui met en péril notre État
social et nécessite un combat sans merci. La
commission
d'enquête
a
adopté
109 recommandations à ce sujet.
Il y a beaucoup à faire : lever le secret bancaire,
séparer les métiers bancaires, améliorer nos outils
de contrôle, créer un comité F, adopter la règle
« una via », maintenir ou renforcer le nombre de
personnels dans ce domaine (alors qu'on évoque
une diminution du nombre de personnes dans la
fonction publique).
01.58 Minister Didier Reynders (Frans): Dat werd
ook op de radio bevestigd door de heer Nollet, voor
het Waals Gewest. Hij had het in dat verband over
de leeftijdspiramide: personeelsleden die op
pensioen gaan, worden niet vervangen.
01.58 Didier Reynders, ministre (en français) :
M. Nollet a confirmé cela à la radio pour la Région
wallonne. Il appelait cela la « pyramide des âges » :
on ne remplaçait pas les départs.
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
01.59 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Dat klopt
niet. Hij heeft gezegd dat de werkgelegenheid
behouden blijft, maar dat hij voordeel haalt uit het
feit dat het personeel minder anciënniteit heeft!
Hier, in het federaal Parlement, hebben we het over
de strijd tegen de fiscale fraude. We zouden heel
graag overtuigd worden van uw vaste wil om
voortgang te boeken in dat domein, maar we krijgen
de indruk dat we erop achteruitgaan.
01.59 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Non, il a
dit qu'il maintenait le volume de l'emploi, mais
profitait du fait que les travailleurs comptaient moins
d'ancienneté !
Ici, au Parlement fédéral, nous parlons de la lutte
contre la fraude fiscale. Nous ne demandons qu'à
être convaincus de votre volonté d'avancer, mais
nous avons l'impression que c'est l'inverse qui se
produit.
Is de regering echt bereid daar verder werk van te
maken, in overleg met het Parlement? Morgen
stemmen we over een uitzonderingswet met
betrekking tot de Mexicaanse griep. Het Parlement
stond deze zomer te uwer beschikking: waarom
keuren we morgen geen wet goed waarmee het
bankgeheim kan worden opgeheven?
Omdat de regering niet snel genoeg tot een
akkoord is gekomen en kandidaturen heeft
ingediend die in strijd zijn met de statuten, beschikt
ze nog niet over de twee bestuurders die ze bij
BNP Paribas kan aanstellen.
Le gouvernement veut-t-il réellement avancer sur le
sujet, en concertation avec le Parlement ? Demain,
nous voterons une loi d'exception sur la grippe
H1N1. Le Parlement était disponible cet été :
pourquoi demain ne votons-nous pas une loi
permettant de lever le secret bancaire ?
Parce que le gouvernement ne s'est pas mis
d'accord assez rapidement et a envoyé des
candidatures non conformes aux statuts, il ne
dispose pas encore des deux administrateurs qu'il
peut désigner auprès de BNP Paribas.
01.60 Minister Didier Reynders (Frans): Toen we
geconfronteerd werden met de kapitaalsverhoging
van BNP Paribas, hebben we de aanstelling van de
twee bestuurders bekendgemaakt. Ze zullen op
5 november zitting hebben in de raad van bestuur!
Vóór die datum is er geen vergadering gepland.
01.60 Didier Reynders, ministre (en français) :
Quand on a été confronté à l'augmentation de
capital de BNP Paribas, on a annoncé que les
deux administrateurs étaient désignés. Ils siégeront
au conseil du 5 novembre ! Il n'y a pas de réunion
avant cette date.
01.61 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Maar
BNP Paribas heeft al strategische beslissingen
genomen, inzonderheid wat de beslissingscentra in
België betreft. Uw regering heeft op dat punt de
boot gemist!
Ik heb voorts nog steeds niet van de eerste minister
mogen vernemen wat de taakomschrijving van die
twee bestuurders omvat. In welke mate is de
regering, die een referentieaandeelhouder in de
groep BNP Paribas is, bereid ervoor te zorgen dat
die groep zich uit de belastingparadijzen zal
terugtrekken? Welke return verwacht de regering
voor de Belgische economie?
01.61 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Mais
BNP Paribas a déjà pris des décisions stratégiques,
notamment pour la définition des centres de
décision en Belgique. Votre gouvernement a laissé
passer le train à ce sujet !
Je ne suis d'ailleurs toujours pas parvenu à
connaître de la part du premier ministre quelle était
la lettre de mission de ces deux administrateurs.
Quelle est la volonté du gouvernement, actionnaire
de référence de BNP Paribas, notamment au sujet
de la sortie des paradis fiscaux ? Quelles sont ses
attentes pour l'économie belge ?
01.62 Minister Didier Reynders (Frans): En wat
noemt u dan een opdrachtbrief van de overheid aan
haar
bestuurders
bij
een beursgenoteerde
onderneming? De opdracht van een bestuurder
bestaat erin de belangen van de onderneming te
verdedigen, op straffe van vervolging. Ik denk dat er
me strafrechtelijke sancties boven het hoofd zouden
hangen, indien ik hem instructies zou geven.
01.62 Didier Reynders, ministre (en français) : Et
qu'appelez-vous une lettre de mission d'un État à
ses administrateurs dans une société cotée ? Un
administrateur est là, sous peine de poursuites,
pour défendre les intérêts de la société. Si je lui
donnais des instructions, je pense que je risquerais
des sanctions pénales.
01.63 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Deze
investering door de Belgische overheid is niet de
01.63 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Ce n'est
pas le plus léger des investissements de l'État
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
geringste van de afgelopen jaren. Wanneer de
overheid bij De Post of elders bestuurders heeft, is
het minste dat we mogen verwachten dat ze
doelstellingen vastlegt en hen vraagt de
economische belangen van ons land te behartigen,
binnen de grenzen van de wet.
belge ces dernières années. La moindre des
choses, quand on a des administrateurs au sein de
La Poste ou ailleurs, est de fixer des objectifs et de
demander, dans le respect de la loi, de se montrer
attentif aux intérêts économiques de notre pays.
01.64 Minister Didier Reynders (Frans): Op welke
beurs is De Post dan wel genoteerd? U hebt het
eerst over bestuurders van beursgenoteerde
privéondernemingen en vervolgens over een
overheidsbedrijf dat nergens op de beurs is
genoteerd.
01.64 Didier Reynders, ministre (en français) : Et
sur quel marché La Poste est-elle cotée ? Vous
parlez d'administrateurs dans une société privée
cotée, puis d'une société publique qui n'est cotée
nulle part.
01.65 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Dat is
uiteraard niet hetzelfde. Toch vraag ik dat de
regering in beide gevallen duidelijke doelstellingen
zou bepalen met betrekking tot investeringen ter
ondersteuning van de economie, bedrijfsethiek, en
­ wat BNP Paribas betreft ­ de terugtrekking uit de
belastingparadijzen.
µ
Ik zou u kunnen vertellen over dat rapport van de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding,
dat werd opgesteld door
fiscalisten
gespecialiseerd
in
fiscale
spitsvondigheden. Als ik Trends van deze week
mag geloven, gaan zij lijnrecht in tegen de door het
Parlement uitgebrachte aanbevelingen.
Er zijn ook de berichten over heffingen van 3 tot
5 procent bij fiscale regularisatie. Een hoge
ambtenaar klaagt aan dat een en ander neigt naar
fiscale amnesie of amnestie.
01.65 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) :
Évidemment, ce n'est pas la même chose. Mais,
dans les deux cas, je demande que le
gouvernement fixe des objectifs clairs en termes
d'investissements qui soutiennent l'économie, entre
autres en matière éthique. Pour ce qui concerne
BNP Paribas, en matière de sortie des paradis
fiscaux.
Je pourrais aussi vous parler de ce rapport du
secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude fiscale,
écrit par des fiscalistes spécialistes de l'ingénierie
fiscale, qui, si j'en crois Trends de cette semaine,
prennent le contre-pied des recommandations
émises par ce Parlement.
Il reste
aussi ces
informations sur les
régularisations fiscales, avec des prélèvements de
3 à 5 %. Un haut fonctionnaire dénonce le fait que
cela tende vers de l'amnésie ou de l'amnistie
fiscale.
01.66 Minister Didier Reynders (Frans): U spreekt
eens te meer de waarheid niet.
01.66 Didier Reynders, ministre (en français) : De
nouveau, vous répétez des contre-vérités.
Sinds de belastingregularisaties bestaan, worden zij
gemiddeld tegen 24 procent belast. Voor het
jaar 2009 zitten we aan 31 procent. Wat de
belasting op arbeid betreft, zitten we boven
50 procent. Maar u blijft maar herhalen dat het
minder was dan de EBA (6 of 9 procent)!
In het kader van de EBA betaalt de
belastingplichtige de belasting die verschuldigd is
op de inkomsten die hij had moeten aangeven.
Voor fraude of witwassen is er geen enkele
regularisatie mogelijk. Fiscale en strafrechtelijke
vervolging kan worden ingesteld.
Waartoe dient het om u inlichtingen te verstrekken
wanneer u onwaarheden blijft verkondigen?
Le taux d'imposition des régularisations, depuis
qu'elles existent, est en moyenne de 24 %. Pour
l'année 2009 nous sommes à 31 %. Pour l'impôt sur
le travail, nous sommes au-delà de 50 %. Mais
vous répétez que c'était moins que la DLU (6 ou
9 %) !
Dans la DLU, le contribuable paye l'impôt dû sur le
revenu qui aurait dû être déclaré. Aucune
régularisation ne couvre la fraude ou le
blanchiment. Toutes les poursuites fiscales et
pénales sont possibles.
À quoi sert-il de vous donner une information si
vous continuez à répandre des contre-vérités ?
01.67 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Er heeft
nog geen debat in de commissie voor de Financiën
plaatsgevonden. De grondslagen op basis waarvan
01.67 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Nous
n'avons pas encore eu ce débat en commission des
Finances. Les bases par rapport auxquelles vous
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
u tarieven van 25 of 30 procent aanhaalt, zijn niet
dezelfde als die welke door die hoge ambtenaar
naar voren worden geschoven. Wij vragen ons af of
de regering wel echt bereid is om werk te maken
van de strijd tegen fiscale fraude en speculatie.
Tijdens de voorbije begrotingsbesprekingen heeft
de regering verschillende hypothesen ter tafel
gelegd om de nodige middelen te vinden om het
tekort tot 20 of 22 miljard euro te beperken. Een
ervan bestond erin om de taks op de
beursverrichtingen op hetzelfde peil te brengen als
in
Frankrijk.
Dat
zou
een
interessante
begrotingsmaatregel zijn geweest die niet de
burgers maar wel de financiële actoren zou hebben
getroffen.
avancez des taux de 25 à 30 % ne sont pas les
mêmes que celles qui sont énoncées par ce haut
fonctionnaire. Nous nous posons des questions sur
la réelle volonté de ce gouvernement de lutter
contre la fraude fiscale et contre la spéculation.
Dans les travaux budgétaires qui viennent de se
terminer, le gouvernement a mis sur la table
différentes hypothèses afin de trouver l'argent pour
que le déficit ne soit que de 20 ou 22 milliards
d'euros. Une des hypothèses était de mettre la taxe
sur les opérations boursières au même niveau
qu'en
France.
C'eût
été
une
mesure
budgétairement intéressante qui aurait touché non
pas les citoyens mais les acteurs de la finance.
01.68 Minister Didier Reynders (Frans): We
zouden met Frankrijk kunnen benchmarken. In dat
geval kunnen we inderdaad een aantal belastingen
heffen zoals degene die u hebt genoemd, maar u
mag niet vergeten dat er in Frankrijk een
zogenaamd tax shield werd ingevoerd. Als door een
hele reeks belastingen een bepaald niveau wordt
bereikt, volgt er een terugbetaling. In uw fractie hoor
ik wel eens zeggen dat we ons voor deze of gene
belasting op het Europese gemiddelde moeten
afstemmen. Mochten we dat voor alle belastingen
doen, dan zouden ze aanzienlijk dalen!
01.68 Didier Reynders, ministre (en français) :
Nous pourrions faire un benchmarking avec la
France. Dans ce cas, on peut effectivement
prélever une série de taxes comme celle-là mais
vous savez que le bouclier fiscal a été introduit en
France. Quand on atteint un certain niveau avec
toute
une
série
de
taxations,
c'est
un
remboursement. J'entends parfois, dans votre
groupe, que l'on devrait se mettre, pour telle ou telle
taxe, à la moyenne européenne. Si on devait le faire
pour toutes les taxes, il y aurait une fameuse baisse
d'impôts !
01.69 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Dat heb ik
niet gezegd! Ik probeer in onze buurlanden de beste
systemen te vinden om onze doelstellingen te
bereiken.
01.69 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je n'ai
pas dit cela ! J'essaie de trouver, dans nos pays
voisins, les meilleurs systèmes par rapport aux
objectifs.
01.70 Minister Didier Reynders (Frans): U bedoelt:
de hoogste belastingen!
01.70 Didier Reynders, ministre (en français) :
Les taxes les plus hautes !
01.71 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): We
hebben
het
hier
over
een
heffing
op
beurstransacties. Dat belangt niet iedereen aan en
het gaat ook niet over een investering zoals alle
andere. Die maatregel kan de speculatie afremmen
en de financiële spelers laten bijdragen tot de
financiering van onze Staat. Ik heb een aantal
keuzes vermeld. Die werden nog niet gemaakt,
maar ik hoop dat zulks in de toekomst wel zal
gebeuren.
Mijnheer Baeselen, u kan erop rekenen dat onze
fractie constructief oppositie zal voeren om het
overheidsbeleid en de openbare investeringen te
reguleren en ze duurzamer en doelgerichter te
maken. Dat is trouwens de teneur van ons voorstel
met betrekking tot de notionele intrestaftrek.
Die
maatregel
kan
inderdaad
bepaalde
ondernemingen steunen die over eigen middelen
beschikken, maar de doelgroep is veel te breed.
01.71 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Il est ici
question des taxes sur les opérations boursières.
Cela ne concerne pas tout le monde et il ne s'agit
pas de n'importe quel type d'investissement. Cette
mesure est apte à freiner la spéculation et à
permettre aux acteurs de la finance de contribuer
au financement de notre État. J'ai cité quelques
choix. Ceux-ci n'ont pas encore été posés mais
j'ose espérer qu'ils le seront.
Monsieur Baeselen, vous pouvez compter sur notre
groupe pour assurer une opposition constructive par
rapport à cette question de la régulation et de
l'orientation des politiques et des investissements
publics vers plus de durabilité et un meilleur ciblage.
C'est la proposition que nous vous avons faite en
matière d'intérêts notionnels.
La mesure peut effectivement soutenir certaines
entreprises qui disposent de fonds propres mais la
cible est beaucoup trop large. Des entreprises qui
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
Ook ondernemingen die geen investeringen doen
en die veel eigen middelen bezitten, profiteren van
de maatregel. We hebben voorgesteld om
ondernemingen die in O&O investeren, meer
mogelijkheden inzake notionele intrestaftrek te
bieden.
Is de maatregel met betrekking tot de horeca
doelgericht? We zullen nagaan of die btw-verlaging
daadwerkelijk met een regulering gepaard gaat en
we zullen erop toezien dat niet alleen de
marktwetten het verdere verloop bepalen. Mijnheer
Vanackere, we dringen ook aan op een regulering
van de postdiensten.
n'investissent pas et qui disposent de beaucoup de
fonds propres bénéficient de la mesure. Nous
avons émis une proposition permettant à ceux qui
investissent dans la recherche et le développement
de bénéficier d'un supplément de possibilités de
déduction des intérêts notionnels.
La mesure sur l'horeca est-elle ciblée ? Nous
vérifierons que cette mesure de diminution de la
TVA s'accompagne d'une véritable régulation et
qu'elle ne laisse pas seulement le soin aux lois du
marché de décider ce qu'il en sera. Monsieur
Vanackere, nous voudrions aussi la régulation en
matière postale.
Ik zou drie voorwaarden naar voren willen schuiven
voor het postwezen. Ten eerste moet men ervoor
zorgen dat de werknemers bij De Post niet als
enigen
het
gelag
betalen.
De
arbeidsomstandigheden zijn verslechterd en het
personeel wordt behandeld als een stuk vuil. Men
moet zich dus in de eerste plaats afvragen wie de
inspanningen levert en wie er de vruchten van plukt,
en of er geen betere verdeling mogelijk is.
Ten tweede moet er een paritair comité voor de
hele postsector worden ingesteld om de
arbeidsomstandigheden te verbeteren.
Ten derde moeten er inzake de liberalisering van de
markt strengere voorwaarden worden gesteld met
betrekking tot het grondgebied waarop de
postbezorging moet worden verzekerd, het aantal
dagen waarop er post besteld moet worden en het
loonbeleid ten aanzien van de concurrenten van
De Post. Andere landen trachten dat te doen of
hebben dat reeds gedaan. Laten we daar van
tevoren werk van maken om zo de postmarkt en de
werknemers te beschermen. Dat zijn mogelijkheden
die binnen het bestek van de richtlijn blijven. Gelet
op de huidige moeilijkheden begrijp ik dan ook niet
waarom u die niet in overweging wil nemen.
Je voudrais fixer trois balises au sujet de ce qui se
passe en matière postale. Premièrement, il faudrait
que les travailleurs de La Poste ne soient pas les
seuls à payer. Les conditions de travail se sont
détériorées et les travailleurs sont victimes d'une
déconsidération poussée à l'extrême. Il faut donc
en premier lieu se demander qui fournit les efforts
et qui en bénéficie et s'il n'y a pas une meilleure
répartition possible.
Deuxièmement, il s'agit de mettre en place une
véritable commission paritaire du secteur postal qui
permettrait de « tirer vers le haut » les conditions de
travail.
Troisièmement, il s'agit des conditions d'ouverture
du marché, plus exigeantes en matière de
couverture du territoire, pour ce qui est du nombre
de jours de distribution, et en matière salariale vis-
à-vis des concurrents de La Poste. D'autres pays
essaient de prendre cette voie ou l'ont déjà prise.
Faisons-le a priori en permettant ainsi de protéger
le marché postal et ses travailleurs. Ce sont des
options possibles en fonction de la directive ; je ne
peux donc comprendre que vous refusiez de les
envisager vu nos difficultés actuelles.
Het gaat om reguleringmaatregelen die de Staat
geen extra geld kosten, maar die wel extra
besparingen mogelijk maken met behoud van de
werkgelegenheid. Ook kan worden voorkomen dat
de tekorten waarmee De Post als gevolg van de
concurrentie zou worden geconfronteerd, eventueel
moeten
worden
gecompenseerd.
In
de
regeerverklaring wordt er niet één zinnetje gewijd
aan De Post, noch aan de 30.000 betrokken
werknemers die erg ongerust zijn over de sociale
gevolgen van een en ander. Ik vraag u om in dit
dossier meer strijdvaardigheid aan de dag te
leggen. U kunt dat. Men mag niet fatalistisch zijn
wanneer het over de toepassing van de Europese
richtlijnen gaat.
Ik heb minister Reynders gevraagd om een echte
marktregulering. Het is niet zo dat de wetten van de
markt onaantastbaar zijn en dat men zelfs niet zou
Ce sont des mesures de régulation qui ne coûtent
pas d'argent supplémentaire à l'État, mais qui lui
permettraient de réaliser des économies en
maintenant de l'emploi et en évitant de devoir
éventuellement compenser des déficits de La Poste
dus à sa concurrence. Dans la déclaration
gouvernementale, il n'y a pas une ligne portant sur
La
Poste
et
concernant
les
quelque
30.000 travailleurs concernés qui expriment une
très forte inquiétude sur le plan social. Je vous
demande d'être plus combatif concernant ce
dossier. Vous en êtes capable. Il ne faut pas faire
preuve de fatalisme par rapport aux directives
européennes.
J'ai demandé à M. Reynders une véritable
régulation des marchés. On ne peut pas dire que
les lois du marché sont inattaquables et qu'il est
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
kunnen proberen om ze te sturen. Hetzelfde geldt
voor Europa. De richtlijn reikt richtsnoeren aan en
het is aan de lidstaten om ze te interpreteren. U
hebt dus twee mooie werkterreinen voor de
volgende
twee
jaar:
De Post
en
het
goederenvervoer per spoor.
impossible d'essayer de les orienter. C'est la même
chose concernant l'Europe. La directive met en
place des lignes directrices. Il appartient à chaque
pays de décider de la façon dont il les interprète.
Vous avez deux beaux chantiers pour les deux
années à venir : La Poste et le transport des
marchandises par rail.
01.72 Minister Steven Vanackere (Frans): Men
mag een zekere realiteitszin niet verwarren met
fatalisme. Men moet ook niet geloven dat iemand
per definitie namens iemand anders spreekt
wanneer men niet graag hoort wat die persoon zegt.
U moet ruimte laten voor de hypothese. Wanneer ik
iets zeg, meen ik dat ook.
01.72 Steven Vanackere, ministre (en français) : Il
ne faut pas prendre un certain réalisme pour du
fatalisme. Il ne faut pas croire que quand une
personne dit quelque chose qui ne vous plaît pas,
elle est forcément le notaire de quelqu'un d'autre.
Vous devez laisser un peu de place à l'hypothèse.
Ce que je dis, je le dis parce que je le crois.
U hebt gelijk wanneer u zegt dat de situatie van de
werknemers een van de belangrijke aspecten in het
dossier van de overheidsbedrijven moet blijven.
Maar het is niet omdat men vaststelt dat de
overheidsbedrijven winst maken, dat men moet
besluiten dat alles slecht gaat. Als De Post vandaag
winst boekt, dan bewijst dat alleen maar dat er een
aantal keuzes werden gemaakt om de toekomst
van het bedrijf veilig te stellen.
Het paritair comité is veeleer een instrument. Het
belangrijkste is dat we geen sociale dumping
aanvaarden. Wij willen niet dat er concurrenten op
de markt komen die schermen met het argument
van de werkgelegenheid, maar die tegelijkertijd de
werknemers
onderbetalen
of
hen
in
onaanvaardbare omstandigheden laten werken om
op die manier een concurrentievoordeel te
verkrijgen.
Ik ben niet gekant tegen de oprichting van één
enkel paritair comité, maar men moet weten dat die
keuze niet zonder gevolgen zal blijven, met name
door het feit dat de vertegenwoordigers van het
personeel via verkiezingen worden aangewezen.
Vous avez raison lorsque vous dites que la situation
des travailleurs doit rester un des éléments forts
des entreprises publiques. Mais ce n'est pas parce
que l'on constate que ces dernières réalisent des
bénéfices qu'il faut en déduire que tout va mal. Si
aujourd'hui, La Poste réalise des bénéfices, c'est
bien la preuve qu'un certain nombre de choix ont
été faits permettant de lui garantir un avenir.
Quant à la commission paritaire, il s'agit plutôt d'un
instrument. Ce qui importe, c'est que nous ne
voulons pas de dumping social. Nous ne voulons
pas que des concurrents s'installent sur la place
économique en brandissant l'argument de l'emploi
en sous-payant les travailleurs ou en les faisant
travailler dans des conditions inacceptables pour
obtenir ainsi un avantage concurrentiel.
Je ne suis pas opposé à la création d'une
commission paritaire unique, mais il faut savoir que
ce choix ne restera pas sans conséquences,
notamment par le fait que la désignation des
représentants du personnel se fait par la voie
d'élections.
Zo worden de vertegenwoordigers van het
personeel bij De Post niet verkozen, maar
aangewezen. Dat is een keuze. Vraag me liever of
ik het nodige zal doen om sociale dumping te
voorkomen. Daarop kan ik u, namens de hele
regering, bevestigend antwoorden.
Voorzitter: Patrick Dewael.
Wat de openstelling van de markt betreft,
mijnheer Gilkinet, blijft u geloven dat een lidstaat
kan doen wat hij wil, maar de Europese Unie schrijft
precieze richtsnoeren voor. Uw politiek standpunt is
dat men een meer defensieve houding moet
aannemen ten aanzien van de liberalisering.
Anderen, zowel op het Europese niveau als elders,
stellen echter dat het standpunt dat de regering in
Par exemple, La Poste ne connaît pas la voie des
élections pour les représentants du personnel, mais
les désignations. C'est un choix. Demandez-moi
plutôt si je vais faire en sorte d'éviter le dumping
social. Je vous réponds par l'affirmative au nom de
l'ensemble du gouvernement.
Président : M. Patrick Dewael.
Au
sujet
des
conditions
d'ouverture,
Monsieur Gilkinet, vous continuez à croire qu'un
État membre peut faire ce qu'il veut, alors que
l'Union européenne définit des lignes directrices
précises. J'entends votre point de vue politique
d'être plus défensif vis-à-vis de la libéralisation.
Toutefois, d'autres, au niveau européen mais aussi
en dehors, affirment que la position prise par le
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
december 2008 heeft ingenomen, al behoorlijk
protectionistisch is. We staan al bloot aan kritiek.
We zullen ons standpunt kunnen verdedigen en de
krijtlijnen die we in december 2008 uitzetten,
volgen, maar men mag dat niet voorstellen als een
keuze waarover Europa niets in de pap te brokken
heeft.
Met de antwoorden die ik u geef, verwoord ik mijn
overtuiging, een overtuiging die trouwens door de
hele regering wordt gedeeld.
gouvernement en décembre 2008 est déjà assez
protectionniste. Nous sommes déjà critiquables.
Nous pourrons défendre notre thèse et avancer
selon les lignes définies en décembre 2008 mais il
ne faut pas les présenter comme s'il s'agissait d'un
choix au sujet duquel l'Europe n'aurait rien à dire.
Je suis convaincu des réponses que je vous donne
et c'est aussi la conviction de l'ensemble du
gouvernement.
01.73 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik vind
het geen probleem dat een overheidsbedrijf winst
maakt. Wat mij interesseert, is wat het daarmee
aanvangt.
Worden
die
middelen
opnieuw
geïnvesteerd? Een overheidsbedrijf mag ook niet
handelen zoals particuliere bedrijven, die snel hun
winst pakken zonder rekening te houden met de
sociale, de economische of de milieugevolgen op
lange termijn.
01.73 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je ne
suis pas opposé à ce qu'une entreprise publique
fasse des bénéfices. Ce qui m'intéresse c'est ce
qu'elle en fait. Est-ce qu'elle les réinvestit ? Une
entreprise publique ne doit pas agir exactement
comme les entreprises privées qui prennent vite
leurs
bénéfices,
sans
aucun
souci
des
conséquences sociales, environnementales ou
économiques à long terme.
We zijn het erover eens dat sociale dumping moet
worden tegengegaan, hetzij via een paritair comité,
hetzij op een andere manier: als u me een
intelligentere oplossing kan voorstellen, wil ik u
graag daarin volgen.
Ten slotte heb ik geen zin om me meteen
gewonnen te geven ten aanzien van Europa. Al ben
ik nu ook weer niet naïef: soms stelt Europa de
Belgische keuzes inderdaad ter discussie. Maar
waarom niet? De Duitsers hebben onlangs besloten
om de privébedrijven voor de rechter te dagen.
Waarom leggen we geen minimumloon vast? Die
niet waagt, die niet wint. Op al mijn voorstellen
antwoordt u dat het onmogelijk is! We zijn niet de
enige partij die zich het lot van het postpersoneel
aantrekt; we zullen met aandacht volgen wat de PS,
het cdH en de overige partijen op dit vlak zullen
ondernemen.
Nous sommes d'accord qu'il faut lutter contre le
dumping social, soit par une commission paritaire,
soit par autre chose : si vous me proposez une
formule plus intelligente, je vous suivrai.
Enfin, je n'ai pas envie de partir battu vis-à-vis de
l'Europe. Ceci dit, je ne suis pas naïf ; il arrive que
l'Europe mette en cause les choix belges. Mais
pourquoi pas ? Les Allemands viennent de décider
d'aller en justice avec les entreprises privées.
Pourquoi ne pas fixer un salaire minimal ? Qui
n'essaie rien n'a rien. À chacune de mes
suggestions, vous me répondez que c'est
impossible ! Nous ne sommes pas le seul parti à
être sensible à la cause des postiers ; nous serons
attentifs à ce que feront le PS, le cdH et les autres
partis.
01.74 Dirk Van der Maelen (sp.a): Het dossier van
de notionele intrestaftrek is een leerrijk dossier
omdat het ons toelaat eindelijk een geheim te
achterhalen. Minister Reynders heeft steeds blijven
volhouden dat deze maatregel budgettair neutraal
was. Ik heb niet minder dan tien vragen gesteld om
te weten te komen hoeveel de maatregel nu
eigenlijk kostte. De regering zegt dat nu wordt
afgestapt van het systeem met een variabele rente,
dat voor 2010 en 2011een vaste rente van
3,8 procent geldt en dat er bijgevolg voor de
inkomsten van 2009 een besparing is van
200 miljoen euro. Als ik daarop de 'regel van drie'
toepas, dan betekent dit dat de notionele
intrestaftrek voor de inkomsten van 2009 niet
minder dan netto 1,3 miljard euro kost. Dat is zelfs
voor de specialist in verkeerde ramingen,
minister Reynders, een record! De notionele
01.74 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Le dossier de
la déductibilité des intérêts notionnels est un dossier
très instructif parce qu'il nous permet de percer en
fin à jour un secret. Le ministre Reynders n'a cessé
de soutenir que cette mesure est neutre du point de
vue budgétaire. Or je lui ai posé pas moins de
dix questions pour connaître son coût exact. Le
gouvernement annonce que le système du taux
variable sera abandonné, qu'un taux fixe de 3,8 %
sera d'application pour 2010 et 2011, et qu'en
conséquence une économie de 200 millions d'euros
sera réalisée sur les recettes de 2009. Si j'applique
la « règle de trois », cela signifie que les intérêts
notionnels coûteront pas moins de 1,3 milliard
d'euros nets pour les recettes de 2009, ce qui
constitue un record, même pour un spécialiste des
erreurs de calculs comme le ministre Reynders ! La
déductibilité
des
intérêts
notionnels
se
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
intrestaftrek wordt zo een virus dat zich nestelt in
elke begroting. Waarom is de regering ons voorstel
niet gevolgd om de notionele intrestaftrek te
evalueren en terug te gaan naar de oorspronkelijke
uitgangspunten?
De
notionele
intrestaftrek
afschaffen voor de banken zou een opbrengst
geven van 500 miljoen euro. In plaats van de
spaarders of de elektriciteitsgebruikers te belasten
had de regering de nettokostprijs van de notionele
intrestaftrek kunnen beperken.
métamorphose ainsi en virus qui se niche dans
chaque budget. Pourquoi le gouvernement n'a-t-il
pas fait sienne notre proposition visant à évaluer la
déductibilité des intérêts notionnels et d'en revenir
aux fondamentaux ? La suppression de cette
déductibilité
pour
les
banques
rapporterait
500 millions d'euros. Au lieu d'imposer les
épargnants ou les consommateurs d'électricité, le
gouvernement aurait pu réduire le coût net de la
déductibilité des intérêts notionnels.
01.75 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Volgens de heer Tobback heeft elke last die men de
banken oplegt een repercussie op de klanten. En
dan vraagt de heer Van der Maelen nog eens
500 miljoen euro extra van de banken!
01.75 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Selon M. Tobback, toute charge imposée aux
banques a des répercussions sur les clients. Et
M. Van der Maelen vient ensuite demander
d'exiger 500 millions d'euros supplémentaire des
banques !
01.76 Dirk Van der Maelen (sp.a): Klopt het dat de
notionele intrestaftrek budgettair neutraal is, zoals u
steeds beweerd hebt? Of kost hij 1,3 miljard euro,
zoals blijkt uit de cijfers van de regering? De
regering zocht minstens 500 miljoen euro bij de
banken en de elektriciteitsproducenten. Dat gaat ten
laste vallen van de consument. Waarom wordt dit
niet gerealiseerd door de notionele intrestaftrek voor
banken en elektriciteitsproducenten af te schaffen?
Dat had de mensen niets gekost en dan hadden de
banken, die mede verantwoordelijk zijn voor de
crisis, een echte bijdrage betaald en hadden ze in
dezelfde concurrentiepositie gestaan als alle andere
banken in Europa. Geen enkele bank buiten België
kan immers genieten van de voordelen van de
notionele intrestaftrek.
01.76 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Est-il exact,
comme vous l'avez toujours affirmé, que la
déduction des intérêts notionnels est une opération
neutre d'un point de vue budgétaire ? Ou, comme il
ressort des chiffres du gouvernement, le coût de
cette opération atteint-il 1,3 milliard d'euros ? Le
gouvernement cherchait minimum 500 millions
d'euros auprès des banques et des producteurs
d'électricité. Cette contribution sera répercutée sur
les consommateurs. Pourquoi ne pas réaliser
l'opération en supprimant la déductibilité des
intérêts notionnels pour les banques et les
producteurs d'électricité ? Cela n'aurait rien coûté à
la population et les banques, partiellement
responsables de la crise actuelle, auraient ainsi
payé une véritable cotisation et se seraient trouvées
dans une position concurrentielle identique à celle
des autres banques européennes. En dehors de la
Belgique, aucune autre banque ne bénéficie des
avantages de la déduction des intérêts notionnels.
01.77 Luk Van Biesen (Open Vld): De
heer Van der Maelen blijft de essentie van de
notionele intrestaftrek ontkennen. Cruciaal is dat het
eigen vermogen van de ondernemingen wordt
beloond. Dit is het beste middel om een
onderneming kapitaalkrachtig te maken en door
deze crisis te loodsen. Hij heeft de maatregel
bovendien zelf goedgekeurd en zou hem alleen al
daarom moeten blijven verdedigen.
01.77 Luk Van Biesen (Open Vld) :
M. Van der Maelen continue à méconnaître ce qui
constitue le principe fondamental de la déduction
des intérêts notionnels, à savoir le fait qu'il s'agit
avant tout de récompenser la constitution d'un
capital propre par les entreprises. C'est la meilleure
manière de veiller à ce qu'une entreprise dispose
de capitaux suffisants pour traverser la crise.
M. Van der Maelen avait d'ailleurs approuvé cette
mesure et, rien que pour cela, devrait continuer à la
défendre.
01.78 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ik zal dat ook
doen als de minister de belofte houdt dat de
maatregel budgettair neutraal is. Nu kost hij
1,3 miljard euro - geld waarmee heel wat
tewerkstelling zou kunnen worden gerealiseerd. De
vier grote banken maakten in 2007 nog 10 miljard
euro winst. Zij schrapten in acht jaar tijd
01.78 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Je le ferai si le
ministre respecte sa promesse de neutralité
budgétaire de la mesure. Elle nous coûte à présent
1,3 milliard d'euros ­ une somme qui aurait pu
permettre de créer de nombreux emplois. Les
quatre grandes banques ont encore réalisé
10 milliards d'euros de bénéfices en 2007. Elles ont
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
zevenduizend banen. Moeten zij dan nog wel een
fiscaal geschenk van 1,3 miljard euro krijgen?
supprimé 7.000 emplois en huit ans. Est-il dès lors
vraiment indispensable de leur accorder un cadeau
fiscal de 1,3 milliard d'euros ?
Een andere les die we hieruit leren, is dat die man
daar
(De
heer Van der Maelen
wijst
naar
minister Reynders) bijzonder slim is, want ofwel
heeft de minister van Financiën iedereen belazerd,
ofwel spelen de anderen het spel mee. Op het
laatste moment legde minister Reynders het
voorstel op tafel om voor de notionele interestaftrek
van een variabele naar een vaste rentevoet van
3,8 procent te gaan. Die zogenaamde geste zou
200 miljoen euro opleveren. Maar de variabele
rentevoet was echter ondertussen al gezakt van
4,4 naar 4 procent en zou wellicht nog wel verder
zakken tot 3,9 of 3,8 procent. Minister Reynders
heeft dus eigenlijk helemaal niets opgegeven, maar
hij is wel zo sluw geweest om nog iets in de plaats
te
krijgen.
De
heer Verherstraeten
had
minister Reynders nog maar net de wacht
aangezegd in de uitzending van Villa Politica of de
CD&V was al gerold. Ik zeg aan de minister van
Financiën: u kan dit spelletje makkelijk spelen met
CD&V of met de andere partijen, maar de sp.a heeft
u door!
Un autre enseignement que nous tirons de ce
dossier,
c'est
que
cet
homme,
là-bas
(M. Van der Maelen pointe un doigt en direction du
ministre Reynders
), est particulièrement intelligent
car, soit le ministre des Finances a trompé tout le
monde, soit les autres jouent le jeu avec lui. C'est à
la dernière minute que le ministre a mis sur la table
la proposition de passer, dans le cadre de la
déduction des intérêts notionnels, d'un taux variable
à un taux fixe de 3,8 %. Cette mesure serait censée
rapporter
200 millions
d'euros.
Mais,
dans
l'intervalle, le taux variable avait déjà baissé de
4,4 à 4 %, et sans doute continuera-t-il de baisser
jusqu'à 3,9
ou
3,8 %.
En
réalité,
le
ministre Reynders a donc obtenu par la ruse une
contrepartie sans concession. M. Verherstraeten
venait à peine de mettre le ministre Reynders en
garde dans l'émission Villa Politica que le CD&V se
faisait déjà rouler dans la farine. Monsieur le
ministre, sans doute parvenez-vous à tromper
facilement le CD&V ou les autres partis, mais le
sp.a voit clair dans votre jeu !
Half mei hebben we de aanbevelingen van de
Fraudecommissie
geformuleerd.
In
het
meerjarenplan 2009-2010 van de staatssecretaris
voor de Fraudebestrijding vinden we daarvan bijna
niets
terug.
Minister Reynders
en
staatssecretaris Clerfayt saboteren de uitvoering
van de aanbevelingen. Zij hebben vier professoren
gevraagd om een rapport op te stellen. Betrokkenen
zijn echter ook ervaren advocaten die uitermate
gespecialiseerd zijn in de verdediging van
fraudeverdachten.
À
la
mi-mai,
nous
avons
formulé
les
recommandations de la commission Fraude. Nous
n'en retrouvons pratiquement aucune tracé dans le
plan 2009-2010 du secrétaire d'État à la Lutte
contre la fraude fiscale Le ministre Reynders et le
secrétaire d'État Clerfayt sabotent la mise en oeuvre
de ces recommandations. Ils ont demandé un
rapport à quatre professeurs. Cependant, les
intéressés sont aussi des avocats expérimentés et
ultra-spécialisés dans la défense de suspects dans
des dossiers de fraude.
De professoren adviseren om niet te raken aan het
bankgeheim, terwijl in heel Europa het bankgeheim
onder
bepaalde
voorwaarden
kan
worden
opgeheven voor fiscus en gerecht. (Onderbreking
van minister Reynders)
Verder adviseren zij om ambtenaren van Financiën
niet het statuut van gerechtelijke politie te geven en
om geen betere samenwerking tussen de fiscus en
justitie te organiseren, terwijl dat in onze buurlanden
allemaal
wel
kan.
(Onderbreking
van
minister Reynders)
Deze adviezen zijn ook niet verwonderlijk, men kan
ook niet aan stropers gaan vragen om de jachtwet
strenger te maken.
Ik wil van de minister van Financiën uitdrukkelijk
weten of hij de kant van de onderzoekscommissie
kiest dan wel de kant van de professoren. Als hij
voor het laatste opteert, dan voorspel ik hem harde
Les professeurs recommandent de ne pas toucher
au secret bancaire alors que, partout en Europe,
celui-ci peut être levé sous certaines conditions
pour le fisc et la justice. (Interruption du
ministre Reynders)
En outre, ils conseillent de ne pas attribuer aux
fonctionnaires des Finances le statut de la police
judiciaire et de ne pas renforcer la collaboration
entre le fisc et la justice, alors que toutes ces
choses sont possibles dans les pays voisins.
(Interruption du ministre Reynders)
Ces avis ne sont en fait pas surprenants : on ne
peut pas demander aux braconniers de renforcer la
loi sur la chasse.
Je souhaiterais que le ministre des Finances me
dise explicitement s'il s'en remet à la commission
d'enquête ou aux professeurs. Dans ce dernier cas,
je lui promets des temps difficiles. En effet, les
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
tijden. De aanbevelingen van de fraudecommissie
werden namelijk quasi unaniem goedgekeurd.
recommandations de la commission Fraude ont été
approuvées à la quasi-unanimité.
01.79 Luk Van Biesen (Open Vld): Ik betreur de
laatste opmerking van de heer Van der Maelen. De
onderzoekscommissie heeft ernstig werk geleverd
en heeft liefst 108 aanbevelingen geformuleerd.
Vorige
week
nog
hebben
we
de
opvolgingscommissie
geïnstalleerd
met
de
bedoeling die aanbevelingen om zetten in
wetteksten of besluiten.
01.79 Luk Van Biesen (Open Vld) : Je déplore la
dernière remarque de M. Van der Maelen. La
commission d'enquête a accompli un travail sérieux
et formulé pas moins de 108 recommandations. La
semaine dernière encore, nous avons installé la
commission de suivi dans le but de transposer ces
recommandations en textes légaux ou arrêtés.
Elke partij heeft zich geëngageerd om die
aanbevelingen
uit
te
voeren.
Wat
de
heer Van der Maelen nu zegt is onterecht en creëert
een slechte sfeer in betrokken commissie. Wil hij
echt resultaten boeken op het vlak van fiscale
fraude of wil hij enkel een show opvoeren? (Applaus
van de meerderheid)
Tous les partis se sont engagés à mettre en oeuvre
ces recommandations. Les propos tenus par
M. Van der Maelen ne se justifient pas et créent un
malaise au sein de la commission concernée. Son
but est-il vraiment d'engranger des résultats sur le
plan de la fraude fiscale ou cherche-t-il uniquement
à se donner en spectacle ? (Applaudissements sur
les bancs de la majorité
)
01.80 Dirk Van der Maelen (sp.a): Dat is echt
ongelooflijk! De staatssecretaris laat een rapport
schrijven door vier professoren waarvan iedereen
weet dat ze gespecialiseerd zijn in het verdedigen
van
verdachten
in
grote
fraudedossiers.
Meneer Van Biesen, ik wil nog wel eens zien wie er
bereid is om de aanbevelingen uit te voeren en wie
het advies van de professoren zal volgen. (Protest
van de heer Van Biesen)
01.80 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Voilà qui est
incroyable ! Le secrétaire d'Etat charge de la
rédaction d'un rapport quatre professeurs dont il est
de notoriété publique qu'il sont spécialisés dans la
défense de suspects dans des dossiers de fraude
fiscale à grande échelle. Monsieur Van Biesen,
j'attends de voir qui sera disposé à mettre en oeuvre
ces recommandations et à suivre l'avis de ces
professeurs. (Protestations de M. Van Biesen)
De voorzitter: Als er namen worden geciteerd in
een
sfeer
van
onderzoeken
en
inverdenkingstellingen wil ik toch aanraden om
daarmee goed op te letten. Er wordt van deze
vergadering een opname gemaakt en een verslag
opgesteld.
En ook nog: als er over een lid van de regering
wordt gesproken dat aanwezig is, dan wil ik pleiten
om het dan over `de minister van Financiën' of `de
minister' te hebben en niet over `die man daar'.
Le président : Si des noms sont cités dans un
climat d'enquêtes et de suspicions, j'invite chacun à
faire preuve de la plus grande prudence. Cette
réunion est enregistrée et les propos tenus
consignés dans un rapport.
Autre chose encore : lorsque l'on parle d'un ministre
présent, je plaiderais pour que l'on invoque sa
personne par les termes « le ministre des
Finances » ou « le ministre » et que l'on évite des
expressions telles que « cet homme, là-bas ...».
01.81 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): In het
begin van dit debat over het deel Financiën en
Begroting hebben wij een aantal pertinente vragen
gesteld over de invulling van twee bedragen in de
begroting voor fiscale en sociale fraude voor 2010-
2011. Wij vroegen welke concrete maatregelen
daarachter schuil gaan.
01.81 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Au
début de ce débat consacré au volet Finances et
Budget, nous avons posé quelques questions
pertinentes sur la nature exacte de deux montants
qui figurent au budget relatif à la fraude fiscale et
sociale pour 2010-2011. Nous avons demandé
quelles sont les mesures concrètes qu'ils sous-
tendent.
01.82 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
heer Goyvaerts kan dat toch in de commissie
vragen.
01.82 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
M. Goyvaerts peut quand même poser cette
question en commission.
01.83 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Zo 01.83 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Le
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
geraakt de minister er natuurlijk gemakkelijk vanaf.
Het is niet op deze manier dat een debat moet
worden georganiseerd. De minister komt naar de
plenaire vergadering, luistert naar de sprekers en
gaat er dan vandoor. Hoe kunnen wij dan
antwoorden krijgen op onze vragen?
De voorzitter: Tijdens de onderdeel Begroting heb
ik mij als voorzitter laten vervangen door de
heer Van der Maelen. Toen ik terug binnenkwam,
hoorde ik dat minister Vanackere uitgebreid
antwoordde op vragen van de heer Gilkinet over het
deel Overheidsbedrijven. Blijkbaar was men
overgeschakeld naar een ander onderdeel, zonder
dat de minister op vragen heeft geantwoord. Het is
echter aan de minister van Financiën om te
beslissen op welke vragen hij wil antwoorden en
wanneer hij dat doet.
ministre s'en tire facilement de cette façon. Ce n'est
pas ainsi qu'un débat doit être organisé. Le ministre
assiste à la séance plénière, écoute les
intervenants et voilà tout. Comment pouvons-nous
obtenir des réponses à nos questions ?
Le président : Lors du volet Budget, je me suis fait
remplacer par M. Van der Maelen à la présidence.
À mon retour, j'ai constaté que M. Vanackere
répondait en détail aux questions de M. Gilkinet sur
le volet Entreprises publiques. Un autre chapitre
des discussions avait manifestement débuté sans
que le ministre n'ait répondu aux questions. Il
appartient toutefois au ministre des Finances de
décider à quelles questions il veut répondre et à
quel moment.
01.84 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Maar ik
wil wel een antwoord op mijn vragen.
01.84 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Mais je
veux assurément une réponse à mes questions.
01.85 Minister Didier Reynders (Nederlands): Dat
kan al morgen.
De voorzitter: Dan gaan we nu over naar het deel
Jongerenwerkloosheid en Banken. Enige spreker is
hier de heer Bonte.
01.85 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Ce sera possible dès demain.
Le président : Nous passons alors à la partie
Chômage des jeunes et Banques. Le seul orateur
inscrit est M. Bonte.
01.86 Hans Bonte (sp.a): Vooreerst: vroeger
verliet de premier nooit de zaal tijdens de discussie
over de State of the Union. Oud-premier Dehaene
bleef urenlang op zijn plaats zitten, hangen of
liggen. Die gewoonte is blijkbaar verwaterd. Maar
ook de communicatie naar het Parlement was ooit
beter en de parlementsleden hoefden het niet te
stellen met een kopie van de speech van de
premier. Er zou veel discussie worden vermeden
als de inhoud van maatregelen - met de nodige
tabellen en een overzicht van de impact op de
begroting, net zoals vroeger - duidelijk aan het
Parlement zou worden gecommuniceerd. Misschien
is dat wel een teken van het gebrek aan
samenhang en overeenstemming binnen de
regering.
01.86 Hans Bonte (sp.a) : Je voudrais tout d'abord
dire qu'autrefois, le premier ministre ne quittait
jamais l'hémicycle durant les débats sur l'état de
l'Union. Affalé ou couché peut-être, l'ex-premier
ministre Dehaene restait à sa place des heures
durant. Cette habitude s'est manifestement perdue.
Mais la communication avec le Parlement était
également meilleure à l'époque et les députés ne
devaient pas se contenter d'une copie du discours
du premier ministre. De nombreuses discussions
seraient évitées si le contenu des mesures, illustré
par les tableaux nécessaires et une évaluation de
l'impact sur le budget, était clairement communiqué
au Parlement. Peut-être faut-il voir dans ces
pratiques l'illustration d'un manque de cohésion et
de convergence de vues au sein du gouvernement.
Volgens de regering wordt in de begrotingen 2010
en 2011 gezocht naar een financiering voor onze
sociale zekerheid, maar over werkgelegenheid
wordt weinig gezegd. Ik ben hierover zelfs de enige
spreker. Nochtans moet de regeling om het sociaal
stelsel overeind te houden vooral op de
arbeidsmarkt worden gezocht. Naar aanleiding van
de bespreking van het rapport over de vergrijzing
hebben we dat ook vastgesteld.
Wat doet de huidige federale regering aan de grote
Le gouvernement nous dit qu'il s'efforcera de
trouver des modes de financement pour assurer la
pérennité de la sécurité sociale dans les budgets
2010 et 2011. En revanche, il est peu loquace au
sujet de l'emploi. Je suis d'ailleurs le seul orateur à
aborder ce thème. Pourtant, c'est la réglementation
du marché de l'emploi qui est la clé de la
sauvegarde de notre système de protection sociale.
Nous en avons d'ailleurs fait le constat quand nous
avons examiné le rapport sur le vieillissement.
Que compte faire le gouvernement fédéral actuel
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
problemen op de arbeidsmarkt? In de huidige
economische onzekerheid weten we nog steeds
niet of de crisismaatregelen volgend jaar blijven
gelden. Dat zorgt voor ellendige rechtsonzekerheid
voor bedrijven en werknemers in een economisch
ellendige periode. Die rechtsonzekerheid is
nochtans te vermijden.
In de regeringsverklaring staat dat de regering de
maatregelen zal verlengen, op voorwaarde dat de
sociale partners een unaniem advies formuleren en
ook in het dossier over arbeiders en bedienden
vooruitgang boeken.
pour résoudre les grands problèmes qui se posent
sur le marché de l'emploi ? Compte tenu de
l'incertitude économique que nous connaissons
actuellement, nous ne savons toujours pas si les
mesures anticrise instaurées aujourd'hui seront
encore d'application l'an prochain. Conséquence :
une insécurité juridique miséreuse pour les
entreprises et les travailleurs dans une période
économique miséreuse. Pourtant, l'on pourrait
éviter cette insécurité juridique.
On peut lire dans la déclaration du gouvernement
que ce dernier prolongera la durée des mesures
prises, à condition que les partenaires sociaux
rendent un avis unanime et qu'ils progressent aussi
dans le dossier ouvriers-employés.
01.87 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De wet
bepaalt dat de regering een advies moet vragen
aan de sociale partners. De regering zal dat ook
doen, maar ze doet de sociale partners in feite een
echt voorstel om de crisismaatregelen te verlegen.
De wil van de regering is immers tamelijk duidelijk.
01.87 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
La loi prévoit que le gouvernement doit recueillir
l'avis des partenaires sociaux. C'est exactement ce
que le gouvernement va faire mais au fond, il
soumet aux partenaires sociaux une véritable
proposition en lui proposant de prolonger les
mesures anticrise. La volonté du gouvernement à
cet égard est claire.
01.88 Hans Bonte (sp.a): We moeten het doen
met één zinnetje in een gekopieerde toespraak. In
de persmededeling van de minister staat dat de
maatregelen kunnen worden verlengd mits een
unaniem advies van de Nationale Arbeidsraad,
rekening houdend met de economische situatie en
mits vooruitgang in de onderhandelingen tussen de
sociale partners in het dossier arbeiders versus
bedienden.
01.88 Hans Bonte (sp.a) : Nous devons nous
contenter d'une petite phrase dans un discours
photocopié. Dans le communiqué de presse de la
ministre, il est stipulé que ces mesures pourront
être prolongées moyennant un avis unanime du
Conseil National du Travail, en tenant compte de la
situation économique et à condition que des
progrès soient engrangés dans les négociations
entre les partenaires sociaux dans le dossier
ouvriers-employés.
01.89 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
advies hoeft niet unaniem te zijn.
01.89 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
L'avis ne doit pas nécessairement être unanime.
01.90 Hans Bonte (sp.a): Dan staat het verkeerd
in de persmededeling. De minister vraagt geen
unaniem advies meer omdat ze weet dat de sociale
partners verdeeld zijn.
01.90 Hans Bonte (sp.a) : Alors une erreur s'est
glissée dans le communiqué de presse. Vous
n'exigez plus d'avis unanime parce que vous savez
que les partenaires sociaux sont divisés.
Dus kan de minister best meteen haar
perswoordvoerder
de
opdracht
geven
de
persmededeling te corrigeren, want die is in
manifeste tegenspraak met wat zij net heeft
uitgelegd. Elke onduidelijkheid moet uit de weg
worden geruimd.
Dan
is
er
het
probleem
rond
het
jongerenbanenplan. Er is sprake van een
activeringspremie voor wie werk verschaft aan een
jongere onder de 26 jaar die minder dan
zes maanden werkzoekend is. Vermits er staat "die
minder dan zes maanden ingeschreven is bij de
Il vaudrait mieux, dès lors, que la ministre
demande immédiatement à son porte-parole de
corriger le communiqué de presse, car il est en
contradiction flagrante avec ce qu'elle vient
d'expliquer. Il ne faut rien laisser dans l'imprécision.
Ensuite, il y a le problème à propos du plan
d'embauche des jeunes. Il est question d'une prime
d'activation pour l'embauche de jeunes âgés de
moins de 26 ans et qui sont demandeurs d'emploi
depuis moins de six mois. Puisqu'il est écrit « qui
sont inscrits à l'ONEm depuis moins de six mois »,
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
47
RVA", betekent dit dus dat wie bijvoorbeeld
zeven maanden ingeschreven is, buiten de premie
valt?
cela signifie donc que la prime ne s'applique pas à
la personne inscrite depuis sept mois, par
exemple ?
01.91 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
moet zijn: "wie al zes maanden ingeschreven is...".
In de kranten is het nochtans juist weergegeven.
01.91 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
La formulation correcte est : « qui sont inscrits
depuis six mois... ». L'information a pourtant été
relayée correctement dans les journaux.
01.92 Hans Bonte (sp.a): Zowel in de
Nederlandse als in de Franse versie staat dus het
omgekeerde van wat de minister zegt op haar
website. De kern van de zaak is echter deze:
natuurlijk is het goed om jonge werklozen een
steuntje in de rug te geven in deze economische
situatie, maar het praktische gevolg van de wet op
de banenplannen die de regering nog voor het
einde van dit jaar door het Parlement wil jagen, zal
zijn dat oudere werknemers duurder zullen worden,
terwijl ze in deze conjunctuur al bedreigd zijn.
Tegelijk wil de regering werkzoekenden - zowel
jongeren als ouderen - goedkoper maken.
01.92 Hans Bonte (sp.a) : Les deux versions, en
néerlandais comme en français, disent donc le
contraire de ce qu'on peut voir sur le site web de la
ministre. Le fond du problème, toutefois, est le
suivant : il est évidemment positif de donner un
coup de pouce aux jeunes demandeurs d'emploi
dans la situation économique actuelle, mais la
conséquence concrète de la loi sur les plans
d'embauche que le gouvernement veut encore faire
voter à la hâte par le Parlement avant la fin de
l'année, c'est que les travailleurs âgés coûteront
plus cher alors qu'ils sont déjà fragilisés dans cette
conjoncture.
Dans
le
même
temps,
le
gouvernement veut faire en sorte que les
demandeurs d'emploi, qu'ils soient jeunes ou âgés,
coûtent moins cher.
01.93 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik heb
de sociale partners gevraagd of de hervorming van
de banenplannen nog een jaar moest worden
uitgesteld wegens de economische crisis. Zij
hebben mij unaniem geantwoord dat de wet in
werking moet treden op 1 januari 2010. Daarom
heb ik enkele compenserende maatregelen
genomen. Er komt een extra vermindering van de
sociale bijdragen op de lage lonen. Bovendien
krijgen werkgevers een activeringspremie van
1.000 euro per maand voor jongeren beneden de
26 jaar en voor ouderen boven de 45 jaar. Het
wordt dus heel voordelig om werklozen uit die
groepen aan te werven. Ik kon moeilijk ingaan
tegen de wil van de sociale partners.
01.93 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
J'ai demandé aux partenaires sociaux si, au vu de
la crise économique, ils souhaitaient le report d'un
an de la réforme des plans d'emploi. Ils m'ont
répondu d'une seule voix que la loi devait entrer en
vigueur le 1
er
janvier 2010. C'est la raison pour
laquelle j'ai pris quelques mesures compensatoires.
Il y aura une diminution supplémentaire des
charges sociales sur les bas salaires. Les
employeurs bénéficieront en outre d'une prime
d'activation de 1.000 euros par mois pour les jeunes
de moins de 26 ans et les personnes âgées de plus
de 45 ans. Le recrutement de chômeurs issus de
ces catégories devient dès lors très avantageux. Je
pouvais difficilement m'opposer à la volonté des
partenaires sociaux.
01.94 Hans Bonte (sp.a): Dat is bijna evident,
maar in dit geval is het echter nodig daar tegen in te
gaan. De minister zal nu de banenplannen
vereenvoudigen, maar er tegelijk drie nieuwe bij
creëren. Werknemers van boven de 50 jaar worden
duurder, lijnrecht tegen het pleidooi dat iedereen
langer zou moeten werken, in. Zij zullen op de
arbeidsmarkt plaats moeten ruimen. Ik pleit ervoor
om de hervorming van de banenplannen uit te
stellen tot de economie weer aantrekt, want in de
huidige situatie zou zij nefast zijn voor oudere
werknemers. Dat is echter niet alles: als de
Vlaamse regering consequent is met zichzelf, zal zij
hierover opnieuw een belangenconflict inroepen. In
dit soort dossiers is het essentieel dat men eerst het
01.94 Hans Bonte (sp.a) : C'est presque évident
mais, en l'occurrence, il faut s'y opposer. La
ministre va simplifier les plans d'emploi, tout en en
créant simultanément trois nouveaux. Utiliser des
travailleurs de plus de 50 ans va devenir plus cher,
ce qui est en rupture totale avec le plaidoyer pour
un allongement de la carrière professionnelle pour
tous. Ils devront céder la place sur le marché de
l'emploi. Je suggère de reporter les plans d'emploi
jusqu'à la reprise économique parce, dans le
contexte actuel, ils seraient néfastes pour les
travailleurs âgés. Mais ce n'est pas tout : si
l'exécutif flamand est cohérent avec lui-même, il
invoquera à nouveau un conflit d'intérêts. Dans ce
type de dossier, il est fondamental d'obtenir l'accord
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
48
akkoord bekomt van zowel de sociale partners als
de deelgebieden.
préalable des partenaires sociaux, mais également
celui des entités fédérées.
01.95 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik heb
dat gedaan. Vlaanderen zal zich toch niet verzetten
tegen een verlaging van de sociale bijdragen op de
lage lonen? Ook dat maakt deel uit van de wet.
01.95 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Je l'ai fait. La Flandre ne va tout de même pas
s'opposer à un abaissement des cotisations
sociales sur les bas salaires ? Cela fait également
partie de la loi.
01.96 Hans Bonte (sp.a): Vlaanderen kan perfect
een belangenconflict inroepen tegen een deel van
de wet, met inderdaad het risico dat alles dan blijft
liggen. Het voornemen van de minister om de wet
er nog voor het einde van dit jaar door te drukken,
vloekt met haar eigen arbeidsmarktbeleid. Het zal
oudere werknemers extra kwetsbaar maken.
Tot slot wil ik nog de aandacht vestigen op iets wat
niet in de beleidsnota staat. Hoewel de minister
beloofd heeft om op te treden tegen misbruiken in
de bouwsector, de transportsector en de
schoonmaaksector, staat er niets in over de
hoofdelijke aansprakelijkheid of de commissie
schijnzelfstandigheid. Er is hier nochtans dringend
nood aan, want vandaag gaan veel familiebedrijven
kapot door oneerlijke concurrentie.
01.96 Hans Bonte (sp.a) : La Flandre peut
parfaitement invoquer un conflit d'intérêts à propos
d'une partie de la loi, au risque, en effet, de
paralyser l'ensemble. La volonté de la ministre de
faire passer la loi à tout prix avant la fin de l'année
est en porte-à-faux avec sa propre politique de
l'emploi. Les travailleurs âgés seront encore plus
vulnérables.
Je voudrais enfin attirer l'attention sur un élément
absent de la note politique. Bien que la ministre ait
promis de réprimer les abus dans les secteurs de la
construction, des transports et du nettoyage, rien
n'est dit sur la responsabilité solidaire ou la
commission chargée de la question des faux
indépendants. Il faut pourtant agir d'urgence car de
nombreuses
entreprises
familiales
mettent
actuellement la clé sous la porte, victimes de
concurrence déloyale.
01.97 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Mijn
standpunt daarover is bekend. In de regering met
de sp.a was er geen akkoord over de hoofdelijke
aansprakelijkheid.
01.97 Joëlle Milquet, ministre: (en néerlandais) :
Mon point de vue est connu. Quand le sp.a faisait
partie du gouvernement il n'y avait pas d'accord sur
la responsabilité solidaire.
01.98 Hans Bonte (sp.a): De minister weet heel
goed dat we dat akkoord wel hadden binnen de
paarse regering. Het had te maken met de
voorwaarden voor de openstelling van de grenzen.
Vier voorwaarden moesten worden ingevuld. Het is
inderdaad zo dat het akkoord aan het einde van die
regeerperiode niet is uitgevoerd door de bevoegde
minister. Zoals vandaag verzette de liberale fractie
in de regering zich tegen de invoering van de
hoofdelijke aansprakelijkheid, ook al kost dit
faillissementen, jobs en welvaart.
De voorzitter: We vatten nu het onderdeel over
Landbouw en de Melkcrisis aan.
01.98 Hans Bonte (sp.a) : Madame la ministre sait
très bien que cet accord existait au sein du
gouvernement Verhofstadt. Cela avait trait aux
conditions relatives à la suppression des frontières.
Quatre conditions devaient être remplies. L'accord
conclu à la fin de la législature n'a en effet pas été
appliqué par le ministre compétent. Le groupe
libéral qui faisait partie de la majorité s'opposait - et
continue à s'opposer - à la responsabilité solidaire,
même si cela conduit à des faillites ou porte atteinte
à l'emploi ou au bien-être.
Le président : Nous entamons maintenant le volet
Agriculture et la crise dans le secteur laitier.
01.99 François Bellot (MR): De landbouwers, en
dan vooral de melkveehouders, zien hun inkomsten
dalen. Door de opeenstapeling van de tekorten
wordt de situatie van de melkveebedrijven
onhoudbaar. Dat is ongetwijfeld in de eerste plaats
toe te schrijven aan de internationale economische
crisis.
We vinden het doodgewoon dat we in onze winkels
01.99 François Bellot (MR) : Les agriculteurs,
spécialement dans le secteur du lait, connaissent
une baisse de leurs revenus. L'accumulation des
déficits place les exploitations laitières dans une
situation
intenable.
La
crise
économique
internationale en est sans doute la première cause.
Nous trouvons naturel de trouver dans nos
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
49
alle producten vinden die we maar wensen. Maar
daarachter gaan mannen en vrouwen schuil, die
zich met hart en ziel wijden aan de productie van
die voedingsmiddelen. De lage melkprijs die de
boeren krijgen, stimuleert de consumptie niet. Er is
nog steeds geen evenwicht tussen vraag en
aanbod, aangezien de productie op wereldschaal
stijgt en de consumptie daalt.
Voor de melkveehouders wordt de toestand
onhoudbaar. Er dienen derhalve op zeer korte
termijn maatregelen te worden getroffen om
faillissementen te voorkomen.
magasins tous les produits dont nous rêvons. Mais,
derrière cela, se cachent des hommes et des
femmes qui se consacrent à la production de ces
aliments. Le prix bas du lait à la ferme ne favorise
pas la consommation. Il n'y a toujours pas, à ce
jour, d'équilibre entre l'offre et la demande, la
production mondiale étant en hausse et la
consommation en baisse.
Pour les producteurs laitiers, la situation est
insoutenable. Il convient donc de prendre des
dispositions à très court terme pour éviter les
faillites.
Het grootste probleem dat de huidige crisis scherp
laat uitkomen, is de inkomensstabiliteit. Het
inkomen moet gestabiliseerd worden, meer bepaald
via een regulering op Europees vlak, waarbij de
landbouwers een centrale rol moeten vervullen. Hun
onderhandelingspositie moet versterkt worden,
zodat ze even sterk staan als de distributiesector.
In het licht van de komende bijeenkomst van de
Europese Raad op 19 oktober, die over landbouw
zal gaan, werd er een voorbereidende vergadering
georganiseerd. Die informele vergadering op
12 oktober werd bijgewoond door 21 landen die in
de bres springen voor hun melksector. Eerst was er
sprake van twintig landen, maar Griekenland heeft
zich erbij aangesloten. Die 21 landen willen samen
invloed uitoefenen op de politieke besluitvorming en
een adequate, snelle en toereikende steun
bewerken door middel van een daadwerkelijke
regulering van de melkproductie en door
mechanismen waarmee de prijzen opnieuw boven
de rentabiliteitsdrempels worden gebracht en
gehouden.
Mevrouw de minister, u hebt voorgesteld
onmiddellijk
maatregelen
te
nemen.
Die
maatregelen zullen centraal staan bij de
besprekingen van de Raad op 19 oktober. Zal het
gewicht van die landen groot genoeg zijn om de
noodzakelijke gekwalificeerde meerderheid te
bereiken? In hun gemeenschappelijke standpunt
eisen ze niet alleen een reguleringssysteem op
middellange termijn, maar ook maatregelen op
korte termijn. Daarmee wordt het melkmarktbeleid
duchtig overhoop gehaald, wat bij mij de nodige
twijfels oproept. Wel zijn er nu geen zes lidstaten
meer, maar 21 die achter die maatregelen staan, en
dat vormt een perfecte tussenstap op de weg naar
een regulering van de Europese markt. Dat dient te
worden bevestigd.
Le principal problème soulevé par la crise actuelle
est celui de la stabilité des revenus. Il faut stabiliser
ces derniers, notamment par un système de
régulation au niveau européen dans lequel les
agriculteurs doivent jouer un rôle central. Il
conviendra de renforcer leur pouvoir de négociation
en les plaçant à force égale avec la grande
distribution.
Dans le cadre de la préparation du prochain Conseil
européen du 19 octobre consacré à l'agriculture,
une réunion préparatoire a été organisée. Vingt et
un pays défenseurs de leur secteur laitier ont
participé à la réunion informelle du 12 octobre. Au
départ, il était question de vingt pays, mais la Grèce
les a rejoints. Ces vingt et un pays veulent peser
ensemble sur la décision politique et l'orienter vers
un soutien adéquat, rapide et suffisant, par une
réelle régulation de la production laitière et par des
mécanismes de restauration et de maintien des prix
au-dessus des seuils de rentabilité.
Madame la ministre, vous avez proposé des
mesures immédiates. Elles seront au coeur des
discussions du Conseil du 19 octobre. Le poids de
ces pays sera-t-il suffisant pour atteindre la majorité
qualifiée indispensable ? Leur position commune a
trait non seulement à l'exigence d'un système de
régulation à moyen terme, mais également à
l'adoption de mesures à court terme. Cela bouscule
terriblement la politique en matière de marché
laitier. J'ai des doutes à ce sujet. Passer de six à
vingt et un États qui marquent leur accord sur ces
mesures constitue une étape intermédiaire parfaite
vers une régulation du marché européen. Cela
mérite confirmation.
Wat zijn de voorstellen? Het evenwicht op de
markten herstellen, de organisatie ervan hervormen
Quelles sont les propositions ? Restaurer l'équilibre
des marchés, réformer leur organisation afin de
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
50
teneinde opnieuw tot billijker relaties tussen de
producent en de handelsketen te komen, en de
landbouwers in staat te stellen die moeilijke periode
snel achter zich te laten, met name door het
uittrekken van bijkomende middelen op Europees
niveau, zonder te putten uit de middelen die voor de
overige landbouwsectoren bestemd zijn. Intussen
moeten dringend concrete voorstellen worden
uitgewerkt om de situatie op korte termijn aan te
pakken en de essentiële belangen te vrijwaren.
Op federaal niveau hebben mevrouw Laruelle en de
heer Reynders, naast de beslissingen die al eerder
werden genomen, nieuwe fiscale maatregelen
getroffen die een onmiddellijk effect hebben. Zo
heeft de federale regering beslist om gedurende
een periode van drie jaar jaarlijks 20 miljoen euro
uit te trekken om de belastingen voor de
landbouwbedrijven die aan de problemen in de
sector worden blootgesteld, te verlagen.
Wij willen dat het bedrag van 20 miljoen euro voor
drie essentiële
maatregelen
zou
worden
aangewend.
De eerste bestaat erin het landbouwforfait tot nul
terug te brengen voor de melkbedrijven, en dat
vanaf het aanslagjaar 2009.
rétablir des relations plus équitables entre le
producteur et la chaîne de commercialisation, et
permettre aux agriculteurs de sortir rapidement de
cette période difficile, notamment en dégageant une
enveloppe additionnelle au niveau européen, sans
ponctionner dans les enveloppes réservées aux
autres secteurs agricoles. Entre-temps, il est urgent
de définir des propositions concrètes pour assurer
le court terme et pour sauvegarder l'essentiel.
Au niveau fédéral, en plus des dispositions déjà
décidées
antérieurement,
Mme Laruelle
et
M. Reynders ont déposé des mesures d'ordre fiscal
à effet immédiat. C'est ainsi que le gouvernement
fédéral a décidé de consacrer pendant trois ans un
montant de vingt millions d'euros par année, pour
abaisser la fiscalité des exploitations agricoles
exposées aux faiblesses du secteur.
En ce qui nous concerne, nous souhaitons
consacrer les vingt millions d'euros à trois mesures
essentielles.
La première, c'est de ramener le forfait agricole à
zéro pour les productions laitières, dès l'exercice
d'imposition 2009.
Ten tweede vragen wij dat de verhoging van de
regionale de-minimissteun die de Europese
Commissie zou moeten goedkeuren, op geen
enkele wijze belast zou worden. De regionale steun
bedraagt vandaag 7.500 euro en zou opgetrokken
kunnen worden tot 15.000 euro. Wij vragen een
belastingvrijstelling
voor
de
verhoging
van
7.500 euro.
Ten derde moet de belastingvoet van 16,5 procent
voor alle Europese steun geleidelijk verlaagd
worden.
De verdeling van de landbouwbevoegdheden is een
uitvloeisel van de regionaliseringswetten; op
federaal niveau kan men spreken van residuaire
bevoegdheden in verband met de organisatie van
de markten, de vertegenwoordiging in het
buitenland en de directe belastingen, aangezien de
overige bevoegdheden aan de Gewesten werden
toegekend. Wegens die gedeelde bevoegdheid
moeten de deelstaten overleg plegen.
Op federaal niveau heeft de MR het nodige gedaan.
We zijn tevreden over de uitvoering van de
maatregelen sinds de begroting 2009. Elk Gewest
moet nu de omvang en de toekenningsmodaliteiten
van die directe steun vastleggen, en moet daarbij
alleen de eisen van de Europese Commissie in acht
Deuxièmement, nous demandons d'exonérer de
toutes taxes le supplément des aides régionales
minimis que la Commission européenne devrait
autoriser. Actuellement, les aides régionales sont
de 7.500 euros. Elles pourraient passer à
15.000 euros. Nous demandons d'exonérer le
supplément de 7.500 euros.
Troisièmement, il s'agira de réduire graduellement
le taux d'imposition des 16,5 % appliqué sur toutes
les aides européennes.
La répartition des compétences agricoles découle
des lois de régionalisation ; à l'échelon fédéral, on
peut parler de compétences résiduelles liées à
l'organisation des marchés, à la représentation
extérieure et à la fiscalité directe, le reste ayant été
attribués aux Régions. Cette compétence partagée
impose une concertation entre les entités.
Au niveau fédéral, le MR a agi. Nous sommes
satisfaits de la mise en oeuvre des mesures dès le
budget 2009. Chaque Région doit maintenant fixer
la hauteur et les modalités d'octroi de ces aides
directes avec, comme seule contrainte, le respect
des exigences posées par la Commission
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
51
nemen, wat hopelijk ook beslist zal worden tijdens
de vergadering op 19 oktober. Die modaliteiten
moeten eenvoudig en efficiënt zijn.
We zullen het voorstel van de federale regering om
20 miljoen euro vrij te maken door middel van
fiscale steun ten gunste van de landbouwers, in de
eerste plaats de melkproducenten, resoluut
steunen. Die steunmaatregelen zullen gepaard
gaan met maatregelen voor de zelfstandigen.
européenne, tel qu'il se dégagera de la réunion du
19 octobre, espérons-le ! Celles-ci doivent être
simples et efficientes.
Nous soutiendrons avec force la proposition du
gouvernement fédéral de libérer les vingt millions
d'euros via les aides fiscales en faveur des
exploitants agricoles, au premier rang desquels les
producteurs laitiers. A ces aides viendront s'ajouter
les mesures dont bénéficieront les indépendants.
In dit Parlement zijn er velen die contact hebben
met de landbouwproducenten. Die mensen hebben
een veeleisend beroep. De ineenstorting van de
prijzen brengt de landbouwbedrijven dermate in
gevaar dat te vrezen valt dat meer dan de helft zal
verdwijnen als er niet snel iets wordt ondernomen.
We weten dat Europa de vrijwarings- en
reguleringsmaatregelen
zal
goedkeuren
die
aanvankelijk slechts gevraagd werden door een
handvol landen, waaronder België, en later
gesteund werden door een gekwalificeerde
meerderheid. De Europese molens malen echter
traag, en daarom moeten de lidstaten en de regio's
in afwachting zelf maatregelen nemen om de
bedrijven te helpen het hoofd boven water te
houden.
In het voorjaar al pleitte MR voor krachtige, na
overleg uitgevaardigde maatregelen, die snel
kunnen worden uitgevoerd. De federale regering
heeft de maatregelen die we hadden gevraagd voor
de volgende drie jaar goedgekeurd, en we hopen
dat ze binnenkort in praktijk zullen worden gebracht.
Ik zou de landbouwers willen geruststellen en hun
zeggen dat we er samen voor willen zorgen dat de
familiale landbouw nog een toekomst heeft.
Tot slot wil ik de minister vragen hoe ze onze
kansen ziet op de vergadering van 19 oktober.
Nous sommes nombreux à côtoyer les producteurs
agricoles. Leur métier est exigeant. La chute des
prix fragilise les exploitations au point de faire
craindre la disparition de plus de la moitié d'entre
elles si rien n'est fait rapidement. Nous savons que
l'Europe adoptera les mesures de sauvegarde et de
régulation réclamées au début par une poignée de
pays dont la Belgique, ensuite par une majorité
qualifiée. Mais la lenteur européenne nécessite une
intervention des États et des Régions pour tenir le
coup dans la phase intermédiaire.
Dès le printemps, le MR a plaidé pour des mesures
fortes, concertées et pouvant être appliquées
rapidement. Le gouvernement fédéral a retenu les
mesures que nous avions demandées pour les
trois prochaines années et nous espérons leur
concrétisation prochaine. Je voudrais rendre
confiance aux agriculteurs et leur dire qu'ensemble,
nous voulons assurer un avenir à l'agriculture
familiale.
Je termine en demandant à Mme la ministre quelles
chances d'aboutir nous avons à la réunion du
19 octobre.
01.100 Minister Sabine Laruelle (Frans): Ik wil
erop wijzen dat mijn Franse ambtgenoot erin
geslaagd is grote landen wier stem zwaar
doorweegt, zoals Polen en Italië, te overtuigen. We
zijn nu met een groep van twintig landen. Op
5 oktober vond op initiatief van België een informele
raad plaats. We werden echter niet gehoord door
de Commissie en door het voorzitterschap. Mijn
Oostenrijkse collega heeft het initiatief genomen om
een nieuwe vergadering te beleggen.
01.100 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Je
souligne le travail de persuasion accompli par mon
homologue français qui a réussi à rallier la Pologne,
l'Italie, de grands pays qui pèsent lourd en voix.
Nous avons constitué un groupe de vingt pays. Un
conseil informel a eu lieu le 5 octobre à l'initiative de
la Belgique. Mais nous n'avons pas été entendus
par la Commission et par la Présidence. Mon
collègue autrichien a repris l'initiative d'une réunion.
In die groep van twintig "melklanden" hebben we
onze vraag om een regulering kunnen herhalen en
bevestigen. We zijn het eens geworden over
kortetermijnmaatregelen.
We
hebben
een
document aan de Commissie en het voorzitterschap
Dans ce groupe des vingt pays « lait », nous avons
pu réaffirmer notre souhait d'une régulation. Nous
avons pu nous mettre d'accord sur des mesures à
court terme. Nous avons envoyé un document à la
Commission et à la présidence. La Grèce nous
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
52
gestuurd. Met Griekenland erbij wordt die vraag
vandaag door 21 landen gesteund.
Het lijkt me dan ook onwaarschijnlijk dat er
maandag geen kortetermijnmaatregelen zullen
worden genomen. Wat de maatregelen op
middellange termijn en het reguleringssysteem
betreft, is een groep op hoog niveau deze week een
eerste keer samengekomen.
ayant rejoint, nous sommes aujourd'hui vingt et un.
Je ne pourrais donc pas comprendre que, lundi, des
décisions à court terme ne soient pas prises. En ce
qui concerne les mesures à moyen terme et le
système de régulation, un groupe de haut niveau a
tenu une première réunion cette semaine.
01.101 François Bellot (MR): De drie categorieën
van maatregelen zouden het best te pas komen.
Niet alleen op Europees maar ook op federaal en
gewestelijk niveau moet er dringend iets worden
ondernomen om vanaf eind 2009 de druk op de
overheidsmiddelen te verlichten. Het aantal
faillissementen
in
heel
de
sector
wordt
verontrustend.
01.101 François Bellot (MR) : Les trois catégories
de mesures conviendraient le mieux. Il y a urgence
au niveau européen, mais aussi fédéral et régional
pour soulager les trésoreries dès la fin 2009. Le
nombre de faillites dans tout le secteur devient
préoccupant.
01.102 Minister Sabine Laruelle (Frans): De
regering rekent op twintig miljoen euro voor 2009.
We moeten nu bepalen welke fiscale maatregelen
het meest aangewezen zijn. Er werden nog andere
maatregelen getroffen om de lasten te verlichten.
Ook de Gewesten hebben een aantal maatregelen
genomen.
01.102 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Le
gouvernement a souhaité vingt millions d'euros
pour 2009. Il faudra déterminer les mesures fiscales
les plus appropriées. D'autres mesures ont été
prises pour alléger les charges. Les Régions ont,
elles aussi, pris un certain nombre de mesures.
01.103 Catherine Fonck (cdH): Het zou natuurlijk
onbegrijpelijk zijn mocht men zelfs met een
gekwalificeerde meerderheid geen vooruitgang
boeken. België moet zowel op middellange als op
lange termijn een ondubbelzinnig standpunt blijven
verdedigen. In ons land is het belangrijk dat alle
beleidsniveaus vooruitgang kunnen boeken.
01.103 Catherine Fonck (cdH) : On ne pourrait
évidemment pas comprendre qu'avec une majorité
qualifiée, il n'y ait pas d'avancées. La Belgique doit
continuer à défendre une position sans ambiguïté
sur le moyen et le long terme.
En Belgique, il est important que tous les niveaux
de pouvoir puissent avancer.
Absolute prioriteit is het optrekken van het inkomen
van de landbouwers, en er tegelijkertijd voor zorgen
dat er een billijke melkprijs wordt verkregen.
Wat het Franstalige landsgedeelte betreft, werden
er nieuwe stappen voorwaarts gezet. De jongste
maanden
werden
er
immers
een
aantal
beslissingen
genomen.
In
het
Franstalig
landsgedeelte wordt er een bijkomend bedrag van
12 miljoen euro uitgetrokken.
Het is ook belangrijk dat men de hele
landbouwsector onder de loep neemt, want ook
andere subsectoren zoals de graanverbouwers
worden getroffen. We moeten een globale visie
hanteren, zoniet zullen andere landbouwsectoren
het in de toekomst heel moeilijk krijgen.
La priorité est avant tout d'augmenter les revenus
des agriculteurs, parallèlement à l'obtention d'un
juste prix pour le lait.
De nouvelles avancées ont été décidées au niveau
francophone. Des décisions avaient été prises ces
derniers mois. Cette fois, il y a douze millions
d'euros
supplémentaires
prévus
pour
les
francophones.
Il est également important de considérer l'ensemble
du secteur agricole, car d'autres sous-secteurs sont
touchés, comme les céréaliers. Ayons une vision
globale, sinon, d'autres pans agricoles, demain, se
retrouveront dans une situation gravissime.
01.104 Minister Sabine Laruelle (Frans): Als men
het heeft over 16,5 procent, dan is dat uiteraard
voor alle sectoren samen. Er dient te worden
nagegaan of men zich in 2009 op bepaalde
sectoren moet toespitsen.
01.104 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Si
on joue sur les 16,5 %, c'est évidemment pour
l'ensemble des secteurs. Il faut voir si on cible
certains secteurs en 2009.
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
53
01.105 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Voor
welke maatregelen zal die twintig miljoen euro
worden aangewend? Het is bijvoorbeeld interessant
om de steunmaatregelen belastingvrij te maken,
maar hoe meer men produceert, hoe meer steun
men krijgt, en hoe meer de belastingvrijstelling
oplevert. Met die maatregelen kunnen de kleine
landbouwbedrijven, die harder door de crisis wordt
getroffen en die een melksoort produceren die wij
willen vrijwaren, niet specifiek worden geholpen
01.105 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Quels
dispositifs comptez-vous mettre en place au sujet
de ces vingt millions. Par exemple, défiscaliser les
aides reçues est intéressant, mais plus on est un
gros producteur, plus on obtient des aides, plus on
bénéficie de défiscalisation. Ce sont des mesures
qui ne permettent pas de cibler le petit exploitant,
davantage victime de la crise, et qui produit un type
de lait que nous voulons préserver.
01.106 Minister Sabine Laruelle (Frans): Ik had
vanochtend een ontmoeting met Agrofront en we
hebben dat onderwerp besproken. Samen met de
Gewesten en landbouworganisaties moet een
eenvoudig en billijk stelsel worden gevonden voor
elke sector. Een bovengrens ware ideaal.
De meerderheid van de landbouwers heeft voor een
forfait geopteerd. Daardoor wordt een zeer fijne
aanpak onmogelijk. Men kan ook aan het forfait
werken. Tot op heden is daarover geen akkoord, al
vind ik dat dat een goede maatregel kan zijn. We
zoeken een eenvoudig stelsel dat in 2010 en 2011
van toepassing zou zijn. Een van de eerste ideeën
is dat er iets kan gedaan worden inzake het tarief
van 16,5%.
01.106 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
J'ai eu une réunion ce matin avec l'Agrofront et
nous avons abordé ce sujet. En concertation avec
les Régions et les organisations agricoles, il faut
trouver un système simple et juste pour chaque
secteur. L'idéal serait de pouvoir plafonner.
La majorité des agriculteurs a opté pour le forfait.
Cela ne permet pas une approche très fine. On peut
aussi travailler sur le forfait. Il n'y a pas de
consensus à ce sujet aujourd'hui, même si je trouve
que cela peut être une bonne mesure. Nous
cherchons un système facile, qui soit applicable
en 2010 et 2011. Une des premières idées est de
jouer sur ce taux à 16,5 %.
01.107 François Bellot (MR): De gewestelijke
premie van 7.500 euro is een forfait per bedrijf, klein
of groot. Die premie moet snel worden ingevoerd.
01.107 François Bellot (MR) : La prime régionale
de 7 500 euros est un forfait par exploitation, qu'elle
soit grosse ou petite. Il faudrait la mettre en oeuvre
rapidement.
01.108 Minister Sabine Laruelle (Frans): Een
belastingvrijstelling van de verhoging van de minima
kan worden overwogen, maar het stelsel moet op
een efficiënte wijze door de Gewesten worden
toegepast.
01.108 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
On
peut
envisager
la
défiscalisation
de
l'augmentation des minimis, mais il faut aussi que le
système soit efficacement applicable par les
Régions.
De voorzitter: Tegen dit tempo wordt het morgen
nog een hele klus. De minister van Justitie is hier en
er zijn sprekers aanwezig die ingeschreven zijn voor
het onderdeel Justitie, maar niet allemaal.
Op de Conferentie van voorzitters was afgesproken
dat wij in principe tot middernacht zouden
vergaderen.
Le président : Au rythme actuel des débats, le
travail sera encore ardu demain. Le ministre de la
Justice est présent, ainsi que des orateurs inscrits
pour la partie Justice, mais tous ne sont pas là.
Il avait été convenu en Conférence des présidents
que nous nous réunirions en principe jusqu'à minuit.
01.109 Xavier Baeselen (MR): Wij hebben er geen
bezwaar tegen dat de werkzaamheden worden
voortgezet.
01.109 Xavier Baeselen (MR) : Nous ne voyons
pas d'objection à poursuivre les travaux.
01.110 Ben Weyts (N-VA): Wat gebeurt er met de
leden die niet aanwezig zijn? Er was tenslotte een
einduur afgesproken.
De voorzitter: Mevrouw De Schamphelaere is
01.110 Ben Weyts (N-VA) : Quel sera le sort
réservé aux membres absents ? Nous avions
décidé de terminer à une heure déterminée.
Le président : Mme De Schamphelaere s'est
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
54
verontschuldigd en de heer Landuyt was er een uur
en twee uur geleden ook niet.
Als iedereen het ermee eens is, vatten we nu het
onderdeel Justitie aan.
excusée et M. Landuyt n'était pas là non plus il y a
une heure ou deux heures.
Si tout le monde est d'accord, nous entamons le
volet Justice.
01.111 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Het
hoofdkenmerk van de regeringsverklaring is rust en
een volstrekt gebrek aan ambitie, behalve dan op
het vlak van Justitie. Daar wil de regering alles
tegelijk aanpakken: het gerechtelijke landschap, het
tuchtrecht, de strafuitvoering en de informatisering.
Op anderhalf jaar tijd wil zij het volledige
gerechtelijke landschap overhoop gooien.
Het Vlaams Belang is niet uitgenodigd en is
daarmee de enige kritische stem. Deze hervorming
is immers onrealistisch, onmogelijk te realiseren in
die korte tijdsspanne en bovendien niet wenselijk.
Het overleg start maandag, maar aangezien er
geen eensgezindheid is binnen de meerderheid, zal
dat overlegforum niet meer zijn dan een praatbarak.
Dat zou nog het minst slechte scenario zijn, want
mocht de minister toch in zijn opzet slagen, dan zal
er een onoverzichtelijke chaos ontstaan. Alles
tegelijk veranderen in anderhalf jaar tijd kan alleen
maar uitdraaien op een mislukking. De nood aan
hervormingen is groot, maar de minister moet
prioriteiten stellen en keuzes maken.
01.111 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : La
déclaration
gouvernementale
se
caractérise
principalement par une grande quiétude et
l'absence absolue d'ambition, sauf dans le domaine
de la justice. Dans ce domaine, le gouvernement
entend tout réformer simultanément : le paysage
judiciaire, le droit disciplinaire, l'exécution des
peines et l'informatisation. Dans un délai d'un an et
demi, il se propose de chambouler l'ensemble du
paysage judiciaire.
Le Vlaams Belang n'a pas été invité aux travaux et
est dès lors le seul parti à tenir des propos critiques.
Cette réforme est en effet irréaliste, irréalisable à
court terme en non souhaitable.
La concertation commence lundi prochain, mais, en
l'absence d'unanimité au sein de la majorité, ce
forum de concertation ne sera rien qu'un lieu de
discussion stérile. Et ce serait encore le moins
mauvais des scénarios, car si le projet du ministre
aboutissait, le chaos serait complet. Si l'on veut tout
changer dans un délai d'un an et demi, l'échec est
inévitable. Il faut absolument procéder à des
réformes, mais il faut que le ministre fixe des
priorités et opère des choix.
Het grote pijnpunt van Justitie is de strafuitvoering,
maar precies daar liggen de ambities veel te laag.
Er komt geen bijkomende gevangeniscapaciteit,
maar wel een verbetering van het comfort voor het
huidige aantal gevangenen, dat op tienduizend blijft.
Ondertussen worden straffen onder de drie jaar
gewoonweg niet meer uitgevoerd bij gebrek aan
capaciteit. De minister staat nu op exact hetzelfde
punt als dertien jaar geleden. Zijn oriëntatienota
stelde toen achtduizend plaatsen voor als een
absolute limiet. Daardoor werd er jarenlang niet
meer geïnvesteerd in nieuwe gevangenissen. De
minister ligt daardoor zelf mee aan de basis van de
huidige toestand en maakt opnieuw dezelfde fout
als toen.
Het ventiel dat de druk op de gevangenissen kon
verminderen, komt er niet. Het akkoord dat de
minister had over Tilburg werd door de Franstaligen
tegengehouden. Zelfs deze tijdelijke, evidente
maatregel gunnen de Franstalige partijen de
minister niet en hij werd voor heel Nederland
vernederd. Toen minister Onkelinx minister van
Justitie was, steeg het budget spectaculair. Toen
Le grand problème de la Justice est l'exécution des
peines mais c'est précisément à ce niveau que les
ambitions sont beaucoup trop modestes. La
capacité carcérale ne sera nullement renforcée
mais le confort sera amélioré pour le nombre actuel
de détenus, maintenu à dix mille. Entre-temps, les
peines inférieures à trois ans ne sont tout
simplement plus exécutées par manque de
capacité. Le ministre en est exactement au même
point qu'il y a treize ans. Selon sa note d'orientation
de l'époque, le chiffre de huit mille places était une
limite absolue et plus aucun investissement dans de
nouvelles prisons n'a dès lors été réalisé pendant
des années. Le ministre est donc coresponsable de
la situation actuelle et répète les erreurs commises
à l'époque.
La soupape qui devait permettre de réduire la
pression sur les prisons ne sera pas mise en place.
L'accord que le ministre avait conclu avec Tilburg a
été rejeté par les francophones. Les partis
francophones ne concèdent pas même au ministre
cette mesure provisoire pourtant évidente et il a été
humilié aux yeux de l'ensemble des Pays-Bas.
Lorsque Mme Onkelinx était ministre de la Justice,
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
55
Verwilghen justitieminister was saboteerde zij alles.
Nu wordt er opnieuw gesaboteerd, maar de minister
lijkt het niet te beseffen.
le budget a augmenté de façon spectaculaire.
Lorsque M. Verwilghen était ministre de la Justice,
elle sabotait toutes ses mesures. De nouvelles
manoeuvres
de
sabotage
sont
organisées
aujourd'hui mais le ministre ne semble pas s'en
rendre compte.
Of legt hij daarom het accent op de hervorming van
het gerechtelijke landschap? Dat heeft betrekking
op de volledige magistratuur en zal een gigantische
discussie uitlokken, zodat de aandacht wordt
afgeleid van het falende strafuitvoeringsbeleid.
De hervorming van het gerechtelijke landschap
betreft de organisatie van het personeel van de
rechtbanken en het openbaar ministerie. Dat is
precies wat snel kan worden overgeheveld naar de
Gemeenschappen. Vlamingen en Franstaligen
hebben andere ideeën over de werking van de
gerechtelijke macht. Binnen elke Gemeenschap
kan snel een consensus worden gevonden. De
minister kan dit dossier beter aan de premier
doorspelen met het oog op de staatshervorming.
Hoe kan het gerechtelijke landschap op coherente
wijze worden hervormd als er nog geen
duidelijkheid is over het lot van het grootste
gerechtelijke arrondissement, Brussel?
De minister zou zich beter bezig houden met de
echte prioriteiten: de strafuitvoering, de versterking
van de onderzoeksgerechten en parketten, het
jeugdstrafrecht, het onafhankelijke tuchtrecht, de
informatisering en de werklastmeting.
De N-VA wil ik eraan herinneren waarom
Geert Bourgeois elf jaar geleden heeft meegewerkt
aan het Octopusakkoord. Voor hem betekende de
Vlaamse magistratenschool en de op federale leest
geschoeide Hoge Raad een eerste aanzet tot een
Vlaamse Justitie. Daar is uiteindelijk niets van
overgebleven. Vandaag gaat het opnieuw over een
Belgische hervorming, waaruit zelfs de evidente
splitsing van het Brusselse gerecht wordt geweerd.
Als deze hervorming er komt, dan zal een Vlaamse
organisatie
van
Justitie
en
een
Vlaams
personeelsbeleid moeilijker worden. Door de
unitaristische nota van minister De Clerck als
vertrekbasis te aanvaarden, legitimeert men het
beleid van communautaire stilstand. Vlaanderen
verdient beter.
Vandaag werd duidelijk dat de Duitstaligen zich voor
de kar van de Franstaligen laten spannen. Zij
roepen het belangenconflict in en plegen dus
rechtsmisbruik zoals eerder het Waalse Gewest.
Ou est-ce pour cette raison qu'il met l'accent sur la
réforme du paysage judiciaire ? Celle-ci porte sur
l'ensemble de la magistrature et déclenchera une
gigantesque discussion, ce qui détournera
l'attention des défaillances de la politique
d'exécution des peines.
La réforme du paysage judiciaire concerne
l'organisation du personnel des tribunaux et du
ministère public, ce qui peut précisément faire
l'objet d'un transfert rapide aux Communautés. Les
Flamands
et
les
francophones
envisagent
différemment le fonctionnement du pouvoir
judiciaire. Un consensus peut rapidement être
trouvé au sein de chaque Communauté. Le ministre
ferait bien de confier ce dossier au premier ministre
en vue de la réforme de l'État. Comment peut-on
réformer le paysage judiciaire de manière
cohérente sans commencer par faire la clarté sur le
sort du principal arrondissement judiciaire, celui de
Bruxelles ?
Le ministre ferait mieux de se concentrer sur les
véritables priorités : l'exécution des peines, le
renforcement des juridictions d'instruction et des
parquets, le droit pénal de la jeunesse, le droit
disciplinaire indépendant, l'informatisation et la
mesure de la charge de travail.
Je tiens à rappeler à la N-VA les raisons pour
lesquelles Geert Bourgeois a collaboré, il y a
onze ans, à l'accord octopartite. Pour lui, l'école de
magistrature flamande et le Conseil supérieur bâti
sur le modèle fédéral constituaient un premier pas
vers une justice flamande. Il n'en est finalement rien
resté. Aujourd'hui, il est de nouveau question d'une
réforme belge, dont on écarte même l'évidente
scission de la justice belge. Si cette réforme se
concrétise, elle entravera une organisation
flamande de la Justice et une politique flamande du
personnel. Accepter la note unitariste du
ministre De Clerck comme base de départ, c'est
légitimer la politique de statu quo communautaire.
La Flandre mérite mieux que cela.
Aujourd'hui, il apparaît clairement que les
germanophones se sont laissés gagner à la cause
des francophones. Ils invoquent le conflit d'intérêts
et commettent donc un abus de droit, comme la
Région wallonne précédemment.
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
56
Absurder is haast niet denkbaar, want de
Duitstaligen wonen meer dan 150 kilometer van
Halle-Vilvoorde. En dat allemaal omdat de premier
bereid is om een zeer zware prijs te betalen voor
een elementaire en rechtvaardige zaak. De remedie
dreigt op die manier erger te worden dan de kwaal.
Is de N-VA bereid om de uitverkoop van Vlaams-
Brabant met alle middelen tegen te gaan of zullen
ze doen alsof hun neus bloedt?
On ne peut guère imaginer plus absurde que cela
car les germanophones sont éloignés de plus de
150 kilomètres de Hal-Vilvorde. Et tout cela parce le
premier ministre est prêt à payer un prix très élevé
dans un dossier juste et fondamental. Dans ces
conditions, le remède risque d'être pire que le mal.
La N-VA est-elle disposé à combattre cette
liquidation du Brabant flamand par tous les moyens
ou fera-t-elle comme si de rien n'était ?
01.112 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!):
Tijdens de algemene bespreking hebben de
fractieleiders al gesproken over de hervorming van
Justitie. Dat is zeker een van de grote uitdagingen
voor de komende maanden en het is de taak van
iedereen om daaraan mee te werken. Het nu de
hoogste tijd om in te grijpen. De bevolking verwacht
oplossingen en niet dat we maandenlang over
punten en komma's gaan discussiëren.
De wijzigingen zullen diepgaand moeten zijn en de
taboes zullen moeten wijken. Er zal druk komen van
allerhande lobbygroepen, maar we zullen ons daar
boven moeten zetten en knopen moeten
doorhakken. We kunnen luisteren naar de vele
adviezen, maar uiteindelijk is het aan ons, politici,
om beslissingen te nemen. Wij zullen vanuit de
oppositie op een constructieve en positieve manier
daaraan meewerken.
01.112 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : Lors
de la discussion générale, les chefs de groupe ont
déjà abordé la question de la réforme de la Justice.
Il s'agit certainement de l'un des grands défis des
mois à venir et il appartient à tous d'y contribuer. Il
est plus que temps d'agir. La population attend des
solutions et pas des discussions stériles.
Il faudra procéder à des changements approfondis
et aucun sujet ne pourra être tabou. Il y aura des
pressions de toutes sortes mais il faudra s'élever
au-dessus de la mêlée et trancher. Nous pouvons
écouter les nombreux avis mais il nous appartient
finalement à nous politiciens de prendre les
décisions qui s'imposent. Nous apporterons de
l'opposition une collaboration constructive et
positive.
De toegankelijkheid van Justitie is voor ons
essentieel. Het resultaat van de hervormingen moet
natuurlijk zijn dat de rechtzoekenden merken dat
het beter gaat. De dienstverlening moet beter. Ook
de
gerechtelijke
achterstand
moet
worden
weggewerkt. We zullen de problemen in elk geval
niet oplossen door te splitsen, zoals sommigen
wensen. Er zijn meer diepgaande oplossingen
nodig. Het simplisme van de splitsing als
zaligmakende oplossing is niet de juiste weg.
Pour nous, l'accessibilité de la Justice est
primordiale. Il est évident que les justiciables
doivent noter des améliorations à l'issue des
réformes. Le service rendu doit être amélioré. De
même, l'arriéré judiciaire doit être résorbé. Nous ne
résoudrons pas les problèmes avec une scission,
comme certains le souhaitent. Des solutions plus
fondamentales sont nécessaires. Le simplisme qui
consiste à dire que la scission est la solution
miracle ne constitue pas la bonne voie.
01.113
Bart Laeremans (Vlaams Belang): Het
klopt dat splitsen alleen geen zaligmakende
oplossing is en dat er meer moet gebeuren. Ik stel
echter vast dat Vlaanderen klaar is voor de
geplande
hervormingen,
zoals
de
eenheidsrechtbank, maar Wallonië niet. Daarom is
het beter dat we elk onze eigen weg op gaan.
01.113 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Il est
exact que la seule scission n'est pas une solution
miracle, et qu'il faudra faire plus. Je constate
cependant que la Flandre est prête pour entamer
les réformes prévues, comme le tribunal unifié,
mais pas la Wallonie. C'est pourquoi il vaudrait
mieux que chacun cherche sa propre voie.
01.114 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): We
zullen tijdens de besprekingen wel zien hoe ver de
meningen uit elkaar liggen. Het zou kunnen dat we
na een paar maanden moeten vaststellen dat het
niet gelukt is, maar we willen het althans proberen.
Ik was verrast door een paragraaf in de
01.114 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : Nous
verrons lors de la discussion dans quelle mesure il y
divergence de vues en la matière. Peut-être
devrons nous constater dans quelques années que
nous ne pourrons aboutir, mais nous aurons essayé
en tout cas.
Le
paragraphe
dans
la
déclaration
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
57
beleidsverklaring over de strafuitvoering, waarin
werd gezegd dat we het strafuitvoeringsbeleid niet
mogen verengen tot het debat over de
cellencapaciteit. De laatste twee jaar stond dat altijd
centraal, maar nu is er blijkbaar voor het eerst een
kentering. Wij hebben altijd al gezegd dat er andere
oplossingen mogelijk zijn voor het probleem van de
overbevolking in de gevangenissen en het grote
aantal geïnterneerden in onze gevangenissen. Op
middellange en lange termijn bestaat de oplossing
erin om te investeren in de re-integratie in de
maatschappij. Wij zien dus in de beleidsverklaring
een positieve evolutie op het vlak van het
detentiebeleid.
gouvernementale sur l'exécution des peines, où il
est dit que nous ne pouvons réduire la politique en
la matière à un débat sur le nombre de cellules, m'a
surpris. Cette question a toujours été au centre des
débats ces dernières années, mais les choses
semblent changer maintenant. Nous avons toujours
dit que d'autres solutions étaient possibles pour
remédier au problème de la surpopulation carcérale
et du grand nombre de détenus dans nos prisons.
La solution à moyen et à longe terme consiste en
une réintégration au sein de la société. La
déclaration gouvernementale témoigne d'une
évolution positive en ce qui concerne la politique de
détention.
Maar wat betekent dit concreet? Zullen de
proefprojecten
voor
integratietrajecten
geïntensifieerd
worden?
Waarom
is
deze
koerswijziging er gekomen? Is het een nieuwe
strategie of neemt de minister noodgedwongen zijn
toevlucht tot alternatieven omdat hij problemen
heeft met de uitvoering van het masterplan? Is er
geen eensgezindheid in de regering? Zijn er
problemen met het vinden van locaties voor de
nieuwe gevangenissen? Of gaat het vooral over
financiële problemen? Werden er budgetten
uitgetrokken voor de verhuizing van gevangenen
naar Tilburg? Kan de minister de koerswijzing
toelichten? (applaus)
Mais que cela signifie-t-il concrètement ? Les
projets pilotes en matière d'intégration seront-ils
intensifiés ? Pourquoi a-t-on opéré ce changement
de cap ? S'agit-il d'une stratégie nouvelle ou le
ministre se voit-il contraint de chercher des
alternatives parce que l'exécution de masterplan lui
pose problème ? Ce dossier fait-il l'unanimité au
sein du gouvernement ? Eprouve-t-on des
difficultés à trouver des sites pour les nouvelles
prisons ? Ou le problème est-il surtout financier ?
Des budgets ont-ils été dégagés pour le
déménagement de détenus à Tilburg ? Le ministre
peut-il nous expliquer ce changement de cap ?
(Applaudissements)
01.115 Marie-Christine Marghem (MR): De
hervorming van het gerechtelijk landschap is een
grote uitdaging. Voor de MR moet die hervorming
een betere toegang tot het gerecht bieden, tegen
een lagere kost en bijgevolg in nieuwe gerechtelijke
arrondissementen voorzien die beantwoorden aan
die logica van efficiency.
Het netelig probleem van het arrondisssement
Brussel-Halle-Vilvoorde komt niet aan bod. Voor de
Brusselse rechtzoekenden moet echter een
behoorlijke oplossing worden gevonden. De
heer Maingain had in dat verband voorgesteld de
rechtbank van eerste aanleg in twee eentalige
rechtbanken te ontdubbelen.
01.115 Marie-Christine Marghem (MR) : Un défi
important est la refonte du paysage judiciaire. Pour
le MR, ces réformes doivent garantir un meilleur
accès à la justice, à un moindre coût et donc
concevoir de nouveaux arrondissements judiciaires
pensés dans cette logique d'efficacité.
L'épineux problème de l'arrondissement de
Bruxelles-Hal-Vilvorde est laissé de côté. Or, un
choix décent doit être fait pour les justiciables
bruxellois. A ce sujet, M. Maingain avait proposé de
dédoubler le tribunal de première instance en deux
tribunaux unilingues.
We hebben overigens al genoeg tusseninstanties
voor de gerechtelijke wereld. Wat is dan het nut van
nog maar een platform, met eigen personeel en
werkingsmiddelen, om de proefprojecten te
begeleiden? Bovendien lijkt het me een hachelijke
aangelegenheid nu al proefprojecten te plannen
voor 2010 terwijl er zelfs nog geen wetsontwerp is.
Mijn volgende punt betreft de integratie van de
vredegerechten en de politierechtbanken in de grote
arrondissementsrechtbank. Het vredegerecht staat
dicht bij de burger. De vraag rijst dan ook waarom
Par ailleurs, nous avons déjà suffisamment
d'organismes-relais du monde judiciaire. Était-il utile
d'ajouter une nouvelle plate-forme, avec son
personnel et ses moyens de fonctionnement pour
accompagner les projets-pilotes ? De plus, prévoir
des projets-pilotes pour 2010 alors qu'aucun projet
de loi n'est encore élaboré peut sembler téméraire.
J'en viens à l'intégration des justices de paix et
tribunaux de police dans le grand tribunal
d'arrondissement. La justice de paix constitue une
juridiction de proximité. Il faut donc se poser la
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
58
die nabijheid zou moeten worden afgeschaft. De
hervorming moet ertoe leiden dat justitie de burger
minder gaat kosten, en niet meer.
question de l'utilité de supprimer cette proximité. La
réforme doit rendre la justice moins coûteuse pour
le citoyen, et non l'inverse.
Voorts wordt er in uw plan geen werk gemaakt van
een diepgaande hervorming waarbij er rekening
wordt gehouden met de werklast. Wat zal er
gebeuren met het bestaande instrument en met de
projecten die in dat verband werden opgezet?
De actoren zijn geen voorstander van een centraal
loket voor de verzoeken. Dat is in strijd met het
beginsel volgens hetwelk de verzoeker zelf bepaalt
waar hij zijn verzoek indient en elke rechter
onderzoekt of hij bevoegd is. Een dergelijke
instantie is ook niet dringend nodig, aangezien er
nog maar weinig bevoegdheidsgeschillen worden
gemeld.
Het beheer van de middelen zou worden
toevertrouwd aan de rechtscolleges en aan de
parketten, en niet langer aan de FOD Justitie. Die
beheersautonomie moet gepaard gaan met
voldoende transparantie en een responsabilisering
van de korpschefs. De evaluatie van de korpschefs
van de staande magistratuur moet behouden
blijven, en voor de korpschefs van de zittende
magistratuur moet er een regeling met zevenjarige
mandaten worden uitgewerkt.
De MR-fractie zal aan de debatten over die
hervorming deelnemen. Niettemin willen we
omzichtig te werk gaan, en tegemoetkomen aan de
verwachtingen van de burgers met betrekking tot
een laagdrempelig en toegankelijk gerecht. We
zullen erop toezien dat er daadwerkelijk overleg met
de veldwerkers wordt gepleegd.
Bovendien zal die hervorming geleidelijk moeten
worden uitgevoerd en gepaard moeten gaan met
flankerende maatregelen: een efficiënte en
adequate computerisering, een fiscaal voordeel
voor de rechtsbijstandsverzekering, een correcte
vergoeding
van
de
advocaten
voor
rechtsbijstandsverlening, enz.
Par ailleurs, votre plan ne s'attèle pas à une
réforme en profondeur à la mesure de la charge de
travail. Qu'advient-il de l'outil existant et des projets
établis en cette matière ?
Le guichet centralisateur des demandes, de l'avis
des acteurs, n'est pas souhaitable. Il contrevient au
principe selon lequel le demandeur oriente sa
demande et chaque juge examine sa compétence.
Et la nécessité d'instaurer une telle instance n'est
pas criante, car peu d'incidents de compétence sont
dénoncés.
La gestion des moyens serait confiée aux
juridictions et aux parquets, et non plus au SPF
Justice. Cette autonomie de gestion nécessite de la
transparence
et
s'accompagne
d'une
responsabilisation des chefs de corps. Il faut
maintenir l'évaluation des chefs de corps de la
magistrature debout et établir un système de
mandats de sept ans pour ceux du siège.
Le groupe MR participera aux discussions de cette
réforme. Cependant, nous souhaitons avancer avec
prudence, et répondre à l'attente du citoyen en
termes de proximité et d'accès à la justice. Nous
veillerons à ce qu'une véritable concertation avec
les acteurs de terrain soit assurée.
En outre, cette réforme devra être progressive et
s'accompagner d'autres mesures : l'informatisation
efficace et adéquate, un avantage fiscal pour
l'assurance protection juridique, une rémunération
correcte des avocats de l'aide juridique, etc.
Ten tweede betrekt u bij de discussie over de
herindeling van de gerechtelijke arrondissementen
de kwestie van de tuchtrechtelijke procedure voor
de magistraten en stelt u voor om bij de nieuwe
geïntegreerde rechtbank een tuchtrechtelijke
afdeling op te richten.
Het mag niet zo zijn dat onder het mom van een
hervorming de scheiding der machten in het
gedrang wordt gebracht of dat de uitvoerende of de
wetgevende macht zich op een inopportune manier
op het bevoegdheidsterrein van de rechterlijke
Deuxièmement, vous associez à la discussion sur
la découpe des arrondissements judiciaires celle de
la procédure disciplinaire des magistrats et
proposez la création d'une section Discipline au
sein du nouveau tribunal intégré.
Une réforme ne doit pas porter atteinte à la
séparation des pouvoirs et justifier une intrusion
inopportune de l'exécutif ou du législatif dans le
judiciaire. Nous ne pouvons souscrire aux
propositions de confier le pouvoir disciplinaire des
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
59
macht begeeft. Wij kunnen het niet eens zijn met de
voorstellen om de bevoegdheden op het stuk van
de tuchtrechtelijke procedures voor magistraten aan
externe instanties toe te vertrouwen. De idee van
een gespecialiseerde afdeling kan in alle
transparantie en in het kader van het evenwicht
tussen efficiëntie en de eerbiediging van de
onafhankelijkheid
van
de
rechters
worden
overwogen. Wij vinden het niet opportuun om die
nieuwe tuchtrechtelijke afdeling ook bevoegd te
maken voor de overige gerechtelijke beroepen.
Ten derde werd de eis om de uitspraken van
assisenjury's te motiveren in een arrest van het
Europees Hof voor de Rechten van de Mens
bekrachtigd. Ik had echter liever gezien dat men er
zich in het kader van een dringende oplossing toe
zou beperken om de motiveringsplicht in te voeren,
maar dat men voor de overige wijzigingen, zoals die
met betrekking tot de straffen, de nodige tijd zou
uittrekken.
magistrats à des instances externes. L'idée d'une
section spécialisée peut, elle, être envisagée, dans
la transparence et l'équilibre entre efficacité et
respect de l'indépendance des juges. Il ne nous
semble pas opportun d'inclure dans cette nouvelle
section disciplinaire les autres professions
judiciaires.
Troisièmement, l'arrêt de la Cour européenne des
droits de l'homme a justifié l'exigence de motivation
des verdicts rendus par le jury d'assises. J'aurais
cependant souhaité qu'on limite l'urgence à
l'introduction de la motivation et que l'on prenne le
temps nécessaire pour les autres modifications,
notamment celle relative aux peines.
De commissie voor Justitie zal ook het
wetsontwerp betreffende de methodes voor het
inzamelen van gegevens van de inlichtingen- en
veiligheidsdiensten moeten bespreken.
Er is ook het strafrechtelijk beleid en het beleid
inzake de strafuitvoering. Het komt er niet enkel op
aan de overbevolking in de gevangenissen tegen te
gaan, er moet ook een gediversifieerd strafrechtelijk
en strafuitvoeringsbeleidbeleid worden gevoerd. Is
het aanvaardbaar dat de gevangenen in
voorhechtenis
40 procent
van
de
gevangenisbevolking uitmaken?
Men moet zich eveneens vragen stellen bij de
straffen die in het Strafwetboek bepaald worden. Is
de hiërarchie van de straffen vandaag nog coherent
in vergelijking met wat ze in 1807 was?
Il reviendra aussi à la commission de la Justice
d'examiner le projet de loi relatif aux méthodes de
recueil de données des services de renseignement
et de sécurité.
Il y a également la politique pénale et la politique
d'exécution des peines. Dans ce cadre, il ne s'agit
pas uniquement de gérer la surpopulation carcérale,
mais il faut une véritable politique de diversification
pénale et d'exécution des peines. Est-il acceptable
que les détenus préventifs constituent près de 40 %
de la population carcérale ?
Il faut également s'interroger sur les taux des
peines contenues dans le Code pénal. La hiérarchie
des peines est-elle cohérente aujourd'hui au regard
de ce qu'elle était en 1807 ?
Aangezien de opgelegde straffen slechts zelden
volledig worden uitgezeten, zijn sommige rechters
geneigd alsmaar zwaardere straffen uit te spreken.
Moet er niet worden nagedacht over de strafmaat in
het Strafwetboek, met de bedoeling enkel de meest
gevaarlijke individuen op te sluiten?
Wat het hof van assisen betreft, wil u met een team
van professoren in het strafrecht nadenken over de
straffen. Ik steun u in die demarche.
De MR-fractie is van oordeel dat er, voor
gebeurtenissen zoals die in Gellingen, nood is aan
een
aangepast
juridisch
instrument.
Mijn
wetsvoorstel hierover is thans hangende bij de
Les peines prononcées n'étant que rarement
purgées jusqu'à leur terme, certains juges sont
enclins à prononcer des peines de plus en plus
élevées. Ne faut-il pas mener une réflexion sur le
quantum des peines déterminées par notre Code
pénal, en poursuivant l'objectif de réserver
l'incarcération aux individus les plus dangereux ?
Concernant la cour d'assises, vous souhaitez, pour
préparer un travail de réflexion globale sur les
peines, mettre en place une équipe de professeurs
de droit pénal. Je vous encourage dans cette voie.
Le groupe MR estime que des événements comme
ceux de Ghislenghien nécessitent un instrument
juridique adapté. J'ai toujours une proposition de loi
pendante à la commission Économie dans l'attente
14/10/2009
CRABV 52
PLEN 115
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
60
commissie Bedrijfsleven, in afwachting van een
ontwerp van de regering. We zouden een voorbeeld
kunnen nemen aan de collectieve vorderingen zoals
die in de Angelsaksische landen bestaan. Bedrijven
zijn echter bang om met zo'n procedures op een
negatieve manier in het nieuws te komen, en de
angst voor collectieve vorderingen zou sommige
bedrijven ertoe kunnen aanzetten een schikking te
treffen en preventief schadevergoedingen uit te
betalen, terwijl ze na afloop van een proces
misschien niet aansprakelijk zouden worden
gesteld.
d'un projet gouvernemental. Nous pourrions nous
inspirer de l'action collective pratiquée dans les
pays anglo-saxons, toutefois les entreprises
craignent la publicité négative engendrée par de
telles procédures et la menace d'une action
collective pourrait inciter certaines entreprises à
transiger sur le paiement des dédommagements
préventifs alors même que leur responsabilité
n'aurait peut-être pas été reconnue à l'issue du
procès.
We zullen een wetsvoorstel indienen want het lijkt
ons onmogelijk in het Belgisch recht een vorm van
collectieve vordering in te voeren die beantwoordt
aan de grondbeginselen van ons recht.
Onze fractie heeft een wetsvoorstel ingediend over
de gouden handdruk en het verheugt ons dat de
regering aan die prioriteit gehecht blijft. De
aandeelhouder moet inzake het loonbeleid voor de
leiders van de bedrijven waarin hij heeft
geïnvesteerd een fundamentele rol spelen.
We moeten in de eerste plaats het belang van de
rechtzoekende verdedigen. (Applaus)
Nous allons déposer une proposition de loi car il
nous semble possible d'introduire une forme
d'action collective en droit belge qui respecte les
principes fondamentaux de notre droit judiciaire.
Notre groupe a déposé une proposition de loi sur
les parachutes dorés et nous nous réjouissons que
le
gouvernement
poursuive
cette
priorité.
L'actionnaire doit jouer un rôle de premier plan en
matière de politique salariale des exécutifs de la
société où il a investi.
L'intérêt premier que nous devons défendre est
celui du justiciable. (Applaudissements)
01.116 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Als het over de hervorming van het gerechtelijk
landschap gaat, zijn degenen die het hardste
roepen over de incidenten en schandalen, vaak ook
de eersten om te zeggen dat de voorgestelde
hervormingen onrealistisch zijn en dat ze het
gerechtelijk apparaat in de chaos zullen storten.
Mijn aanpak is misschien ambitieus, maar streeft
toch naar coherentie. Er is al jaren voorbereid en
gedebatteerd en ik denk dat de tijd nu eindelijk rijp
is. Meerdere partijen hebben zich in elk geval bereid
verklaard hieraan mee te werken. Op die manier
hoop ik eindelijk het onvoltooide derde deel van de
Octopushervorming tot een goed eind te kunnen
brengen. En ja, daarbij zullen we ook het probleem
Brussel niet uit de weg kunnen gaan. Onze
werkzaamheden starten volgende maandag en ik
ben hoopvol op een goede afloop.
01.116 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais) : Concernant la réforme du paysage
judiciaire, ceux qui parlent le plus haut à propos des
incidents et des scandales sont souvent aussi les
premiers à dire que les réformes proposées sont
irréalistes et mèneront l'appareil judiciaire au chaos.
Mon approche est peut-être ambitieuse mais elle
tend néanmoins vers la cohérence. Les préparatifs
et les débats sont en cours depuis des années et je
crois que les temps sont mûrs aujourd'hui.
Plusieurs partis ont en tout cas annoncé leur
intention de collaborer. J'espère ainsi pouvoir
mener à terme la troisième partie inachevée de la
réforme octopartite. Et bien sûr, nous ne pourrons
pas, dans ce cadre, éluder le problème de
Bruxelles. Nous entamerons nos travaux lundi
prochain et je suis confiant en une issue favorable.
(Frans) We gaan akkoord wat de gouden handdruk
betreft. We werken aan een goede oplossing.
Hetzelfde geldt voor de collectieve vorderingen. Het
gaat hier om een nieuwe procedure. Het is een
complex dossier, maar we schieten goed op. We
hopen dus dit jaar een wetsontwerp te kunnen
indienen. We zullen zie hoe we het dossier zullen
afronden. Maar er moet ter zake hoe dan ook
vooruitgang
worden
geboekt.
Wat
de
tuchtprocedure betreft, ben ik gewonnen voor een
gespecialiseerde rechtbank. We werken in die zin.
(En français) Nous sommes d'accord pour ce qui
concerne les parachutes dorés. Nous travaillons à
trouver une bonne solution. Il en va de même pour
les actions collectives. Il s'agit d'une nouvelle
procédure. C'est compliqué, mais les choses
avancent bien. Nous espérons donc aboutir cette
année au dépôt d'un projet de loi. Nous verrons
comment nous allons clôturer le dossier. Mais
toujours est-il qu'il convient d'avancer dans ce
dossier. Pour ce qui est des procédures
disciplinaires, l'idée du tribunal spécialisé est bonne.
CRABV 52
PLEN 115
14/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
61
De voorstellen zullen worden besproken en aan die
groep zal een tekst worden voorgelegd.
Nous avançons dans ce sens. Des propositions
seront débattues à ce sujet et un texte sera soumis
à ce groupe.
(Nederlands) Wat de strafuitvoering betreft, zal mijn
aanpak niet zo ambitieus zijn. Het ogenblik is
gekomen om een soort status quaestionis te maken
en na te gaan of de wetgeving correct wordt
toegepast en welke concrete maatregelen we
moeten nemen om alles efficiënter te laten
verlopen. Het lijdt geen twijfel dat er een gevoel van
straffeloosheid is. Daarom moeten de twijfels en de
dubbelzinnigheden die er nog zijn, geëlimineerd
worden.
(En néerlandais) Mon approche du dossier de
l'exécution des peines ne sera pas si ambitieuse. Le
moment est de venu d'un status quaestionis et de
vérifier si la législation est appliquée correctement
et quelles mesures concrètes nous devons prendre
pour organiser tout d'une façon efficace. Il existe
sans doute un sentiment d'impunité. Tous les
doutes et toutes les ambiguïtés qui subsistent
doivent donc être éliminés.
Tot slot nog iets over het investeringsprogramma
voor de gevangenissen. Ik ga morgen op bezoek bij
het Waals Gewest om met hen te bekijken wat de
beste locaties zijn voor nieuwe gevangenissen in
Wallonië. Tegen november moeten we vier sites
vastleggen, twee in Vlaanderen en twee in
Wallonië. Ik zit op schema, maar dit is natuurlijk
geen gemakkelijk dossier.
Pour terminer, un mot sur le programme
d'investissements pour les prisons. Demain je rends
visite à la Région wallonne pour voir quelles sont les
meilleures locations pour les nouvelles prisons en
Wallonie. Nous devons arrêter quatre sites pour le
mois de novembre : deux en Flandre en deux en
Wallonie. Le calendrier est respecté, mais ce
dossier est évidemment difficile.
Ik ontmoet morgen de gewestregeringen om na te
gaan in hoeverre zij steun kunnen verlenen voor de
bouw van deze strafinrichtingen.
J'aurai, demain, un contact avec les gouvernements
régionaux pour voir dans quelle mesure ils peuvent
soutenir la réalisation de ces établissements.
(Nederlands) Ik blijf ook ijveren voor de Tilburgse
oplossing. Dit komt binnenkort weer aan bod op het
kernkabinet.
Er
zijn
ook
middelen
voor
gereserveerd. Het huren van cellen in Nederland
lijkt mij een goede tussenoplossing in afwachting
van
de
ingebruikname
van
de
nieuwe
gevangenissen.
Het is mijn ambitie om tegen het eind van dit jaar
een belangrijke stap te zetten naar een hervorming
van het gerechtelijk landschap. Dit zal geen stap
zijn naar de chaos, maar naar een mooie, nieuwe
architectuur.
De voorzitter: Ik stel voor dat we hier onze
werkzaamheden beëindigen. Morgen krijgen we
nog de onderdelen Asiel & Migratie, Energie en
Landsverdediging. Op een redelijk uur moeten we
kunnen stemmen.
(En néerlandais) Je continue à oeuvrer pour une
solution comme celle de Tilburg. Le sujet sera
prochainement réexaminé en cabinet restreint. Des
moyens ont également été réservés à cet effet. La
location de cellules aux Pays-Bas me paraît
constituer un bon compromis en attendant la mise
en service de nouvelles prisons.
J'ai l'intention de faire avant la fin de l'année encore
un pas important vers une réforme du paysage
judiciaire. Ce ne sera pas un pas vers le chaos
mais vers une infrastructure nouvelle et séduisante.
Le président : Je vous propose d'interrompre ici
nos travaux. Il y aura encore demain les volets Asile
et migration, Énergie et Défense nationale. Le vote
devrait pouvoir intervenir à une heure raisonnable.
De vergadering wordt gesloten om 01.15 uur.
Volgende vergadering donderdag 15 oktober om
14.15 uur.
La séance est levée le jeudi 15 octobre 2009 à
1 h 15. Prochaine séance ce jeudi 15 octobre 2009
à 14 h 15.