KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 PLEN 144
CRABV 52 PLEN 144
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
P
LENUMVERGADERING
S
EANCE PLENIERE
Donderdag
Jeudi
04-03-2010
04-03-2010
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
VRAGEN
1
QUESTIONS
1
Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de brief aan de
voorzitter
van
het
Europees
Parlement"
(nr. P1729)
1
Question de M. Gerolf Annemans au premier
ministre, chargé de la Coordination de la Politique
de migration et d'asile, sur "le courrier adressé au
président du Parlement européen" (n° P1729)
1
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de VB-fractie, Yves Leterme, eerste minister
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe VB, Yves Leterme, premier ministre
Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het Opeldossier"
(nr. P1730)
3
Question de Mme Meryame Kitir au premier
ministre, chargé de la Coordination de la Politique
de migration et d'asile, sur "le dossier Opel"
(n° P1730)
3
Sprekers: Meryame Kitir, Yves Leterme,
eerste minister
Orateurs: Meryame Kitir, Yves Leterme,
premier ministre
Samengevoegde vragen van
4
Questions jointes de
4
- mevrouw Sarah Smeyers aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de uitspraken van minister
Milquet op de Congolese radio Okapi" (nr. P1731)
4
- Mme Sarah Smeyers au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "les déclarations faites par
Mme Milquet à la radio congolaise Okapi"
(n° P1731)
4
- mevrouw Hilde Vautmans aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de uitspraken van
minister Milquet op de Congolese radio Okapi"
(nr. P1732)
4
- Mme Hilde Vautmans au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "les déclarations faites par
Mme Milquet à la radio congolaise Okapi"
(n° P1732)
4
- de heer Jean Marie Dedecker aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de uitspraken van
de woordvoerder van de eerste minister over asiel
en migratie" (nr. P1733)
4
- M. Jean Marie Dedecker au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "les déclarations faites par
le porte-parole du premier ministre en matière
d'asile et de migration" (n° P1733)
4
Sprekers: Sarah Smeyers, Hilde Vautmans,
voorzitter van de Open Vld-fractie, Jean Marie
Dedecker, voorzitter van de LDD-fractie, Yves
Leterme, eerste minister
Orateurs: Sarah Smeyers, Hilde Vautmans,
président du groupe Open Vld, Jean Marie
Dedecker, président du groupe LDD, Yves
Leterme, premier ministre
Vraag van mevrouw Marie Arena aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het onderzoek
van de BBI met betrekking tot de misbruiken met
de notionele interestaftrek" (nr. P1734)
7
Question de Mme Marie Arena au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'enquête de l'ISI sur les abus
des intérêts notionnels" (n° P1734)
7
Sprekers: Marie Arena, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Marie Arena, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
8
Questions jointes de
8
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de financiering
8
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le financement de stades de
8
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
van voetbalstadions door de federale overheid"
(nr. P1735)
football par l'autorité fédérale" (n° P1735)
- de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de financiering
van voetbalstadions door de federale overheid"
(nr. P1736)
8
- M. Luk Van Biesen au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le financement de stades de
football par l'autorité fédérale" (n° P1736)
8
- de heer Jenne De Potter aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de financiering
van voetbalstadions door de federale overheid"
(nr. P1737)
8
- M. Jenne De Potter au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le financement de stades de
football par l'autorité fédérale" (n° P1737)
8
Sprekers: Xavier Baeselen, Luk Van Biesen,
Jenne De Potter, Didier Reynders, vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Xavier Baeselen, Luk Van Biesen,
Jenne De Potter, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances et
des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
10
Questions jointes de
10
- de heer Jacques Otlet aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie,
over
"het
stijgende
geneesmiddelenverbruik" (nr. P1738)
11
- M. Jacques Otlet à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur
"l'augmentation
de
la
prescription
de
médicaments" (n° P1738)
11
- mevrouw Isabelle Tasiaux-De Neys aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie,
over
"het
stijgende
geneesmiddelenverbruik" (nr. P1739)
11
- Mme Isabelle Tasiaux-De Neys à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "l'augmentation de la prescription de
médicaments" (n° P1739)
11
Sprekers: Jacques Otlet, Isabelle Tasiaux-
De
Neys,
Laurette
Onkelinx,
vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid
Orateurs: Jacques Otlet, Isabelle Tasiaux-
De Neys, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Vraag van de heer Ronny Balcaen aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"de
ongebruikte
Eurosprinterlocomotieven
van
de
NMBS"
(nr. P1745)
12
Question de M. Ronny Balcaen à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les locomotives Eurosprinter non utilisées de
la SNCB" (n° P1745)
12
Sprekers: Ronny Balcaen, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Ronny Balcaen, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Renaat Landuyt aan de
minister van Justitie over "de hervorming van de
Justitie" (nr. P1740)
13
Question de M. Renaat Landuyt au ministre de la
Justice sur "la réforme de la Justice" (n° P1740)
13
Sprekers: Renaat Landuyt, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Renaat Landuyt, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Justitie over "de huiszoekingen bij
tientallen Koerden" (nr. P1741)
14
Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre de la Justice sur "les perquisitions
effectuées chez des dizaines de Kurdes"
(n° P1741)
14
Sprekers: Francis Van den Eynde, Stefaan
De Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Francis Van den Eynde, Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice
Samengevoegde vragen van
15
Questions jointes de
15
- mevrouw Tinne Van der Straeten aan de
15
- Mme Tinne Van der Straeten au ministre du
15
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
minister van Klimaat en Energie over "het
MYRRHA-project" (nr. P1743)
Climat et de l'Énergie sur "le projet MYRRHA"
(n° P1743)
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Klimaat en Energie over "het MYRRHA-project"
(nr. P1744)
15
- Mme Karine Lalieux au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le projet MYRRHA" (n° P1744)
15
Sprekers: Tinne Van der Straeten, Karine
Lalieux, Paul Magnette, minister van Klimaat
en Energie
Orateurs: Tinne Van der Straeten, Karine
Lalieux, Paul Magnette, ministre du Climat et
de l'Énergie
Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
veiligheidscoördinatie met betrekking tot de
gasleidingen" (nr. P1742)
17
Question de M. Joseph George au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la coordination de la
sécurité autour des conduites de gaz" (n° P1742)
17
Sprekers: Joseph George, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Joseph George, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Samengevoegde vragen van
17
Questions jointes de
17
- de heer Roel Deseyn aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "Belgocontrol en de investeringen in
veiligheidssystemen" (nr. P1746)
17
- M. Roel Deseyn au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"Belgocontrol et les investissements dans les
systèmes de sécurité" (n° P1746)
17
-
de
heer
Patrick
De Groote
aan
de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "Belgocontrol en de
investeringen in veiligheidssystemen" (nr. P1747)
17
- M. Patrick De Groote au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"Belgocontrol et les investissements dans les
systèmes de sécurité" (n° P1747)
17
- de heer Jan Mortelmans aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "Belgocontrol en de investeringen in
veiligheidssystemen" (nr. P1748)
18
- M. Jan Mortelmans au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"Belgocontrol et les investissements dans les
systèmes de sécurité" (n° P1748)
18
- de heer Luk Van Biesen aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "Belgocontrol en de investeringen in
veiligheidssystemen" (nr. P1749)
18
- M. Luk Van Biesen au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"Belgocontrol et les investissements dans les
systèmes de sécurité" (n° P1749)
18
Sprekers: Roel Deseyn, Patrick De Groote,
Jan Mortelmans, Luk Van Biesen, Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Roel Deseyn, Patrick De Groote,
Jan Mortelmans, Luk Van Biesen, Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Mondelinge vragen in plenum Procedure
21
Questions orales en séance plénière Procédure
21
Treinongeval in Buizingen Internationaal
medeleven
22
Accident ferroviaire à Buizingen Témoignage de
sympathie en provenance de l'étranger
22
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
22
PROJETS ET PROPOSITIONS
22
Wetsontwerp tot bevordering van een objectieve
berekening van de door de ouders te betalen
onderhoudsbijdragen voor hun kinderen (899/8-
10)
22
Projet de loi visant à promouvoir une objectivation
du calcul des contributions alimentaires des père
et mère au profit de leurs enfants (899/8-10)
22
Sprekers: Clotilde Nyssens, rapporteur
Orateurs: Clotilde Nyssens, rapporteur
Bespreking van de artikelen
23
Discussion des articles
23
Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van 13 juni
2005 betreffende de elektronische communicatie
wat betreft de verandering van operator (2005/1-
7)
23
Proposition de loi modifiant la loi du 13 juin 2005
relative aux communications électroniques en ce
qui concerne le changement d'opérateur (2005/1-
7)
23
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
Algemene bespreking
23
Discussion générale
23
Sprekers: David Lavaux, rapporteur, Roel
Deseyn, Cathy Plasman
Orateurs: David Lavaux, rapporteur, Roel
Deseyn, Cathy Plasman
Bespreking van de artikelen
25
Discussion des articles
25
Wetsontwerp betreffende de vergoeding van
schade als gevolg van gezondheidszorg (I)
(2240/1-7)
25
Projet de loi relatif à l'indemnisation des
dommages résultant de soins de santé (I)
(2240/1-7)
25
- Wetsontwerp tot wijziging van het Gerechtelijk
Wetboek in het kader van de wet van ...
betreffende de vergoeding van schade als gevolg
van gezondheidszorg (II) (2241/1-2)
25
- Projet de loi modifiant le Code judiciaire dans le
cadre de la loi du ... relative à l'indemnisation des
dommages résultant de soins de santé (II)
(2241/1-2)
25
Algemene bespreking
26
Discussion générale
26
Sprekers: Thierry Giet, voorzitter van de PS-
fractie, Colette Burgeon, rapporteur, Yolande
Avontroodt, Lieve Van Daele, Marie-Claire
Lambert, Koen Bultinck, Jacques Otlet,
Sarah Smeyers, Catherine Fonck, Muriel
Gerkens, voorzitter van de Ecolo-Groen!-
fractie, Laurette Onkelinx, vice-eersteminister
en
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Orateurs: Thierry Giet, président du groupe
PS, Colette Burgeon, rapporteur, Yolande
Avontroodt, Lieve Van Daele, Marie-Claire
Lambert, Koen Bultinck, Jacques Otlet,
Sarah Smeyers, Catherine Fonck, Muriel
Gerkens, président du groupe Ecolo-Groen!,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Bespreking van de artikelen
39
Discussion des articles
39
Wetsontwerp tot bekrachtiging van de koninklijke
besluiten
genomen
met
toepassing
van
artikelen 2 en 3 van de wet van 16 oktober 2009
die machtigingen verleent aan de Koning in geval
van een griepepidemie of -pandemie (2386/1-3)
40
Projet de loi portant confirmation des arrêtés
royaux pris en application des articles 2 et 3 de la
loi du 16 octobre 2009 accordant des pouvoirs au
Roi en cas d'épidémie ou de pandémie de grippe
(2386/1-3)
40
Algemene bespreking
40
Discussion générale
40
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, rapporteur,
Thérèse Snoy et d'Oppuers, Laurette
Onkelinx, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, rapporteur,
Thérèse Snoy et d'Oppuers, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Bespreking van de artikelen
41
Discussion des articles
41
Inoverwegingneming van voorstellen
42
Prise en considération de propositions
42
Urgentieverzoek
42
Demande d'urgence
42
Sprekers: Roland Defreyne
Orateurs: Roland Defreyne
NAAMSTEMMINGEN
43
VOTES NOMINATIFS
43
Moties ingediend tot besluit van de interpellatie
van de heer Bert Schoofs over "de kritiek op de
antiracismewet" (nr. 412)
43
Motions déposées en conclusion de l'interpellation
de M. Bert Schoofs sur "les critiques formulées à
l'encontre de la loi réprimant le racisme" (n° 412)
43
Wetsontwerp tot bevordering van een objectieve
berekening van de door de ouders te betalen
onderhoudsbijdragen voor hun kinderen (899/10)
43
Projet de loi visant à promouvoir une objectivation
du calcul des contributions alimentaires des père
et mère au profit de leurs enfants (899/10)
43
Sprekers: Jean Cornil
Orateurs: Jean Cornil
Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van 13 juni
43
Proposition de loi modifiant la loi du 13 juin 2005
43
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
v
2005 betreffende de elektronische communicatie
wat betreft de verandering van operator (2005/7)
relative aux communications électroniques en ce
qui concerne le changement d'opérateur (2005/7)
Aangehouden amendementen en artikelen van
het Wetsontwerp betreffende de vergoeding van
schade als gevolg van gezondheidszorg (I)
(2240/7)
44
Amendements et articles réservés du projet de loi
relatif à l'indemnisation des dommages résultant
de soins de santé (I) (2240/7)
44
Geheel van het wetsontwerp betreffende de
vergoeding van schade als gevolg van
gezondheidszorg (I) (2240/7)
44
Ensemble du projet de loi relatif à l'indemnisation
des dommages résultant de soins de santé (I)
(2240/7)
44
Wetsontwerp tot wijziging van het Gerechtelijk
Wetboek in het kader van de wet van ...
betreffende de vergoeding van schade als gevolg
van gezondheidszorg (II) (2241/2)
44
Projet de loi modifiant le Code judiciaire dans le
cadre de la loi du ... relative à l'indemnisation des
dommages résultant de soins de santé (II)
(2241/2)
44
Sprekers: Maya Detiège
Orateurs: Maya Detiège
Wetsontwerp tot bekrachtiging van de koninklijke
besluiten genomen met toepassing van artikelen
2 en 3 van de wet van 16 oktober 2009 die
machtigingen verleent aan de Koning in geval van
een griepepidemie of -pandemie (2386/2)
45
Projet de loi portant confirmation des arrêtés
royaux pris en application des articles 2 et 3 de la
loi du 16 octobre 2009 accordant des pouvoirs au
Roi en cas d'épidémie ou de pandémie de grippe
(2386/2)
45
Goedkeuring van de agenda
45
Adoption de l'ordre du jour
45
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
PLENUMVERGADERING
SÉANCE PLÉNIÈRE
van
DONDERDAG
04
MAART
2010
Namiddag
______
du
JEUDI
04
MARS
2010
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.18 uur en
voorgezeten door de heer Patrick Dewael.
La séance est ouverte à 14 h 18 par M. Patrick
Dewael, président.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering is
de minister van de federale regering: Yves Leterme.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moet ter kennis gebracht worden van de
Kamer. Zij worden op de website van de Kamer en
in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Ministre du gouvernement fédéral présent lors de
l'ouverture de la séance: M. Yves Leterme.
Le président: Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront reprises sur le site web de
la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Berichten van verhindering
Ambtsplicht: François-Xavier de Donnea
Gezondheidsredenen: Daniel Ducarme, Christine
Van Broeckhoven, Dirk Vijnck
Zwangerschapsverlof: Marie-Martine Schyns
Raad van Europa: Luc Goutry
Federale regering
Joëlle Milquet, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen, belast met Migratie- en
asielbeleid: met zending buitenslands (DRC)
Vincent
Van
Quickenborne,
minister
voor
Ondernemen en Vereenvoudigen: met zending
buitenslands (Australië)
Excusés
Devoirs de mandat: François-Xavier de Donnea
Raisons de santé: Daniel Ducarme, Christine Van
Broeckhoven, Dirk Vijnck
Congé de maternité: Marie-Martine Schyns
Conseil de l'Europe: Luc Goutry
Gouvernement fédéral
Joëlle Milquet, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la
Politique de migration et d'asile: en mission à
l'étranger (RDC)
Vincent
Van
Quickenborne,
ministre
pour
l'Entreprise et la Simplification: en mission à
l'étranger (Australie)
Vragen
Questions
01 Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de brief aan de
voorzitter
van
het
Europees
Parlement"
(nr. P1729)
01 Question de M. Gerolf Annemans au premier
ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile, sur "le courrier
adressé au président du Parlement européen"
(n° P1729)
01.01 Gerolf Annemans (VB): Nadat premier
Leterme een brief schreef aan de voorzitter van het
Europees
Parlement
kreeg
een
Europees
01.01 Gerolf Annemans (VB): Après l'envoi d'une
lettre du premier ministre Leterme au président du
Parlement européen, un député européen s'est vu
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
parlementslid een sanctie van 3.000 euro omdat hij
zijn mening had gegeven over Herman Van
Rompuy. Hopelijk zullen dergelijke sancties in ons
Parlement niet worden toegepast, want dat kan ik
maar één keer per maand mijn mond open doen.
Het woord van een parlementslid in een parlement
is heilig in een democratie. Een regeringsleider
heeft niets te zeggen over een Parlement. Ik ben
het zeker niet eens met de beledigende stijl van het
bewuste parlementslid, maar ik begrijp niet wat de
premier bezield heeft om daarover een brief te
schrijven naar de voorzitter van het Europees
Parlement. De premier is hier in de Kamer al vaak
veel erger beledigd in verband met zijn charisma en
ook Europees voorzitter Van Rompuy staat erom
bekend dat hij dergelijke uitspraken kan relativeren.
Waarom was die brief dan nodig?
infliger une sanction de 3 000 euros pour avoir
exprimé son opinion sur Herman Van Rompuy. Il
est à espérer que notre Parlement n'appliquera pas
de sanctions de ce type car je ne pourrais guère
alors m'exprimer qu'une fois par mois.
En démocratie, les propos tenus par un député
devant le parlement sont sacrés. Un chef de
gouvernement n'a rien à dire au Parlement. Je ne
souscris pas au style injurieux adopté par le député
en question, mais je ne comprends pas ce qui a
poussé le premier ministre à adresser un courrier à
ce sujet au président du Parlement européen. Le
premier ministre a déjà subi des insultes plus grave
à la Chambre à propos de son manque de charisme
et on sait du président de l'Union européenne,
M. Van Rompuy, qu'il est capable de relativiser ce
genre de propos.
Fallait-il dès lors envoyer cette lettre?
01.02 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Wij zijn het erover eens dat parlementsleden in een
parlement vrijuit hun mening moeten kunnen geven.
In mijn brief aan de voorzitter van het Europees
Parlement, de heer Buzek, heb ik mijn gevoelens
van verontwaardiging beschreven, die veel
landgenoten met mij delen. Wij zijn allemaal trots
dat Herman Van Rompuy de eerste permanente
voorzitter is van de Raad. Persoonlijke aanvallen op
een landgenoot op een dergelijke schandelijke
wijze als de heer Farage dat heeft gedaan - horen
niet thuis in het Europees Parlement
In mijn brief heb ik namens de regering en vele
inwoners van ons land gezegd dat ik deze
uitspraken schandelijk vind en dat ik de reactie van
de parlementsvoorzitter tijdens de vergadering op
prijs heb gesteld. Ik heb uiteraard nooit gevraagd
om een sanctie uit te spreken. Eergisteren heeft de
heer Buzek mij telefonisch laten weten dat hij mijn
verontwaardiging deelt en zijn verantwoordelijkheid
zou nemen. De volgende dag heb ik via de pers
vernomen dat hij een sanctie zou opleggen.
01.02 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Nous sommes d'accord pour dire que
les députés doivent pouvoir exprimer librement leur
opinion dans un parlement. Dans mon courrier
adressé au président du Parlement européen,
M. Buzek,
j'ai
exprimé
mes
sentiments
d'indignation, que de nombreux compatriotes
partagent avec moi. Nous sommes tous fiers que
M. Herman Van Rompuy soit le premier président
permanent du Conseil. Des attaques personnelles
contre un compatriote formulées aussi
scandaleusement que l'a fait M. Farage n'ont pas
leur place au Parlement européen.
Dans mon courrier, j'ai dit au nom du gouvernement
et de nombreux compatriotes que je trouve ces
déclarations scandaleuses et que j'ai apprécié la
réaction du président du Parlement au cours de la
réunion. Je n'ai évidemment jamais demandé
d'infliger une sanction. M. Buzek m'a fait savoir par
téléphone avant-hier qu'il partage mon indignation
et qu'il prendrait ses responsabilités. Le lendemain,
j'ai appris par la presse qu'il infligerait une sanction.
01.03 Gerolf Annemans (VB): Een parlementslid
is helemaal vrij om zelf te bepalen wat hij zegt en op
welke manier hij dat doet. Ik herhaal dat het niet
mijn stijl is om iemand zo aan te pakken, maar de
premier vergist zich als hij denkt dat hij als eerste
minister van België kan beïnvloeden wat er in het
Europees Parlement wordt gezegd. De vrijheid van
meningsuiting is absoluut en daar mag niemand
aan morrelen. De premier had zich beter niet
bemoeid met deze kwestie, zeker niet met het
argument dat het betrokken parlementslid ons land
een `non-country' heeft genoemd, want dat is een
01.03 Gerolf Annemans (VB): Un député est
totalement libre de déterminer lui-même ce qu'il dit
et la manière dont il le fait. Je répète que ce n'est
pas mon style d'attaquer une personne de la sorte
mais le premier ministre se trompe lorsqu'il pense
qu'il pourrait avoir une influence, en sa qualité de
premier ministre de la Belgique, sur ce qui se dit au
Parlement européen. La liberté d'expression est
absolue et personne ne peut y toucher. Il aurait été
préférable que le premier ministre n'intervienne pas
dans cette affaire, et certainement pas en avançant
l'argument que le député concerné a qualifié notre
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
mening die door heel wat Vlamingen en ook door de
premier zelf al meermaals is verkondigd.
pays de "non-country", car c'est ce que pensent de
nombreux Flamands et c'est également ce que le
premier ministre a déjà affirmé lui-même à de
nombreuses reprises.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het Opeldossier"
(nr. P1730)
02 Question de Mme Meryame Kitir au premier
ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile, sur "le dossier
Opel" (n° P1730)
02.01 Meryame Kitir (sp.a): De vakbonden van de
2.700 werknemers van Opel-Antwerpen die met
ontslag bedreigd zijn, voeren een dagelijkse strijd
om de directie te doen terugkomen op haar intentie
tot sluiting van de fabriek. Als dat niet zou lukken
zijn ook de jobs van de werknemers van de 23
toeleveranciers in gevaar.
De vakbonden krijgen veel steun van de Vlaamse
regering. De Vlaamse minister-president en de
Vlaamse
minister
van
Werk
hebben
op
verschillende Europese fora geprobeerd de
solidariteit tussen de lidstaten aan te moedigen en
de Commissie aan te zetten actiever op te treden.
Ook de Belgische vertegenwoordigers in het
Europees Parlement houden de druk op de ketel.
De belangrijkste steun komt echter van de collega's
uit de andere EU-landen, die beseffen dat
internationale solidariteit het enige wapen is tegen
de blinde logica van het winstbejag. Ten slotte
hebben de lidstaten beloofd om niet de speelbal te
worden van de top.
Het enige niveau waar we niets van horen, is het
federale. Welke inspanningen heeft de premier
gedaan op internationale fora? Heeft hij op het
autosalon GM-topman Reilley aangesproken om de
werkgelegenheid in ons land te verdedigen?
02.01 Meryame Kitir (sp.a): Les syndicats des
2 700 travailleurs d'Opel-Anvers menacés de
licenciement mènent un combat quotidien pour
convaincre la direction de revenir sur son intention
de fermer leur usine. Si ce combat devait échouer,
cet échec mettrait aussi en péril les emplois des
travailleurs des vingt-trois sous-traitants d'Opel.
Le gouvernement flamand soutient pleinement les
syndicats. Le ministre-président flamand et le
ministre du Travail du gouvernement flamand se
sont efforcés, lors de différents forums européens,
de stimuler la solidarité entre les États membres et
d'inciter la Commission européenne à intervenir
plus activement. Les représentants belges au
Parlement européen maintiennent eux aussi la
pression. Toutefois, ce sont nos collègues des
autres États membres de l'UE qui apportent le
soutien le plus important aux salariés d'Opel-Anvers
car ils se rendent compte que la solidarité
internationale est la seule arme capable de lutter
contre la logique aveugle du profit. Enfin, les États
membres se sont promis de ne pas être les pantins
des CEO.
Le seul niveau qui reste muet est le niveau fédéral.
Quels efforts le premier ministre a-t-il fournis lors de
forums internationaux? A-t-il parlé au CEO de
General Motors, M. Reilley, au salon de l'auto pour
plaider la cause de l'emploi dans notre pays?
02.02 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
We moeten respect opbrengen voor de strijd van de
Opel-werknemers, maar op dit moment moeten we
de procedure van de wet-Renault volgen. De
vakbonden strijden momenteel om de sluiting van
de fabriek tegen te houden en kunnen daarbij onze
steun inroepen. Uiteraard doen wij internationaal, in
overleg met de Vlaamse regering, wat we kunnen.
De Vlaamse minister-president heeft initiatieven
genomen die de federale regering gesteund heeft.
Wij steunen de uitgetekende strategie en staan ter
beschikking van de vakbonden.
Wij hebben namens ons land deze kwestie
besproken op de Europese Raad voor het
02.02 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Nous devons respecter le combat
mené par les travailleurs salariés d'Opel, mais nous
devons pour l'instant suivre la procédure de la loi
Renault. Les organisations syndicales luttent
actuellement pour empêcher la fermeture de l'usine
et peuvent demander notre aide à ce propos. Nous
déployons évidemment des efforts à l'échelon
international en concertation avec l'Exécutif
flamand. Le ministre-président flamand a pris des
initiatives appuyées par le gouvernement fédéral.
Nous soutenons la stratégie développée et restons
à la disposition des organisations syndicales.
Nous avons, au nom de notre pays, soulevé cette
question lors du Conseil européen de la
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
concurrentievermogen op 3 en 4 december, de
informele Raad voor het concurrentievermogen in
San Sebastian op 9 februari, de informele
economische top op 11 februari en de Europese
rondetafel over de autosector. Op vraag van de
Vlaamse regering hebben wij op die Europese
raden ook de mogelijkheid aan de Vlaamse
minister-president gegeven om het dossier zelf te
kunnen bepleiten.
Ik betreur het dat er op Europees vlak nog niet veel
gebeurd is en dat de Europese Commissie oordeelt
dat GM de regels correct toepast. Ik betreur de
beslissing van GM, omdat ons land wel degelijk
competitief is op het vlak van autoassemblage. Als
alleen de economische logica gevolgd zou worden,
dan zou ook Opel-Antwerpen zeker nog een
toekomst hebben.
Compétitivité les 3 et 4 décembre, du Conseil
informel de la compétitivité de San Sebastian le
9 février, du sommet économique informel du
11 février et de la table ronde européenne sur le
secteur automobile. À la demande de l'Exécutif
flamand, nous avons, lors de ces différents conseils
européens, donné également la possibilité au
ministre-président flamand de venir défendre
personnellement ce dossier.
Je déplore la relative inaction actuelle du côté
européen et l'avis de la Commission européenne
estimant que GM respecte les règles. Je regrette la
décision de GM parce que notre pays est
réellement compétitif dans le secteur de
l'assemblage
automobile.
Si
seule
logique
économique prévalait, il est certain qu'Opel-Anvers
aurait encore un avenir.
02.03 Meryame Kitir (sp.a): Als de premier
inderdaad het dossier-Opel op discrete wijze op
internationale fora bepleit, kan hij in de toekomst
beter contact opnemen met de vakbonden, zodat zij
weten dat ons land er alles aan doet om de
tewerkstelling te behouden.
02.03 Meryame Kitir (sp.a): Si le premier ministre
défend effectivement le dossier Opel de manière
discrète dans les forums internationaux, il ferait
mieux de contacter les syndicats à l'avenir, de sorte
qu'ils sachent que notre pays met tout en oeuvre
pour préserver l'emploi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Sarah Smeyers aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de uitspraken van minister
Milquet op de Congolese radio Okapi" (nr. P1731)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de uitspraken van
minister Milquet op de Congolese radio Okapi"
(nr. P1732)
- de heer Jean Marie Dedecker aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de uitspraken van
de woordvoerder van de eerste minister over
asiel en migratie" (nr. P1733)
03 Questions jointes de
- Mme Sarah Smeyers au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "les déclarations faites
par Mme Milquet à la radio congolaise Okapi"
(n° P1731)
- Mme Hilde Vautmans au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "les déclarations faites
par Mme Milquet à la radio congolaise Okapi"
(n° P1732)
- M. Jean Marie Dedecker au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "les déclarations faites
par le porte-parole du premier ministre en matière
d'asile et de migration" (n° P1733)
03.01 Sarah Smeyers (N-VA): Op de Congolese
radio Okapi heeft minister Milquet een uiteenzetting
gegeven over hoe gemakkelijk het is om naar
België te komen. Dat staat haaks op de
inspanningen van de regering om duidelijk te
maken in Macedonië en in Servië dat België niet het
land van melk en honing is.
Heeft de regering een eenduidige visie op het
migratie- en asielbeleid? Worden de uitspraken van
mevrouw Milquet gedragen door de regering? Hoe
rijmt de eerste minister dat met de aangekondigde
strengere regels?
03.01 Sarah Smeyers (N-VA): La ministre Milquet
a expliqué, sur les ondes de la radio congolaise
Okapi, comme il était facile de s'établir en Belgique.
Ce discours est diamétralement opposé aux efforts
du gouvernement visant à indiquer clairement aux
Macédoniens et aux Serbes que la Belgique n'est
pas un pays de cocagne.
Le gouvernement a-t-il une vision uniforme de la
politique de migration et d'asile? Le gouvernement
approuve-t-il les déclarations de Mme Milquet?
Comment le premier ministre peut-il concilier l'aval
de telles déclarations avec son intention déclarée
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
d'adopter des règles plus strictes en matière
d'immigration?
03.02 Hilde Vautmans (Open Vld): Volgens een
verklaring van minister Milquet op de Congolese
radio is het niet moeilijk om naar België te komen.
Op die manier wordt de campagne van de vorige
regering, die 45.000 euro besteedde aan een film,
onderuit gehaald. Die campagne was er net op
gericht om mensen af te raden naar België te
komen. Ik was dan ook verbaasd over de
boodschap van de minister en ik wil erop wijzen dat
de Congolezen nog steeds ergens bovenaan prijken
op de lijst van asielaanvragers. De DVZ is bezig
met de evaluatie van de campagne uit 2006.
Waar komen de uitspraken vandaan? Zal de
premier de minister ermee confronteren? Zal de
regering de uitspraken rechtzetten? Wanneer
mogen we de strengere aanpak van de
gezinshereniging, de schijnhuwelijken en de snel-
Belgwet verwachten?
03.02 Hilde Vautmans (Open Vld): En déclarant à
la radio congolaise qu'il n'est pas difficile de venir
en Belgique, Mme Milquet sape la campagne
menée par le précédent gouvernement. Ce dernier
avait en effet consacré un budget de 45 000 euros
à la réalisation d'un film tendant à dissuader les
Congolais de venir en Belgique. J'ai dès lors été
surprise d'entendre le message diffusé par la
ministre. Je voudrais souligner que la majorité des
demandeurs d'asiles sont des Congolais. L'Office
des Étrangers s'emploie actuellement à évaluer la
campagne de 2006.
D'où viennent ces déclarations? Le premier ministre
va-t-il confronter la ministre avec ses propos? Le
gouvernement va-t-il rectifier ces allégations?
Quand va-t-on durcir les règles en matière de
regroupement familial, s'attaquer aux mariages de
complaisance
et
revoir
la
législation
de
naturalisation accélérée?
03.03 Jean Marie Dedecker (LDD): In dit land is er
eigenlijk geen probleem van opvangcapaciteit, maar
van instroom. Ons land wordt als het land van melk
en honing beschouwd.
Vandaag krijgen sommige asielzoekers 500 euro
per dag omdat zij geen opvang krijgen. Dat komt
door de laksheid van de regering.
Wanneer zal de premier werkelijk ingrijpen in plaats
van Fedasil te laten dweilen terwijl hij zelf de kraan
openzet? Wanneer zal hij echt eens maatregelen
nemen? Hoe kan hij tolereren dat een door hem
gesubsidieerde vzw asielzoekers leert hoe ze
500 euro per dag kunnen krijgen?
Volgens de Europese regels moet men bij een
meervoudige asielaanvraag zelfs niet in opvang
voorzien. Door de gulheid van deze regering blijven
we een aantrekkingspool voor de hele wereld.
Wanneer zal de premier eindelijk eens iets doen?
03.03 Jean Marie Dedecker (LDD): Notre pays ne
souffre pas d'un problème de capacité d'accueil,
mais plutôt de maîtrise des flux. Il fait figure de pays
de cocagne.
Actuellement, certains demandeurs d'asile reçoivent
500 euros par jour parce qu'ils ne trouvent pas de
place d'accueil. Tout cela est le résultat du laxisme
du gouvernement.
Quand le premier ministre va-t-il se résoudre à
intervenir plutôt que de laisser Fedasil s'égarer tout
en maintenant le robinet ouvert? Qu'en prendra-t-il
véritablement des mesures? Comment peut-il
tolérer qu'une ASBL qu'il subventionne enseigne
aux demandeurs d'asile comment obtenir 500 euros
par jour?
Conformément aux règles européennes, en cas de
demandes d'asile multiples, l'accueil ne doit pas
être organisé. En raison de la prodigalité de l'actuel
gouvernement, notre pays demeure un pôle
d'attraction pour le monde entier. Quand le premier
ministre va-t-il se décider à agir?
03.04 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
De verwarring over de uitspraken van minister
Milquet is ontstaan door artikels in Het Belang van
Limburg en in de Gazet van Antwerpen. Wie Belga
leest en wie het radio-interview heeft gehoord, weet
dat het tegendeel waar is van wat de artikels
beweren. De minister heeft uitgelegd dat het niet
goed is om in te gaan op rooskleurige illegale
voorstellen om naar België te komen. Ze heeft
03.04 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Ce sont des articles parus dans Het
Belang van Limburg et Gazet van Antwerpen qui ont
fait naître une certaine confusion concernant les
déclarations de la ministre Milquet. Quiconque lit les
communiqués diffusés par l'agence Belga ou a
entendu l'interview radio de la ministre sait que ce
que colportent ces articles est le contraire de la
vérité. La ministre a expliqué que les demandeurs
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
gezegd dat België geen Eldorado is en dat het land
binnenkomen alleen via officiële wegen kan. Ze
heeft dus willen ontraden.
d'asile auraient tort de donner suite aux propositions
illégales de certains qui leur promettent monts et
merveilles en Belgique. Elle a dit que la Belgique
n'est pas un eldorado et qu'il n'est possible d'entrer
sur son territoire qu'en suivant les procédures
officielles. Elle s'est donc voulu dissuasive.
Het tweede geografische element betreft de plotse
immigratieopstoot
vanuit
Servië
en
vooral
Macedonië.
De
achtergrond
is
de
visumliberalisering, beslist op 19 december door de
Europese Raad.
Het probleem is dat sinds 19 december in een
aantal dorpen in vooral Macedonië, maar ook in
Servië, het gerucht gaat dat men zomaar de bus
naar België kan nemen en daar blijven. Wegens die
opstoot heb ik morgen een afspraak met de premier
van Servië en ga ik maandag met de heer Wathelet
naar Macedonië om er persoonlijk aan de mensen
uit te leggen dat het een fout is om de verplaatsing
te doen.
De collega's uit Macedonië, Albanië en Servië
weten heel goed dat het best is om onmiddellijk
maatregelen te nemen en de instroom uit hun
landen te helpen stoppen, anders zullen er
problemen rijzen op Europees vlak en ook inzake
het eventuele statuut van kandidaat-lidstaat van de
Europese Unie.
Le deuxième élément géographique concerne le pic
d'immigration soudain depuis la Serbie et, surtout,
la Macédoine. Celui-ci s'inscrit dans le cadre de la
libéralisation du régime des visas décidée par le
Conseil de l'Europe le 19 décembre.
Le problème vient du fait que, depuis le
19 décembre, la rumeur circule dans une série de
villages macédoniens et serbes qu'il suffit de se
rendre en Belgique pour pouvoir s'y établir. C'est
donc la raison pour laquelle, demain, je rencontrerai
le premier ministre serbe et, lundi, je me rendrai en
Macédoine avec M. Wathelet pour expliquer
personnellement aux gens qu'ils ne doivent pas
faire le déplacement jusqu'ici.
Mes collègues macédoniens, albanais et serbes
savent parfaitement qu'il vaut mieux prendre
directement des mesures et nous aider à arrêter le
flux de personnes en provenance de leurs pays.
Sans cela, des problèmes surgiraient à l'échelon
européen ainsi qu'en ce qui concerne le statut
éventuel de candidat à l'adhésion à l'Union
européenne.
03.05 Sarah Smeyers (N-VA): Ik heb geen
antwoord gekregen op mijn vraag wanneer wij de
teksten over de verstrenging van de snel-Belgwet
en van de regels inzake gezinshereniging mogen
inkijken. De regering staat niet op één lijn. Minister
Milquet promoot ons land en op een andere plek
probeert de premier de brokken te lijmen. De
Franstaligen hebben hun slag thuisgehaald en de
Vlamingen zitten nog steeds te wachten op de
uitvoering van het programma waarmee de premier
premier is geworden.
03.05 Sarah Smeyers (N-VA): Je ne sais toujours
pas quand nous pourrons consulter les textes
relatifs à la révision de la loi d'acquisition rapide de
la nationalité belge et des règles en matière de
regroupement
familial.
Les
membres
du
gouvernement ne sont manifestement pas sur la
même longueur d'ondes. La ministre Milquet fait la
promotion de notre pays à l'étranger, tandis que le
premier ministre tente de recoller les pots cassés.
Les francophones ont marqué un point et les
Flamands attendent toujours la mise en oeuvre du
programme grâce auquel M. Leterme est devenu
premier ministre.
03.06 Hilde Vautmans (Open Vld): Ik heb goede
ervaringen met Het Belang van Limburg. Ik begrijp
dat minister Milquet helemaal niet de boodschap die
wij aanklagen heeft willen geven. Ik vraag u dan ook
om dat echt wel duidelijk te maken bij de Congolese
ambassadeur.
03.06 Hilde Vautmans (Open Vld): J'ai plutôt de
bonnes expériences avec le Belang van Limburg.
Mme Milquet n'aurait donc pas du tout voulu lancer
le message que nous dénonçons. Je vous
demande dès lors de l'expliquer clairement à
l'ambassadeur du Congo.
03.07 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Minister Milquet heeft zelf al een rechtzetting
gedaan
na
het
verwarrende
artikel
van
gisterenavond.
03.07 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Mme Milquet a elle-même déjà
procédé à une rectification après la parution hier
soir de l'article qui prête à confusion.
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
03.08 Hilde Vautmans (Open Vld): Tot slot ben ik
van mening dat de regering wel hard werkt op de
werf van asiel en migratie met onder andere de
verstrenging van de gezinshereniging. Ik hoop dat
we die teksten snel kunnen lezen.
03.08 Hilde Vautmans (Open Vld): Enfin, j'estime
que le gouvernement travaille assidûment au
chantier de l'asile et de la migration en durcissant
notamment les critères de regroupement familial.
J'espère que nous pourrons prendre rapidement
connaissance de ces textes.
03.09 Jean Marie Dedecker (LDD): Elke maand is
er wel een extra instroom van elders. In het
buitenland wordt zelfs met ons migratiebeleid
gelachen. De minister zegt niets over het gegeven
dat zijn eigen vzw's mensen leren hoe ze aan
500 euro per dag kunnen geraken. Illegaliteit wordt
hier beloond. Als men hier maar lang genoeg blijft
zitten, mag men blijven, met nog wat gratis
medische verzorging erbovenop. Het gaat over
meervoudige asielaanvragen. Het gaat over gebrek
aan beleid. De regering laat in al die landen de
tamtam roffelen: kom maar naar België, desnoods
betalen wij u 500 euro per dag als wij niks voor u
vinden.
03.09 Jean Marie Dedecker (LDD): Tous les mois,
un nouvel arrivage venu d'ailleurs nous tombe
dessus. À l'étranger, on se moque de notre politique
de la migration. Le ministre ne souffle mot au sujet
du fait que ses propres ASBL enseignent à ces
nouveaux arrivants comment gagner 500 euros par
jour. En Belgique, l'illégalité est rémunératrice. Il
suffit de savoir y rester suffisamment longtemps
pour pouvoir y demeurer, avec en prime la gratuité
des soins de santé. Le problème, ce sont les
demandes d'asile multiples. La cause de ce
problème, c'est l'absence de politique de gestion
des flux migratoires. Le gouvernement va jouer du
tam-tam dans tous les pays d'origine des
demandeurs d'asile et là, il dit à la population: venez
en Belgique, si on ne vous trouve pas de boulot, on
vous refilera 500 euros par jour.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Marie Arena aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het onderzoek
van de BBI met betrekking tot de misbruiken met
de notionele interestaftrek" (nr. P1734)
04 Question de Mme Marie Arena au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'enquête de l'ISI
sur les abus des intérêts notionnels" (n° P1734)
04.01 Marie Arena (PS): Volgens de pers zou de
Bijzondere Belastinginspectie (BBI) een aantal
bedrijven hebben geïdentificeerd of betrapt die
misbruik zouden hebben gemaakt van de notionele
interestaftrek. Dit betekent weliswaar dat de BBI
haar werk doet, maar ook dat bedrijven constructies
opzetten om te profiteren van een systeem dat
oorspronkelijk bedoeld was om werkgelegenheid te
scheppen in België en investeringen in ons land aan
te moedigen.
Klopt die informatie? Zouden grote ondernemingen
het systeem al dan niet opzettelijk misbruikt
hebben? Is u bereid het systeem te herzien om het
beter te flankeren en het meer te koppelen aan de
werkgelegenheid?
04.01 Marie Arena (PS): La presse révèle que
l'Inspection spéciale les impôts (ISI) aurait identifié
ou pris des entreprises qui auraient abusé des
intérêts notionnels. Cela signifie certes que l'ISI fait
son travail, mais aussi que des entreprises réalisent
des montages leur permettant de profiter d'un
système initialement lié à la création d'emplois et à
l'investissement en Belgique.
Ces informations sont-elles exactes? Des grosses
entreprises auraient-elles utilisé à mauvais escient
le système? Êtes-vous prêt à revoir ce système
pour mieux le cadrer et le lier davantage à l'emploi?
04.02 Minister Didier Reynders (Frans): Er worden
in alle sectoren constructies opgezet; dat is nog
geen reden om de basisregels te laten varen.
De BBI doet haar werk. Sinds het aanslagjaar 2007
werd voor 17 bedrijven een rechtzetting van de
aanslag uitgevoerd voor een bedrag van 30 miljoen
04.02 Didier Reynders, ministre (en français): Il y
a des montages dans toutes les professions; ce
n'est pas une raison pour abandonner les règles de
base.
L'ISI fait son travail, et, pour 17 entreprises depuis
l'exercice 2007, elle a obtenu pour de 30 millions
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
euro, met instemming van de bedrijven. Er zullen
nog bijkomende rechtzettingen volgen. Wanneer er
een bezwaarschrift wordt ingediend, zullen er
gerechtelijke procedures worden aangespannen.
We beschikken over een doeltreffende regeling om
de investeringen en de activiteit in ons land aan te
zwengelen en om investeerders aan te trekken,
maar er zijn controles nodig. De administraties
hebben tot taak elke vorm van misbruik en fraude te
bestrijden. In een aan de ministerraad voorgelegde
omzendbrief wordt de strijd tegen misbruiken
omschreven. Men kan echter geen controles
uitvoeren vóór de eerste aangiftes ingediend zijn.
Voor 2007 zijn de controles volop aan de gang.
Indien de BBI tot het besluit komt dat een aantal
aanpassingen noodzakelijk zijn om te voorkomen
dat de fraude exponentieel zou toenemen, zullen we
daar werk van maken.
Alle belastingplichtigen moeten de regels in acht
nemen.
d'euros de redressement, avec l'accord des
entreprises. Des redressements complémentaires
auront lieu, et les redressements contestés
donneront lieu à des actions en justice.
Nous avons un système efficace pour développer
l'investissement et l'activité en Belgique et attirer
des investisseurs, mais qui doit être contrôlé. Les
administrations sont là pour lutter contre tout abus
ou fraude. Une circulaire soumise au Conseil des
ministres définit la lutte contre les abus. Mais on ne
peut contrôler avant que les premières déclarations
ne soient rentrées. Pour 2007, nous sommes en
plein contrôle. Si l'ISI montre que certaines
adaptations sont nécessaires pour éviter que des
fraudes se multiplient, nous les réaliserons.
Tous ceux qui sont soumis à l'impôt doivent le
respecter.
04.03 Marie Arena (PS): U heeft niet verwezen
naar het creëren van werkgelegenheid en de
verankering in België. Ik zou willen dat we die logica
in het kader van de hoorzittingen in de commissie
voor de Financiën zouden aansnijden, aangezien de
notionele interestaftrek gekoppeld is aan het
creëren van werkgelegenheid.
04.03 Marie Arena (PS): Vous n'avez pas fait
référence à la création d'emplois et à l'ancrage en
Belgique. J'aimerais que, dans le cadre des
auditions en commission des Finances, nous
abordions cette logique, puisque les intérêts
notionnels sont liés à la création d'emplois.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de financiering
van voetbalstadions door de federale overheid"
(nr. P1735)
- de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de financiering
van voetbalstadions door de federale overheid"
(nr. P1736)
- de heer Jenne De Potter aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de financiering
van voetbalstadions door de federale overheid"
(nr. P1737)
05 Questions jointes de
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le financement de stades de
football par l'autorité fédérale" (n° P1735)
- M. Luk Van Biesen au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le financement de stades de
football par l'autorité fédérale" (n° P1736)
- M. Jenne De Potter au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le financement de stades de
football par l'autorité fédérale" (n° P1737)
05.01 Xavier Baeselen (MR): Naar aanleiding van
het WK voetbal zijn de voetbalstadions een actueel
onderwerp. Het is echter belangrijk dat al onze
stadions het nodige comfort bieden en veilig zijn.
U heeft gezegd dat er een mogelijkheid onderzocht
wordt om de renovatie van de stadions in ons land
te financieren. Voor internationale wedstrijden heeft
de Brusselse regering haar keus laten vallen op het
05.01 Xavier Baeselen (MR): On parle beaucoup
des stades de football à l'occasion de la coupe du
monde. Mais le confort et la sécurité de tous nos
stades sont importants.
Vous avez annoncé une piste relative à la prise en
charge de frais de rénovation des stades du pays.
Pour accueillir des compétitions internationales, le
gouvernement bruxellois a choisi le stade Roi
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
Koning
Boudewijnstadion.
Welke
concrete
voorstellen werden er ter tafel gebracht met
betrekking tot de renovatie van dat stadion en de
uitbreiding van het aantal zitplaatsen? Welke
middelen zal de Brusselse regering daarvoor
uittrekken?
Baudouin. Quelles sont les propositions concrètes
en termes de rénovation et d'extension des places
de ce stade? Quels moyens compte-t-il dégager à
cette fin?
05.02 Luk Van Biesen (Open Vld): Minister
Reynders opperde in Le Soir de mogelijkheid om de
bouw
en
verbouwing
van
belangrijke
voetbalstadions fiscaal te ondersteunen. Wij
spreken hier vaak over een uitbreiding van het
systeem van de tax shelter naar andere sectoren.
Zelf dienden wij ook al wetsvoorstellen in voor een
uitbreiding
naar
de
mode
en
grote
infrastructuurwerken. Wij zijn het idee van de
minister dan ook erg genegen, al hoop ik dat niet
alleen de stadions die voor de Wereldbeker worden
geselecteerd, in aanmerking zullen komen.
Kan de minister ons verzekeren dat een uitbreiding
van de tax shelter mogelijk is voor Europa?
05.02 Luk Van Biesen (Open Vld): Dans le
quotidien Le Soir, le ministre Reynders a évoqué la
possibilité d'apporter une aide fiscale à la
construction et à la rénovation de grands stades de
football. Nous parlons ici souvent d'une extension
du système de tax shelter à d'autres secteurs. Notre
groupe a déjà déposé des propositions de loi sur
une extension de ce régime aux secteurs de la
mode et des travaux d'infrastructures. L'idée du
ministre nous plaît donc, mais nous espérons que
les stades retenus ne seront pas uniquement ceux
sélectionnés pour la Coupe du Monde.
Le ministre peut-il assurer qu'une extension du
régime du tax shelter est autorisée par l'Europe?
05.03 Jenne De Potter (CD&V): Aangezien België
en
Nederland
kandidaat
zijn
om
het
Wereldkampioenschap in 2018 te organiseren,
moeten wij op zoek naar nieuwe, moderne stadions.
Naast een eerder engagement van Vlaanderen om
via
de
Participatiemaatschappij
Vlaanderen
goedkope leningen te kunnen aangaan, zegt nu ook
de federale minister van Financiën te willen helpen
door de invoering van een tax shelter.
Is er hierover een akkoord binnen de regering of
gaat het om een persoonlijk idee van de minister?
Worden er afspraken gemaakt met de regio's over
hoe de verschillende investeringen op elkaar
kunnen worden afgestemd? Hoe ruim ziet de
minister de tax shelter? Wat is de impact op de
begroting?
05.03 Jenne De Potter (CD&V): La Belgique et les
Pays-Bas étant candidats à l'organisation de la
Coupe du Monde de 2018, il faut trouver de
nouveaux stades, modernes. Outre l'engagement
pris précédemment par la Flandre de permettre la
souscription d'emprunts à des tarifs avantageux par
le biais de la Participatiemaatschappij Vlaanderen,
la société de participation flamande, le ministre
fédéral des Finances déclare vouloir également
apporter son aide par l'instauration d'un tax shelter.
Existe-t-il un accord à ce sujet au sein du
gouvernement ou s'agit-il d'une idée personnelle du
ministre? Des accords seront-ils conclus avec les
régions à propos de la manière d'accorder entre
eux les différents investissements? Quelle pourrait
être, selon le ministre, l'ampleur de ce tax shelter.
Quelle en serait l'incidence budgétaire?
05.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
tax shelter heeft in andere sectoren, zoals de
filmindustrie of de audiovisuele sector, zijn succes
al aangetoond. Voormalig minister van Begroting,
Johan Vande Lanotte, redeneerde dat de tax shelter
budgetneutraal en misschien zelfs winstgevend
is door het terugverdieneffect. Als er nieuwe
activiteiten worden ontwikkeld, betekent dat immers
ook nieuwe fiscale en sociale inkomsten.
Samen met de premier heb ik alle Gewesten en alle
clubs ontmoet. De Gewesten hebben gezegd
leningen met bonificatie te willen verstrekken. Op
federaal niveau zien wij de mogelijkheid om te
05.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le tax shelter a déjà prouvé son efficacité dans
d'autres
secteurs
tels
que
l'industrie
cinématographique ou audiovisuelle. Lorsqu'il était
ministre du Budget, M. Vande Lanotte avait émis le
raisonnement que le tax shelter aurait une
incidence neutre sur le budget et que ce système
serait peut-être même bénéficiaire en raison des
retombées positives. Le développement de
nouvelles activités se traduit en effet par de
nouvelles recettes fiscales et sociales.
J'ai rencontré la totalité des Régions et des clubs
avec le premier ministre. Les Régions ont déclaré
vouloir émettre des emprunts avec bonification. À
l'échelon fédéral, nous pourrions offrir notre aide
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
helpen
via
een
tax
shelter
of
een
investeringsreserve om een derde van de kosten te
betalen.
Omdat
er
verschillende
soorten
vennootschappen en investeerders zijn, willen we
dit bilateraal regelen. Voor de ene is een tax shelter
misschien het beste middel, voor de andere een
investeringsreserve. In de volgende dagen zullen
afspraken worden gemaakt met de promotoren van
de verschillende projecten.
sous la forme d'un tax shelter ou d'une réserve
d'investissement pour financer le tiers des coûts.
Nous voudrions aboutir à une solution bilatérale
étant donné les divers types de sociétés et
d'investisseurs en présence. L'un préférera peut-
être le tax shelter, tandis qu'un autre verra dans une
réserve d'investissement le moyen de financement
idéal. Dans les jours à venir, des accords seront
conclus avec les promoteurs des différents projets.
(Frans) Zo een maatregel zou dus niet alleen het
stadion ten goede komen dat wordt uitgekozen met
het oog op 2018. Ook andere stadions zouden
gebruik
kunnen
maken
van
dit
belastingmechanisme.
In Brussel wordt er voorgesteld een stadion met
80.000 plaatsen te realiseren op de Heizelsite. We
kunnen enkel belastingmaatregelen nemen ten
aanzien van belastingplichtigen wat betekent dat
de projectontwikkelaars eerst zullen moeten
investeren en achteraf tot een derde van hun
investering kunnen recupereren via de tax shelter.
Voor het stadion in Brussel bestaan er wel nog
andere mogelijkheden.
(En français) Ce faisant, nous ne toucherons pas
que le stade retenu pour 2018; d'autres pourront
bénéficier. Si l'on peut développer un stade,
pourquoi ne pas faire bénéficier du même
mécanisme fiscal?
À Bruxelles, il nous est proposé de faire un stade de
80 000 places sur le site du Heysel. Nous ne
pouvons intervenir par la voie fiscale qu'à l'égard de
contribuables l'investissement devant d'abord être
réalisé par des promoteurs qui récupèreront ensuite
jusqu'à un tiers de leur investissement par le
mécanisme du tax shelter sauf pour le stade de
Bruxelles où nous pourrions éventuellement
intervenir d'une autre manière.
05.05 Xavier Baeselen (MR): Bij die operatie zijn
tal van stadions betrokken. Ik wil de regering en de
minister van Financiën feliciteren met dit initiatief,
waarmee ze meer bepaald het Brussels Gewest te
hulp willen komen bij de renovatie van het Koning
Boudewijnstadion.
05.05 Xavier Baeselen (MR): Beaucoup de stades
sont concernés. Je félicite le gouvernement et le
ministre des Finances de venir à la rescousse de la
Région bruxelloise, en particulier pour la rénovation
du stade Roi Baudouin.
05.06 Luk Van Biesen (Open Vld): De mogelijkheid
tot tax shelter voor de grotere stadions is een goed
idee, net als het feit dat de minster voor andere
niveaus eerder denkt aan een investeringsreserve.
Dat vergemakkelijkt een combinatie van beide
investeringen. Ik denk dat we op de goede weg zijn.
Vanuit de commissie Financiën mag de minister de
volle steun verwachten voor dit initiatief.
05.06 Luk Van Biesen (Open Vld): La possibilité
d'ouvrir le système de tax-shelter aux grands stades
est une bonne idée, tout comme le fait que le
ministre pense plutôt, pour les autres niveaux, à
une réserve d'investissement, ce qui faciliterait la
combinaison des deux types d'investissement. Je
pense que nous sommes sur la bonne voie. Pour
cette initiative, le ministre peut compter sur le plein
appui de la commission des Finances.
05.07 Jenne De Potter (CD&V): Ik stel vast dat de
terugverdieneffecten de kosten helemaal of
grotendeels compenseren. Er zal in ieder geval
maatwerk nodig zijn. Niet elk dossier is gelijk en we
kunnen dus niet elk financieringsdossier over
dezelfde kam scheren. Het is ook positief dat we
een inspanning willen doen voor andere sporten
dan voetbal. We kijken met veel verwachting uit
naar het wetsontwerp.
05.07 Jenne De Potter (CD&V): Je constate que
les effets de retour compensent complètement ou
en grande partie les coûts de cette initiative. Il
faudra en tout cas travailler sur mesure. Chaque
dossier a ses spécificités et ce serait une erreur de
mettre tous les dossiers de financement dans le
même sac. La volonté de faire un effort pour
d'autres sports que pour le football est également
un élément positif. Nous sommes très impatients de
découvrir le projet de loi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Jacques Otlet aan de vice-
06 Questions jointes de
- M. Jacques Otlet à la vice-première ministre et
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie,
over
"het
stijgende
geneesmiddelenverbruik" (nr. P1738)
- mevrouw Isabelle Tasiaux-De Neys aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie,
over
"het
stijgende
geneesmiddelenverbruik" (nr. P1739)
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur
"l'augmentation
de
la
prescription
de
médicaments" (n° P1738)
- Mme Isabelle Tasiaux-De Neys à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'augmentation de la
prescription de médicaments" (n° P1739)
06.01 Jacques Otlet (MR): Het recentste rapport
van
het
RIZIV
is
alarmistisch
wat
het
geneesmiddelenverbruik en het voorschrijfgedrag
betreft: in 2008 werden er 6 procent meer
geneesmiddelen voorgeschreven dan in 2007. De
stijging heeft vooral betrekking op neuroleptica,
antidepressiva, maagzuur- en cholesterolremmers.
Daarnaast worden er te weinig generische
geneesmiddelen voorgeschreven, aldus het rapport.
Hoe zal u die verbruiksspiraal trachten te beperken,
en tegelijkertijd een betere tegemoetkoming in de
geneesmiddelen voor chronisch zieken behouden?
06.01 Jacques Otlet (MR): Le dernier rapport de
l'INAMI est alarmiste au sujet des prescriptions de
médicaments, en augmentation de 6 % par rapport
à 2007. L'augmentation concerne surtout les
neuroleptiques, antidépresseurs, réducteurs
d'acidité gastrique et de cholestérol. La trop faible
consommation de génériques a aussi été
dénoncée.
Quelles sont vos réactions et propositions pour
enrayer cette escalade, tout en préservant
l'amélioration du remboursement des médicaments
destinés aux malades chroniques?
06.02 Isabelle Tasiaux-De Neys (cdH): In het
rapport staat te lezen dat het aantal voorgeschreven
geneesmiddelen tussen 2000 en 2008 met
50 procent is gestegen! Er wordt tevens vermeld
welke maatregelen het RIZIV wil nemen om die
stijging te beperken, zoals de verlaging van
bepaalde tegemoetkomingen.
Is die forse stijging verantwoord? Welke
maatregelen zou men het beste nemen? Zou het
overmatige geneesmiddelengebruik niet moeten
worden aangepakt?
06.02 Isabelle Tasiaux-De Neys (cdH): Ce rapport
nous informe que la prescription des médicaments
a augmenté de 50 % entre 2000 et 2008! Il évoque
également les dispositions que l'INAMI compte
prendre pour réduire cette croissance, telle la
diminution de certains remboursements.
Des croissances aussi fortes sont-elles justifiées?
Quelles sont les meilleures dispositions à prendre?
Ne conviendrait-il pas de lutter contre cette
surconsommation de médicaments?
06.03 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Globaal
genomen kosten geneesmiddelen de gezinnen
minder. De stijging in 2008 is te wijten aan de
integratie van de kleine risico's in de verzekering
van de zelfstandigen.
Vormt dit een probleem voor de volksgezondheid?
Ja en neen: ja, omdat er voor bepaalde
geneesmiddelen excessen zijn, en neen, omdat die
stijging het gevolg is van de vergrijzing en
preventieve behandelingen.
In bepaalde sectoren, bijvoorbeeld de geestelijke
gezondheidszorg, is de toestand zorgwekkend.
Daar is immers sprake van een overmatig
geneesmiddelengebruik, vooral in de rust- en
verzorgingstehuizen en bij kinderen en jongeren.
06.03 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Globalement, le médicament coûte moins cher.
L'augmentation en 2008 est due notamment à
l'intégration des petits risques des indépendants.
Est-ce un problème pour la santé publique? Oui,
parce qu'il y a dérapage pour certains médicaments
et non parce que cette augmentation est due au
vieillissement de la population et au traitement
préventif.
Je suis inquiète pour certains secteurs comme celui
de la santé mentale, où l'on constate une
surconsommation importante, spécialement en
maisons de repos et de soins et parmi les enfants
et adolescents.
Op 11 maart zal ik een rondetafelgesprek
organiseren met onder andere de artsen en
Le 11 mars je tiendrai une table ronde notamment
avec les médecins et les représentants des
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
vertegenwoordigers
van
de
Gewesten
en
Gemeenschappen, die bevoegd zijn voor de
rusthuizen. Ik hoop dat ik op zeer korte termijn
voorstellen kan formuleren. Het is hoog tijd, want in
tijden van crisis zou dit cijfer nog kunnen stijgen.
Régions et Communautés, compétents pour les
maisons de repos. J'espère pouvoir faire des
propositions à très court terme. C'est urgent; en
période de crise ce chiffre pourrait augmenter
encore.
06.04 Jacques Otlet (MR): Men kan zich afvragen
of dit overmatige geneesmiddelenverbruik in de
rust- en verzorgingstehuizen niet te wijten is aan de
leefomstandigheden van de mensen die er
verblijven! Wij zullen alert blijven, met name om de
therapeutische vrijheid te vrijwaren en de
administratieve rompslomp voor de artsen tot een
minimum te beperken.
06.04 Jacques Otlet (MR): On pourrait se
demander si cette surconsommation dans les
maisons de repos et de soins n'est pas due aux
conditions de vie des personnes qui s'y trouvent!
Nous resterons attentifs, notamment pour assurer
le maintien de la liberté thérapeutique et un
minimum de contraintes administratives pour les
médecins.
06.05 Isabelle Tasiaux-De Neys (cdH): Men kan
geld besparen door het voorschrijven van generieke
geneesmiddelen te stimuleren en overdreven
voorschrijfgedrag te voorkomen. Ik vind de
rondetafel een goed initiatief en men zou er de
farmaceutische bedrijven bij kunnen betrekken. Wij
moeten ervoor zorgen dat toekomstige generaties
dezelfde goede gezondheidszorg kunnen genieten.
06.05 Isabelle Tasiaux-De Neys (cdH): Des
économies sont possibles en encourageant la
prescription de génériques et en évitant la sur-
prescription. Je salue l'initiative de la table ronde à
laquelle
on
pourrait
associer
les
firmes
pharmaceutiques. Nous devons pouvoir garantir la
même qualité de soins de santé aux générations
futures.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Ronny Balcaen aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"de
ongebruikte
Eurosprinterlocomotieven
van
de
NMBS"
(nr. P1745)
07 Question de M. Ronny Balcaen à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les locomotives Eurosprinter non
utilisées de la SNCB" (n° P1745)
07.01 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Volgens de
pers blijven een aantal locomotieven van het type
Eurosprinter, die blijkbaar in 2006 door de NMBS bij
Siemens werden besteld, op stal staan. De
leveringen zijn in 2009 van start gegaan, maar het
materieel
zou
incompatibel
zijn
met ons
elektriciteitssysteem.
Kan u die informatie bevestigen? Er zou een
zestigtal locomotieven zijn besteld. Wat zal er
daarmee gebeuren? Zal u samen met de NMBS
een oplossing uitwerken opdat die locomotieven
alsnog in gebruik kunnen worden genomen, temeer
daar ze blijkbaar met ETCS-technieken zijn
uitgerust?
07.01 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): La presse
publie des informations concernant l'inutilisation
d'une
série
de
locomotives
Eurosprinter
commandées, semble-t-il, par la SNCB à Siemens
en 2006. Les livraisons ont commencé en 2009
mais ces locomotives seraient incompatibles avec
notre système électrique.
Confirmez-vous ces informations? Une soixantaine
de locomotives auraient été commandées. Qu'en
est-il pour l'avenir? Envisagez-vous, avec la SNCB,
une solution pour que ces locomotives puissent être
utilisées, d'autant plus qu'elles semblent être
équipées des techniques ETCS?
07.02 Minister Inge Vervotte (Frans): Er werden
120 locomotieven besteld.
De aanbesteding voorziet in de inachtneming van
de technische vereisten van het NMBS-net, het
vervullen van de formaliteiten voor de homologatie
van de locomotieven door de fabrikant vóór de
levering, en de levering van de eerste locomotieven
in augustus 2009. De tweede reeks leveringen is
gepland van augustus 2010 tot juni 2012.
07.02 Inge Vervotte, ministre (en français): Ce
sont 120 machines qui ont été commandées.
Le marché prévoit le respect des contraintes
techniques du réseau SNCB, la prise en charge par
le constructeur de l'homologation des locomotives
avant livraison et la livraison des premières
locomotives en août 2009. La deuxième série
devrait être livrée d'août 2010 à juin 2012.
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
Momenteel bevinden die locomotieven zich in de
homologatiefase en vallen ze dus nog onder de
verantwoordelijkheid van Siemens, de fabrikant.
Aangezien er technische problemen zijn gerezen
die te wijten zijn aan Siemens, heeft de DVIS de
homologatie
van
het
project
geweigerd.
Ondertussen bestudeert de DVIS een andere
technische oplossing.
De boetes in geval van laattijdige levering die in het
contract werden vastgelegd, zijn van toepassing.
Actuellement, ces locomotives sont en phase
d'homologation
sous
la
responsabilité
du
constructeur Siemens.
Des problèmes techniques dus à Siemens sont
apparus et le SSICF a dès lors refusé
l'homologation du projet. Entre-temps, une nouvelle
solution technique est à l'examen au SSICF.
Les pénalités de retard prévues dans le contrat sont
d'application.
07.03 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): U bevestigt
mijn informatie. Wie is verantwoordelijk voor die
disfuncties? Een en ander blijft betwistbaar, maar ik
hoop dat er toch op korte termijn een oplossing kan
worden gevonden.
07.03 Ronny Balcaen (Ecolo-Groen!): Vous
confirmez la situation... À qui ce dysfonctionnement
est-il imputable? Cela reste discutable mais j'espère
qu'on pourra, néanmoins, trouver une solution
rapide au problème.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Renaat Landuyt aan de
minister van Justitie over "de hervorming van de
Justitie" (nr. P1740)
08 Question de M. Renaat Landuyt au ministre de
la Justice sur "la réforme de la Justice"
(n° P1740)
08.01 Renaat Landuyt (sp.a): Senator Van Parys
deed in een open brief een oproep aan de minister
om zijn bevoegdheden te gebruiken en van onderuit
de gerechtelijke hervorming te ondersteunen. Hij
vraagt om ofwel het Atomiumoverleg verder te
zetten, of om de eigen bevoegdheden te gebruiken
zodat er daadwerkelijk hervormingen komen.
Zal de minister het overleg opnieuw opstarten?
Gaat hij in op de oproep om de eigen
bevoegdheden te gebruiken?
08.01 Renaat Landuyt (sp.a): Le sénateur Van
Parys a, dans une lettre ouverte, appelé le ministre
à utiliser ses compétences pour soutenir la réforme
de la Justice à partir de la base. Il lui demande de
poursuivre la concertation de l'Atomium ou d'utiliser
ses propres compétences afin que des reformes
soient effectivement réalisées.
Le ministre relancera-t-il la concertation? Répondra-
t-il à la demande d'utiliser ses propres
compétences?
08.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Er
verschijnen heel wat adviezen en commentaren in
de media. Ik waardeer het advies van de heer Van
Parys en ik zal er rekening mee houden.
Er gebeuren heel veel positieve dingen binnen het
gerecht. Die beweging van onderuit moeten we
laten doorgaan. Daarnaast moeten er via het
Atomiumoverleg politieke keuzes worden gemaakt.
Er is inderdaad sprake geweest van een
opschorting van dat overleg. De adviezen van de
procureurs, de arbeidsauditeurs en de NAR zijn
binnen. We wachten enkel nog op het advies van
de Hoge Raad voor de Justitie, dat volgende week
wordt verwacht. Dan zal ik de synthese maken,
conclusies formuleren en opnieuw een voorstel
doen.
08.02 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais): De nombreux avis et commentaires
sont publiés dans les médias. J'apprécie l'avis de
M. Van Parys et j'en tiendrai compte.
De nombreuses initiatives positives sont prises au
sein de la Justice. Il faut poursuivre le mouvement
qui est parti de la base. Par ailleurs, il conviendra
d'opérer des choix politiques par le biais de la
concertation de l'Atomium. Il a en effet été question
d'une suspension de cette concertation. Les
procureurs, les auditeurs du travail et le CNT ont
rendu leur avis. Nous n'attendons plus que l'avis du
Conseil supérieur de la Justice, qui devrait nous
parvenir la semaine prochaine. Je ferai alors une
synthèse et je formulerai des conclusions ainsi
qu'une nouvelle proposition.
Op het eind zullen we kijken wie er steun verleent.
Ik hoop alvast dat er een politiek akkoord kan
worden bereikt.
Nous verrons en fin de parcours qui nous donnera
son appui. J'espère en tout cas qu'un accord
politique pourra être obtenu.
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
08.03 Renaat Landuyt (sp.a): Ik vraag de minister
om de officiële brief van de heer Van Parys goed te
lezen. Ik onderschrijf het slot van de brief, en
wellicht velen onder ons: "Doen, mijnheer de
minister van Justitie, beste Stefaan, doen!"
08.03 Renaat Landuyt (sp.a): Je demande au
ministre de lire attentivement le courrier officiel de
M. Van Parys. Comme beaucoup parmi nous sans
doute, je souscris à la conclusion de ce courrier:
"Doen, mijnheer de minister van Justitie, beste
Stefaan, doen!"
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de minister van Justitie over "de huiszoekingen
bij tientallen Koerden" (nr. P1741)
09 Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre de la Justice sur "les perquisitions
effectuées chez des dizaines de Kurdes"
(n° P1741)
09.01 Francis Van den Eynde (VB): Om 06.30 uur
vanmorgen konden we vernemen dat er een grote
zoektocht naar terroristen aan de gang is bij allerlei
Koerdische instanties in ons land. Ik zou willen dat
de diensten van de minister ook in andere dossiers
die ijver aan de dag zouden leggen.
Op basis van welke informatie wordt er gewerkt?
Vooral Turkije heeft er belang bij dat de Koerden in
toom worden gehouden. De Turkse islamistische
regering is op dat vlak niet al te betrouwbaar. Zo
werd
een
Koerdische
politieke
partij
die
vertegenwoordigd was in het parlement, gewoon
verboden.
Voorts lijkt dit sterk op een mediaoperatie. Om
12.15 uur deelde Belga mee dat men twee PKK-
kopstukken zou hebben aangehouden. Het bericht
was om 13.00 uur al te zien op de Turkse televisie.
Men doet dit om Turkije, dat men zo graag in de EU
zou hebben, nogmaals een plezier te doen.
Wat is er vandaag eigenlijk echt aan de hand?
09.01 Francis Van den Eynde (VB): Ce matin à
6 h 30, nous avons été informés du fait qu'une
vaste opération de recherche de terroristes était
menée au sein de différentes organisations kurdes
présentes dans notre pays. Je souhaiterais que les
services du ministre fassent preuve d'autant de zèle
dans d'autres dossiers également.
Sur la base de quelles informations ces recherches
sont-elles menées? C'est principalement la Turquie
qui a intérêt à ce que les activités des Kurdes soient
contenues. Le gouvernement turc musulman n'est
pas particulièrement fiable dans ce domaine. Un
parti politique kurde, représenté au Parlement a
ainsi été purement et simplement interdit.
Pour le reste, cela ressemble fortement à une
opération médiatique. À 12 h 15, l'agence Belga
annonçait
l'arrestation
de
deux
éminents
responsables du PKK. La télévision turque diffusait
l'information dès 13 heures. Ces opérations sont
menées, pour une fois de plus faire plaisir à la
Turquie que l'on souhaite tellement accueillir au
sein de l'Union européenne.
Que s'est-il réellement passé aujourd'hui?
09.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Ik
kan geen uitleg verstrekken over een onderzoek dat
bezig is. Het is een actie die lang werd voorbereid
door de onderzoeksrechters van Charleroi en
Brussel. Het federaal parket coördineert de actie.
Het onderzoek vindt plaats in een context van
terrorisme, gebaseerd op een stevig dossier. Het
gaat om een goed gecoördineerde actie tegen de
PKK. Ik zal daarover te gepasten tijde verslag
uitbrengen.
09.02 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais): Je ne puis donner de détails sur une
enquête en cours. Cette action a été préparée
pendant longtemps par les juges d'instruction de
Charleroi et de Bruxelles. Le parquet fédéral
coordonne l'action. L'enquête se déroule dans un
contexte de terrorisme et se fonde sur un dossier
solide. Il s'agit d'une action parfaitement
coordonnée contre le PKK. J'en rendrai compte en
temps utile.
09.03 Francis Van den Eynde (VB): Ik trek de
bewering van de minister in twijfel dat hij vandaag
geen informatie kan geven, want om 17.00 uur zal
het parket een persconferentie geven met alle
informatie.
09.03 Francis Van den Eynde (VB): Je mets en
doute les propos du ministre lorsqu'il affirme qu'il ne
peut encore donner aucune information aujourd'hui.
En effet, le parquet donnera une conférence de
presse à ce sujet à 17 h 00.
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
09.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Als de actie afgelopen is, zal men een conclusie
formuleren. Dat is de correcte manier van werken.
09.04 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais): Les conclusions seront formulées à
l'issue de cette action. La procédure sera ainsi
correctement suivie.
09.05 Francis Van den Eynde (VB): Doet men de
actie op basis van informatie vanuit Turkije? Dan
vind ik die informatie verdacht.
09.05 Francis Van den Eynde (VB): Cette action
a-t-elle été mise sur pied sur la base d'informations
provenant de Turquie? Dans ce cas, ces
informations me paraissent suspectes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Tinne Van der Straeten aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
MYRRHA-project" (nr. P1743)
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Klimaat en Energie over "het MYRRHA-project"
(nr. P1744)
10 Questions jointes de
- Mme Tinne Van der Straeten au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le projet MYRRHA"
(n° P1743)
- Mme Karine Lalieux au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le projet MYRRHA" (n° P1744)
10.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!):
Hoewel de OESO heel negatief adviseerde, heeft
het MYRRHA-project groen licht gekregen om een
plutoniumreactor te bouwen in ons land.
Wat is het financiële engagement van de Belgische
Staat bij de constructie- en de exploitatiefase? Geldt
het engagement voor 42 jaar? Gaat het om
40 procent van de kosten of is er een plafond van
een paar honderd miljoen euro van toepassing?
Klopt het dat de minister, ondanks een negatief
advies van de Inspectie van Financiën, toch zal
overgaan tot de uitbetaling van die vele honderden
miljoenen euro? Het SCK, dat de reactor moet
bouwen, werd zeer kritisch doorgelicht door het
Rekenhof. Onder welke voorwaarden zal de
minister die onderzoeksinstelling zoveel geld
toekennen?
10.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): En
dépit de l'avis particulièrement négatif de l'OCDE, le
projet MYRRHA a été autorisé à construire un
réacteur au plutonium dans notre pays.
Quel est l'engagement financier de l'État belge dans
les phases de construction et d'exploitation?
L'engagement est-il contracté pour une durée de
42 ans? S'agit-il de 40 % des coûts ou existe-t-il un
plafond de quelques centaines de millions d'euros?
Est-il exact que le ministre, malgré un avis négatif
de l'Inspection des Finances, a effectué le paiement
de ces nombreuses centaines de millions d'euros?
Le CEN, chargé de la construction du réacteur, a
subi un examen particulièrement critique de la Cour
des comptes. À quelles conditions le ministre
accordera-t-il des sommes aussi considérables à
cet institut de recherche?
10.02 Karine Lalieux (PS): U hebt een
onafhankelijke evaluatie van het MYRRHA-project
besteld, en ik neem aan dat u op grond van die
conclusies financiële middelen hebt toegekend. Wat
waren de conclusies van de evaluatie?
België wordt erkend voor zijn nucleaire knowhow en
we moeten die kennis op peil houden. Hoeveel zal u
in
dat
project
investeren?
Voor
hoeveel
werkgelegenheid zal het project zorgen? Welke
voordelen zal MYRRHA bieden voor het medisch
onderzoek? Op nucleair gebied is voorzichtigheid
geboden.
10.02 Karine Lalieux (PS): Vous avez demandé
une évaluation indépendante du projet MYRRHA et
je suppose que c'est en fonction de ses conclusions
que vous avez accordé le financement. Quelles
sont-elles?
En Belgique, notre know how nucléaire est reconnu
et nous devons le garder. Combien comptez-vous
investir dans ce projet? Quelles seront les
retombées en matière d'emploi? Quels seront les
atouts de MYRRHA pour la recherche médicale?
Dans le domaine nucléaire, la prudence est de
rigueur.
10.03 Minister Paul Magnette (Nederlands): Het
kernkabinet heeft woensdag inderdaad beslist om
de twee federale instellingen voor kernonderzoek
met een financiering te ondersteunen. Het SCK
10.03 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Mercredi, le conseil des ministres restreint a
effectivement décidé d'apporter son soutien
financier aux deux organismes fédéraux de
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
ontvangt 60 miljoen euro voor een gedetailleerde
studie van het MYRRHA-project over vijf jaar. Een
opvolgingsgroep moet de vorderingen jaarlijks
evalueren.
Deze
groep
bestaat
uit
vertegenwoordigers van de FOD Economie, de
POD Wetenschapsbeleid, de inspectie van
Financiën, de regeringscommissaris van het IRE en
het SCK en de Nationale Bank. Na vijf jaar moet het
SCK een eindverslag uitbrengen, waarna de
regering eventueel zal beslissen tot de bouw van de
reactor ter vervanging van de BR2.
recherche nucléaire. Le CEN recevra 60 millions
d'euros pour mener pendant cinq ans une étude
détaillée sur le projet MYRRHA. Un groupe de suivi
devra évaluer annuellement les progrès réalisés. Ce
groupe sera composé de représentants du SPF
Économie, du SPP Politique scientifique, de
l'Inspection des Finances, du commissaire du
gouvernement de l'IRE et du CEN, et de la Banque
Nationale. Après cinq ans, le CEN devra rendre un
rapport final, après quoi le gouvernement décidera
le cas échéant de construire le réacteur appelé à
remplacer le BR2.
(Frans) De beslissing om die forse financiële
verbintenis aan te gaan voor een eerste fase van
vijf jaar, is genomen op grond van een langdurige
en grondige evaluatie door een onafhankelijke
groep van deskundigen. Wij hebben hun
aanbevelingen gevolgd.
Dankzij het project kunnen er 700 directe banen en
tot 2.000 indirecte banen gecreëerd worden. In
tijden
van
recessie
moet
men
de
onderzoeksprojecten niet opschorten, maar juist
meer investeren. We willen die knowhow in België
houden om onderzoekers aan te trekken die zich
zullen buigen over de veiligheid van de
kernenergiecyclus, de kernafvalverwerking en de
medische toepassingen. De regering zal de
verslagen over de voortgang van het project elk jaar
nauwgezet bestuderen.
(En français) En effet, cet engagement financier
important, pour une première phase de cinq ans,
résulte d'un long et rigoureux processus
d'évaluation réalisé par un groupe d'experts
indépendants, dont nous avons suivi les
recommandations.
Ce projet permettra la création de sept cents
emplois directs et jusqu'à deux mille emplois
indirects. En période de récession, il ne faut pas
suspendre les projets de recherche, mais investir
davantage. Nous voulons maintenir ce know how en
Belgique pour attirer des chercheurs qui
travailleront sur la sûreté du cycle nucléaire, sur le
traitement des déchets ainsi que sur les finalités
médicales. Le gouvernement examinera tous les
ans les rapports sur l'avancement du projet.
10.04 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Ik
begrijp niet hoe men zoveel geld kan vrijmaken bij
een begrotingstekort van 20 à 30 miljard euro en
met een negatief advies van de Inspectie van
Financiën. Dat is niet bepaald goed bestuur. Ook in
tijden van crisis zijn investeringen nodig, maar als
men bedenkt dat zes windmolens op de Noordzee
een miljoen arbeidsuren hebben gegenereerd, zijn
er wel andere projecten te bedenken dan een
project dat in het beste geval 2.000 banen zal
opleveren in de Kempen. Voorts is het
onverantwoord om de kwestie van de radio-
isotopen te laten afhangen van een project dat ten
vroegste pas over twaalf jaar wordt gerealiseerd.
10.04 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Je
ne comprends pas comment il est possible de
dégager tant d'argent quand on a un déficit
budgétaire compris entre 20 et 30 milliards d'euros,
et un avis défavorable de l'Inspection des Finances.
Ce n'est pas vraiment ce qu'on peut appeler de la
bonne administration. En période de crise, il est
aussi nécessaire de réaliser des investissements
mais quand on songe que six éoliennes en mer du
Nord ont généré un million d'heures de travail, je
trouve qu'un projet qui dans le meilleur des cas
générera 2 000 emplois en Campine n'est pas très
attractif. En outre, il n'est absolument pas judicieux
de faire dépendre la question des radio-isotopes
d'un projet qui ne sera réalisé que dans douze ans
au plus tôt.
10.05 Karine Lalieux (PS): Mevrouw Van der
Straeten, u mag de dossiers niet op één hoop
gooien! De ontwikkeling van de hernieuwbare
energiebronnen staat niet ter discussie!
Mijnheer de minister, uit de onafhankelijke studie
blijkt dat er via een opvolgingscomité vooruitgang
moet worden geboekt in dit dossier.
10.05 Karine Lalieux (PS): Madame Van der
Straeten, ne confondez pas les dossiers! Le
développement des énergies renouvelables n'est
pas remis en cause!
Monsieur le Ministre, l'étude indépendante
démontre qu'il faut avancer dans ce projet avec un
comité de suivi.
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
veiligheidscoördinatie met betrekking tot de
gasleidingen" (nr. P1742)
11 Question de M. Joseph George au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la coordination de la
sécurité autour des conduites de gaz" (n° P1742)
11.01
Joseph
George
(cdH):
De
hogedrukgasleidingen zijn nationaal in kaart
gebracht. Al wie in de onmiddellijke omgeving van
die leidingen werken wil uitvoeren, moet Fluxys
daarover informeren. Er bestaat weliswaar een
Federaal Kabels en Leidingen Informatie Meldpunt
(KLIM), maar dat heeft geen betrekking op de
midden- en lagedrukgasleidingen.
Het overzicht van de hogedrukgasleidingen is
onvolledig. Is het niet aangewezen dat de federale
administratie de initiatieven van de Gewesten voor
het geheel van de leidingen coördineert? Een
gasleiding stopt nu eenmaal niet aan de grens van
een Gewest. Hebben we er geen belang bij met de
Gewesten samen te werken, zodat alle gegevens
op elkaar kunnen worden afgestemd? Moet het
KLIM zich niet ook bezighouden met de midden- en
lagedrukgasleidingen?
11.01 Joseph George (cdH): Il existe une
cartographie des conduites de gaz à haute
pression. Toute personne qui souhaite effectuer des
travaux dans les environs immédiats de ces
conduites doit en informer Fluxys. Il existe certes le
Point de Contact fédéral Informations Câbles et
Conduites (CICC), mais il ne concerne pas le
réseau de gaz à moyenne et basse pression.
La carte des conduites à haute pression n'est pas
complète. L'administration fédérale ne devrait-elle
pas coordonner les initiatives des Régions pour
l'ensemble des conduites? Les gazoducs ne
s'arrêtent pas à la frontière d'une Région. N'avons-
nous pas intérêt à collaborer avec les Régions pour
aligner toutes les données? Ne faudrait-il pas
intégrer au CICC les conduites basse et moyenne
pression?
11.02 Minister Paul Magnette (Frans): Zoals u
zojuist heeft gezegd, bestaat er op federaal niveau
een kaart waarop de gasleidingen staan aangeduid
waarvoor de federale overheid bevoegd is.
Daarnaast is er een meldpunt om het werk van de
aannemers te vergemakkelijken.
Het Vlaamse Gewest heeft de leidingen waarvoor
het
bevoegd
is,
de
lagedruk-
en
middendrukgasleidingen, in kaart gebracht. De twee
andere Gewesten werken daaraan.
De recente incidenten in Pecq en Luik betreffen
gasleidingen waarvoor de Gewesten bevoegd zijn.
Wanneer de verschillende kaarten klaar zijn, zullen
ze door middel van een relatief eenvoudige
computerhandeling geïntegreerd worden.
11.02 Paul Magnette, ministre (en français):
Comme vous l'avez dit, il existe une cartographie
fédérale pour les conduites qui relèvent des
compétences fédérales de même qu'un point de
contact pour faciliter le travail des entrepreneurs.
La Région flamande a réalisé et les deux autres
Régions sont en train de réaliser une cartographie
pour les conduites qui relèvent de leurs
compétences, les conduites de distribution de
basse et de moyenne pression.
Les derniers incidents de Pecq et de Liège
relevaient du réseau sous compétence régionale.
Une fois les différentes cartographies terminées,
une manipulation informatique relativement simple
sera effectuée pour les intégrer.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Roel Deseyn aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "Belgocontrol en de investeringen
in veiligheidssystemen" (nr. P1746)
-
de
heer
Patrick
De Groote
aan
de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "Belgocontrol en de
investeringen in veiligheidssystemen" (nr. P1747)
- de heer Jan Mortelmans aan de staatssecretaris
12 Questions jointes de
- M. Roel Deseyn au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"Belgocontrol et les investissements dans les
systèmes de sécurité" (n° P1746)
- M. Patrick De Groote au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"Belgocontrol et les investissements dans les
systèmes de sécurité" (n° P1747)
- M. Jan Mortelmans au secrétaire d'État à la
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "Belgocontrol en de investeringen
in veiligheidssystemen" (nr. P1748)
- de heer Luk Van Biesen aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "Belgocontrol en de investeringen
in veiligheidssystemen" (nr. P1749)
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"Belgocontrol et les investissements dans les
systèmes de sécurité" (n° P1748)
- M. Luk Van Biesen au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"Belgocontrol et les investissements dans les
systèmes de sécurité" (n° P1749)
12.01 Roel Deseyn (CD&V): Sinds 10 februari
beschikt Belgocontrol over een volledig nieuw en
uiterst geavanceerd luchtverkeersleidingscentrum.
Het bedrijf bemant naast de nationale luchthaven
ook de vier controletorens van de regionale
luchthavens. Inzake technische uitrusting en
expertise geniet het personeel van Belgocontrol
internationaal een uitstekende reputatie. De radars
zouden echter verouderd zijn, maar volgens een
bestuurslid van Belgocontrol zou de regering hen
verbieden om de kosten voor vervanging door te
rekenen aan de maatschappijen op de regionale
luchthavens, wat leidt tot financiële moeilijkheden.
Dit lijkt me nogal kort door de bocht, gezien de
staatssecretaris heeft aangegeven dat hij ons land
volledig wil conformeren aan de Europese
beschikkingen ter zake.
Hoe staat het met het stopzetten van de
kruissubsidiëring? Wat moet er gebeuren met het
financierings-
en
personeelsbeleid?
Zijn
radarsystemen voor een regionale luchthaven als
Charleroi te verantwoorden qua afschrijvingen en
gegarandeerde financiering? Zal er op korte termijn
kunnen worden doorgerekend aan de regionale
luchthavens of behoort dit volledig tot de autonomie
van de Gewesten?
12.01 Roel Deseyn (CD&V): Depuis le 10 février,
Belgocontrol dispose d'un tout nouveau centre de
contrôle du trafic aérien extrêmement avancé.
Outre la tour de contrôle de l'aéroport national, la
société Belgocontrol commande également les
quatre tours de contrôle des aéroports régionaux.
Tant en matière d'équipements techniques qu'en
matière d'expertise, la société Belgocontrol jouit
d'une excellente réputation au plan international.
Les radars utilisés par la société seraient toutefois
dépassés, mais selon un membre de la direction, le
gouvernement lui interdirait de répercuter le coût de
leur remplacement sur les sociétés des aéroports
régionaux, ce qui entraîne des difficultés
financières. Cet argument me paraît un peu court,
dès lors que le secrétaire d'État a indiqué que sa
volonté était de rendre notre pays totalement
conforme aux dispositions européennes en la
matière.
Qu'en est-il de l'arrêt de la subsides croisés? Quelle
politique y a-t-il lieu de mener en matière de
financement et de ressources humaines? Des
systèmes de radar pour un aéroport régional
comme celui de Charleroi sont-ils justifiés du point
de vue des amortissements et du financement
garanti? Les coûts pourront-ils être répercutés à
court terme sur les aéroports régionaux, ou une
telle décision relève-t-elle intégralement de la
compétence des Régions?
12.02 Patrick De Groote (N-VA): Belgocontrol
regelt het verkeer op Zaventem en de regionale
luchthavens. Het is een autonoom overheidsbedrijf
dat in zware financiële moeilijkheden zou zitten, met
verliezen van naar verluidt 22 miljoen euro per jaar.
Bovendien moet het nog steeds gratis diensten
leveren aan de regionale luchthavens en laat de
Europese regelgeving geen kruissubsidiëring meer
toe. In een krant verklaarde de heer Vermeiren als
bestuurslid van Belgocontrol ook dat de 30 jaar
oude radars uit veiligheidsoverwegingen zouden
worden
vervangen,
al
zegt
een
regeringscommissaris dat daar geen geld voor is.
Deelt de staatssecretaris deze mening? Wat denkt
hij van de nood aan nieuwe radars? Kan hij de
financiële situatie van Belgocontrol toelichten? Hoe
wil hij het probleem van de gratis dienstverlening
aanpakken?
12.02 Patrick De Groote (N-VA): Belgocontrol
règle le trafic aérien à Zaventem et sur les
aéroports régionaux. Il s'agit d'une entreprise
publique autonome qui serait confrontée à de
graves difficultés financières et accuserait des
pertes de 22 millions d'euros par an. Elle doit en
outre encore fournir gratuitement des services aux
aéroports
régionaux
et
la
réglementation
européenne n'autorise plus de subventionnement
croisé. M. Vermeiren a également déclaré dans un
quotidien, en sa qualité de dirigeant de
Belgocontrol, que les radars âgés de 30 ans
devraient être remplacés par mesure de sécurité,
bien qu'un commissaire du gouvernement affirme
que l'argent manque à cet effet. Le secrétaire d'État
partage-t-il cette opinion? Que pense-t-il de la
nécessité de nouveaux radars? Pourrait-il fournir
des précisions à propos de la situation financière de
Belgocontrol? Comment envisage-t-il de résoudre le
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
problème de la gratuité des services?
12.03 Jan Mortelmans (VB): Meer dan een jaar
geleden stelden wij hier ook al vragen over de
precaire financiële situatie van Belgocontrol, de
personeelsproblematiek,
de
samenwerkingsakkoorden,
het
gepolitiseerde
management en de veiligheid. Behalve dat er
ondertussen een studie werd besteld, is er nog niets
gebeurd. Wat is de stand van zaken? Hoe zal die
situatie in het belang van de luchtverkeersleiders en
de veiligheid van het luchtruim ten goede gekeerd
worden?
12.03 Jan Mortelmans (VB): Voici plus d'un an
déjà, nous avons posé des questions dans cet
hémicycle concernant la situation financière
précaire de Belgocontrol, les problèmes relatifs au
personnel, les accords de coopération, la
politisation de la direction et la sécurité. À part
qu'une étude a été commandée, rien n'a été
entrepris jusqu'ici. Quel est l'état d'avancement du
dossier? Comment va-t-on s'y prendre pour
redresser la situation dans l'intérêt des contrôleurs
du trafic aérien et de la sécurité du trafic aérien?
12.04 Luk Van Biesen (Open Vld): Sinds dat wij
hier een jaar gelden vragen stelden, is de precaire
financiële situatie van Belgocontrol er niet op
verbeterd. Binnen een week moet Belgocontrol een
lening terugbetalen aan Fortis, maar dat zal niet
lukken. In april zullen de lonen niet meer betaald
kunnen worden. Daarom zal een bijkomende lening
aangevraagd worden. Dat is natuurlijk geen
structurele oplossing.
Op een jaar tijd is er ten gronde niets veranderd.
Belgocontrol moet inspanningen leveren voor
andere, regionale luchthavens, dienstverlening die
niet wordt terugbetaald. De staatssecretaris moet
daar een oplossing voor uitwerken. Hij heeft
daarvoor een studie besteld bij KPMG, die eind
december klaar was. Wij hebben die studie nog niet
kunnen inkijken. Wat staat er in dat rapport? Hoe
zal de staatssecretaris ervoor zorgen dat
Belgocontrol opnieuw financieel leefbaar wordt?
12.04 Luk Van Biesen (Open Vld): Depuis que
nous avons posé ici les premières questions, il y a
un an, la situation financière de Belgocontrol ne
s'est pas améliorée. Dans une semaine,
Belgocontrol doit rembourser un prêt à Fortis, mais
ne pourra remplir ses obligations. En avril, les
salaires ne pourront plus être payés. Un prêt
supplémentaire sera dès lors demandé. Ce n'est
évidemment pas une solution structurelle.
Rien n'a changé sur le fond en l'espace d'un an.
Belgocontrol doit fournir des efforts pour d'autres
aéroports régionaux, pour des services qui ne sont
pas remboursés. Le secrétaire d'État doit résoudre
le problème. Il a commandé une étude à KPMG,
étude terminée fin décembre, mais que nous
n'avons pas encore pu consulter. Que dit ce
rapport? Comment le secrétaire d'État va-t-il rétablir
la viabilité financière de Belgocontrol?
12.05
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Ik was verbaasd dat een lid van de
raad van bestuur via de kranten een boekje
opendeed over het financiële huishouden van
Belgocontrol. Tevens vond ik de vergelijking met
het ongeval van Buizingen tamelijk ongepast.
Als deze persoon aanwezig was geweest op de
vergaderingen van de raad van bestuur, dat zou hij
geweten hebben dat daar in de helft van 2007 werd
beslist om de markt te consulteren om de
naderingsradars van Brussel, Oostende en
Charleroi te vernieuwen.
12.05 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je me suis étonné de voir un membre
du conseil d'administration donner son avis sur la
gestion financière de Belgocontrol dans la presse
écrite. Dans le même temps, la comparaison avec
l'accident de Buizingen m'a paru déplacée.
Si cette personne avait assisté aux réunions du
conseil d'administration, elle aurait eu connaissance
de la décision, prise à la mi-2007, de consulter le
marché en vue du remplacement des radars
d'approche de Bruxelles, Ostende et Charleroi.
Pas net voor de vergadering waarop het voorstel
daarover goedgekeurd moest worden, hebben de
leden van de raad van bestuur daarover de eerste
informatie ontvangen. De regeringscommissaris
heeft mij dat terecht gesignaleerd. Het ging
nochtans over een investering van 23 miljoen euro,
maar over de manier waarop dat gefinancierd zou
worden, was nog niets bekend.
Les membres du conseil d'administration n'ont reçu
les premières informations au sujet de la
proposition concernée que juste avant que se
tienne la réunion lors de laquelle cette proposition
devait être avalisée. Le commissaire du
gouvernement me l'a signalé et il a bien fait. Il
s'agissait d'un investissement de 23 millions d'euros
et pourtant l'on ignorait encore tout de la façon dont
il serait financé.
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
Ik heb via onze commissaris de toelating gegeven
aan de raad van bestuur om te onderzoeken of de
procedure correct is verlopen en om de financiering
onder de loep te nemen. Het lijkt mij logisch dat na
een markconsultatie van 2,5 jaar, de raad van
bestuur toch minstens een week de tijd krijgt om de
resultaten daarvan te bekijken.
Par l'intermédiaire de notre commissaire, j'ai
autorisé le conseil d'administration à vérifier si la
procédure s'est déroulée comme il se doit et à
analyser le financement. Il me paraît logique
qu'après une consultation du marché qui a pris
2,5 ans, le conseil d'administration se voie accorder
au minimum un délai d'une semaine pour en
examiner les résultats.
Ik heb ook geruchten opgevangen over de moeilijke
financiële
toestand.
In
het
verleden had
Belgocontrol een riante financiële positie omdat het
alle en route-heffingen van het vliegverkeer ontving.
Daarmee
kon
het
de
kosten
voor
het
naderingsverkeer makkelijk dragen. Door een
beslissing van de Europese Commissie werd die
kruissubsidiëring verboden, waardoor Belgocontrol
in financiële moeilijkheden raakte.
Per jaar zou de federale overheid 14 miljoen euro
en de Vlaamse en Waalse overheid telkens
11 miljoen euro moeten betalen aan Belgocontrol
voor de prestaties aan de luchthavens. Ik heb de
twee Gewesten daarover al aangesproken. Er zal
een oplossing uitgewerkt moeten worden tussen
Belgocontrol, de deelstaten en de federale regering.
Deze drie schuldenaars zullen die 35 miljoen euro
moeten betalen.
Niet zo lang geleden heeft Belgocontrol een
vastgoedoperatie gedaan aan het Noordstation,
waardoor er extra inkomsten zijn binnengekomen.
J'ai en outre eu vent de certaines rumeurs
concernant la situation financière précaire de
Belgocontrol. Dans le passé, la situation financière
de Belgocontrol était excellente car elle percevait
toutes les redevances du trafic aérien, notamment
celles liées aux routes, ce qui lui permettait de
supporter aisément les coûts générés par les
mouvements d'approche. C'est à la suite d'une
décision de la Commission européenne qui a
interdit
son
subventionnement
croisé
que
Belgocontrol s'est retrouvée dans une situation
financière difficile.
L'État
fédéral
devrait
payer
annuellement
14 millions d'euros à Belgocontrol pour ses
prestations dans les aéroports, la Région flamande
et la Région wallonne étant tenues chacune au
paiement de 11 millions d'euros. J'ai déjà écrit aux
deux Régions à ce sujet. Belgocontrol, les entités
fédérées et le gouvernement fédéral devront trouver
ensemble une solution car ce sont ces trois
débiteurs qui devront acquitter les 35 millions
d'euros.
Il n'y a pas si longtemps, Belgocontrol a réalisé à la
gare du Nord une opération immobilière qui lui a
permis d'engranger des recettes supplémentaires.
Ik hoop zo snel mogelijk concrete voorstellen te
doen over hoe de schulden van de Vlaamse,
Waalse en federale regering betaald kunnen
worden.
J'espère pouvoir formuler le plus rapidement
possible des propositions concrètes concernant le
paiement des dettes des gouvernements flamand,
wallon et fédéral.
12.06 Roel Deseyn (CD&V): In dat toekomstige
systeem mogen de regionale luchthavens niet
gediscrimineerd worden. Er mag ook geen paniek
gezaaid worden bij de publieke opinie. De
controlemechanismen in het luchtverkeer werken
naar behoren. Het Parlement moet inzage krijgen in
het KPMG-rapport. Tenslotte is een goede regeling
voor
de
radars
onze
collectieve
verantwoordelijkheid, zeker nu het Europese
luchtruim opnieuw wordt ingedeeld. Hopelijk zal ons
land daarbij nieuwe verantwoordelijkheden krijgen.
12.06 Roel Deseyn (CD&V): Ce futur système ne
doit pas léser les aéroports régionaux. Il ne faut par
ailleurs pas semer la panique dans l'opinion
publique. Les mécanismes de contrôle du trafic
aérien fonctionnent correctement. Le Parlement doit
pouvoir consulter le rapport de KPMG. Enfin, un
réglage correct des radars relève de notre
responsabilité collective, précisément au moment
où l'espace aérien européen est redessiné. Il est à
espérer qu'à cette occasion, de nouvelles
responsabilités seront confiées à notre pays.
12.07
Patrick
De
Groote
(N-VA):
Luchtverkeersleiders hebben een belangrijke taak
inzake veiligheid. Als een bestuurslid zijn frustratie
uit in een krant, wil dat waarschijnlijk zeggen dat het
12.07 Patrick De Groote (N-VA): Les aiguilleurs
du ciel ont une tâche importante en matière de
sécurité. Lorsqu'un dirigeant fait part de sa
frustration dans un quotidien, cela signifie
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
hem heel hoog zit. Het lijkt er trouwens op dat het
bestuur van Belgocontrol op dezelfde manier werkt
als deze regering. Alles wordt telkens uitgesteld en
in laatste instantie moet het er dan snel
doorgejaagd worden. Er loopt nu nog steeds een
onderzoek, maar we mogen niet vergeten dat het
om de veiligheid gaat. Hopelijk loopt dat niet
verkeerd af. We zullen dit zeker blijven opvolgen.
probablement qu'il en a assez. Il semble d'ailleurs
que l'administration de Belgocontrol utilise les
mêmes méthodes de travail que le gouvernement.
Tout est systématiquement reporté et des mesures
doivent d'urgence être prises en dernière instance.
Une enquête est encore en cours à l'heure actuelle
mais il ne faut pas oublier qu'il est question de
sécurité. Espérons qu'il n'y aura pas d'issue fatale.
Nous continuerons certainement à suivre ce
dossier.
12.08 Jan Mortelmans (VB): De staatssecretaris
bevestigt nu wel dat er een probleem is, maar wat
hij voor de rest vertelt, hoor ik nu al een hele tijd. Ik
raad hem aan om in de eerste plaats komaf te
maken met het gepolitiseerde management, dat
onder invloed van de PS staat.
12.08 Jan Mortelmans (VB): Le secrétaire d'État
confirme à présent qu'il se pose un problème mais il
ne dit rien de neuf par ailleurs. Je lui conseillerais
de s'attaquer en tout premier lieu à la politisation de
la direction, qui est sous l'influence du PS.
12.09 Luk Van Biesen (Open Vld): De
staatssecretaris zegt nu de oorzaken van de
precaire financiële situatie van Belgocontrol te
onderzoeken, maar die zijn al bekend sinds januari
2009. Toen overhandigden de Belgische gilde der
luchtverkeersleiders,
de
vakbonden
en
de
ingenieurs en technici een uitvoerig rapport over de
problematiek van de financiering. Daaruit blijkt
duidelijk dat de onderneming onleefbaar en virtueel
failliet is. Ik neem er dus geen genoegen mee dat
de staatssecretaris nu opnieuw antwoordt dat hij de
oorzaken onderzoekt. Hij moet het auditrapport van
KPMG openbaar maken in het Parlement, want
daar hebben wij recht op. We mogen deze
onderneming niet failliet laten gaan.
12.09 Luk Van Biesen (Open Vld): Le secrétaire
d'État dit à présent qu'il va examiner les causes de
la situation financière précaire de Belgocontrol,
mais celles-ci sont déjà connues depuis janvier
2009. À l'époque, l'association des contrôleurs de
trafic aérien, les syndicats, les ingénieurs et les
techniciens
avaient
transmis
un
rapport
circonstancié sur la question du financement. Il en
ressort clairement que l'entreprise n'est pas viable
et est virtuellement en faillite. Je ne puis donc me
contenter de la réponse du secrétaire d'État lorsqu'il
répète qu'il étudie les causes. Il doit communiquer
le rapport d'audit de KPMG au Parlement, car nous
avons le droit d'en prendre connaissance. Nous ne
pouvons pas laisser cette entreprise faire faillite.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Mondelinge vragen in plenum Procedure
13 Questions orales en séance plénière
Procédure
Wat de mondelinge vragen in plenum betreft, stelt
de Conferentie van voorzitters van 3 maart
jongstleden, bij wijze van proef de volgende
werkwijze voor:
1. Als een vraag voor plenum hetzelfde onderwerp
heeft als een eerder ingediende, maar nog niet in
commissie gestelde vraag, wordt deze voor de
commissie bestemde vraag verzonden naar
plenum. De voorwaarde is wel dat zij uiterlijk op
dinsdag, 11 uur, voorafgaand aan de plenaire
vergadering met vragen ingediend is.
2. Voor commissie bestemde vragen die naar
plenum verwezen worden, hebben niet langer
voorrang: zij volgen chronologisch na de voor
plenum ingediende vragen.
En ce qui concerne les questions orales en séance
plénière, la Conférence des présidents du 3 mars
dernier propose de procéder à la phase d'essai
suivante:
1. Si une question déposée en vue de la séance
plénière a le même objet qu'une question orale
déposée antérieurement, mais non encore posée
en commission, la question destinée initialement à
la commission est renvoyée en séance plénière
pour autant qu'elle soit déposée à 11 heures au
plus tard le mardi précédant le jour de la séance
plénière où les questions orales sont à l'ordre du
jour.
2. Les questions orales déposées en commission
renvoyées en séance plénière n'auront plus la
priorité mais
seront
posées
dans l'ordre
chronologique après les questions orales déposées
en vue de la séance plénière.
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
De proefperiode loopt tot de paasvakantie. De
eerste Conferentie van voorzitters na die vakantie
zal de nieuwe procedure evalueren.
La période d'essai se poursuivra jusqu'aux
vacances de Pâques. La première Conférence des
présidents après les vacances évaluera cette
nouvelle procédure.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
14 Treinongeval in Buizingen Internationaal
medeleven
14
Accident
ferroviaire
à
Buizingen
Témoignage de sympathie en provenance de
l'étranger
Naar aanleiding van het treinongeval in Buizingen
op maandag 15 februari 2010 heeft de Kamer van
Afgevaardigden van de Tsjechische Republiek mij
zijn medeleven betuigd.
Suite à l'accident ferroviaire survenu à Buizingen le
lundi 15 février 2010 un message de soutien et de
condoléances m'est parvenu de la Chambre des
Députés de la République tchèque.
Ontwerpen en voorstellen
Projets et propositions
15 Wetsontwerp tot bevordering van een
objectieve berekening van de door de ouders te
betalen onderhoudsbijdragen voor hun kinderen
(899/8-10)
15 Projet de loi visant à promouvoir une
objectivation du calcul des contributions
alimentaires des père et mère au profit de leurs
enfants (899/8-10)
Geamendeerd door de Senaat
Amendé par le Sénat
Overeenkomstig artikel 87 van het Reglement wordt
geen algemene bespreking in plenaire vergadering
gewijd aan een wetsontwerp dat door de Senaat
naar de Kamer is teruggestuurd, tenzij de
Conferentie van voorzitters anders beslist.
Conformément à l'article 87 du Règlement, les
projets de loi renvoyés à la Chambre par le Sénat
ne font plus l'objet d'une discussion générale en
séance plénière, sauf si la Conférence des
présidents en décide autrement.
15.01 Clotilde Nyssens, rapporteur: Deze tekst
werd door de Senaat teruggestuurd naar de Kamer.
Deze was haar werkzaamheden begonnen op basis
van twee wetsvoorstellen die ertoe strekten de
onderhoudsbijdragen op een objectieve manier te
berekenen.
Die tekst werd door de Senaat op vier punten
verbeterd: zo wordt er verduidelijkt in welke maand
de bijdragen en sociale voordelen van de ouders op
de kindrekening moeten worden gestort; de rechter
krijgt de mogelijkheid om uitzonderlijk af te wijken
van de automatische overdracht van bedragen; voor
de overdracht van bedragen volstaat voortaan een
eenvoudige kennisgeving door de griffie; en ten
slotte wordt bepaald op welke manier alle
beleidsniveaus
die
bevoegd
zijn
voor
familieaangelegenheden, zullen deelnemen aan de
commissie voor onderhoudsbijdragen.
De leden van de commissie voor de Justitie van de
Kamer onderstreepten dat er halsreikend werd
uitgekeken naar deze hervorming.
15.01 Clotilde Nyssens, rapporteur: Ce texte
revient du Sénat. La Chambre avait commencé ses
travaux par deux propositions de loi tendant à
objectiver les parts contributives.
Ce texte a été amélioré par le Sénat qui a apporté
quatre modifications: l'introduction de la notion du
mois auquel les contributions et les avantages
sociaux des parents doivent être versés sur le
compte enfant; l'introduction d'une faculté pour le
juge de déroger exceptionnellement à l'automaticité
de la délégation de sommes; la possibilité que la
délégation de sommes soit exécutée par simple
notification par le greffe et, enfin, la manière selon
laquelle chaque entité fédérée concernée par les
matières familiales participera aux travaux de la
commission des contributions alimentaires.
Les membres en commission de la Justice de la
Chambre ont souligné que cette réforme était fort
attendue.
Verscheidene parlementsleden vroegen zich af of
de kindrekening al dan niet gehandhaafd moest
Plusieurs parlementaires se sont interrogés sur le
maintien ou non d'un compte "enfant", mais on a
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
worden, maar er werd uiteindelijk beslist om de
tekst niet aan te passen en te laten zoals hij was.
Het wetsontwerp werd in de commissie eenparig
aangenomen.
finalement décidé de ne pas retoucher le texte et de
le laisser en l'état. Le texte a été adopté à
l'unanimité en commission.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
De voorzitter: Wij vatten de bespreking van de
artikelen aan. De door de commissie verbeterde
tekst geldt als basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4)
(899/10)
Le président: Nous passons à la discussion des
articles. Le texte corrigé par la commission sert de
base à la discussion. (Rgt 85, 4) (899/10)
Het wetsontwerp telt 18 artikelen.
Le projet de loi compte 18 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 18 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 18 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
16 Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
13 juni 2005 betreffende de elektronische
communicatie wat betreft de verandering van
operator (2005/1-7)
16 Proposition de loi modifiant la loi du 13 juin
2005 relative aux communications électroniques
en ce qui concerne le changement d'opérateur
(2005/1-7)
Voorstel ingediend door: Roel Deseyn en Jef Van
den Bergh
Proposition déposée par: Roel Deseyn et Jef Van
den Bergh
Algemene bespreking
Discussion générale
16.01 David Lavaux, rapporteur: In de commissie
werd reeds in juni 2009 het wetsvoorstel tot
wijziging van de wet van 13 juni 2005 betreffende
de elektronische communicatie wat betreft de
verandering van operator besproken.
Een e-mailadres is tegenwoordig een onderdeel van
de persoonsgegevens. Met dit wetsvoorstel wordt
beoogd dat de consument bij een verandering van
operator nog zes maanden toegang heeft tot zijn
mailboxen en persoonlijke webruimte, en dat hij een
omleiding (URL redirection) naar de nieuwe
provider kan vragen.
Los van het praktische aspect wordt met de
overdraagbaarheid een van de obstakels geslecht
voor de verandering van internetprovider. Op die
manier kan de concurrentie ten volle doorbreken en
kan de markt evolueren naar gunstigere tarieven.
Het voorstel vond bij de commissieleden een
positief onthaal; wel rezen er vragen met betrekking
tot de operatoren die op de Belgische markt actief,
maar niet in ons land gevestigd zijn. De minister
achtte enkele aanpassingen noodzakelijk, onder
meer om te vermijden dat er bij het doorsturen van
berichten spam naar het nieuwe e-mailadres zou
16.01 David Lavaux, rapporteur: Votre
commission a examiné, dès juin 2009, la
proposition modifiant la loi du 13 juin 2005 relative
aux communications électroniques en ce qui
concerne le changement d'opérateur.
Une adresse e-mail est aujourd'hui un élément
identifiant d'une personne. Cette proposition de loi
vise à ce qu'en cas de changement d'opérateur, les
adresses e-mail et les URL restent accessibles
pendant les six mois qui suivent le changement
d'opérateur et puissent être redirigés vers les
nouveaux sites d'hébergement.
Au-delà de l'aspect pratique, instaurer la portabilité
fait sauter un des obstacles empêchant de changer
de fournisseur de services internet. Cela permet de
faire jouer la concurrence et de faire évoluer le
marché vers des tarifs plus favorables. Les
membres de la commission ont accueilli
favorablement
cette
proposition
mais
des
interrogations sont apparues relativement aux
opérateurs actifs sur le marché belge sans être
établis dans notre pays. Le ministre a estimé que
quelques
adaptations
étaient
nécessaires,
notamment pour éviter le transfert de spams vers la
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
worden doorgestuurd.
Het BIPT nam die punten onder de loep en
consulteerde
de
sector
en
de
consumentenorganisaties.
Er
werden
amendementen ingediend teneinde het voorstel aan
te passen aan de bemerkingen van de minister en
van het BIPT.
nouvelle adresse.
L'IBPT a examiné ces aspects et consulté le
secteur et les organisations de consommateurs.
Des amendements ont été introduits pour adapter la
proposition aux observations du ministre et de
l'Institut.
Voorzitter: Mia De Schamphelaere.
Présidente: Mia De Schamphelaere.
Om te voorkomen dat spam automatisch wordt
doorgestuurd naar het nieuw adres, biedt een nieuw
mechanisme de gebruiker de mogelijkheid om
gedurende zes maanden toegang te hebben tot zijn
oude mailbox. Men heeft de operatoren twaalf
maanden de tijd gegeven om ter zake zelf een
gedragscode te ontwikkelen.
Sommige leden vreesden dat de kosten van deze
nieuwe dienst voor de operatoren zouden oplopen
en vroegen zich af of er juridische waarborgen zijn
met betrekking tot het kosteloze karakter van die
faciliteit voor de consumenten.
Als het resultaat niet in overeenstemming zou zijn
met de wil van de wetgever, zou de minister, op
voorstel
van
het
BIPT,
zelf
de
nodige
uitvoeringsmaatregelen moeten treffen om de
consument te beschermen.
Het aldus geamendeerde wetsvoorstel werd
eenparig aangenomen.
Pour éviter le transfert automatique des spams vers
la nouvelle adresse, un nouveau mécanisme
permet à l'utilisateur d'accéder à son ancienne
messagerie pendant six mois. On a laissé douze
mois aux opérateurs pour élaborer eux-mêmes un
code de bonne conduite en ce domaine.
Des craintes furent exprimées quant au coût pour
les opérateurs de ce nouveau service et aux
garanties juridiques relatives à la gratuité pour les
consommateurs.
Si les souhaits du législateur n'étaient pas satisfaits,
il appartiendrait au ministre, sur proposition de
l'IBPT, de fixer les dispositions d'exécution dans un
souci de protection du consommateur.
La proposition de loi ainsi amendée a été adoptée à
l'unanimité.
16.02 Roel Deseyn (CD&V): Met dit ontwerp
wijzigt een en ander voor de consumenten met een
internetverbinding. De bedoeling is dat de
internetaanbieders binnen vier maanden na de
inwerkingtreding van de wet een gedragscode
uitwerken waarin zij een aantal dwingende zaken
moeten opnemen.
Als een klant beslist om te veranderen van operator
dan moet hij de keuze krijgen tussen enerzijds een
automatisch onderscheppingsysteem dat zijn e-mail
van zijn oude naar zijn nieuwe adres doorstuurt en
anderzijds een online webtoegang tot zijn oude e-
mailadres.
Dat geldt ook voor websites. De informatie die op
de website is gepubliceerd en de URL bij de
vroegere provider zijn nog zes maanden
toegankelijk.
Als deze gedragscode niet wordt nagevolgd dan is
het aan de minister om regels op te leggen aan de
16.02 Roel Deseyn (CD&V): Cette proposition
modifie
certaines
dispositions
pour
les
consommateurs disposant d'une liaison à l'internet.
L'objectif consiste à faire élaborer par les
fournisseurs d'accès, dans les quatre mois suivant
l'entrée en vigueur de la loi, un code de conduite
incluant
obligatoirement
quelques
mesures
contraignantes.
Lorsqu'un client décide de changer d'opérateur, il
doit avoir le choix entre un mécanisme
d'interception automatique assurant le transfert de
ses courriels de l'ancienne adresse à la nouvelle et
un accès en ligne à son ancienne adresse.
Il en va de même des sites internet. Les
informations publiées sur le site internet ainsi que
l'adresse URL mise à la disposition du client par
l'ancien fournisseur sont encore disponibles durant
six mois.
En cas de non-respect de ce code de conduite, il
appartient au ministre d'imposer des règles aux
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
operatoren zodat die de consumenten op indirecte
wijze de faciliteiten aanbieden. Daarover zal worden
gecommuniceerd eenmaal per jaar op het
samenvattende deel van de factuur en ook bij
stopzetting van het contract.
We beogen met dit wetsvoorstel meer keuzevrijheid
en meer transparantie voor de consument. De
internetklant moet de regie over zijn abonnementen
beter kunnen voeren zodat hij voortaan makkelijker
van provider kan veranderen en die hem op zijn
beurt
betere
en
individueel
aangepaste
internettarieven kan aanbieden. (Applaus)
opérateurs de façon à ce que ces derniers
proposent indirectement ces fonctions aux
consommateurs.
Ces
dispositions
seront
communiquées une fois par an aux clients sur la
partie résumée de la facture ainsi que lorsqu'il est
mis fin au contrat.
Par cette proposition de loi, nous désirons accroître
la liberté de choix du consommateur et la
transparence du marché. Le client doit être mieux à
même de gérer son abonnement de manière à
pouvoir dorénavant changer plus aisément de
fournisseur d'accès et trouver une société capable
de lui proposer de meilleurs tarifs internet mieux
adaptés
à
sa
situation
personnelle.
(Applaudissements)
16.03 Cathy Plasman (sp.a): De samenwerking in
de commissie is prima verlopen. Voor ons was het
een erg belangrijk punt dat deze aanpassing
kosteloos zou zijn voor de consument en dat is het
ook geworden. Werkt het niet, dan is er toch een
stok achter de deur.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
16.03 Cathy Plasman (sp.a): La coopération au
sein de la commission a été excellente. Il était à nos
yeux très important que cette adaptation soit
gratuite pour le consommateur et nous avons
obtenu gain de cause sur ce point. Si le système ne
fonctionne pas, il reste néanmoins la menace d'une
sanction.
Le président: La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2005/7)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2005/7)
Het wetsvoorstel telt 5 artikelen.
La proposition de loi compte 5 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 5 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 5 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
17 Wetsontwerp betreffende de vergoeding van
schade als gevolg van gezondheidszorg (I)
(2240/1-7)
- Wetsontwerp tot wijziging van het Gerechtelijk
Wetboek in het kader van de wet van ...
betreffende de vergoeding van schade als gevolg
van gezondheidszorg (II) (2241/1-2)
17 Projet de loi relatif à l'indemnisation des
dommages résultant de soins de santé (I) (2240/1-
7)
- Projet de loi modifiant le Code judiciaire dans le
cadre de la loi du ... relative à l'indemnisation des
dommages résultant de soins de santé (II)
(2241/1-2)
De voorzitter: Ik stel u voor een enkele bespreking
aan
deze
twee
wetsontwerpen
te
wijden. (Instemming)
Le président: Je vous propose de consacrer une
seule discussion à ces deux projets de
loi. (Assentiment)
Algemene bespreking
Discussion générale
17.01 Thierry Giet (PS): Ik stel voor de 17.01 Thierry Giet (PS): Je propose de suspendre
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
vergadering enige ogenblikken te schorsen opdat
mevrouw Burgeon, die rapporteur is, ons zou
kunnen vervoegen.
la séance quelques minutes pour permettre à
Mme Burgeon, rapporteur, de nous rejoindre.
De vergadering wordt geschorst om 16.18 uur.
La séance est suspendue à 16 h 18.
De vergadering wordt hervat om 16.23 uur.
Elle est reprise à 16 h 23.
17.02 Colette Burgeon, rapporteur: De commissie
voor de Volksgezondheid hoorde deskundigen op
het vlak van het Franse model, vertegenwoordigers
van
de
zorgverleners
van
de
verzorgingsinstellingen, de verzekeringsinstellingen
en vertegenwoordigers van de patiënten en de
ziekenfondsen. Ik verwijs naar mijn schriftelijk
verslag voor de inhoud van die hoorzittingen.
De collega's Fonck, Lejeune en Flahaux lichtten
hun
wetsvoorstellen
toe
die
aanvankelijk
toegevoegd
waren
aan
het
wetsontwerp,
betreffende de schadeloosstelling van hepatitis C-
slachtoffers, de vergoeding van hiv-positieve
patiënten en van thalidomideslachtoffers. Mevrouw
Avontroodt zei tevreden te zijn over de instelling van
een regeling tot vergoeding van schade als gevolg
van
gezondheidszorg
waarbij
de
beroepsbeoefenaar geen fout heeft gemaakt. Ze
vroeg wel waarborgen wat de prijs van de
verzekeringen betreft. De heer Bultinck wees erop
dat de wet van 2007 onuitvoerbaar is als gevolg van
juridische problemen. Zelf wees ik erop dat dit
ontwerp dringend moest worden goedgekeurd.
17.02 Colette Burgeon, rapporteur: La commission
Santé publique a auditionné des experts du modèle
français, des représentants des prestataires des
institutions de soins et les assureurs et
représentants des patients et des mutualités. Je me
réfère à mon rapport écrit pour le contenu de ces
auditions.
Mes collègues Fonck, Lejeune et Flahaux ont
présenté leurs propositions de loi initialement
jointes au projet concernant l'indemnisation des
victimes de l'hépatite C, du virus VIH ou encore de
la thalidomide. Mme Avontroodt s'est dite satisfaite
de l'instauration d'un système de réparation des
dommages résultant de soins de santé sans faute
du prestataire. Elle a toutefois demandé des
garanties concernant le coût des assurances.
M. Bultinck a rappelé l'inexécutabilité de la loi de
2007 due à des difficultés juridiques. J'ai rappelé
l'urgence d'adopter un tel projet.
De
heer Flahaux
herinnerde
aan
de
tweewegsbenadering,
waardoor
de
patiëntenrechten beter worden geëerbiedigd, en
aan het behoud van het gemene recht inzake
aansprakelijkheid. Mevrouw Fonck riep op tot een
snelle tenuitvoerlegging en mevrouw Gerkens stond
gunstig tegenover de nieuwe regeling. De
heer Goutry wees op een reeks positieve aspecten:
de invoering van een dubbel spoor, de snelle
vergoeding,
en
de
bemiddelingsfunctie.
Mevrouw Van Broeckhoven herinnerde eraan dat
het in 2007 voorgestelde systeem ontoepasbaar
was. Mevrouw Smeyers sprak haar twijfels uit en
kondigde aan dat haar fractie zich zou onthouden.
De dames della Faille, Fonck, Gerkens en Van
Broeckhoven formuleerden enkele meer specifieke
opmerkingen. De heren Bultinck en Goutry wensten
te weten of de RVT's en de ROB's in het
toepassingsgebied van de wet vielen.
Ook de ziekenhuisinfecties werden veelvuldig aan
de orde gesteld.
M. Flahaux a rappelé l'approche à deux voies plus
respectueuse des droits des patients et le maintien
du droit commun en matière des responsabilités.
Mme Fonck a appelé à une concrétisation rapide et
Mme Gerkens a accueilli favorablement le nouveau
dispositif. M. Goutry a mis en évidence les éléments
positifs comme l'instauration d'une double voie,
l'indemnisation rapide et les fonctions de médiation.
Mme Van Broeckhoven a rappelé l'inapplicabilité du
système proposé en 2007. Mme Smeyers a
exprimé des doutes et a annoncé l'abstention de
son groupe.
Quelques remarques plus spécifiques ont été faites
par Mmes della Faille, Fonck, Gerkens, Van
Broeckhoven. MM. Bultinck et Goutry ont souhaité
savoir si le MRS et les MRPA entraient dans le
champ d'application de la loi.
De nombreuses interventions ont visé les infections
nosocomiales.
De heer Flahaux en de dames della Faille, Fonck M. Flahaux et Mmes della Faille, Fonck et Gerkens
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
en Gerkens gingen in op het feit dat geneeskundige
verstrekkingen die worden verricht met een
esthetisch
doel
uitgesloten
zijn
van
het
toepassingsgebied van de wet.
Voorts kwam de aansprakelijkheid voor producten
met gebreken aan bod. Wat de overige punten en
de artikelsgewijze bespreking betreft, verwijs ik naar
mijn schriftelijk verslag.
Het wetsontwerp in zijn geheel werd aangenomen
met negen stemmen en drie onthoudingen.
sont intervenus sur la problématique de l'exclusion
du champ d'application de la loi des prestations de
soins accomplies dans un but esthétique.
Il a été question de la responsabilité du fait de
produits défectueux. Pour les autres points, ainsi
que pour la discussion des articles, je vous renvoie
à mon rapport écrit.
L'ensemble du projet de loi a été adopté par 9 voix
et 3 abstentions.
17.03 Yolande Avontroodt (Open Vld): Het is al
de derde keer dat wij de no fault-wet bespreken.
Het vorige ontwerp was immers haastwerk. Onder
Verhofstadt I hebben wij hiervoor de basis gelegd.
Daarbij staat enerzijds de bescherming van de
patiënt centraal en anderzijds de verzekerbaarheid.
In sommige medische disciplines swingden de
premies immers zodanig de pan uit dat het erg
moeilijk was geworden om nog een verzekering af
te
sluiten.
Daardoor
kwam
de
patiëntenbescherming in het gedrang.
De basisbedoeling van de wet is precies om niet in
Amerikaanse toestanden, met allerlei grote
rechtszaken en schadeclaims, verzeild te raken.
Deze wet besteedt terecht veel aandacht aan de
bruikbaarheid voor de patiënten en de korte
procedure. Tegelijk hoop ik dat de minister over
voldoende instrumenten zal beschikken om de wet
te monitoren zodat we niet naar meer
rechtsprocedures zullen gaan in plaats van naar
minder. We zijn eigenlijk overgestapt naar een
tweesporenbeleid, wat toch het risico blijft inhouden
dat er heel wat rechtszaken komen.
17.03 Yolande Avontroodt (Open Vld): Nous
examinons la loi no fault pour la troisième fois déjà.
Le projet précédent avait en effet été élaboré dans
la hâte. Nous avions mis en place le fondement de
cette loi sous le gouvernement Verhofstadt I. La
priorité avait été accordée, d'une part, à la
protection du patient et, d'autre part, à l'assurabilité.
Dans certaines disciplines médicales, les primes
étaient en effet à ce point exorbitantes qu'il était
devenu très difficile de souscrire une assurance, ce
qui avait porté atteinte à la protection des patients.
L'objectif de base de la loi est précisément de ne
pas en arriver à des situations comme celles que
l'on rencontre aux États-Unis, avec nombre de
grandes affaires judiciaires et d'importantes
demandes d'indemnisation. Une large attention est
accordée, à juste titre, dans cette loi à l'efficacité
pour les patients et à la brièveté de la procédure.
J'espère aussi que la ministre disposera de
suffisamment d'instruments pour contrôler la loi,
afin que le nombre de procédures judiciaires
diminue au lieu d'augmenter. Nous sommes en fait
passés à une politique à deux voies, ce qui
comporte toujours le risque de nombreuses affaires
judiciaires.
Door de tussenkomsten van de juristen in de
hoorzittingen hebben we ook oog gekregen voor
een aantal valkuilen. Inzake een aantal hiervan
heeft de minister alleszins een afdoende antwoord
kunnen formuleren.
De grootste valkuil is natuurlijk de definitie van
abnormale schade. De jurisprudentie zal dit moeten
uitwijzen. Een tweede valkuil is het verschil tussen
een RVT-bed en een ROB-bed. Het mag niet zo zijn
dat mensen geen recht zouden hebben op de
schadevergoeding omdat ze toevallig niet in het
juiste bed hebben gelegen. Een derde valkuil is dat
er jurisprudentie kan ontstaan als patiënten die
esthetische chirurgie ondergaan, het slachtoffer
worden van een ziekenhuisinfectie. De vierde valkuil
mijn stokpaardje! is dat patiënten die behandeld
worden op een niet-conventionele wijze, ook in
L'intervention des juristes lors des auditions a
permis d'attirer notre attention sur une série de
pièges. Pour certains d'entre eux, la ministre a
réussi à apporter une réponse satisfaisante.
Le principal piège réside évidemment dans la
définition de la notion de dommage anormal. Il
appartiendra à la jurisprudence de trancher. Le
deuxième écueil est celui de la différence entre un
lit MRS et un lit MRPA. Il serait injuste que des
personnes n'aient pas droit à une indemnisation
sous prétexte que par hasard, elles n'étaient pas
dans le bon lit. Un troisième piège est le risque de
voir se développer une jurisprudence si des patients
subissant des interventions de chirurgie esthétique,
sont victimes d'une infection nosocomiale. Le
quatrième piège - mon cheval de bataille - est la
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
aanmerking zouden komen voor een no fault-
verzekering, terwijl zij niet dezelfde evidence based
zorgen krijgen. De minister verklaarde in dit verband
dat ze de wet van 1999 zal uitvoeren en dat ze de
obstakels die nog kunnen opduiken om deze wet uit
te kunnen voeren, stap voor stap zal aanpakken.
Ook de samenstelling van de raad van bestuur en
de vraag wie nu uiteindelijk gaat oordelen over het
al dan niet in aanmerking komen voor een no fault-
verzekering maakten uiteraard ook belangrijke
aandachtspunten uit.
prise en considération pour une assurance no fault
des
patients
suivant
des
thérapies
non
conventionnelles même s'ils ne bénéficient pas des
mêmes soins evidence based. À ce propos, la
ministre a déclaré qu'elle exécuterait la loi de 1999
et que les éventuels autres obstacles risquant
d'entraver l'application de cette loi seront abordés
de manière systématique. La composition du
conseil d'administration et la question de savoir qui
décidera finalement de la prise en considération ou
non d'un patient pour une assurance no fault ont
évidemment été d'autres points importants qui ont
retenu notre attention.
Door via een amendement een aantal experts aan
de raad van bestuur toe te voegen, is zeker de
basis voor een objectieve benadering gelegd.
De begeleiding van de slachtoffers is ook een
belangrijk element. Dat ze zich voor advies tot het
Fonds kunnen wenden, is positief voor hen, maar
we zullen in de praktijk moeten bekijken hoeveel
expertise men zo kan opbouwen. Het lijkt me
alleszins
nuttig
om
hierbij
ook
de
verzekeringsmaatschappijen te betrekken.
De
minister
was
vrij
duidelijk
over
de
betaalbaarheid: er is dit jaar 5 miljoen euro
beschikbaar en het volgend jaar 12 miljoen euro.
We zullen dit naderhand moeten evalueren.
We zetten met deze wet zeker een stap in de goede
richting van de bescherming van de patiënten. De
wetgeving is misschien complex, maar ze komt
alleszins tegemoet aan een noodzaak en biedt
patiënten die het slachtoffer zijn geworden na een
medische behandeling, de zekerheid op een billijke
vergoeding. We zullen dit wetsontwerp dan ook
goedkeuren. (Applaus)
L'adjonction d'experts au conseil d'administration,
par la voie d'un amendement, a certainement jeté
les bases d'une approche objective.
L'accompagnement des victimes constitue aussi un
élément important. La possibilité qui leur est offerte
de s'adresser au Fonds pour obtenir un avis est
une bonne chose mais il faudra voir, dans la
pratique, quelle expertise pourra ainsi être élaborée.
Il me paraît en tout cas utile d'y associer aussi les
compagnies d'assurance.
La ministre a été assez claire en ce qui concerne
l'aspect financier: 5 millions d'euros seront
disponibles cette année et 12 millions d'euros l'an
prochain. C'est un aspect que nous devrons évaluer
par la suite.
Cette loi constitue assurément un pas dans la
bonne direction en ce qui concerne la protection
des patients. La législation est sans doute
complexe, mais elle répond en tout cas à un besoin
et offre l'assurance d'une indemnisation équitable
des patients victimes d'un traitement médical
inapproprié. C'est pourquoi nous adopterons ce
projet de loi. (Applaudissements)
17.04 Lieve Van Daele (CD&V): Dit wetsontwerp
is de opvolger van de wet van 15 mei 2007 tot
vergoeding van geleden schade als gevolg van
gezondheidszorg.
Door
problemen
met de
uitvoering ervan en door een gebrek aan politieke
consensus is die wet nooit in werking getreden.
Onze fractie zat destijds in de oppositie en kantte
zich toen tegen de wet omdat die verkeerd omging
met medische fouten.
Dit nieuwe ontwerp is echter geënt op het Franse
systeem en mikt op een tweesporenbeleid. Het
komt dan ook grotendeels tegemoet aan onze
eerdere bezwaren. Het ontwerp heeft diverse
positieve punten. Zo kunnen patiënten een
vergoeding krijgen, ongeacht of de zorgverlener al
dan niet een fout heeft gemaakt. Een tweede
17.04 Lieve Van Daele (CD&V): Ce projet de loi
succède à la loi du 15 mai 2007 relative à
l'indemnisation des dommages résultant de soins
de santé. À la suite de problèmes dans l'exécution
de cette loi et à défaut de consensus politique, cette
loi n'est jamais entrée en vigueur. Notre groupe, à
l'époque dans l'opposition, était opposé à cette loi
parce qu'elle ne traitait pas des erreurs médicales
de manière appropriée.
Ce nouveau projet est néanmoins inspiré du
système français et vise une politique à deux
objectifs. Il répond dès lors en grande partie à nos
préoccupations passées. Le projet présente
différents avantages. Les patients peuvent ainsi
bénéficier d'une indemnité, que le prestataire de
soins ait commis une erreur ou non. Une deuxième
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
verbetering is dat de patiënt de mogelijkheid blijft
hebben om naar de rechtbank te stappen. Een
derde belangrijke verbetering is dat het Fonds de
schade volledig zal vergoeden, op voorwaarde dat
de schade ernstig genoeg is. Er is geen sprake
meer van franchises of plafonds.
Ook heel positief is dat de procedure via het Fonds
gratis is voor het slachtoffer en dat de uitbetaling
snel kan gebeuren. Het Fonds betaalt dus dadelijk,
maar kan eventueel die kosten verhalen op de
verzekeraar. Ook wanneer zorgverstrekkers geen
verzekering zouden hebben, kunnen de slachtoffers
terecht bij het Fonds.
Ook positief is dat het Fonds niet alleen een
bemiddelingsfunctie heeft in geval van betwisting,
maar ook een rapporterende functie. De registratie
van alle gevallen zal hierbij nuttig zijn.
De bespreking in de commissie was zeer
constructief. Er werden tal van amendementen
besproken en aanvaard.
amélioration est le fait que le patient conserve la
possibilité de porter son dossier devant un tribunal.
Une troisième amélioration importante est le fait
que le Fonds indemnise intégralement le dommage,
à la condition que celui-ci soit suffisamment grave.
Il n'est plus question de franchises ou de plafonds.
Un autre élément très positif est le fait que la
procédure menée par l'intermédiaire du Fonds est
gratuite pour la victime et que le versement peut
être effectué rapidement. Le Fonds règle donc
immédiatement la victime mais peut éventuellement
demander le remboursement de ces frais à
l'assureur. Par ailleurs, lorsque les prestataires de
soins n'ont pas d'assurance, les victimes peuvent
également s'adresser au Fonds.
Il faut également se réjouir du fait que le Fonds n'a
pas uniquement une fonction de médiation en cas
de litige mais doit également réaliser des rapports.
L'enregistrement de tous les cas sera utile à ce
niveau.
Les débats en commission ont été très constructifs.
De nombreux amendements ont été examinés et
adoptés.
Daar de procedure gratis is zullen heel veel mensen
een aanvraag tot vergoeding indienen. Dit mag
natuurlijk niet leiden tot een stop op een snelle
afhandeling van de dossiers. Er moet voldoende
personeel zijn om de aanvragen te verwerken en de
mensen te begeleiden. Vanaf de start van het
Fonds
moet
dit
goed
functioneren.
De
verwachtingen van de patiënten zijn hoog, want er
wordt reeds lang over deze procedure gepraat.
Goede communicatie moet vermijden dat er bij de
patiënten valse verwachtingen zouden leven. Men
moet er bijvoorbeeld de nadruk op leggen dat de
regeling beperkt is tot zware schade.
Het Fonds zal gefinancierd worden via de
administratiekosten van het RIZIV. Het gaat om
5 miljoen euro in 2010 en 12 miljoen euro in 2011.
Zal dit wel toereikend zal zijn, wanneer zowel de
vergoeding van de kosten als de werking en het
personeel van die budgetten moeten komen.
Ik ben bezorgd om de verschillende toepassing van
deze wet op de rustoorden voor bejaarden (ROB)
enerzijds en de rust- en verzorgingstehuizen (RVT)
anderzijds. De RVT's vallen wel onder het
toepassingsgebied van deze wet, de ROB's niet. En
dat terwijl er ook mensen met een RVT-profiel in
een ROB-bed liggen. Het is de vraag of dit aspect
Cette procédure étant gratuite, nombreux sont ceux
qui introduiront une demande d'indemnisation. Il
s'agit évidemment d'éviter que cela ne conduise à
mettre un coup d'arrêt à un traitement rapide des
dossiers.
Pour
traiter
les
demandes
et
accompagner les personnes concernées, il faudra
disposer d'un personnel suffisant. Il faudra aussi
que cela fonctionne convenablement dès le
lancement du Fonds. Les patients nourrissent des
attentes élevées car cela fait longtemps qu'on parle
de cette procédure. Une bonne communication
devrait permettre d'éviter que les patients
carressent de faux espoirs. Il importera par
exemple de mettre l'accent sur le fait que la
réglementation ne s'applique qu'aux dommages
sérieux.
Le Fonds sera financé par le biais des frais
administratifs de l'INAMI. Il s'agira de 5 millions
d'euros en 2010 et de 12 millions d'euros en 2011.
Est-ce que cela suffira quand on sait que ces
budgets devront servir à financer les indemnisations
mais aussi les frais de fonctionnement et les
dépenses de personnel?
Le fait que cette loi ne soit pas appliquée de façon
identique aux maisons de repos pour personnes
âgées (MRPA) d'une part et aux maisons de repos
et de soins (MRS) d'autre part me préoccupe. Si les
MRS tombent sous l'application de cette loi, ce n'est
pas le cas des MRPA. Or certaines personnes qui
ont un profil MRS occupent un lit MRPA. La
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
van de wet wel de toets van het gelijkheidsbeginsel
zal doorstaan.
Wij zullen dit ontwerp met overtuiging goedkeuren.
Ik hoop dat de uitvoeringsbesluiten klaar zijn op het
moment dat de wet van kracht wordt. (Applaus)
question qui se pose est de savoir si cet aspect de
la loi résistera à un examen destiné à déterminer s'il
n'enfreint pas le principe d'égalité.
Nous adopterons le présent projet avec conviction.
J'espère que les arrêtés d'exécution seront prêts au
moment
où
la
loi
entrera
en
vigueur.
(Applaudissements)
17.05 Marie-Claire Lambert (PS): De klassieke
burgerlijkeaansprakelijkheidsregeling voor schade
als gevolg van gezondheidszorg was voor niemand
bevredigend. Ze gaf aanleiding tot omslachtige en
dure procedures waarvan de uitkomst onzeker was.
De patiënten moesten te allen prijze bewijzen dat de
arts of het ziekenhuis een fout had gemaakt, en de
zorgverleners leefden voortdurend met de angst dat
iemand hun een proces zou aandoen. Kortom, er
moest iets ondernomen worden om te voorkomen
dat de geneeskunde geheel in de juridische sfeer
zou worden getrokken.
In 2007 werd er een eerste poging ondernomen,
waarmee de basis werd gelegd voor het debat over
de vergoeding van schade als gevolg van
gezondheidszorg zonder schuld. De keuzes die
destijds werden gemaakt, zijn ontoereikend
gebleken. Daarom legt de minister vandaag dit
wetsontwerp aan ons voor, waarmee een grote
vooruitgang gemaakt wordt op het stuk van
patiëntenrechten.
Dit wetsontwerp biedt de mogelijkheid om een
procedure in te stellen bij het Fonds dat bij deze wet
wordt opgericht, of bij de rechter.
17.05 Marie-Claire Lambert (PS): Le régime
traditionnel de la responsabilité civile appliqué aux
dommages résultant de prestations de soins de
santé n'était satisfaisant pour personne. Il causait
des procédures laborieuses, incertaines et
coûteuses. Les patients devaient à tout prix
rechercher une faute du médecin ou de l'hôpital.
Les praticiens vivaient dans la crainte d'un procès.
Bref, il fallait agir sous peine de voir la médecine se
judiciariser.
Une première tentative a eu lieu en 2007, qui a eu
le mérite de jeter les bases de la discussion relative
à l'indemnisation des dommages résultant des
prestations de soins de santé sans faute. Les
options prises à l'époque sont apparues
inadéquates. C'est pourquoi Mme la ministre nous
soumet aujourd'hui ce projet de loi qui constitue une
avancée majeure en ce qui concerne les droits des
patients.
Ce texte garantit une voie de recours devant le
Fonds institué par la présente loi et une autre
devant les tribunaux.
Dankzij deze regeling zullen de slachtoffers snel
weten of hun schade voor vergoeding in
aanmerking komt. Bovendien geeft ze recht op een
volledige schadevergoeding. Daarnaast kunnen de
slachtoffers ook advies krijgen over het bedrag van
de schadevergoeding die een zorgverlener of zijn
verzekeraar in het kader van een minnelijke
schikking voorstelt. De regeling voorziet ook in een
schadevergoeding in geval van een therapeutisch
risico.
Indien er onenigheid is over de aansprakelijkheid of
het bedrag van de schadevergoeding, zal het Fonds
zelf het slachtoffer schadeloosstellen zonder de
jarenlange gerechtelijke procedures af te wachten.
Het is een zeer evenwichtige tekst. Hij werd
opgesteld in overleg met de zorgverleners, de
patiënten, de ziekenhuizen, de ziekenfondsen en de
verzekeringen. De samenstelling van de raad van
bestuur weerspiegelt dit trouwens. In dit verband
zou ik willen zeggen dat het niet klopt dat de raad
van bestuur de individuele dossiers zou analyseren
Il permet aux victimes de savoir rapidement si leur
dommage mérite d'être indemnisé. De plus, il
autorise une indemnisation intégrale. En outre, il
offre la possibilité à la victime d'être conseillée lors
d'une proposition amiable d'indemnisation par un
prestataire ou son assurance. Il prévoit également
une indemnisation en cas d'alea thérapeutique.
En cas de désaccord sur la responsabilité ou le
montant de l'indemnisation, le Fonds indemnisera
lui-même la victime, sans attendre de longues
années de procédure.
Ce texte est très équilibré. Il a été élaboré en
concertation avec les prestataires de soins, les
patients, les hôpitaux, les mutuelles et les
assurances.
La
composition
du
conseil
d'administration du Fonds en est, d'ailleurs, le reflet.
À cet égard, j'aimerais dire qu'il est erroné de croire
que le conseil d'administration analyserait les
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
of
dat
de
ziekenfondsen
er
sterker
in
vertegenwoordigd zouden zijn.
dossiers individuels ou que les mutuelles y seraient
mieux représentées.
Dankzij dit wetsontwerp zal er in de toekomst meer
gebruik
worden
gemaakt
van
minnelijke
schikkingen.
Er
werd
ook
nauwkeurig
gebudgetteerd door het KCE.
Een en ander zal nu door het Fonds in praktijk
moeten worden gebracht; het zal zijn eigen
rechtspraak moeten ontwikkelen. De wetgever zal
zo nodig altijd kunnen bijsturen. Er zal het
Parlement immers een jaarlijks activiteitenverslag
worden overgelegd.
De socialistische fractie zal deze belangrijke tekst,
waarop de patiënten en de zorgverleners al jaren
wachten, met voldoening goedkeuren.
Ce projet de loi encouragera dans l'avenir le
recours à des procédures à l'amiable. Il a aussi été
consciencieusement budgétisé, notamment par le
KCE.
Reste maintenant la mise en pratique du Fonds. Il
importe qu'il fasse lui-même sa jurisprudence. Le
législateur, toutefois, pourra toujours réorienter au
besoin le tir. Effectivement, un rapport annuel
d'activités sera transmis au Parlement.
Le groupe socialiste se réjouit de voter ce texte
capital, attendu depuis tant d'années par les
patients et les praticiens.
17.06 Koen Bultinck (VB): De Vlaams Belang-
fractie heeft er geen moeite mee om te erkennen
dat er in de Kamer nog ernstig en degelijk
parlementair werk kan geleverd worden, met
respect voor de oppositie. Dit wetsontwerp is de
positieve uitzondering op de slechte tradities die
hier soms gelden.
Via hoorzittingen heeft men voldoende tijd genomen
om goed parlementair werk te leveren. Een aantal
meerderheidsamendementen kwam tegemoet aan
de verzuchtingen van de oppositie. Iedereen had
door dat het ging om een dossier dat reeds veel te
lang aansleept en dat over de grenzen van
meerderheid en oppositie tot een goed einde moest
worden gebracht.
Het ontwerp handelt over de medische fouten en de
evolutie naar de juridisering van die fouten. Zonder
regelgeving
dreigden
wij
in
Amerikaanse
toestanden terecht te komen, waar uiteindelijk een
aantal verzekeringsmaatschappijen grof geld
kunnen verdienen met het al dan niet organiseren
van schadeclaims.
Het ontwerp is de tegenhanger van de wet op de
patiëntenrechten van 22 augustus 2002. De
zorgverleners hadden reeds jaren terechte
verzuchtingen. Het heeft lang aangesleept. Op het
einde van de vorige regeerperiode wilde men de
zaak op een drafje regelen, maar het ontwerp was
onuitvoerbaar. Het leverde op het terrein immers
juridische en andere problemen.
De invoering van een vergoeding voor schade als
gevolg van ongevallen zonder aansprakelijkheid en
zonder fout is positief. Ook het herstel van het
17.06 Koen Bultinck (VB): Le groupe Vlaams
Belang n'éprouve aucune difficulté à admettre que
la Chambre est encore capable de travailler
sérieusement et convenablement en respectant
l'opposition. Ce projet de loi constitue l'exception
heureuse à la règle des mauvaises traditions
parfois appliquées au Parlement.
Nous avons disposé du temps nécessaire à la
réalisation d'un travail parlementaire de qualité,
comme en témoignent les auditions qui ont été
organisées. Plusieurs amendements proposés par
la majorité répondent aux attentes de l'opposition.
Chacun était conscient que ce dossier traînait
depuis beaucoup trop longtemps et qu'il convenait
de dépasser le clivage majorité/opposition en vue
de le faire aboutir.
Le projet concerne les erreurs médicales et la
judiciarisation de ces dernières. En l'absence de
règles, nous risquions une évolution à l'américaine,
c'est-à-dire une situation où quelques compagnies
d'assurances peuvent gagner des sommes
astronomiques en demandant des dommages et
intérêts.
Ce projet est le pendant de la loi du 22 août 2002
relative aux droits du patient. Depuis de longues
années, les prestataires de soins appelaient de
leurs voeux à juste titre un texte tel que celui-ci.
Certains ont voulu, à la fin de la précédente
législature, régler le dossier dans la précipitation,
mais le projet était inapplicable étant donné qu'il
posait des problèmes, notamment d'ordre juridique,
sur le terrain.
L'instauration de l'indemnisation pour accident
médical sans responsabilité et sans faute constitue
une avancée positive. Nous nous félicitons
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
dubbele spoor is positief: de patiënt die al dan niet
het slachtoffer is van een medische fout, krijgt de
keuze om naar het Fonds te stappen of een
juridische procedure aan te gaan.
également de la réinstauration de la double voie:
qu'il soit ou non victime d'une erreur médicale, le
patient peut soit s'adresser au Fonds, soit entamer
une procédure juridique.
Het is bovendien een goede zaak dat het Fonds de
geleden schade integraal vergoedt en dat de
procedure gratis is.
Enkel medische fouten in de RVT's vallen onder de
regeling, zodat we bedacht moeten zijn op gevallen
van ongewilde discriminatie tussen patiënten in
RVT's en patiënten in ROB's, die een
gemeenschapsbevoegdheid zijn. Daarover moet
goede communicatie worden gevoerd.
We mogen niet laten uitschijnen dat we met deze
twee ontwerpen alle problemen kunnen oplossen. In
het kader van het ontwerp van 2007 sprak
toenmalig minister Demotte over een doelstelling
van 70 procent van de geschillen. Kan de minister
aangeven welk percentage zij met dit ontwerp
geregeld zou willen zien?
Het
Federaal
Kenniscentrum
voor
de
Gezondheidszorg heeft de kostprijs berekend en
een aantal ramingen opgesteld: voor 2010 gaat het
om ruim 5 miljoen euro, voor 2011 om ruim
12,5 miljoen euro. Welke garanties hebben we dat
er ook voldoende financiering zal zijn voor de jaren
nadien?
On peut par ailleurs saluer le fait que le Fonds
indemnise intégralement les dommages subis et
que la procédure est gratuite.
Seules les erreurs médicales dans les MRS entrent
dans le champ d'application de la réglementation. Il
conviendra donc d'être attentif à toute discrimination
involontaire entre les patients dans les MRS et les
patients dans les MRPA, ces dernières relevant de
la compétence des communautés. Il s'agira de
veiller à une bonne communication en la matière.
Il ne s'agit par ailleurs pas de donner l'impression
que ces deux projets permettront de régler tous les
problèmes. Dans le cadre du projet de 2007, le
ministre de la Santé publique de l'époque,
M. Demotte, avait avancé l'objectif de 70 % des
litiges. Á quel pourcentage la ministre songe-t-elle
dans le cadre du présent projet?
Le Centre fédéral d'expertise des soins de santé a
calculé le coût et procédé à un certain nombre
d'estimations: il s'agit pour 2010 de plus de
5 millions d'euros et pour 2011 de plus de
12,5 millions d'euros. De quelles garanties
disposons-nous pour ce qui est d'un financement
suffisant pour les années ultérieures?
We weten nu dat de financiering uitsluitend gebeurt
via de administratiekosten van het RIZIV. Voor het
medisch korps willen we ook de garantie dat er later
niet op een oneigenlijke manier zal worden
geschoven met deelbudgetten. Kan de minister
hierover ook duidelijkheid geven?
Het risico bestaat dat politiek evenwicht voorgaat op
kwaliteit bij de aanduiding van de beheerders.
Hopelijk kan de minister ons straks met de KB's ter
uitvoering van het tegendeel overtuigen. Onze
fractie heeft ook bezwaar tegen een paritair
samengesteld Fonds.
Bij het artsenkorps hoopt men dat we met deze
ontwerpen een verhoging vermijden van de
verzekeringspremies die medici en paramedici
moeten betalen. Anders zouden wij het beoogde
doel van deze ontwerpen ten dele missen.
De grote verdienste van dit ontwerp is het er is en
dat we eindelijk beschikken over de tegenhanger
van de wet op de patiëntenrechten. Dit ontwerp is
Nous savons à présent que le financement est
réalisé exclusivement sur la base des frais
administratifs de l'INAMI. Pour le corps médical,
nous demandons également la garantie que des
parties du budget ne feront pas l'objet de
glissements inappropriés. La ministre peut-elle
également fournir des précisions à ce sujet?
Le risque existe que l'équilibre politique prime la
qualité dans la désignation des gestionnaires.
J'espère que la ministre saura nous convaincre
ultérieurement du contraire par le biais des arrêtés
royaux d'exécution. Notre groupe est également
opposé à une composition paritaire du Fonds.
Le corps médical espère que ces projets
permettront d'éviter une hausse des primes
d'assurances que doivent payer les médecins et le
personnel paramédical. Si ce n'était pas le cas,
nous manquerions en partie les objectifs visés par
ces projets.
Le grand mérite de ce projet est qu'il existe et que
nous disposons enfin du pendant à la loi sur les
droits des patients. Ce projet n'est toutefois pas
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
echter nog niet perfect en dat zullen wij straks ook
laten blijken via ons positief kritisch stemgedrag.
(Applaus bij het Vlaams Belang)
encore parfait, ce que nous exprimerons tout à
l'heure en émettant un vote favorable mais critique.
(Applaudissements sur les bancs du Vlaams
Belang)
17.07 Jacques Otlet (MR): Tal van landen
voerden
een
minnelijke
regeling
of
een
automatische vergoeding in.
De
medische
handelingen
worden
steeds
ingewikkelder, de gerechtelijke procedures zijn erg
log en de burgers laten steeds meer hun rechten
gelden. Al die redenen brachten ons ertoe het
begrip no-faultaansprakelijkheid in te voeren in de
wet. Hierover is al sinds tien jaar heel wat te doen.
De wet van 15 mei 2007 vormde steeds een
probleem,
want
ze
hief
de
burgerlijke
aansprakelijkheid op. Het slachtoffer kon zich enkel
tot het Fonds richten en alle schadegevallen werden
gedekt. Een en ander leidde er echter toe dat de
schadeloosstelling beperkt was, ook in geval van
fout, en dat de zorgverleners gederesponsabiliseerd
werden. Bovendien dreigde de weg te worden
geëffend voor dubieuze praktijken en ontstond er
een
duidelijke
scheeftrekking
tussen
het
burgerrechtelijke en het strafrechtelijke aspect. Er
wordt
nu
opnieuw
gekozen
voor
een
tweesporenbeleid, waardoor de patiëntenrechten
beter in acht worden genomen. De MR had deze
andere weg trouwens al in een wetsvoorstel
gegoten, dat in januari 2003 werd ingediend.
17.07 Jacques Otlet (MR): De nombreux pays ont
mis en place un régime à l'amiable ou
d'indemnisation automatique.
La sophistication croissante des actes médicaux, la
lourdeur des procédures judiciaires et le contexte
sociétal de plus en plus revendicatif nous ont
conduits à introduire la notion de responsabilité
sans faute dans la loi. Cette réflexion a connu de
nombreuses péripéties pendant dix ans.
La loi du 15 mai 2007 nous a toujours posé
problème, car elle abrogeait la responsabilité civile.
Il n'y avait pour la victime qu'un seul recours
possible, le Fonds, et l'ensemble des dommages
était couvert. Mais ceci impliquait une réparation
nécessairement limitée même s'il y avait faute, une
déresponsabilisation des prestataires de soins, le
risque de favoriser les pratiques douteuses et une
distorsion certaine entre le pénal et le civil. Le retour
à un système à deux voies nous apparaît plus
respectueux des droits du patient. Le MR avait
d'ailleurs concrétisé cette autre vision dans une
proposition de loi déposée en janvier 2003.
Wie zou dat alles betalen? Uiteindelijk werd er
gekozen voor een overheidsfinanciering in de vorm
van een jaarlijks bedrag ten laste van de
administratiekosten van het RIZIV. Het KCE raamt
de kosten van voorliggend wetsontwerp, zodra de
kruissnelheid is bereikt, op 19,4 miljoen euro
(tijdens het eerste jaar zouden de kosten rond de
5,3 miljoen euro schommelen en voor 2011 werd er
voorzien in een bedrag van 12,5 miljoen euro, maar
voor de daaropvolgende jaren werd er nog niets
beslist).
Het wetsontwerp biedt de volgende voordelen: de
nationale solidariteit speelt in geval van medische
ongevallen zonder aansprakelijkheid, het zorgt voor
een grote toegankelijkheid, men wordt ertoe
aangezet voorrang te geven aan minnelijke
schikkingen, er wordt een snelle en doeltreffende
methode aangereikt om het advies van het Fonds
en, in voorkomend geval, een vergoeding te
verkrijgen.
Het
wetsontwerp
voorziet
niet
in
een
verzekeringsplicht voor de artsen; het bevat
evenmin een bepaling die de artsen het recht
Qui allait payer? L'option finalement retenue est un
financement par l'État, par le biais d'un montant
annuel à charge des frais d'administration de
l'INAMI. Le projet de loi à l'examen a un coût évalué
par le KCE à 19,4 millions d'euros à vitesse de
croisière (la première année, le coût devrait se
situer aux alentours de 5,3 millions, et 12,5 millions
sont prévus en 2011, mais rien n'a été décidé pour
les années suivantes).
Le projet présente les avantages suivants:
intervention de la solidarité nationale en cas
d'accident
médical
sans
responsabilité,
accessibilité, incitation à recourir prioritairement aux
règlements amiables, méthode rapide et efficace
pour obtenir l'avis du Fonds et le cas échéant
l'indemnisation.
Le projet ne prévoit pas d'obligation d'assurance
pour les médecins, il n'y a pas de disposition
accordant aux médecins un droit à être assuré par
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
toekent om zich via een tariferingsbureau te
verzekeren. Het is de deontologische code van de
artsen
die
hen
ertoe
verplicht
hun
beroepsaansprakelijkheid te verzekeren. De Orde
der Geneesheren zal worden verzocht na te gaan
hoe het met de inachtneming van die verplichting is
gesteld.
Er werd beslist om alleen de schade te vergoeden
die voortvloeit uit verstrekkingen die door de
ziekteverzekering worden terugbetaald. In dit
stadium was het immers niet opportuun de
nationale solidariteit te doen betalen voor schade
ten gevolge van louter cosmetische ingrepen,
behalve indien het om reconstructieve ingrepen
gaat.
l'intervention d'un bureau de tarification. C'est le
code de déontologie des médecins qui prévoit
l'obligation pour les médecins de couvrir leur
responsabilité
professionnelle.
L'Ordre
des
médecins sera sollicité pour obtenir un état des
lieux sur le respect de cette obligation.
Il a été décidé de ne couvrir que les dommages
provoqués par des prestations remboursables par
l'assurance maladie. Il n'était pas opportun à ce
stade de mettre à charge de la solidarité nationale
l'indemnisation de prestations qui relèvent de la
pure esthétique, sauf lorsqu'elles sont réparatrices.
Wat de samenstelling van de raad van bestuur
betreft, konden we de tekst wel onderschrijven
nadat de meerderheid twee amendementen had
ingediend, waarbij er twee hoogleraren medisch
recht en een in ziekenhuishygiëne gespecialiseerde
arts aan de raad worden toegevoegd.
We hopen dat het kosteloze karakter van de
regeling niet tot een instrumentalisering zal leiden.
Dat aspect zal moeten worden geëvalueerd en zo
nodig bijgestuurd.
Men mag bij de patiënten geen valse verwachtingen
scheppen door te laten geloven dat alles voortaan
zal kunnen worden vergoed.
Het debat over de vergoeding van slachtoffers die
ten gevolge van een bloedtransfusie of een
toediening van bloedderivaten werden besmet met
het hepatititsvirus of met hiv, of van patiënten die
vóór 31 december 1965 schade opliepen door
thalidomide, staat nog altijd op de agenda van onze
commissie. We zullen knopen doorhakken nadat de
bij het KCE bestelde studie zal zijn afgerond.
De MR-fractie zal het wetsontwerp, waardoor een
snelle en correcte vergoeding van de slachtoffers
van gezondheidszorg mogelijk wordt, goedkeuren.
En ce qui concerne la composition du conseil
d'administration du Fonds, deux amendements de
la majorité nous ont permis de nous rallier au texte
en y ajoutant deux professeurs spécialisés en droit
médical ainsi qu'un médecin spécialisé en hygiène
hospitalière.
Nous espérons que la gratuité n'engendrera pas
d'instrumentalisation du dispositif. Il faudra évaluer
cet aspect et envisager des balises si nécessaire.
Il ne faut pas susciter de fausses attentes dans le
chef des patients en faisant croire que désormais
tout peut être indemnisé.
Le débat sur l'indemnisation des patients victimes
de contamination par le virus de l'hépatite ou du VIH
à la suite d'un accident transfusionnel ou des
personnes ayant subi un dommage posé par la
Thalidomide avant le 31 décembre 1965 reste à
l'ordre du jour de notre commission. Nous
trancherons à l'issue de l'étude commandée au
KCE.
Le groupe MR apportera son soutien à ce texte, qui
permettra une indemnisation rapide et correcte des
victimes de prestations de santé.
17.08 Sarah Smeyers (N-VA): Onze fractie gaat
akkoord met het uitgangspunt van dit ontwerp dat
een jarenlange gerechtelijke procedure wil
vermijden alvorens een schadevergoeding wordt
toegekend. Wij hebben echter een drietal
problemen met de toepassing van dit ontwerp.
De financiering van het Fonds wordt jaarlijks
bepaald door de ministerraad, waardoor het niet
duidelijk is welke gevolgen dat zal hebben en of de
slachtoffers wel zeker kunnen zijn dat de
schadevergoeding kan uitbetaald worden.
17.08 Sarah Smeyers (N-VA): Notre groupe
politique adhère aux fondements de ce projet
destiné à éviter des années de procédure judiciaire
avant l'octroi d'une indemnisation. La mise en
oeuvre de ce projet nous pose cependant trois
problèmes.
C'est le conseil des ministres qui déterminera
chaque année le financement du Fonds. Les
conséquences de cette procédure n'apparaissent
pas clairement et on ignore si les victimes ont
véritablement la certitude d'être indemnisées.
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
De procedure die gevolgd moet worden om
aanspraak te maken op een schadevergoeding, is
erg complex. Wij dringen er dan ook op aan dat er
een duidelijke informatiecampagne gevoerd zal
worden.
La procédure à suivre pour pouvoir prétendre à une
indemnisation est particulièrement complexe. Nous
demandons dès lors instamment qu'une campagne
d'information claire soit menée.
Ten slotte wijzen de Raad van State en juristen op
mogelijke interpretatieproblemen van de term
`medisch ongeval zonder aansprakelijkheid'. Die
werd zo ruim omschreven, dat ze ook van
toepassing kan zijn op ongevallen waarin er
eigenlijk wel medische verantwoordelijkheid is of op
zaken die geen rechtstreeks verband hebben met
het ongeval.
De minister antwoordde dat de definitie bewust zo
ruim gehouden werd om het Fonds de nodige
ruimte te geven om zelf te oordelen wie er gebruik
van kan maken, maar het probleem is dat de raad
van bestuur politiek samengesteld is en dat er
onvoldoende garanties zijn dat de leden ervan
voldoende relevante kennis hebben. Daarom heb ik
samen met de heer Bultinck een amendement
ingediend waarin wij vragen dat de raad van bestuur
uit deskundigen zou bestaan.
Een nieuwe procedure is in het belang van de
patiënt, maar er zijn voldoende redenen die mijn
fractie doet besluiten dat dit ontwerp niet de juiste
manier is om de schuldloze schadevergoeding te
regelen. Daarom zullen wij ons onthouden.
(Applaus bij N-VA en Vlaams Belang)
Enfin, le Conseil d'État et les juristes attirent
l'attention sur les problèmes que pourrait poser
l'interprétation de la notion d'"accident médical sans
responsabilité" qui a été définie si largement qu'elle
pourrait également s'appliquer à des accidents où la
responsabilité médicale est engagée ou à des
éléments qui ne sont pas directement liées à
l'accident.
La ministre a répondu que c'est à dessein que la
notion a été définie aussi largement, pour conférer
au Fonds une marge de manoeuvre suffisante pour
juger lui-même qui peut y recourir. Le problème est
que le conseil d'administration est composé
politiquement et qu'il n'y a pas suffisamment de
garanties que ses membres aient de la matière
suffisamment de connaissances adéquates. C'est
pourquoi M. Bultinck et moi-même avons présenté
un amendement demandant que le conseil
d'administration soit composé d'experts.
Une nouvelle procédure sert les intérêts du patient
mais mon groupe a suffisamment de raisons
d'estimer que ce projet ne constitue pas l'instrument
approprié pour régler le problème de l'indemnisation
sans responsabilité. C'est pourquoi nous nous
abstiendrons. (Applaudissements sur les bancs de
la N-VA et du Vlaams Belang)
17.09 Catherine Fonck (cdH): Al in 1992 hebben
de interuniversitaire groepen de werkzaamheden
rond dit thema aangevat. Vervolgens werden de
eerste wetsvoorstellen ingediend. Het was Benoît
Drèze die namens het cdH de allereerste tekst over
het vergoedingsfonds heeft ingediend.
Ik wil dieper ingaan op de drie belangrijkste
verworvenheden van deze wet.
17.09 Catherine Fonck (cdH): C'est en 1992 que
les groupes inter-universitaires ont débuté ce
travail. Par la suite, les premières propositions de loi
ont été déposées. C'était Benoît Drèze, pour le cdH,
qui avait déposé le tout premier texte concernant le
fonds d'indemnisation.
Je voudrais insister sur les trois acquis les plus
importants de cette loi.
De eerste verworvenheid is dat we een
tweesporensysteem hebben ingevoerd, gebaseerd
op solidariteit en het behoud van het gemeen recht.
De tweede verworvenheid is de volledige
schadevergoeding zonder beperking of vrijstelling.
En de derde verworvenheid, de toegankelijkheid, is
bijzonder positief, omdat die de patiënten en
slachtoffers een maximale rechtszekerheid biedt.
We hebben achttien jaar op dit wetsontwerp moeten
wachten. Diverse punten verdienen bijzondere
aandacht, en zullen later misschien zelfs moeten
worden bijgestuurd.
Le premier est d'avoir permis un système à deux
voies: la solidarité et le maintien du droit commun.
Le deuxième est l'indemnisation intégrale sans
plafond ni franchise. Et le troisième acquis,
l'accessibilité, est un élément particulièrement
positif. Il permet une maximisation de la sécurité
pour les patients et les victimes.
Il a fallu attendre dix-huit ans ce projet de loi. Divers
points méritent une attention spéciale, voire
certaines nouvelles modifications dans le futur.
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
We moeten erop toezien dat dit Fonds zo snel
mogelijk in werking treedt. Inzake medische fouten
liggen de drempels zeer hoog, en veel slachtoffers
zullen in de kou blijven staan.
Il conviendra veiller à ce que ce fonds soit
opérationnel. Les seuils de gravité sont très élevés,
et beaucoup de victimes seront exclues.
Er moet duidelijke informatie komen over de
limieten van de tegemoetkoming van het Fonds.
Er zal misschien rekening moeten worden
gehouden met de hoge waarschijnlijkheidsgraad
voor de abnormale schade. Over de definitie
daarvan lopen de juridische adviezen uiteen.
Ook de situatie van de zorgverleners moet
nauwlettend worden gevolgd: we moeten ervoor
zorgen
dat
de
premies
voor
de
burgerlijkeaansprakelijkheidsverzekeringen niet de
hoogte ingaan, en dat het aantal rechtszaken niet
ongebreideld toeneemt. Indien een rechter oordeelt
dat er geen sprake is van een therapeutisch risico,
maar ook niet van een echte fout, welke houding zal
het Fonds dan aannemen ten aanzien van de
patiënten?
Ten slotte verdient ook het beleidsvlak onze
aandacht. Dankzij de gegevensregistratie kunnen
het therapeutisch risico en de medische ongevallen
worden
beïnvloed.
Nog
meer
dan
het
vergoedingsfonds
gaat
het
hier
om
een
meerwaarde voor de patiënten.
Het cdH zal deze wet goedkeuren. Ik hoop evenwel
dat dit geen gemiste kans wordt voor de vergeten
slachtoffers (thalidomideslachtoffers of personen
die na een transfusie besmet raakten met
hepatitis C).
Il faut que ces limites d'intervention du Fonds
fassent l'objet d'une communication claire.
Il faudra peut-être prendre en compte le haut degré
de probabilité pour le dommage anormal, à propos
de la définition duquel les avis juridiques divergent.
Notre vigilance devra aussi porter sur les
prestataires: il faut éviter une augmentation des
primes d'assurance en responsabilité civile et une
multiplication des recours judiciaires. Si un juge
conclut que ce n'est ni un aléa ni une réelle faute,
quel sera le sort réservé aux patients par le Fonds?
Enfin, nous devrons être attentifs sur le plan
politique. L'enregistrement des données permettra
d'influer sur les aléas et les accidents
thérapeutiques. Plus encore que le Fonds
d'indemnisation, il s'agira d'une plus-value pour les
victimes.
Le cdH soutiendra cette loi. Et j'espère que ce ne
sera pas une occasion manquée pour les victimes
oubliées (victimes de la Thalidomide et du
Softenon, ou personnes qui ont contracté
l'hépatite C après une transfusion).
17.10 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Ecolo-
Groen! zal het ontwerp steunen, maar wil toch
opmerken dat sommige aspecten zullen moeten
worden geëvalueerd, terwijl er voor andere
bijkomende maatregelen zullen moeten worden
genomen.
17.10 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Ecolo-
Groen! soutiendra le projet tout en relevant que
certains aspects requerront une évaluation, tandis
que d'autres nécessiteront la prise de dispositions
complémentaires.
We zullen dit ontwerp steunen omdat de
slachtoffers van een therapeutisch risico meteen
vergoed zullen kunnen worden. Tegelijk wordt met
dit ontwerp opnieuw de mogelijkheid ingevoerd om
twee wegen te bewandelen: men zal namelijk
kunnen aankloppen bij het Fonds of bij de
rechtbank. Een punt dat geëvalueerd zal moeten
worden, is de minimale ongeschiktheid waarbij men
recht heeft op een tegemoetkoming van het Fonds.
In het ontwerp wordt in eerste instantie verwezen
naar arbeidsongeschiktheid. Het zou interessant
zijn dat ook de ongeschiktheid om huishoudelijk
werk te verrichten, in aanmerking wordt genomen.
Nous soutiendrons ce projet parce que la personne
victime d'un aléa thérapeutique va pouvoir
directement bénéficier d'une indemnisation. D'autre
part, ce projet réintroduit la possibilité d'user des
deux voies: le Fonds ou la voie judiciaire. Un
élément à évaluer est le seuil d'incapacité donnant
droit à l'intervention du Fonds.
Le projet fait essentiellement référence à
l'incapacité professionnelle. Il serait intéressant de
prendre en compte les incapacités de la vie
quotidienne.
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
Een
andere
moeilijkheid
betreft
de
ziekenhuisinfecties. Hoe zal de aansprakelijkheid in
die gevallen worden vastgesteld?
Une autre difficulté est liée aux maladies
nosocomiales. Comment en sera déterminée la
responsabilité?
Een andere bekommernis is de terugbetaling van
de bedragen die door het Fonds werden
voorgeschoten, door een zorgverlener wiens
aansprakelijkheid erkend werd. We moeten
voorkomen dat het Fonds failliet gaat. Volgens ons
ontbreekt er ten opzichte van het ontwerp van 2007
een fundamenteel gegeven, met name de verplichte
verzekering voor zorgverleners.
Wij dachten eraan de erkenning van de
zorgverleners afhankelijk te maken van het sluiten
van een burgerlijkeaansprakelijkheidsverzekering.
L'une de nos préoccupations est aussi le
remboursement, des sommes avancées par le
Fonds, par un prestataire de soins dont la
responsabilité a été reconnue. Il ne faudrait pas que
ce Fonds soit mis en faillite. Selon nous, un élément
fondamental manque par rapport au projet de 2007:
l'obligation d'assurance pour les prestataires de
soins.
Nous envisagions la piste de lier l'agrément des
prestataires à la souscription d'une assurance
responsabilité civile.
Wij zullen het ontwerp goedkeuren. Wij betreuren
dat sommige amendementen werden verworpen.
Wij zullen ze op korte termijn opnieuw indienen.
Er is nog heel wat voorlichtingswerk aan de winkel,
overal waar er zorg wordt verstrekt. Men zal de
nodige financiële, personele en strategische
middelen moeten uittrekken om zoveel mogelijk
mensen te bereiken.
Het zal moeilijk zijn om met voorliggende tekst de
Softenon- of hepatitis C-slachtoffers tegemoet te
komen, aangezien de wet geen terugwerkende
kracht heeft.
Nous allons approuver le projet. Nous regrettons le
refus de certains amendements. Ils seront
réintroduits à brève échéance.
Un travail d'information important sera nécessaire,
dans tous les lieux de soins. Il faudra prévoir les
moyens financiers, humains et stratégiques pour
toucher le plus grand nombre de personnes.
Il était difficile de répondre, par ce projet de loi, aux
victimes du Softenon ou de l'hépathite C vu
l'absence d'effet rétroactif du Fonds.
We moeten onze verantwoordelijkheid opnemen
met betrekking tot de fouten die in het verleden
gemaakt zijn. We zullen de invoering van een
regeling in die zin steunen.
Il faut pouvoir assumer notre responsabilité
concernant
les
erreurs
du
passé.
Nous
soutiendrons la mise en place d'un dispositif allant
dans ce sens.
17.11 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
slachtoffers van medische ongevallen of fouten
hebben lang uitgezien naar dit wetsontwerp.
17.11 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Ce projet est attendu depuis longtemps par les
victimes d'erreurs ou d'accidents médicaux.
Mevrouw Avondroodt, dat verslag is van belang
voor de rechtspraak. We hebben er bijvoorbeeld
nader in omschreven op welke instellingen de wet
van toepassing is.
We hebben ook uitgelegd waarom esthetische
verstrekkingen
worden
uitgesloten.
De
werkzaamheden omtrent die problematiek zullen in
de commissie voor de Volksgezondheid worden
aangevat. Het enige wat wordt uitgesloten, is de
vergoeding van therapeutische risico's die verband
houden
met
louter
esthetische
ingrepen.
Slachtoffers van dergelijke fouten kunnen natuurlijk
nog altijd een vordering instellen tegen de
zorgverlener.
Wat de aansprakelijkheid voor producten met
Madame Avontroodt, ce rapport est important par
rapport à la jurisprudence. Nous avons, par
exemple, précisé dans quels lieux la loi pouvait
s'appliquer.
Nous avons aussi expliqué l'exclusion des
prestations à caractère esthétique. Le travail va être
entamé en commission de la Santé à ce sujet. La
seule chose exclue est l'indemnisation de l'alea
thérapeutique à la suite d'une prestation à caractère
purement esthétique. La victime d'une faute peut
bien entendu toujours se retourner contre le
prestataire.
Concernant la responsabilité du fait des produits
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
gebreken betreft, bestaat er al een wet die tot
algehele tevredenheid lijkt te stemmen.
In het verslag hebben we ook expliciet vermeld
waarom we het vermoeden van een oorzakelijk
verband tussen de zorgverstrekking en de schade
niet in de wet hebben ingeschreven.
défectueux, une loi existe déjà en la matière qui
semble donner entière satisfaction.
Nous avons également explicité dans le rapport
pourquoi nous ne prévoyons pas de présomption de
lien causal entre la prestation de soins et le
dommage.
Mevrouw Avontroodt, de preciseringen in het
verslag zullen inderdaad belangrijk zijn voor de
jurisprudentie.
Mevrouw Van Daele, we zullen inderdaad
bottlenecks moeten trachten te voorkomen: het
Fonds zal over voldoende personeel moeten
beschikken.
Mevrouw Lambert, u benadrukt terecht dat de
gewone
burgerlijkeaansprakelijkheidsregeling
inadequaat is ten aanzien van medische risico's.
Daarom was het nodig dit nieuwe systeem uit te
denken.
De heer Bultinck en andere leden stellen me vragen
over de financiering. Ik heb niet verheeld dat de
werkingsmiddelen van het Fonds fors opgetrokken
worden. De federale regering heeft in de
begrotingen 2010 en 2011 daartoe al een bedrag
ingeschreven. Het spreekt vanzelf dat het
Parlement niet kan aanvaarden dat een minister
van Volksgezondheid in de middelen van het Fonds
snoeit.
Mijnheer Otlet en mevrouw Gerkens, u heeft gelijk
wanneer u erop wijst dat de zorgverleners
onvoldoende verzekerd zijn.
En effet, Madame Avontroodt, les précisions du
rapport seront importantes pour la jurisprudence.
Madame Van Daele, nous devrons en effet faire
attention à l'embouteillage: il faudra que le Fonds
dispose du personnel nécessaire.
Madame Lambert, vous avez raison de souligner
que le régime ordinaire de la responsabilité civile
est inadéquat pour le risque médical, il était
nécessaire d'inventer ce nouveau système.
M. Bultinck et d'autres m'interrogent sur le
financement. J'ai été précise sur la montée en
puissance
des
moyens
nécessaires
au
fonctionnement du Fonds. Le gouvernement fédéral
a déjà prévu un budget pour 2010 et 2011. Il va de
soi que le Parlement n'accepte pas qu'un ministre
de la Santé brade les moyens au détriment du
Fonds.
Monsieur Otlet et Madame Gerkens, vous avez
raison de parler de cette problématique de défaut
d'assurance chez les prestataires.
Dat is echt een probleem. Ik zou willen dat wij er op
korte termijn zouden in slagen om werk te maken
van de verplichting van de zorgverleners om zich te
verzekeren. In het verslag wordt uitgelegd waarom
dat in voorliggend wetsontwerp niet mogelijk is
gebleken.
Het Fonds zal dienst kunnen doen als een vangnet
voor slachtoffers van zorgverleners die niet
verzekerd zijn.
Ik dank mevrouw Smeyers voor haar opbouwende
kritiek. Zij wilde dat de wet op sommige punten zou
worden aangepast, maar uit het verslag blijkt
waarom wij haar daarin niet zijn gevolgd.
Ik heb nota genomen van de oproepen van
mevrouw Fonck
om
blijk
te
geven
van
waakzaamheid.
Net als mevrouw Gerkens had zij het over de
C'est un vrai problème. Je voudrais que nous
arrivions à court terme à mettre en oeuvre cette
obligation d'assurance. Le rapport explique
pourquoi ce n'était pas possible à travers ce projet
de loi.
Cela dit, le Fonds pourra jouer un rôle de filet de
sauvetage en faveur des victimes de prestataires
qui ne sont pas assurés.
Je remercie Mme Smeyers pour sa critique
constructive. Elle aurait voulu certaines adaptations
de la loi mais le rapport montre pour quelles raisons
nous n'avons pas pu la suivre.
J'entends bien les appels de Mme Fonck à la
vigilance.
Comme Mme Gerkens, elle a parlé des victimes de
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
thalidomideslachtoffers en over personen die
hepatitis C of aids hebben opgelopen na een
bloedtransfusie en die niet onder de bepalingen van
het vergoedingsfonds voor met hiv-besmette
personen vallen. Het was echter onmogelijk om
alles te regelen in het kader van voorliggende wet,
die geen betrekking heeft op geneesmiddelen maar
wel op de personen die na de publicatie van de wet
het slachtoffer worden van een medische fout.
De verbintenissen die ik ben aangegaan, zal ik
nakomen. Het Kenniscentrum werd belast met een
dringende studie met betrekking tot de slachtoffers
van incidenten ten gevolge van bloedtransfusies.
la Thalidomide et de transfusions sanguines qui ont
contracté l'hépatite C ou le sida et ne sont pas
couvertes
par les dispositions du Fonds
d'indemnisation sida. Il était impossible cependant
de tout prévoir dans le cadre de cette loi, qui ne
concerne pas les médicaments mais les victimes
d'erreurs thérapeutiques après la publication de
ladite loi.
Cela étant dit, j'ai pris des engagements que je
tiendrai. Le Centre d'expertise a été chargé, pour
les victimes de transfusions sanguines, d'une étude
urgente.
Op grond van het resultaat van die studie zal een
aanvraag worden ingediend bij de opmaak van de
begroting 2011.
Met betrekking tot de thalidomideslachtoffers hoop
ik zeer binnenkort een voorstel te formuleren.
Mevrouw Gerkens, de ziekenhuisinfecties komen
uiteraard in aanmerking. Ik ben het ook met u eens
wat de voorlichting betreft. We zullen de patiënten
moeten informeren over het bestaan van dit Fonds.
Ik hoop dat het Fonds vanaf september dit jaar de
eerste aanvragen in ontvangst zal kunnen nemen.
(Applaus)
En fonction du résultat de cette étude, une
demande sera introduite lors de l'élaboration du
budget 2011.
Pour ce qui concerne les victimes de la
Thalidomide, j'espère faire une proposition à très
court terme.
Madame Gerkens, les maladies nosocomiales sont
évidemment prises en compte. Par ailleurs, vous
avez raison en ce qui concerne l'information. Il nous
faudra aller à la rencontre des patients pour les tenir
au courant de l'existence de ce Fonds.
Mon espoir est que ce Fonds puisse recueillir les
premières demandes dès septembre prochain.
(Applaudissements)
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Le président: La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking aan van de artikelen van
het wetsontwerp nr. 2240. De door de commissie
aangenomen tekst geldt als basis voor de
bespreking. (Rgt 85, 4) (2240/7)
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 2240. Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (2240/7)
Het wetsontwerp telt 35 artikelen.
Le projet de loi compte 35 articles.
Ingediend amendement:
Amendement déposé:
Art. 7
· 52 - Sarah Smeyers cs (2240/5)
Art. 7
· 52 - Sarah Smeyers cs (2240/5)
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over de aangehouden amendement en
artikel en over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'amendement et l'article réservés ainsi que sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
Wij vatten de bespreking aan van de artikelen van
het wetsontwerp nr. 2241. De door de commissie
verbeterde tekst geldt als basis voor de bespreking.
(Rgt 85, 4) (2241/2)
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 2241. Le texte corrigé par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (2241/2)
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
Het wetsontwerp telt 4 artikelen.
Le projet de loi compte 4 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 4 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 4 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
18 Wetsontwerp tot bekrachtiging van de
koninklijke besluiten genomen met toepassing
van artikelen 2 en 3 van de wet van
16 oktober 2009 die machtigingen verleent aan de
Koning in geval van een griepepidemie of -
pandemie (2386/1-3)
18 Projet de loi portant confirmation des arrêtés
royaux pris en application des articles 2 et 3 de la
loi du 16 octobre 2009 accordant des pouvoirs au
Roi en cas d'épidémie ou de pandémie de grippe
(2386/1-3)
Algemene bespreking
Discussion générale
18.01 Jean-Jacques Flahaux, rapporteur: Ik
verwijs naar het schriftelijk verslag.
18.01 Jean-Jacques Flahaux, rapporteur: Je me
réfère au rapport écrit.
18.02 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Wij hebben met deze wet op zich geen
probleem.
Onze fractie zal zich bij de stemming onthouden,
omdat wij ons eerder ook al onthielden bij de
stemming over de wet die bijzondere machten aan
de Koning verleent, en wij consequent willen blijven.
Wij dachten toen dat die regeling buiten alle
proportie was.
Mevrouw
de
minister,
u
heeft
aan
de
onderhandelingstafel gelukkig een vermindering van
het aantal bij die firma bestelde vaccins kunnen
verkrijgen.
18.02 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Cette loi ne nous pose pas de problème en
soi.
Notre groupe va s'abstenir sur ce vote car nous
voulons rester cohérents avec notre abstention
précédente lors du vote de cette loi donnant des
pouvoirs spéciaux au Roi.
Nous estimions à l'époque que le dispositif était
disproportionné.
Madame la Ministre, vous avez heureusement
négocié une diminution du nombre de vaccins
fournis par la firme.
We lieten ons niet meeslepen door de buitensporige
dramatisering tijdens de vaccinatiecampagne en
deden het nodige om een en ander tot redelijke
proporties terug te brengen. We stonden echter
allemaal onder druk om de ernst van die pandemie
uit te vergroten. Wanneer men ziet hoeveel winst de
farmaceutische industrie hiermee binnenrijft, is het
normaal
dat
er
vragen
rijzen
bij
de
onafhankelijkheid van bepaalde deskundigen van
de WHO en de Europese Unie. Ook op het
Belgische niveau bleken er banden te bestaan
tussen de farmaceutische bedrijven en de
volksgezondheidsinstellingen.
We moeten er zeker kunnen van zijn dat die
instellingen hun legitimiteit behouden. We vroegen
dat er een onafhankelijk onderzoek zou komen, en
we stonden niet alleen met die vraag. De vraag van
On n'a pas cédé à une dramatisation excessive
dans la campagne de vaccination et nous y
sommes pour quelque chose pour avoir mis le holà.
Mais nous avons tous subi des pressions visant à
dramatiser cette pandémie. Quand on voit le lien
avec
les
gains
immenses
de
l'industrie
pharmaceutique, on est en droit d'avoir des doutes
quant à l'indépendance de certains experts de
l'OMS, de l'Union européenne et même au niveau
belge quant au défaut d'imperméabilité entre les
milieux pharmaceutiques et les institutions de santé
publique.
Je plaide ici pour que nous soyons assurés que ces
institutions conservent leur légitimité. Nous avons
demandé une enquête indépendante, d'autres
aussi. Les parlementaires du Conseil de l'Europe
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
de parlementsleden van de Raad van Europa in die
zin werd al positief beantwoord. Dat onderzoek zal
worden uitgevoerd op het niveau van de WHO en
van de Europese Unie. U beloofde dat er ook in ons
land een evaluatie zou komen van de
uitgevaardigde maatregelen. Hoe dan ook blijven
we vandaag met vijf miljoen ongebruikte en
betaalde vaccins zitten, die wellicht onbruikbaar
zullen worden indien het virus muteert. Zal er nood
zijn aan een nieuw vaccin? Dat zal misschien
onvermijdelijk blijken.
Een en ander laat een bittere nasmaak. We
schenken
1,2 miljoen
dosissen
aan
de
ontwikkelingslanden. Hebben die landen die vaccins
ook echt nodig? Er werden 1,5 miljoen mensen
gevaccineerd, maar de immuniteit is erg beperkt in
de tijd. Heel wat mensen die in contact kwamen met
het virus beschikken wellicht over levenslange
immuniteit.
l'ont obtenue. Elle va avoir lieu au niveau de l'OMS
et de l'Union européenne. Vous avez promis une
évaluation en Belgique du dispositif mis en oeuvre. Il
n'empêche, nous avons aujourd'hui cinq millions de
doses inutilisées et payées, et probablement
inutilisables si le virus mute. Faudra-t-il un nouveau
vaccin? Ce sera peut-être inévitable.
Tout cela nous laisse un goût amer. Nous donnons
1,2 million de doses à des pays en voie de
développement. Cela rencontre-t-il un réel besoin
de ces pays? Nous avons vacciné 1,5 million de
personnes, mais leur immunisation sera très courte,
alors que beaucoup de gens qui ont été en contact
avec le virus sont sans doute immunisés à vie.
Ik wil dan ook drie punten onder de aandacht
brengen. Ten eerste moeten er regels worden
uitgevaardigd die de onderlinge onafhankelijkheid
van de instellingen voor volksgezondheid en de
farmaceutische industrie waarborgen. Ten tweede
moeten er in de contracten voor de aankoop van
vaccins opzeggingsbedingen worden ingebouwd.
Ten derde moet men zich bezinnen over de
volksgezondheid, zonder altijd maar ziektes te
overmedicaliseren. Als een aandoening goedaardig
is, wordt de weerstand van het organisme vanzelf
sterker, zonder dat zijn afhankelijkheid van
geneesmiddelen toeneemt. We weten immers maar
al te goed hoe afhankelijk de Belgen zijn geworden
van geneesmiddelen. De uitgaven op dat vlak
worden alsmaar zwaarder om dragen.
J'insiste dès lors sur trois points. Premièrement, il
faut mettre en oeuvre des règles qui assurent
l'imperméabilité entre les institutions de santé
publique et les industries pharmaceutiques.
Deuxièmement, nous devons prévoir des clauses
de retrait dans les contrats d'achat des vaccins.
Enfin, il convient de repenser la santé publique sans
toujours "hypermédicaliser" la maladie. Quand elle
est bénigne, la résistance de l'organisme se
renforce seule, sans augmenter sa dépendance aux
médicaments. Or nous avons vu à quel point le
Belge est devenu dépendant des médicaments. Les
dépenses en ce domaine sont de plus en plus
difficiles à supporter.
18.03 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
comité van internationale deskundigen van de
WHO, dat zich opmaakte om de postpandemische
periode uit te roepen, heeft beslist om dat niet te
doen omdat er blijvende risico's bestaan,
bijvoorbeeld in Zuidoost-Azië of in Egypte. Het
comité wil dus waakzaam blijven.
18.03 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Le comité d'experts internationaux de l'OMS, qui
s'apprêtait à déclarer la postpandémie, a décidé de
ne pas le faire en raison de risques persistants,
comme en Asie du Sud-Est ou en Égypte. Il veut
donc rester vigilant.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Le président: La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie verbeterde tekst geldt als basis
voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2386/2)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
corrigé par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2386/2)
Het wetsontwerp telt 3 artikelen.
Le projet de loi compte 3 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
19 Inoverwegingneming van voorstellen
19 Prise en considération de propositions
In de laatst rondgedeelde agenda komt een lijst van
voorstellen voor waarvan de inoverwegingneming is
gevraagd.
Vous avez pris connaissance dans l'ordre du jour
qui vous a été distribué de la liste des propositions
dont la prise en considération est demandée.
Indien er geen bezwaar is, beschouw ik deze als
aangenomen; overeenkomstig het reglement
worden die voorstellen naar de bevoegde
commissies verzonden.
S'il n'y a pas d'observations à ce sujet, je
considérerai la prise en considération comme
acquise et je renvoie les propositions aux
commissions compétentes conformément au
règlement.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Ik stel u ook voor in overweging te nemen:
-
het
wetsvoorstel van de heer Georges
Dallemagne, mevrouw Catherine Fonck en de
heer Christian Brotcorne betreffende de uitoefening
van de vrijheid van gaan en staan op de openbare
weg (nr. 2442/1);
- het wetsvoorstel van de heren Roland Defreyne,
Josy Arens en Roel Deseyn, de dames Jacqueline
Galant en Sofie Staelraeve en de heer Éric
Thiébaut tot wijziging van de wet van 6 mei 2009
houdende diverse bepalingen wat het verder
stimuleren van computerbezit betreft (nr. 2459/1).
Verzonden
naar
de
commissie
voor
de
Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het
Openbaar Ambt;
- het wetsvoorstel van mevrouw Meyrem Almaci, de
heer Georges Gilkinet en mevrouw Muriel Gerkens
tot opsplitsing van de bankactiviteiten (nr. 2455/1).
Verzonden naar de commissie voor de Financiën en
de Begroting.
Je vous propose également de prendre en
considération:
- la proposition de loi de M. Georges Dallemagne,
Mme Catherine Fonck et M. Christian Brotcorne sur
l'exercice de la liberté d'aller et venir sur la voie
publique (n° 2442/1);
- la proposition de loi de MM. Roland Defreyne,
Josy Arens et Roel Deseyn, Mmes Jacqueline
Galant et Sofie Staelraeve et M. Éric Thiébaut
modifiant la loi du 6 mai 2009 portant des
dispositions diverses en ce qui concerne la
poursuite de la promotion de la possession d'un
ordinateur (n° 2459/1).
Renvoi à la commission de l'Intérieur, des Affaires
générales et de la Fonction publique;
- la proposition de loi de Mme Meyrem Almaci,
M. Georges Gilkinet et Mme Muriel Gerkens visant
à scinder les activités bancaires (n° 2455/1).
Renvoi à la commission des Finances et du Budget.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Urgentieverzoek
Demande d'urgence
19.01 Roland Defreyne (Open Vld): Ik vraag de
urgentie voor het voorstel 2459 dat betrekking heeft
op de verlenging van de actie Start2surf@home tot
einde dit jaar.
De voorzitter: Is er eensgezindheid over de
urgentie? (Instemming)
19.01 Roland Defreyne (Open Vld): Je demande
l'urgence pour la proposition 2459 relative au
prolongement de l'action Start2surf@home jusqu'à
la fin de l'année.
Le président: L'urgence est-elle demandée à
l'unanimité? (Assentiment)
Naamstemmingen
Votes nominatifs
20 Moties ingediend tot besluit van de 20 Motions déposées en conclusion de
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
interpellatie van de heer Bert Schoofs over "de
kritiek op de antiracismewet" (nr. 412)
l'interpellation de M. Bert Schoofs sur "les
critiques formulées à l'encontre de la loi
réprimant le racisme" (n° 412)
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor de Justitie van
24 februari 2010.
Cette interpellation a été développée en réunion
publique de la commission de la Justice du
24 février 2010.
Twee moties werden ingediend (MOT nr. 412/1):
- een motie van aanbeveling werd ingediend door
de heer Bert Schoofs;
- een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Mia De Schamphelaere.
Deux motions ont été déposées (MOT n° 412/1):
- une motion de recommandation a été déposée par
M. Bert Schoofs;
- une motion pure et simple a été déposée par
Mme Mia De Schamphelaere.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
(Stemming/vote 1)
Ja
79
Oui
Nee
51
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
130
Total
La motion pure et simple ayant la priorité de droit, je
mets cette motion aux voix.
(Stemming/vote 1)
Ja
79
Oui
Nee
51
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
130
Total
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van aanbeveling.
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, la motion de recommandation est
caduque.
21 Wetsontwerp tot bevordering van een
objectieve berekening van de door de ouders te
betalen onderhoudsbijdragen voor hun kinderen
(899/10)
21 Projet de loi visant à promouvoir une
objectivation du calcul des contributions
alimentaires des père et mère au profit de leurs
enfants (899/10)
Geamendeerd door de Senaat
Amendé par le Sénat
(Stemming/vote 2)
Ja
128
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
1
Abstentions
Totaal
129
Total
(Stemming/vote 2)
Ja
128
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
1
Abstentions
Totaal
129
Total
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden
voorgelegd.
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera soumis à la sanction royale.
21.01 Jean Cornil (PS): Ik heb voor gestemd.
21.01 Jean Cornil (PS): J'ai voté oui.
22 Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
13 juni 2005 betreffende de elektronische
communicatie wat betreft de verandering van
operator (2005/7)
22 Proposition de loi modifiant la loi du 13 juin
2005 relative aux communications électroniques
en ce qui concerne le changement d'opérateur
(2005/7)
04/03/2010
CRABV 52
PLEN 144
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
(Stemming/vote 3)
Ja
133
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
133
Total
(Stemming/vote 3)
Ja
133
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
133
Total
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsvoorstel aan.
Het zal als ontwerp aan de Senaat worden
overgezonden.
En conséquence, la Chambre adopte la proposition
de loi. Elle sera transmise en tant que projet au
Sénat.
23 Aangehouden amendementen en artikelen van
het Wetsontwerp betreffende de vergoeding van
schade als gevolg van gezondheidszorg (I)
(2240/7)
23 Amendements et articles réservés du projet de
loi relatif à l'indemnisation des dommages
résultant de soins de santé (I) (2240/7)
Stemming over amendement nr. 52 van Sarah
Smeyers cs op artikel 7.(2240/5)
(Stemming/vote 4)
Ja
27
Oui
Nee
104
Non
Onthoudingen
1
Abstentions
Totaal
132
Total
Vote sur l'amendement n° 52 de Mme Sarah
Smeyers cs à l'article 7.(2240/5)
(Stemming/vote 4)
Ja
27
Oui
Nee
104
Non
Onthoudingen
1
Abstentions
Totaal
132
Total
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 7 aangenomen.
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 7 est adopté.
24 Geheel van het wetsontwerp betreffende de
vergoeding van schade als gevolg van
gezondheidszorg (I) (2240/7)
24 Ensemble du projet de loi relatif à
l'indemnisation des dommages résultant de
soins de santé (I) (2240/7)
(Stemming/vote 5)
Ja
103
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
27
Abstentions
Totaal
130
Total
(Stemming/vote 5)
Ja
103
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
27
Abstentions
Totaal
130
Total
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Senaat worden overgezonden.
De voorzitter: Mevrouw De Schamphelaere en
mevrouw Becq hebben voor gestemd, de heer
Jambon heeft zich onthouden.
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera transmis au Sénat.
Le président: Mmes De Schamphelaere et Becq
ont voté pour et M. Jambon s'est abstenu.
25 Wetsontwerp tot wijziging van het Gerechtelijk
Wetboek in het kader van de wet van ...
betreffende de vergoeding van schade als gevolg
van gezondheidszorg (II) (2241/2)
25 Projet de loi modifiant le Code judiciaire dans
le cadre de la loi du ... relative à l'indemnisation
des dommages résultant de soins de santé (II)
(2241/2)
CRABV 52
PLEN 144
04/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
(Stemming/vote 6)
Ja
103
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
28
Abstentions
Totaal
131
Total
(Stemming/vote 6)
Ja
103
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
28
Abstentions
Totaal
131
Total
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Senaat worden overgezonden.
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera transmis au Sénat.
25.01 Maya Detiège (sp.a): Ik wilde zoals de rest
van mijn fractie stemmen.
25.01 Maya Detiège (sp.a): Je souhaitais exprimer
le même vote que mon groupe.
26 Wetsontwerp tot bekrachtiging van de
koninklijke besluiten genomen met toepassing
van artikelen 2 en 3 van de wet van 16 oktober
2009 die machtigingen verleent aan de Koning in
geval van een griepepidemie of -pandemie
(2386/2)
26 Projet de loi portant confirmation des arrêtés
royaux pris en application des articles 2 et 3 de la
loi du 16 octobre 2009 accordant des pouvoirs au
Roi en cas d'épidémie ou de pandémie de grippe
(2386/2)
(Stemming/vote 7)
Ja
106
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
27
Abstentions
Totaal
133
Total
(Stemming/vote 7)
Ja
106
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
27
Abstentions
Totaal
133
Total
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Senaat worden overgezonden.
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera transmis au Sénat.
27 Goedkeuring van de agenda
27 Adoption de l'ordre du jour
Wij moeten ons thans uitspreken over de
ontwerpagenda die de Conferentie van voorzitters u
voorstelt.
Nous devons nous prononcer sur le projet d'ordre
du jour que vous propose la Conférence des
présidents.
Geen bezwaar? (Nee) Het voorstel is aangenomen.
Pas d'observation? (Non) La proposition est
adoptée.
De vergadering wordt gesloten om 18.14 uur.
Volgende vergadering donderdag 11 maart 2010
om 14.15 uur.
La séance est levée à 18 h 14. Prochaine séance le
jeudi 11 mars 2010 à 14 h 15.