CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 PLEN 030
CRABV 53 PLEN 030
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
Jeudi
Donderdag
28-04-2011
28-04-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
QUESTIONS
1
VRAGEN
1
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Bert Wollants au premier ministre, chargé de
la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le rapport de la Banque nationale
relatif à la taxe nucléaire et la position du
gouvernement en la matière" (n° P0237)
1
- de heer Bert Wollants aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het rapport van de Nationale
Bank over de nucleaire taks en de houding van de
regering hieromtrent" (nr. P0237)
1
- M. Bruno Tobback au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le rapport de la Banque nationale
relatif à la taxe nucléaire et la position du
gouvernement en la matière" (n° P0238)
1
- de heer Bruno Tobback aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het rapport van de Nationale
Bank over de nucleaire taks en de houding van de
regering hieromtrent" (nr. P0238)
1
- M. Olivier Deleuze au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'évolution de la rente nucléaire et de
la fiscalité en la matière" (n° P0239)
1
- de heer Olivier Deleuze aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de evolutie van de nucleaire
rente en van de fiscaliteit op dat vlak" (nr. P0239)
1
- M. Kristof Calvo au premier ministre, chargé de
la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le rapport de la Banque nationale
relatif à la taxe nucléaire et la position du
gouvernement en la matière" (n° P0240)
2
- de heer Kristof Calvo aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het rapport van de Nationale
Bank over de nucleaire taks en de houding van de
regering hieromtrent" (nr. P0240)
2
- M. Joseph George au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'évolution de la rente nucléaire et de
la fiscalité en la matière" (n° P0241)
2
- de heer Joseph George aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de evolutie van de nucleaire
rente en van de fiscaliteit op dat vlak" (nr. P0241)
2
- Mme Karine Lalieux au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'évolution de la rente nucléaire et de
la fiscalité en la matière" (n° P0262)
2
- mevrouw Karine Lalieux aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de evolutie van de nucleaire
rente en van de fiscaliteit op dat vlak" (nr. P0262)
2
- Mme Liesbeth Van der Auwera au premier
ministre, chargé de la Coordination de la Politique
de migration et d'asile, sur "le rapport de la
Banque nationale relatif à la taxe nucléaire et la
position du gouvernement en la matière"
(n° P0263)
2
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het rapport van de
Nationale Bank over de nucleaire taks en de
houding van de regering hieromtrent" (nr. P0263)
2
- M. Peter Logghe au premier ministre, chargé de
la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le rapport de la Banque nationale
relatif à la taxe nucléaire et la position du
gouvernement en la matière" (n° P0264)
2
- de heer Peter Logghe aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het rapport van de Nationale
Bank over de nucleaire taks en de houding van de
regering hieromtrent" (nr. P0264)
2
- M. Jean Marie Dedecker au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "le rapport de la Banque
nationale relatif à la taxe nucléaire et la position
du gouvernement en la matière" (n° P0242)
2
- de heer Jean Marie Dedecker aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het rapport van de
Nationale Bank over de nucleaire taks en de
houding van de regering hieromtrent" (nr. P0242)
2
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
Orateurs: Bert Wollants, Bruno Tobback,
président du groupe sp.a, Olivier Deleuze,
président du groupe Ecolo-Groen!, Kristof
Calvo, Joseph George, Karine Lalieux,
Liesbeth Van der Auwera, Peter Logghe,
Jean Marie Dedecker, Yves Leterme
,
premier ministre
Sprekers: Bert Wollants, Bruno Tobback,
voorzitter van de sp.a-fractie, Olivier Deleuze,
voorzitter van de Ecolo-Groen!-fractie, Kristof
Calvo, Joseph George, Karine Lalieux,
Liesbeth Van der Auwera, Peter Logghe,
Jean Marie Dedecker, Yves Leterme
, eerste
minister
Questions jointes de
11
Samengevoegde vragen van
11
- M. Laurent Louis au premier ministre, chargé de
la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "une éventuelle modification du Traité
de Schengen" (n° P0243)
11
- de heer Laurent Louis aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "een eventuele aanpassing van
het Schengenverdrag" (nr.P 0243)
11
- Mme Corinne De Permentier au premier
ministre, chargé de la Coordination de la Politique
de migration et d'asile, sur "une éventuelle
modification du Traité de Schengen" (n° P0244)
11
- mevrouw Corinne De Permentier aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "een eventuele
aanpassing
van
het
Schengenverdrag"
(nr. P0244)
11
Orateurs: Laurent Louis, Corinne De
Permentier, Yves Leterme
, premier ministre
Sprekers: Laurent Louis, Corinne De
Permentier, Yves Leterme
, eerste minister
Question de Mme Karin Temmerman au premier
ministre, chargé de la Coordination de la Politique
de migration et d'asile, sur "le nouveau manque
de places d'accueil pour les demandeurs d'asile"
(n° P0245)
13
Vraag van mevrouw Karin Temmerman aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het nieuwe tekort
aan
opvangplaatsen
voor
asielzoekers"
(nr. P0245)
13
Orateurs: Karin Temmerman, Yves Leterme,
premier ministre
Sprekers: Karin Temmerman, Yves Leterme,
eerste minister
Questions jointes de
14
Samengevoegde vragen van
14
- Mme Nahima Lanjri au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le nouveau manque de
places d'accueil pour les demandeurs d'asile"
(n° P0260)
14
- mevrouw Nahima Lanjri aan de staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Maatschappelijke Integratie, over "het nieuwe
tekort aan opvangplaatsen voor asielzoekers"
(nr. P0260)
14
- Mme Rita De Bont au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le nouveau manque de
places d'accueil pour les demandeurs d'asile"
(n° P0261)
14
- mevrouw Rita De Bont aan de staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Maatschappelijke Integratie, over "het nieuwe
tekort aan opvangplaatsen voor asielzoekers"
(nr. P0261)
14
Orateurs: Nahima Lanjri, Rita De Bont,
Philippe Courard
, secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté
Sprekers: Nahima Lanjri, Rita De Bont,
Philippe Courard
, staatssecretaris voor
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding
Questions jointes de
17
Samengevoegde vragen van
17
- M. Christian Brotcorne au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "la situation en
Syrie" (n° P0246)
17
- de heer Christian Brotcorne aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
situatie in Syrië" (nr. P0246)
17
- M. Philippe Blanchart au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
17
- de heer Philippe Blanchart aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
17
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
institutionnelles sur "la situation en Syrie"
(n° P0247)
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
situatie in Syrië" (nr. P0247)
- Mme Eva Brems au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "la situation en Syrie"
(n° P0249)
17
- mevrouw Eva Brems aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken en
Institutionele Hervormingen over "de situatie in
Syrië" (nr. P0249)
17
- Mme Alexandra Colen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "la situation en
Syrie" (n° P0250)
17
- mevrouw Alexandra Colen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
situatie in Syrië" (nr. P0250)
17
Orateurs: Christian Brotcorne, Philippe
Blanchart, Eva Brems, Alexandra Colen,
Steven Vanackere
, vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles
Sprekers: Christian Brotcorne, Philippe
Blanchart, Eva Brems, Alexandra Colen,
Steven Vanackere
, vice-eersteminister en
minister
van
Buitenlandse
Zaken
en
Institutionele Hervormingen
Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le travail étudiant"
(n° P0251)
21
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "studentenarbeid" (nr. P0251)
21
Orateurs: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Sprekers: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Question de Mme Valérie Déom au ministre de la
Justice sur "la fonction de géolocalisation des
smartphones et tablettes numériques" (n° P0252)
22
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
minister van Justitie over "de geolocatiefunctie
van smartphones en tabletcomputers" (nr. P0252)
22
Orateurs: Valérie Déom, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Valérie Déom, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Questions jointes de
23
Samengevoegde vragen van
23
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
déclarations relatives au coût de la scission de la
SNCB" (n° P0253)
23
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de uitspraken omtrent de kostprijs van de
splitsing van de NMBS" (nr. P0253)
23
- Mme Ine Somers à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
déclarations relatives au coût de la scission de la
SNCB" (n° P0254)
23
- mevrouw Ine Somers aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de uitspraken omtrent de kostprijs van de
splitsing van de NMBS" (nr. P0254)
23
Orateurs: Tanguy Veys, Ine Somers, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Sprekers: Tanguy Veys, Ine Somers, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
26
Samengevoegde vragen van
26
- M. Siegfried Bracke à la ministre de l'Intérieur
sur "la vague récente de problèmes causés dans
des parcs de récréation par des fauteurs de
troubles" (n° P0255)
26
- de heer Siegfried Bracke aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de recente golf van
problemen met amokmakers in recreatieparken"
(nr. P0255)
26
- M. Filip De Man à la ministre de l'Intérieur sur "la
vague récente de problèmes causés dans des
parcs de récréation par des fauteurs de troubles"
(n° P0256)
26
- de heer Filip De Man aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de recente golf van
problemen met amokmakers in recreatieparken"
(nr. P0256)
26
- M. Bart Somers à la ministre de l'Intérieur sur "la
vague récente de problèmes causés dans des
26
- de heer Bart Somers aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de recente golf van
26
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iv
parcs de récréation par des fauteurs de troubles"
(n° P0257)
problemen met amokmakers in recreatieparken"
(nr. P0257)
Orateurs: Siegfried Bracke, Filip De Man,
Bart Somers, Annemie Turtelboom
, ministre
de l'Intérieur
Sprekers: Siegfried Bracke, Filip De Man,
Bart Somers, Annemie Turtelboom
, minister
van Binnenlandse Zaken
Questions jointes de
29
Samengevoegde vragen van
29
- Mme Valérie De Bue au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'utilisation de la piste 02/20 de l'aéroport de
Bruxelles durant les dernières semaines"
(n° P0258)
29
- mevrouw Valérie De Bue aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "het gebruik van baan 02/20 van
Brussels Airport gedurende de jongste weken"
(nr. P0258)
29
- Mme Myriam Delacroix-Rolin au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'utilisation de la piste 02/20 de l'aéroport de
Bruxelles durant les dernières semaines"
(n° P0259)
29
- mevrouw Myriam Delacroix-Rolin aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het gebruik van
baan 02/20 van Brussels Airport gedurende de
jongste weken" (nr. P0259)
29
Orateurs: Valérie De Bue, Myriam Delacroix-
Rolin, Etienne Schouppe
, secrétaire d'État à
la Mobilité
Sprekers: Valérie De Bue, Myriam Delacroix-
Rolin, Etienne Schouppe
, staatssecretaris
voor Mobiliteit
PROJETS ET PROPOSITIONS
32
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
32
Proposition de loi modifiant la loi du 12 avril 1965
relative au transport de produits gazeux et autres
par canalisation (1106/1-4)
32
Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
12 april 1965 betreffende het vervoer van
gasachtige producten en andere door middel van
leidingen (1106/1-4)
32
Discussion générale
33
Algemene bespreking
33
Orateurs: Marie-Christine Marghem, Willem-
Frederik Schiltz, Karine Lalieux
Sprekers: Marie-Christine Marghem, Willem-
Frederik Schiltz, Karine Lalieux
Discussion des articles
35
Bespreking van de artikelen
35
Proposition de loi visant à interdire le port de tout
vêtement cachant totalement ou de manière
principale le visage (219/1-4)
36
Wetsvoorstel tot instelling van een verbod op het
dragen van kleding die het gezicht volledig dan
wel grotendeels verbergt (219/1-4)
36
- Proposition de loi interdisant de porter dans les
lieux
et
espaces
publics
des
tenues
vestimentaires masquant le visage (85/1-2)
36
- Wetsvoorstel betreffende de invoering van een
verbod op het dragen van gelaatverhullende
gewaden in openbare ruimten en op openbare
plaatsen (85/1-2)
36
- Proposition de loi sur l'exercice de la liberté
d'aller et venir sur la voie publique (754/1-2)
36
- Wetsvoorstel betreffende de uitoefening van de
vrijheid van gaan en staan op de openbare weg
(754/1-2)
36
Discussion générale
36
Algemene bespreking
36
Orateurs: Leen Dierick, rapporteuse, Jan Van
Esbroeck,
André
Frédéric,
Daniel
Bacquelaine, président du groupe MR, Bart
Somers, Olivier Deleuze
, président du
groupe Ecolo-Groen!, Annick Ponthier,
Catherine Fonck
, président du groupe cdH,
Meyrem Almaci, Laurent Louis, Eva Brems,
Jan Jambon
, président du groupe N-VA, Zoé
Genot, Jean Marie Dedecker
Sprekers: Leen Dierick, rapporteur, Jan Van
Esbroeck,
André
Frédéric,
Daniel
Bacquelaine, voorzitter van de MR-fractie,
Bart Somers, Olivier Deleuze
, voorzitter van
de Ecolo-Groen!-fractie, Annick Ponthier,
Catherine Fonck
, voorzitter van de cdH-
fractie, Meyrem Almaci, Laurent Louis, Eva
Brems, Jan Jambon
, voorzitter van de N-VA-
fractie, Zoé Genot, Jean Marie Dedecker
Discussion des articles
66
Ensemble de la proposition de loi visant à
interdire le port de tout vêtement cachant
totalement ou de manière principale le visage
(219/1)
67
Geheel van het wetsvoorstel tot instelling van een
verbod op het dragen van kleding die het gezicht
volledig dan wel grotendeels verbergt (219/1)
67
Amendements
et
articles réservés
de
la
Proposition de résolution visant à reconnaître le
syndrome de la fibromyalgie et à améliorer la
prise en charge globale des patients qui en sont
atteints (382/1-7)
67
Aangehouden amendementen en artikelen van
het Voorstel van resolutie betreffende de
erkenning van het fibromyalgiesyndroom en een
betere alomvattende behandeling van de
fibromyalgiepatiënten (382/1-7)
67
Orateurs: Servais Verherstraeten, président
du groupe CD&V
Sprekers: Servais Verherstraeten, voorzitter
van de CD&V-fractie
Ensemble de la proposition de résolution visant à
reconnaître le syndrome de la fibromyalgie et à
améliorer la prise en charge globale des patients
qui en sont atteints (382/6)
69
Geheel van het voorstel van resolutie betreffende
de erkenning van het fibromyalgiesyndroom en
een betere alomvattende behandeling van de
fibromyalgiepatiënten (382/6)
69
Adoption de l'ordre du jour
69
Goedkeuring van de agenda
69
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
SÉANCE PLÉNIÈRE
PLENUMVERGADERING
du
J
EUDI
28
AVRIL
2011
Après-midi
______
van
D
ONDERDAG
28
APRIL
2011
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14 h 16 heures et présidée
par M. André Flahaut.
De vergadering wordt geopend om 14.16 uur en
voorgezeten door de heer André Flahaut.
Le président: Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance de
la Chambre. Elles seront publiées sur le site internet
de la Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moet ter kennis gebracht worden van de
Kamer. Zij worden op de website van de Kamer en
in de bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen.
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance: MM. Philippe Courard,
Yves Leterme, Paul Magnette
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: Philippe
Courard, Yves Leterme, Paul Magnette
Excusés
Devoirs de mandat: Elio Di Rupo
Funérailles: Gerald Kindermans
En mission à l'étranger: Bruno Tuybens
Gouvernement fédéral
Jean-Marc Delizée, secrétaire d'État aux Affaires
sociales, chargé des Personnes handicapées:
devoirs de mandat
Berichten van verhindering
Ambtsplicht: Elio Di Rupo
Begrafenis: Gerald Kindermans
Met zending buitenslands: Bruno Tuybens
Federale regering
Jean-Marc Delizée, staatssecretaris voor Sociale
Zaken, belast met Personen met een handicap:
ambtsplicht
Questions
Vragen
01 Questions jointes de
- M. Bert Wollants au premier ministre, chargé de
la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le rapport de la Banque nationale
relatif à la taxe nucléaire et la position du
gouvernement en la matière" (n° P0237)
- M. Bruno Tobback au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le rapport de la Banque nationale
relatif à la taxe nucléaire et la position du
gouvernement en la matière" (n° P0238)
- M. Olivier Deleuze au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'évolution de la rente nucléaire et de
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Bert Wollants aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het rapport van de Nationale
Bank over de nucleaire taks en de houding van
de regering hieromtrent" (nr. P0237)
- de heer Bruno Tobback aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het rapport van de Nationale
Bank over de nucleaire taks en de houding van
de regering hieromtrent" (nr. P0238)
- de heer Olivier Deleuze aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de evolutie van de nucleaire
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
la fiscalité en la matière" (n° P0239)
- M. Kristof Calvo au premier ministre, chargé de
la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le rapport de la Banque nationale
relatif à la taxe nucléaire et la position du
gouvernement en la matière" (n° P0240)
- M. Joseph George au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'évolution de la rente nucléaire et de
la fiscalité en la matière" (n° P0241)
- Mme Karine Lalieux au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'évolution de la rente nucléaire et de
la fiscalité en la matière" (n° P0262)
- Mme Liesbeth Van der Auwera au premier
ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile, sur "le rapport
de la Banque nationale relatif à la taxe nucléaire
et la position du gouvernement en la matière"
(n° P0263)
- M. Peter Logghe au premier ministre, chargé de
la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le rapport de la Banque nationale
relatif à la taxe nucléaire et la position du
gouvernement en la matière" (n° P0264)
- M. Jean Marie Dedecker au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "le rapport de la Banque
nationale relatif à la taxe nucléaire et la position
du gouvernement en la matière" (n° P0242)
rente en van de fiscaliteit op dat vlak" (nr. P0239)
- de heer Kristof Calvo aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het rapport van de Nationale
Bank over de nucleaire taks en de houding van
de regering hieromtrent" (nr. P0240)
- de heer Joseph George aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de evolutie van de nucleaire
rente en van de fiscaliteit op dat vlak" (nr. P0241)
- mevrouw Karine Lalieux aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "de evolutie van de nucleaire
rente en van de fiscaliteit op dat vlak" (nr. P0262)
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het rapport van de
Nationale Bank over de nucleaire taks en de
houding van de regering hieromtrent" (nr. P0263)
- de heer Peter Logghe aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "het rapport van de Nationale
Bank over de nucleaire taks en de houding van
de regering hieromtrent" (nr. P0264)
- de heer Jean Marie Dedecker aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het rapport van de
Nationale Bank over de nucleaire taks en de
houding van de regering hieromtrent" (nr. P0242)
01.01 Bert Wollants (N-VA): Pour limiter la taxe
nucléaire à 500 millions, la moyenne pondérée des
montants du ministre Magnette, d'une part, et des
ministres Vanackere et Van Quickenborne, d'autre
part, ce gouvernement est prêt à ternir la réputation
tant de la Banque nationale que de la CREG.
Le rapport de la BNB a été fustigé par la CREG, par
des membres du gouvernement et par toute une
série d'économistes. Le lecteur y perçoit un long
mea culpa quant au fait qu'il devait être écrit.
Mon parti a constaté que le rapport comporte des
raisonnements douteux. Nous ne voyons aucune
raison de renoncer à la taxe de 750 millions d'euros
que nous avons proposée l'année dernière. Nous
sommes curieux de connaître les commentaires de
la BNB et de la CREG. Le Parlement a entamé la
discussion et il serait logique qu'il tranche.
Quel est le point de vue du gouvernement en ce qui
concerne la taxe nucléaire? Permettra-t-il au
Parlement de trancher la question? Entreprendra-t-il
des démarches pour rétablir la crédibilité de la BNB
01.01 Bert Wollants (N-VA): Om de nucleaire
heffing te beperken tot 500 miljoen, het gewogen
gemiddelde van de bedragen van minister Magnette
enerzijds en de ministers Vanackere en Van
Quickenborne anderzijds, is deze regering bereid
om de reputatie van zowel de Nationale Bank als de
CREG te grabbel te gooien.
Het rapport van de NBB werd door de CREG, door
leden van de regering en door een hele reeks
economen afgekraakt. Wie het leest, ziet er een
langgerekt mea culpa in omdat het geschreven
moest worden.
Mijn partij heeft vastgesteld dat het rapport
bedenkelijke redeneringen bevat. Wij zien geen
enkele reden om af te stappen van de heffing van
750 miljoen euro die we vorig jaar op tafel hebben
gelegd. We zijn benieuwd naar de toelichtingen van
de NBB en van de CREG. Het Parlement is de
discussie gestart en het zou logisch zijn dat het die
ook zou beslechten.
Wat is het standpunt van de regering over de
nucleaire heffing? Zal de regering het Parlement de
kans geven om de knoop door te hakken? Zal de
regering stappen zetten om de geloofwaardigheid
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
et de la CREG?
van de NBB en van de CREG te herstellen?
01.02 Bruno Tobback (sp.a): J'invite tous les
habitants de ce pays à adresser leur déclaration
fiscale à la Banque nationale et à demander à
bénéficier du même traitement qu'Electrabel.
Chaque contribuable constatera immédiatement
que ses impôts sont réduits de moitié. Tel est en
effet, selon ce gouvernement, le nouveau rôle de la
BNB.
Je me demande par ailleurs pourquoi ces
messieurs et dames du gouvernement recourent
abusivement à la BNB comme à une sorte de
mauvais arbitre pour désorganiser le marché de
l'énergie et ridiculiser le régulateur de l'énergie. On
rend impossible le travail du seul défenseur du
consommateur de ce pays.
Ces quelques millions d'euros supplémentaires
valent-ils la peine si l'on considère les
répercussions sur la fiscalité équitable dans ce
pays?
01.02 Bruno Tobback (sp.a): Ik roep alle inwoners
van dit land op om hun belastingbrief aan de
Nationale Bank te bezorgen en te verzoeken om
dezelfde behandeling als Electrabel. Meteen ziet
elke belastingplichtige zijn belastingen dan
gehalveerd. Dat is volgens deze regering immers de
nieuwe rol van de NBB.
Verder vraag ik me af waarom de dames en heren
van de regering de NBB misbruiken als een soort
slechte arbiter om de energiemarkt te ontwrichten
en de energieregulator in zijn hemd te zetten. De
enige beschermer van de consument in dit land
wordt het werken onmogelijk gemaakt.
Is die extra paar miljoen euro het waard als men de
gevolgen ziet voor de eerlijke belastingheffing in dit
land?
01.03 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Monsieur le
premier ministre, pourquoi un changement des
règles au milieu du jeu? Lorsque les centrales ont
été construites, il fut décidé de les amortir en vingt
ans. Cet amortissement a été compté dans le prix
et ce prix facturé à tous les consommateurs, gros,
moyens et petits.
Lorsque la libéralisation est arrivée voici un peu
moins de dix ans, la rente nucléaire est venue avec
elle. Maintenant, vous proposez que le calcul de
cette rente soit fait exclusivement à partir du prix de
vente de l'électricité aux gros consommateurs. Les
petits consommateurs sont dès lors grugés car ils
ont dû payer l'amortissement accéléré des
centrales.
Aujourd'hui, à cause de vos changements de
règles, la rente nucléaire est diminuée au moins de
moitié. Par conséquent, vos prélèvements seront
également diminués de moitié et les mesures que
vous pourrez prendre pour les économies d'énergie
seront aussi diminuées. La facture d'électricité des
consommateurs particuliers va augmenter! C'est
une
injustice
scandaleuse!
Tous
les
consommateurs ont participé à l'amortissement des
centrales. Mais, lorsqu'il s'agit d'en tirer les
bénéfices, seuls les gros consommateurs sont
considérés!
01.03 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Mijnheer de
eerste minister, waarom worden de spelregels
tijdens het spel veranderd? Toen de kerncentrales
werden gebouwd, besliste men om ze in twintig jaar
af te schrijven. Die afschrijvingsperiode werd
doorberekend in de prijs, en die prijs werd dan weer
aangerekend aan alle verbruikers ­ groot,
middelgroot of klein.
Toen de energiemarkt iets minder dan tien jaar
geleden werd geliberaliseerd, kwam er ook een
nucleaire rente. Vandaag stelt u voor om die rente
uitsluitend te berekenen op grond van de
verkoopprijs
van
de
elektriciteit
voor
de
grootverbruikers. De kleinverbruikers worden
daardoor gedupeerd, want zij hebben moeten
betalen voor de versnelde afschrijving van de
kerncentrales.
De nucleaire rente is vandaag minstens de helft
lager, omdat u de spelregels heeft veranderd.
Bijgevolg
zullen
uw
heffingsbedragen
ook
gehalveerd worden en zal u tevens minder
energiebesparingsmaatregelen kunnen nemen. De
energiefactuur van de particuliere verbruikers zal
stijgen! Dat is onrechtvaardig en schandalig! Alle
verbruikers hebben meebetaald voor de afschrijving
van de kerncentrales. Maar wanneer het moment
gekomen is om er voordeel van te trekken, worden
alleen de grootverbruikers in aanmerking genomen!
01.04 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Nul ne sait
précisément en quoi consistent les objectifs
01.04 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Er is grote
verwarring over wat de echte doelstelling is van de
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
réellement poursuivis par le gouvernement sur le
plan de l'énergie ni quelles priorités ont été fixées. Il
est également difficile de percevoir si le
gouvernement défend les intérêts du monopoliste
Electrabel ou des petits consommateurs.
Nous aurons l'occasion de débattre de ce sujet en
profondeur la semaine prochaine. Nous ne pouvons
cependant nous empêcher de relever dès à présent
que le prix de vente pris en considération par la
BNB correspond au tarif facturé au géant chimique
du port d'Anvers et non au prix, nettement
supérieur, auquel Electrabel me vend son énergie.
Le premier ministre pense-t-il réellement que
chaque mégawatt d'électricité nucléaire produit
dans ce pays est utilisé par les géants de l'industrie
chimique et qu'aucun petit consommateur n'y
recourt? Croit-il vraiment que la méthode utilisée
par la BNB est adéquate? Quel camp le
gouvernement choisit-il en définitive?
regering op het vlak van energie, over de hiërarchie
van de dingen en over de vraag of de regering rijdt
voor de monopolist Electrabel of voor de kleine
consument.
Volgende week zullen we een debat ten gronde
kunnen voeren. Er is iets wat ons nu al van het hart
moet: als de NBB voor een verkoopprijs kiest, dan
kiest ze voor de prijs aan de grote chemiereus in de
Antwerpse haven en niet voor de veel hogere prijs
die Electrabel mij aanrekent.
Gelooft de eerste minister echt dat elke megawatt
nucleaire stroom in dit land naar de chemiereuzen
gaat en niet naar de kleine consument? Gelooft hij
echt dat de methode van de NBB feitelijk juist is?
Aan welke kant staat de regering eigenlijk?
01.05 Joseph George (cdH): La Banque
nationale, suivant une méthode différente de celle
de la CREG, estime la rente nucléaire entre 809 et
951 millions pour 2007. Avez-vous pris une décision
à ce stade-ci sur l'évaluation de la rente? Comment
comptez-vous procéder pour capter celle-ci? Je
rappelle que la décision de capter cette rente est
récente. Ceux qui viennent ici faire de grands
gestes n'avaient pris à l'époque aucune initiative à
ce propos.
Il est aussi essentiel que la méthode choisie pour la
capter présente une sécurité juridique suffisante. Il
faudra aussi voir comment on pourra actualiser les
chiffres postérieurs à 2007. Comptez-vous prélever
un montant forfaitaire ou procéder à des
évaluations annuelles?
01.05 Joseph George (cdH): De Nationale Bank
gebruikt een andere methode dan de CREG en
raamt de nucleaire rente voor 2007 op 809 tot
951 miljoen euro. Hebt u ondertussen al een
beslissing genomen over de evaluatie van die
rente? Hoe denkt u die rente te innen? Ik herinner
eraan dat de beslissing om die rente te innen pas
onlangs werd genomen. Al diegenen die hier
vandaag hoog van de toren blazen, hebben destijds
geen enkel initiatief op dat vlak genomen.
Het is tevens van fundamenteel belang dat de
methode die wordt gekozen om de rente te innen,
voldoende rechtszekerheid biedt. Men moet voorts
nagaan hoe men de cijfers na 2007 kan
actualiseren. Zal u een forfaitair bedrag innen of zal
u tot jaarlijkse evaluaties overgaan?
01.06 Karine Lalieux (PS): Je suis émerveillée par
les certitudes et l'arrogance de certains de mes
collègues. Contrairement à ceux-ci, je ne sais pas
tout. La CREG estime la rente à deux milliards. La
BNB estime cette même rente à 950 millions. Éric
de Keuleneer dit qu'elle se monte à 1,2 milliard. Les
services de M. Reynders affirment qu'Electrabel ne
fraude pas le fisc et qu'elle déclare un chiffre
d'affaires de 850 millions. Tous ces chiffres me font
douter.
Pour certains, la prudence n'est plus nécessaire:
prenons deux milliards, peu importe la facture du
consommateur, peu importent les investissements
et peu importe si demain la Cour constitutionnelle
remet en cause ce prélèvement!
01.06 Karine Lalieux (PS): Ik ben een en al
verbazing over de overtuiging en de arrogantie
waarvan sommige collega's blijk geven. In
tegenstelling tot hen ben ik niet alwetend. De CREG
raamt de rente op twee miljard euro, terwijl de NBB
het over 950 miljoen euro heeft. Volgens Éric de
Keuleneer bedraagt ze 1,2 miljard euro. De
diensten van de heer Reynders stellen dat
Electrabel geen fiscale fraude pleegt en een omzet
van 850 miljoen euro aangeeft. Al die cijfers
brengen me aan het twijfelen.
Sommigen vinden het blijkbaar niet meer nodig om
voorzichtig te zijn. Ze stellen voor om twee miljard
af te houden en het kan hun niet schelen of de
consument achteraf de rekening gepresenteerd
krijgt, of de investeringen erbij inschieten en of het
Grondwettelijk Hof die inning morgen ter discussie
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
Assez d'irresponsabilité, nous ne sommes pas dans
une salle d'enchères.
Monsieur le premier ministre, quelles sont vos
premières observations?
stelt!
Het
moet
gedaan
zijn
met
die
onverantwoordelijkheid, we zijn hier niet in een
veilingzaal.
Mijnheer de premier, wat zijn uw eerste
opmerkingen?
J'aimerais également que le gouvernement
confirme ici que le Parlement sera associé aux
travaux pour capter cette rente, car le Parlement
veut aussi prendre ses responsabilités à ce sujet.
Ik zou de regering hier ook willen horen bevestigen
dat het Parlement betrokken zal worden bij de
werkzaamheden om die rente binnen te halen, want
het Parlement wil in dit dossier ook zijn
verantwoordelijkheid opnemen.
01.07 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): La
surenchère entre les différents groupes dans ce
dossier a atteint un sommet absolu, certains
prétendant que le gouvernement ridiculise la CREG
et que des décisions seraient déjà prises.
Hier, en commission de l'Économie, tous les
groupes ont réclamé des auditions avec des
représentants de la BNB et de la CREG. Tout le
monde souligne la nécessité de mener un débat
approfondi sur les chiffres.
Le premier ministre peut-il garantir que le débat
avec le Parlement aura lieu en toute transparence?
Le ministre Reynders parle d'une rente nucléaire
d'un montant de 500 millions d'euros. Une décision
a-t-elle déjà été prise à ce sujet au sein du
gouvernement ou attend-on une étude approfondie
des différents rapports?
01.07 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Het
opbod in deze zaak tussen de verschillende fracties
heeft een absoluut hoogtepunt bereikt. Er wordt
gezegd dat de regering de CREG in haar hemd zou
zetten en dat er beslissingen zouden zijn genomen.
In de commissie voor het Bedrijfsleven hebben alle
fracties gisteren hoorzittingen gevraagd met de
NBB en de CREG. Iedereen ziet de noodzaak in
van een grondig debat over de cijfers.
Garandeert de premier dat het debat met het
Parlement in volledige transparantie zal verlopen?
Minister Reynders noemt het bedrag van
500 miljoen euro als de te innen nucleaire taks. Is
hierover al een beslissing genomen binnen de
regering of wacht men een grondige studie van de
verschillende rapporten af?
01.08 Peter Logghe (VB): Il apparaît avant tout
clairement que la BNB n'est pas parvenue à mettre
un terme à la discussion sur la rente nucléaire, qui
traîne depuis des mois. Le rôle de la BNB dans tout
ce débat est douteux. Comment se peut-il en effet
qu'elle arrive à d'autres chiffres qu'Electrabel? Pour
rappel, la BNB est l'institution qui est chargée de
contrôler et de confirmer l'exactitude des comptes
annuels des grandes entreprises. Autrement dit, le
premier ministre a demandé à la BNB de mettre ses
propres chiffres en doute. Et la BNB s'est prêtée à
ce petit jeu politique.
Pourquoi le gouvernement a-t-il confié cette mission
à la BNB, qui se retrouvait ainsi à la fois juge et
partie?
01.08 Peter Logghe (VB): Het is in de eerste
plaats duidelijk dat de NBB er niet in slaagde de
maandenlange discussie over de nucleaire rente te
beslechten. De rol van de NBB binnen het geheel
van de discussie is dubieus. Kon het eigenlijk wel
dat ze tot andere cijfers kwam dan Electrabel zelf?
De NBB is de instelling die de correctheid van de
jaarrekeningen van de grote ondernemingen moet
controleren en bevestigen. De premier vroeg met
andere woorden aan de NBB om haar eigen cijfers
in twijfel te trekken. De NBB heeft meegedraaid in
een politiek spelletje.
Waarom heeft de regering de opdracht gegeven
aan de NBB, die betrokken partij is?
01.09 Jean Marie Dedecker (LDD): Electrabel est
une vache à lait qui paît dans notre pays mais se
fait traire en France. Je ne reproche pas à
Electrabel de détenir un monopole que la classe
politique lui a offert au cours des quarante à
cinquante dernières années, en échange de
01.09 Jean Marie Dedecker (LDD): Electrabel is
een melkkoe die staat te grazen in ons land en die
in Frankrijk wordt gemolken. Ik neem het het bedrijf
niet kwalijk dat het een monopolie heeft. De
politieke wereld van de laatste veertig tot vijftig jaar
heeft dat monopolie aan dat bedrijf gegeven in ruil
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
dividendes alloués aux communes et de mandats
politiques dans les conseils d'administration et les
intercommunales.
En 2006, Luc Coene, le patron de la BNB, était en
possession, en tant que chef de cabinet, d'une
étude de Price Waterhouse Lawford qui indiquait
textuellement que le prolongement de l'exploitation
de nos centrales nucléaires pour vingt ans pourrait
rapporter entre 10 et 55 milliards d'euros. Par la
suite, Verhofstadt a vendu Electrabel à la France.
Quant au ministre Magnette, il est allé, une fois,
quémander en France pour récupérer 250 millions
d'euros.
Aujourd'hui, le gouvernement cherche à combler le
déficit budgétaire au moyen d'une contribution qu'il
compte aller chercher chez Electrabel. Il ne va pas
plus loin. Il n'a pas de solution à long terme. Les
citoyens ont trop payé pour leur électricité et pour
étayer cette thèse, on invoque toutes sortes
d'études.
Pourquoi, en fin de compte, le premier ministre
maintient-il la CREG? Il s'agit en effet d'un
organisme étatique coûteux auquel il ne croit pas.
Lorsque ce chien de garde aboie ­ ou plutôt jappe ­
on lui passe une muselière qui en fait un bichon.
Le premier ministre enjolive chaque année son
budget grâce aux profits d'Electrabel. Cela ne
durera pas car Electrabel comprendra qu'elle a tout
intérêt à prélever les bénéfices avant qu'ils puissent
être imposés.
Comment le premier ministre compte-t-il s'y prendre
pour trouver une solution durable au problème du
prix de l'électricité?
voor dividenden aan gemeenten en politieke
mandaten
in
raden
van
bestuur
en
intercommunales.
In 2006 beschikte Luc Coene, baas van de NBB, als
kabinetschef over een studie van Price Waterhouse
Lawford. In die studie staat letterlijk dat het langer
openhouden gedurende twintig jaar van onze
kerncentrales tussen de 10 en 55 miljard euro zou
kunnen opleveren. Achteraf heeft Verhofstadt
Electrabel verkocht aan Frankrijk. Minister Magnette
is een keer gaan bedelen in Frankrijk om
250 miljoen euro terug te krijgen.
Vandaag wil men het gat in de begroting vullen met
een belasting die we gaan halen bij Electrabel. Meer
is het niet. Er is geen langetermijnoplossing. De
burgers hebben te veel betaald voor hun
elektriciteit. Daarvoor gebruikt men een aantal
studies.
Waarom houdt de premier de CREG eigenlijk nog
in leven? Dat is immers een duur staatsapparaat
waar hij geen geloof aan hecht. Als de waakhond
eens blaft ­ of liever keft, krijgt hij een muilband om
en wordt hij een schoothondje.
De premier doet elk jaar opnieuw een
begrotingsopsmuk op basis van de winsten van
Electrabel. Veel langer zal dat niet duren, want
Electrabel zal ook hebben begrepen dat het met die
winsten moet vluchten voor deze belast kunnen
worden.
Hoe wil de premier tot een duurzame oplossing
komen voor onze elektriciteitsprijzen?
01.10 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Dans le cadre des discussions et
décisions budgétaires, le gouvernement a décidé le
10 mars 2011 de percevoir déjà en tout état de
cause pour 2011 un montant de 250 millions
d'euros à titre de contribution de répartition
nucléaire, comme cela avait déjà été le cas en
2008, 2009 et 2010.
Ce gouvernement est le premier à imposer une taxe
au secteur. Il est exact que la rente nucléaire est
apparue dans les faits en 2001 mais à l'époque de
MM. Deleuze et Tobback le produit de la perception
était de 0 euro.
Le gouvernement a décidé d'évaluer également la
possibilité d'une taxe supplémentaire venant
s'ajouter à ces 250 millions d'euros. Il a par
01.10 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
In het kader van de begrotingsbesprekingen en
-beslissingen heeft de regering op 10 maart 2011
beslist om voor 2011 in elk geval reeds 250 miljoen
euro als nucleaire repartitiebijdrage te heffen, zoals
ook reeds gebeurde in 2008, 2009 en 2010.
Deze regering is de eerste regering die een heffing
oplegt aan die sector. Het klopt dat de nucleaire
rente in de feiten ontstaan is in 2001, maar in de
periode van de heren Deleuze en Tobback was de
opbrengst van de heffing 0 euro.
De regering besliste ook de mogelijkheid te
evalueren van een bijkomende taks ter verhoging
van die 250 miljoen euro. Ze heeft bijgevolg beslist
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
conséquent décidé de demander à la BNB de
mener une étude sur le montant de la rente
nucléaire. Le gouvernement a demandé de réaliser
cette étude sur la base des données de la BNB et
de la CREG et, à la lumière des constatations faites
à propos du montant, d'évaluer la possibilité d'une
taxe supplémentaire, comme par exemple des
accises sur l'uranium, étant entendu que cette taxe
ne
pourra
pas
être
répercutée
sur
le
consommateur.
om de NBB een studie te vragen over het bedrag
van de nucleaire rente. De regering vroeg om dit te
doen op basis van de gegevens van de NBB en de
CREG en om, in het licht van de bevindingen inzake
het bedrag, de mogelijkheid te evalueren van een
bijkomende taks zoals bijvoorbeeld een accijns op
uranium, met dien verstande dat deze niet zou
worden doorgerekend aan de consument.
(En français) La lettre en question est à votre
disposition, en toute transparence, de même que le
rapport.
(Frans) De desbetreffende brief én het verslag
liggen te uwer beschikking, zodat een en ander
volledig transparant is.
(En néerlandais) La BNB a officiellement remis ce
rapport au gouvernement mardi dernier. Le
gouvernement consacre pour l'heure une analyse
approfondie à son contenu. Une réunion
d'information au niveau technique y a d'ailleurs été
consacrée ce matin.
(Nederlands) De NBB heeft dit verslag dinsdag
officieel aan de regering bezorgd. De regering
analyseert de inhoud ervan nog ten gronde.
Vanochtend
vond
daartoe
trouwens
een
informatievergadering op technisch niveau plaats.
(En français) Les chiffres évoqués dans les études
sur la rente de rareté nucléaire ont trait à l'année
2007. Il serait intéressant de connaître les chiffres
pour les années 2008, 2009 et 2010, puisqu'il
apparaît que cette rente évolue chaque année,
notamment sous l'influence du prix de l'électricité.
(Frans) De cijfers in de studies over de nucleaire
schaarsterente hebben betrekking op het jaar 2007.
Het zou interessant zijn om over de cijfers voor
2008, 2009 en 2010 te kunnen beschikken, want
blijkbaar evolueert die rente elk jaar, onder meer
onder invloed van de elektriciteitsprijs.
Il faudra étudier le rapport entre l'augmentation de
la contribution et le montant de la rente nucléaire.
We zullen moeten onderzoeken hoe de verhoging
van de bijdrage zich verhoudt tot het bedrag van de
nucleaire rente.
(En néerlandais) Trois critères au moins devront
être pris en considération.
La taxe ne pourra pas être répercutée sur les
consommateurs. Il s'agit là d'un élément très
important pour les consommateurs et les
entreprises. La perception de la taxe doit pouvoir
s'inscrire dans un cadre juridique sûr tant pour l'État
belge que pour les opérateurs. Il est important de
trouver un équilibre tant pour le budget que pour la
compétitivité de notre économie.
Sur la base de ces critères, il conviendra de prendre
une décision dans les prochaines semaines. Il est
évident que le Parlement aura également un rôle
important à jouer à ce sujet.
(Nederlands) Er moeten minstens drie criteria in
acht worden genomen.
De taks mag niet doorgerekend worden aan de
consument. Dit is heel belangrijk voor de
consumenten en de bedrijven. De taks moet voor
de Belgische Staat, en uiteraard ook voor de
operatoren, in een rechtszeker kader kunnen
worden geheven. Zowel voor de begroting als voor
de concurrentiekracht van onze economie is het
belangrijk dat er een evenwicht wordt gevonden.
Op basis van die criteria moet naar een beslissing
worden toegewerkt in de loop van de komende
weken. Het spreekt voor zich dat het Parlement
daarin evenzeer een belangrijke rol moet spelen.
Les auditions en commission de l'Économie de la
semaine prochaine constituent une étape majeure
sur ce plan.
Des députés ont déjà exprimé ici toutes sortes de
jugements de valeur sur l'étude en question. Je leur
recommanderais d'attendre au moins les auditions
de la semaine prochaine avant de porter un
De hoorzittingen in de commissie voor het
Bedrijfsleven van volgende week zijn daartoe een
belangrijke stap.
Kamerleden hebben hier al allerlei waardeoordelen
uitgesproken over de studie in kwestie. Ik zou hun
aanraden om minstens af te wachten tot de
hoorzittingen van volgende week, vooraleer een
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
jugement.
oordeel te vellen.
(En français) Le débat sur la rente nucléaire est
parfois trop simpliste dans le domaine public. Les
travaux de la Banque nationale et de la CREG ont
été menés avec rigueur et sérieux, et méritent que
l'on en fasse une lecture adaptée.
(Frans) Het debat over de nucleaire rente wordt
soms te simplistisch gevoerd in het publiek domein.
De Nationale Bank en de CREG hebben
nauwkeurig en ernstig werk geleverd, en hun
verslagen moeten dan ook uit de juiste invalshoek
worden gelezen.
(En néerlandais) Il convient avant tout de trouver
une solution correcte et équitable pour ce dossier.
Nous devrons nous y atteler dans les prochaines
semaines.
Le
gouvernement
a
l'ambition,
contrairement à la période avant 2008, de prélever
une part équitable du produit de la rente nucléaire
au profit de l'ensemble de la population.
(Nederlands) Dit dossier heeft vooral een correcte
en billijke oplossing nodig. Daaraan moeten wij de
volgende weken werken. De regering heeft de
ambitie, in tegenstelling met de periode vóór 2008,
om effectief een rechtvaardig deel van de opbrengst
van de nucleaire rente binnen te halen ten voordele
van het geheel van de bevolking.
01.11 Bert Wollants (N-VA): À l'heure actuelle,
nous ignorons en fait la suite des événements. Le
premier ministre rappelle aujourd'hui ses ministres
à l'ordre, car ils avaient déjà émis un jugement de
valeur.
Nous participerons activement à la recherche d'une
interprétation exacte des études de la BNB et de la
CREG afin de fixer ainsi un prélèvement correct sur
ces bénéfices.
01.11 Bert Wollants (N-VA): We weten nu
eigenlijk nog niet wat er zal gebeuren. De eerste
minister fluit vandaag zijn ministers terug, want zij
velden al een waardeoordeel.
Wij zullen actief meewerken aan een juiste vertaling
van de studies van de NBB en de CREG om aldus
een juiste afroming van die winsten te verkrijgen.
01.12 Bruno Tobback (sp.a): J'espère que le
premier ministre ne nous a pas convoqués pour
participer à une grande représentation théâtrale. J'ai
moi aussi entendu des ministres évoquer une taxe,
non pas de 250 millions d'euros, mais d'environ
500 millions d'euros. Autrement dit, la décision a
implicitement déjà été prise.
Il ne s'agit pas ici tellement d'une question de
montant, mais plutôt de la manière dont le premier
ministre trace les contours de notre marché
énergétique pour les années à venir, la position du
gardien objectif étant rendue intenable et le
monopole consolidé. La par ailleurs sympathique
Mme Dutordoir pourra ainsi être la seule Belge à
déclarer "le service rendu par de la Banque
nationale" sur sa feuille d'impôts.
01.12 Bruno Tobback (sp.a): Ik hoop dat de
premier ons niet heeft opgeroepen om deel te
nemen aan een uitgebreid theaterstuk. Ook ik heb
ministers horen zeggen dat er een heffing komt, niet
van 250 miljoen euro, maar van ongeveer
500 miljoen euro. De beslissing is met andere
woorden impliciet al genomen.
Het gaat hier niet zozeer over een of ander bedrag,
maar wel over de manier waarop de premier de
krijtlijnen trekt voor onze energiemarkt in de
komende jaren, waarbij de positie van de objectieve
waakhond onmogelijk wordt gemaakt en het
monopolie wordt bestendigd. De overigens
sympathieke mevrouw Dutordoir kan aldus als
enige in België `dienstbetoon van de Nationale
Bank' invullen op haar belastingbrief.
01.13 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Monsieur le
premier ministre, dans un document du Comité de
contrôle, que je viens de déposer sur votre banc,
vous verrez que les mesures de diminution de prix
de l'électricité entre le 1
er
septembre 1999 et le
31 décembre 2002 s'élevaient à 23 milliards de
francs belges (550 millions d'euros), avant que la
rente ne soit effective. Ce n'est pas en répétant un
mensonge qu'il devient une vérité.
Vous avez pris l'argent des petits consommateurs
01.13 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Mijnheer de
eerste minister, in het document van het
Controlecomité dat ik net op uw bank gelegd heb,
kan u lezen dat we tussen 1 september 1999 en
31 december 2002 ­ dus voor er sprake was van
een nucleaire rente ­ voor 23 miljard Belgische
frank (550 miljoen euro) maatregelen genomen
hebben om de elektriciteitsprijs terug te dringen.
Een leugen blijft een leugen, hoe vaak men die ook
herhaalt.
U heeft met het geld van de kleinverbruikers de
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
pour payer l'amortissement des centrales, et au
moment où ils peuvent espérer le retour, vous
changez les règles, pour considérer le prix de vente
aux gros consommateurs. C'est scandaleusement
injuste. (Applaudissements sur les bancs d'Ecolo-
Groen! et du sp.a)
afschrijving van de centrales betaald, en op het
ogenblik dat die burgers een return kunnen
verwachten, wijzigt u de spelregels en houdt u enkel
rekening
met
de
verkoopprijs
die
wordt
aangerekend aan de grootverbruikers. Dit tart elk
rechtvaardigheidsgevoel. (Applaus bij Ecolo-Groen!
en sp.a)
01.14 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): La réponse
du premier ministre me satisfait au plus haut point,
même si elle porte atteinte à la vérité historique. En
effet, M. Leterme a manifestement compris que son
gouvernement manquait de crédibilité pour
poursuivre l'examen de ce dossier et que d'autres
personnes étaient mieux placées pour s'y employer
au sein du Parlement. Ce défaut de crédibilité est
attribuable à la volonté du premier ministre de
défendre les intérêts du monopoliste et non des
consommateurs. Une majorité au sein du
Parlement voudrait peut-être inverser la vapeur.
01.14 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Afgezien van
de geschiedvervalsing stemt het antwoord van de
premier me zeer tevreden, omdat hij blijkbaar heeft
begrepen dat het zijn regering ontbreekt aan de
geloofwaardigheid om dit dossier verder te
behandelen en dat anderen in dit Parlement daartoe
beter zijn geplaatst. Die geloofwaardigheid
ontbreekt omdat de premier de belangen heeft
behartigd van de monopolist in plaats van de
consument. Misschien wil een meerderheid in dit
Parlement wel precies het tegenovergestelde.
01.15 Joseph George (cdH): Il ne faut pas
pratiquer la politique de Calimero, mais assumer
ses responsabilités.
Il est vrai que ce n'est pas facile car les points de
vue des économistes en la matière divergent.
Trois remarques: d'abord, il est question ici de
2007, mais il faut aller plus loin. Ensuite, il faudra
capter la totalité de la rente. Enfin, il faudra le faire
selon une méthodologie assurant la sécurité
juridique. Les choses seront différentes selon qu'il
s'agira d'un impôt non déductible ou d'une
contribution déductible.
L'essentiel c'est que ce ne soit pas le
consommateur qui paie in fine.
01.15 Joseph George (cdH): Met een
calimerocomplex komen we niet verder, we moeten
onze verantwoordelijkheid opnemen.
De situatie is natuurlijk niet zo eenvoudig, want de
standpunten van de economisten hierover lopen
uiteen.
Ik heb drie opmerkingen: men heeft het hier over
2007, maar men moet ook rekening houden met de
cijfers van de daaropvolgende jaren. Vervolgens
moet met het totale bedrag van de nucleaire rente
rekening worden gehouden. Ten slotte moet
gebruik worden gemaakt van een methode die de
rechtszekerheid waarborgt. Vraag is ook of er met
een niet-aftrekbare belasting dan wel met een
aftrekbare bijdrage zal worden gewerkt.
Het belangrijkste is dat de consument hiervoor
uiteindelijk niet mag opdraaien.
01.16 Karine Lalieux (PS): Les certitudes et les
prétentions restent et certains pensent avoir le
monopole de la vérité. J'attends avec impatience un
débat sur la question.
Monsieur Tobback, le gouvernement n'a pas encore
pris de décision. Le premier ministre vient de
confirmer que le Parlement ne serait pas mis hors
jeu et prendrait ses responsabilités. Mais nous en
avons assez des discours musclés; il faut passer
aux actes!
Un débat serein doit avoir lieu pour rendre aux
consommateurs et aux entreprises ce à quoi ils ont
droit, en n'oubliant pas le tribut qu'ils ont payé.
01.16 Karine Lalieux (PS): Iedereen blijft bij zijn
standpunt en sommigen menen de waarheid in
pacht te hebben. Ik wacht met ongeduld op een
debat over deze aangelegenheid.
Mijnheer Tobback, de regering heeft nog geen
beslissing genomen. De eerste minister heeft zo-
even bevestigd dat het Parlement niet buitenspel
zou worden gezet en zijn verantwoordelijkheden zou
opnemen. We hebben echter genoeg van
spierballentaal, het is tijd voor daden!
Er moet een sereen debat worden gehouden om de
consumenten en de bedrijven te geven waar ze
recht op hebben, zonder de bijdrage te vergeten die
ze al hebben betaald.
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
01.17 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Ce
débat traîne en effet déjà depuis des années et
c'est tout à l'honneur de ce gouvernement en
affaires courantes de tenter de faire la lumière sur
la question de la rente nucléaire. Nous apprécions
l'appel à respecter les différents organes et leurs
rapports, jusqu'à ce que l'on prenne une décision
sur la base de différents critères et en toute
transparence à l'égard du Parlement.
Il me paraît nécessaire de remettre quelque peu les
pendules à l'heure quand j'entends M. Deleuze
déclarer qu'une rente nucléaire a été perçue à
l'époque: il faut savoir en effet qu'à cette époque, le
marché n'était pas encore libéralisé et les centrales
nucléaires n'étaient pas encore amorties. Par
ailleurs, si M. Tobback connaît déjà à l'avance la
réponse à sa question, il ferait mieux de ne pas la
poser.
01.17 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Dit
debat loopt inderdaad al jaren en het siert deze
regering van lopende zaken dat ze duidelijkheid
tracht te verschaffen over de nucleaire rente. Wij
waarderen de oproep tot respect voor de
verschillende organen en hun verslagen, tot een
beslissing aan de hand van verschillende criteria en
met volledige openheid ten aanzien van het
Parlement.
Enige opfrissing is nodig als ik collega Deleuze hoor
zeggen dat er indertijd nucleaire rente is geïnd,
want toen was de markt immers nog niet
geliberaliseerd en waren de nucleaire centrales nog
niet afgeschreven. En als collega Tobback het
antwoord op zijn vraag al van tevoren kent, doet hij
er beter aan die niet te stellen.
01.18 Bruno Tobback (sp.a): J'ai été jusqu'à
accepter que le premier ministre ne me réponde
pas. Je ne l'ai en effet pas entendu dire pourquoi il
ne respecte pas le rapport de la CREG, pourquoi il
crée une situation qui renforce la position du
monopoleur et pourquoi il rabote la protection du
consommateur. Je reposerai ces questions en
commission, mais je demanderais alors à Mme Van
der Auwera de ne pas jouer la provocation.
01.18 Bruno Tobback (sp.a): Ik ben zo goed
geweest te accepteren dat de premier mij geen
antwoord gaf. Ik heb hem niet horen antwoorden
waarom hij het rapport van de CREG niet
respecteert, waarom hij een situatie creëert die de
positie van de monopolist versterkt, waarom hij de
bescherming van de consument ondergraaft. Ik zal
die vragen ook in de commissie stellen, maar dan
vraag ik aan collega Van der Auwera om ook niet
provoceren.
01.19 Liesbeth Van der Auwera (CD&V):
Pourquoi le sp.a a-t-il en fait contribué à la création
de cette situation de monopole par le passé?
01.19 Liesbeth Van der Auwera (CD&V):
Waarom heeft sp.a deze monopoliesituatie destijds
dan eigenlijk mee gecreëerd?
01.20 Peter Logghe (VB): Il était frappant de voir à
quel point le premier ministre a mis à l'abri la
Banque nationale de Belgique. Dans ce dossier, la
BNB a brillamment accompli sa mission, en veillant
à ce que ce gouvernement en affaires courantes
reste en bons termes avec les géants français de
l'énergie. Je crains que les citoyens continuent d'en
subir les conséquences dans les mois et années à
venir.
01.20 Peter Logghe (VB): Het viel op hoezeer de
premier de Nationale Bank van België uit de wind
heeft gezet. In dit dossier heeft de NBB zich feilloos
gekweten van haar taak, door ervoor te zorgen dat
deze regering van lopende zaken op goede voet
blijft staan met de Franse energiereuzen. De
burgers zullen de gevolgen hiervan, naar ik vrees,
nog goed voelen in de komende maanden en jaren.
01.21 Jean Marie Dedecker (LDD): Nous payons
l'électricité la plus chère d'Europe parce que la
libéralisation de notre marché a échoué. Dans sa
réaction, le premier ministre se borne à évoquer la
création d'une taxe supplémentaire et la volonté de
vérifier l'absence de répercussion de ce
prélèvement sur le consommateur. Les sommes
ainsi prélevées doivent servir à résorber le déficit
budgétaire.
Rien ne changera tant que le premier ministre ne
modifiera pas fondamentalement la situation
01.21 Jean Marie Dedecker (LDD): Wij hebben de
duurste elektriciteit van Europa omdat de
liberalisering van onze markt is mislukt. Ik hoor de
premier als reactie daarop slechts zeggen dat we
een extra belasting zullen heffen en nagaan of die
niet opnieuw wordt doorgerekend aan de
consument. Met dat geld moet het gat in de
begroting worden dichtgereden.
Zolang de premier niet fundamenteel iets verandert
aan het monopolie van Electrabel, blijft alles bij het
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
monopolistique d'Electrabel. Ce monopole repose
exclusivement sur la circonstance qu'Electrabel
dispose de la forme d'énergie la moins onéreuse, à
savoir le nucléaire, et que cette situation ne permet
aucune concurrence. Pour modifier la donne, il est
impératif, par exemple, de répartir la production et
d'en faire bénéficier d'autres acteurs au prix coûtant
et moyennant le versement d'une indemnité à
Electrabel.
oude. Die monopolievorming stoelt uitsluitend op
het feit dat Electrabel beschikt over de goedkoopste
vorm van energie, namelijk de kernenergie, wat alle
concurrentie onmogelijk maakt. Zolang die
productie bijvoorbeeld niet tegen kostprijs wordt
verdeeld onder andere spelers, mits een vergoeding
voor Electrabel, zal er niets veranderen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- M. Laurent Louis au premier ministre, chargé de
la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "une éventuelle modification du Traité
de Schengen" (n° P0243)
- Mme Corinne De Permentier au premier
ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile, sur "une
éventuelle modification du Traité de Schengen"
(n° P0244)
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Laurent Louis aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid, over "een eventuele aanpassing van
het Schengenverdrag" (nr.P 0243)
- mevrouw Corinne De Permentier aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "een eventuele
aanpassing
van
het
Schengenverdrag"
(nr. P0244)
02.01 Laurent Louis (indép.): Lors de leur récente
rencontre, le président français Nicolas Sarkozy et
le premier ministre italien Silvio Berlusconi ont
souhaité adapter le Traité de Schengen, en vue de
faciliter le rétablissement temporaire de contrôles
aux frontières intérieures de l'Union européenne.
Cette demande conjointe fait suite à la vague
d'immigrants tunisiens en Europe de ces dernières
semaines. La probabilité est aussi importante de
voir ces migrants arriver dans notre pays, en raison
de la politique menée, alors que nous n'avons ni les
moyens ni les structures de les accueillir.
Quelle est la position de la Belgique? Rejoignez-
vous cette demande franco-italienne demandant le
rétablissement temporaire de contrôles aux
frontières intérieures?
02.01 Laurent Louis (onafh.): De Franse
president Nicolas Sarkozy en de Italiaanse premier
Silvio Berlusconi verklaarden tijdens hun recente
ontmoeting dat zij het Schengenverdrag willen
aanpassen, teneinde de tijdelijke herinvoering van
controles aan de binnengrenzen van de Europese
Unie te faciliteren.
Hun gemeenschappelijke oproep kwam er naar
aanleiding van de golf van Tunesische immigranten
die de jongste weken in Europa toestroomden. Het
is zeer waarschijnlijk dat deze migranten ook in ons
land zullen aanspoelen, gelet op het gevoerde
beleid, terwijl wij de middelen noch de infrastructuur
hebben om hen op te vangen.
Wat is het Belgische standpunt? Sluit u zich aan bij
het Frans-Italiaanse pleidooi voor een tijdelijke
herinvoering van controles aan de binnengrenzen?
02.02 Corinne De Permentier (MR): Nicolas
Sarkozy et Silvio Berlusconi ont demandé un
rétablissement temporaire des contrôles frontaliers
et une révision du Traité de Schengen.
Quelle est votre position sur le sujet? Un accord de
réadmission existe entre le Maroc pour les émigrés
clandestins. Qu'en est-il pour la Tunisie et l'Égypte?
Que répondrez-vous aux propositions qui nous
seront faites, le 4 mai, par la commissaire
européenne en charge de la sécurité? N'est-il pas
urgent de trouver une solution avec les pays du
02.02 Corinne De Permentier (MR): Nicolas
Sarkozy en Silvio Berlusconi willen een tijdelijke
herinvoering van grenscontroles en een herziening
van het Schengenverdrag.
Wat is uw standpunt hierover? Er werd met
Marokko een overnameovereenkomst voor illegale
emigranten gesloten. Bestaat er ook een dergelijke
overeenkomst met Tunesië en Egypte?
Wat zal u antwoorden op de voorstellen die de
Europees
commissaris
belast
met
het
veiligheidsbeleid ons op 4 mei zal doen? Moet er
niet dringend samen met de landen aan de
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
Bassin
méditerranéen
pour
lutter
contre
l'immigration clandestine?
Middellandse Zee een oplossing worden gevonden
om de clandestiene immigratie aan te pakken?
02.03 Yves Leterme, premier ministre (en
français): Je rappellerai que les accords de
Schengen permettent une libre circulation dans
l'espace commun; ce dont jouissent en premier lieu
nos concitoyens.
Aujourd'hui, la situation, exceptionnelle, des États
membres du bord méditerranéen confrontés à
l'afflux de milliers de ressortissants non européens,
met le système sous pression.
02.03 Eerste minister Yves Leterme (Frans): Ik wil
eraan herinneren dat de Schengenakkoorden het
mogelijk maken vrij te reizen in de Schengenruimte,
wat in de eerste plaats de burgers ten goede komt.
Momenteel staat het systeem onder druk door de ­
uitzonderlijke ­ situatie in de mediterrane lidstaten,
die geconfronteerd worden met de toevloed van
duizenden niet-Europese staatsburgers.
Le président Sarkozy et le premier ministre
Berlusconi ont adressé un courrier, ce 26 avril, aux
présidents Barroso et Van Rompuy leur demandant
d'examiner la possibilité de rétablir temporairement
le contrôle aux frontières extérieures, dans des
conditions à définir.
En Belgique, les contrôles policiers renforcés
n'indiquent aucun afflux particulier supplémentaire
chez nous. Nous restons attachés au respect des
conventions internationales sans pour autant vouloir
accuser les États membres concernés d'une
mauvaise application des règles. Le système est
confronté au flou de certaines dispositions. Nous
attendons la communication de la Commission sur
l'immigration, discutée le 12 mai en vue de
décisions au Conseil européen fin juin. Il est donc
prématuré de se prononcer.
La Commission, comme la Belgique, estime qu'il
faut absolument maintenir l'acquis Schengen. Nous
plaidons pour un renforcement des dispositifs
Frontex dans la région frontalière du sud de l'Union
européenne. La clause de sauvegarde permettant
de rétablir des contrôles aux frontières, en vertu de
circonstances exceptionnelles, pourrait être revue.
Mes collègues Turtelboom et Wathelet sont à la
disposition de la Chambre pour présenter le point
de vue belge.
Op 26 april jongstleden hebben president Sarkozy
en premier Berlusconi een schrijven gericht aan
voorzitters Barroso en Van Rompuy, waarin ze hen
vragen de mogelijkheid te onderzoeken om de
controles aan de Europese buitengrenzen tijdelijk
opnieuw in te voeren, weliswaar onder bepaalde,
nog vast te leggen voorwaarden.
In België hebben de verscherpte politiecontroles tot
nog toe geen enkele bijzondere of grotere
toestroom van vreemdelingen aan het licht
gebracht. We houden vast aan de naleving van de
internationale verdragen, zonder daarom de
betrokken lidstaten ervan te willen beschuldigen dat
ze de regels slecht toepassen. Sommige
bepalingen zijn vaag, met alle gevolgen van dien
voor het systeem. Het is wachten op de mededeling
van de Commissie over de immigratie, die op
12 mei zal worden besproken ter voorbereiding van
beslissingen die zullen worden genomen op de
Europese Raad van eind juni. Het is dus voorbarig
om zich hierover uit te spreken.
Net als België is de Commissie van mening dat het
Schengenacquis hoe dan ook dient te worden
behouden. We pleiten voor een versterking van de
Frontex-acties in de zuidelijke grensstreek van de
Europese Unie. De vrijwaringsclausule, die de
mogelijkheid
biedt
om
in
uitzonderlijke
omstandigheden opnieuw grenscontroles in te
voeren, zou kunnen worden herzien.
Mijn collega's mevrouw Turtelboom en de heer
Wathelet staan ter beschikking van de Kamer om
het Belgische standpunt uiteen te zetten.
02.04 Laurent Louis (indép.): Je pense que l'on
fait fausse route. Je soutiens la demande conjointe
de la France et de l'Italie et je suis heureux de voir
que la N-VA est du même avis!
02.04 Laurent Louis (onafh.): Volgens mij zijn we
de verkeerde weg ingeslagen. Ik steun de
gezamenlijke oproep van Frankrijk en Italië en het
verheugt me dat de N-VA er hetzelfde over denkt!
02.05 Corinne De Permentier (MR): Pour pouvoir
régler les problèmes d'immigration, il faut avoir le
courage d'une politique volontariste sur les flux
02.05 Corinne De Permentier (MR): Om de
immigratieproblemen te kunnen oplossen, moet
men de moed hebben om in heel Europa een
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
migratoires, sur l'ensemble de l'Europe.
doortastend beleid inzake de migratiestromen te
voeren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Karin Temmerman au
premier ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile, sur "le nouveau
manque de places d'accueil pour les demandeurs
d'asile" (n° P0245)
03 Vraag van mevrouw Karin Temmerman aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het nieuwe tekort
aan
opvangplaatsen
voor
asielzoekers"
(nr. P0245)
03.01 Karin Temmerman (sp.a): Il y a quelques
semaines, j'ai demandé au premier ministre
d'assurer sa mission de coordination dans le cadre
de la politique en matière d'asile et de mener enfin
une politique d'asile digne de ce nom. Il a répondu
que des mesures allaient être prises et que tout
était sous contrôle. La même promesse nous avait
toutefois déjà été faite en décembre 2010 mais
entre-temps nous nous traînons d'une crise de
l'asile à l'autre. Au début de cette semaine, il n'a de
nouveau pas été possible de trouver une place
d'accueil pour 100 personnes. Quand, monsieur le
premier ministre, disposerons-nous enfin d'une
politique d'asile vraiment coordonnée qui permettra
de résoudre les problèmes?
03.01 Karin Temmerman (sp.a): Enkele weken
geleden verzocht ik de premier om zijn
coördinerende taak in het asielbeleid op te nemen
en eindelijk een volwaardig asielbeleid te voeren. Hij
antwoordde dat er maatregelen in de maak waren
en dat alles onder controle was. Hetzelfde werd ons
echter in december 2010 al eens beloofd, maar
ondertussen sukkelen wij nog steeds van asielcrisis
in asielcrisis. Begin deze week kon voor
100 mensen weer eens geen opvangplaats worden
gevonden. Wanneer, mijnheer de eerste minister,
krijgen wij eindelijk een echt gecoördineerd
asielbeleid dat in staat is de problemen op te
lossen?
03.02 Yves Leterme, premier ministre (en
néerlandais): Comme je l'ai déjà dit ici le 31 mars
2011, le gouvernement a adopté un plan fin
novembre 2010. Les différents volets de ce plan ­
la limitation du flux entrant, l'adaptation de l'accueil,
notamment avec l'accueil no transit, l'accélération
des procédures d'asile et une plus grande efficacité
au niveau des expulsions ­ restent notre fil
conducteur.
03.02 Eerste minister Yves Leterme (Nederlands):
Zoals ik hier op 31 maart 2011 al zei, heeft de
regering
eind november
2010
een
plan
goedgekeurd. De schakels daarvan ­ het beperken
van de instroom, het aanpassen van de opvang,
onder meer met de no transit-opvang, het
versnellen van de asielprocedures en het
verbeteren van de uitwijzing ­ blijven onze leidraad.
En
quelques
mois,
des
places
d'accueil
supplémentaires ont été créées dans les casernes.
Dans
l'intervalle,
plus
de
100 nouveaux
recrutements ont par ailleurs été réalisés au sein
des instances d'asile et les résultats commencent à
être perceptibles. Personne ne pouvait toutefois
prévoir l'augmentation du nombre de demandes à la
suite de la situation en Afrique du Nord et dans la
péninsule arabique.
Le 15 avril 2011, le Conseil des ministres a adopté
des mesures supplémentaires sur la base des
priorités définies par quelques groupes de travail
sous ma supervision. Les efforts en matière d'afflux
sont ainsi associés à un rapport des agents de
prévention et à un renforcement des campagnes de
dissuasion. Une somme supplémentaire de
600 000 euros a été réservée pour le renforcement
de la prévention dans quelques pays à problème.
Pour le traitement des dossiers, il a été décidé de
In enkele maanden tijd werden er bijkomende
opvangplaatsen
in
kazernes
gecreëerd.
Ondertussen zijn er ook meer dan 100 nieuwe
aanwervingen in de asielinstanties gebeurd en dat
begint resultaat op te leveren. De verhoging van het
aantal aanvragen door de situatie in Noord-Afrika
en het Arabisch schiereiland kon echter niemand
voorzien.
Op 15 april 2011 heeft de ministerraad extra
maatregelen goedgekeurd op basis van de
prioriteiten die een aantal werkgroepen, onder mijn
coördinatie, hebben gedefinieerd. Zo worden de
inspanningen op het vlak van de instroom versterkt
met een rapportering door de preventieambtenaren
en een versterking van de ontradingscampagnes.
Er werd 600.000 euro extra uitgetrokken voor meer
preventie in een aantal problematische landen.
Voor de behandeling van de dossiers is beslist tot
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
recruter
122 équivalents
temps
plein
supplémentaires auprès du Commissariat général
et du Conseil du contentieux des étrangers et
10 médecins supplémentaires pour le traitement
des procédures "9ter". Par ailleurs, le service des
tutelles de la Justice sera renforcé en vue
d'accélérer l'identification des mineurs.
Toute politique d'accueil a ses limites. Nous ne
pouvons pas continuer à créer des places
supplémentaires, ceci aurait d'ailleurs un effet
pervers. Il est donc crucial de maîtriser l'afflux et les
départs. La priorité du gouvernement est l'accueil
des mineurs non accompagnés, avec un
élargissement de la structure de Bierset et de
Poelkapelle,
et
l'attribution
des
places
supplémentaires prévues dans les ILA. Nous
apporterons le soutien nécessaire aux villes et
communes à cet effet.
Enfin,
des
initiatives
supplémentaires
sont
également prises en matière d'élargissement: dans
quelques semaines, l'avant-projet de transposition
de la directive de retour sera soumis au
gouvernement. Du personnel supplémentaire sera
également recruté pour le suivi et les contacts avec
les communes en ce qui concerne la sensibilisation
et le renforcement de l'accompagnement de
rapatriement et pour une meilleure collaboration
entre la Justice et l'Office des Étrangers en vue de
l'extradition des détenus.
Je vous renvoie par ailleurs à la réponse formulée
par le secrétaire d'État M. Wathelet en commission
de l'Intérieur avant-hier.
de aanwerving van 122 extra voltijdequivalenten bij
het Commissariaat-generaal en bij de Raad voor
Vreemdelingenbetwistingen en 10 extra artsen voor
de behandeling van de procedures `9ter'. Daarnaast
wordt de voogdijdienst van Justitie versterkt met het
oog
op
een
versnelde
identificatie
van
minderjarigen.
Aan elke opvang zijn er grenzen. Wij kunnen niet
blijven plaatsen bijmaken, dat zou trouwens een
averechts effect hebben. Cruciaal is dus het
beheersen van de instroom én de uitstroom. De
regering maakt een prioriteit van de opvang voor
niet-begeleide minderjarigen, met een uitbreiding in
Bierset en Poelkapelle, en van de invulling van de
geplande extra LOI-plaatsen. Wij zullen daarvoor de
steden en gemeenten de nodige steun bieden.
Tot slot worden ook extra initiatieven op het vlak
van de uitbreiding genomen: over enkele weken
wordt het voorontwerp tot omzetting van de
terugkeerrichtlijn voorgelegd aan de regering. Er
wordt ook extra personeel aangeworven voor de
opvolging en de contacten met de gemeenten
inzake de sensibilisering en de versterking van de
repatriëringsbegeleiding en voor een betere
afstemming tussen Justitie en de DVZ met het oog
op de uitwijzing van gedetineerden.
Verder verwijs ik naar het antwoord van
staatssecretaris Wathelet, eergisteren in de
commissie voor Binnenlandse Zaken.
03.03 Karin Temmerman (sp.a): Le premier
ministre fait volontiers référence à la période
d'avant 2008. À cette époque, le gouvernement a
toutefois assurément réussi à maîtriser les arrivées
et les départs. Les mesures prises aujourd'hui sont
too little too late.
03.03 Karin Temmerman (sp.a): De premier
verwijst graag naar de periode voor 2008. Toen
slaagde de regering er echter wél in de instroom en
de uitstroom onder controle te houden. De
maatregelen die nu worden genomen, zijn too little
too late.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- Mme Nahima Lanjri au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le nouveau manque de
places d'accueil pour les demandeurs d'asile"
(n° P0260)
- Mme Rita De Bont au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le nouveau manque de
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Nahima Lanjri aan de staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Maatschappelijke Integratie, over "het
nieuwe
tekort
aan
opvangplaatsen
voor
asielzoekers" (nr. P0260)
- mevrouw Rita De Bont aan de staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Maatschappelijke Integratie, over "het
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
places d'accueil pour les demandeurs d'asile"
(n° P0261)
nieuwe
tekort
aan
opvangplaatsen
voor
asielzoekers" (nr. P0261)
04.01 Nahima Lanjri (CD&V): De nombreuses
mesures ont déjà été prises pour limiter l'afflux de
demandeurs d'asile, créer des places d'accueil
supplémentaires
et
améliorer
la
politique
d'expulsion. Les demandes sont toutefois en forte
augmentation en raison de la situation au Moyen-
Orient, la capacité d'accueil étant ainsi fortement
mise sous pression. Au début de cette semaine,
100 personnes n'ont pu être prises en charge et 69
n'ont pu l'être hier. Il s'agit d'un problème humain,
qui doit être résolu. Nous devons en outre éviter
d'en revenir à l'hébergement hôtelier ou au
paiement d'astreintes.
Combien de personnes n'ont pas été prises en
charge depuis cette semaine? Comment compte-t-
on assurer leur prise en charge? Quelles mesures
le secrétaire d'État a-t-il prises pour résoudre les
problèmes à court terme? Combien des 2 000
places ILA décidées par le gouvernement sont
entre-temps opérationnelles? Une commune sur six
n'accueille toujours aucun demandeur d'asile.
Comment le secrétaire d'État compte-t-il changer
cette situation? Qu'envisage-t-il de faire pour
remédier à la situation préoccupante des mineurs
non accompagnés qui ne sont pas hébergés?
04.01 Nahima Lanjri (CD&V): Er zijn al heel wat
maatregelen genomen om de instroom van
asielzoekers te beperken, meer opvang te creëren
en het uitwijsbeleid te verbeteren. Door de situatie
in het Midden-Oosten nemen de aanvragen echter
enorm toe. Dat legt natuurlijk een geweldige druk op
de opvangcapaciteit. Begin deze week konden
100 mensen niet worden opgevangen, gisteren
waren het er 69. Dat is een menselijk probleem, dat
moet worden opgelost. We moeten bovendien
vermijden dat we opnieuw vervallen in hotelopvang
of het betalen van dwangsommen.
Hoeveel mensen hebben sinds deze week geen
opvang gekregen? Hoe zullen zij alsnog worden
opgevangen? Welke maatregelen heeft de
staatssecretaris genomen om op korte termijn de
problemen op te lossen? Hoeveel van de 2.000
LOI-plaatsen waartoe de regering heeft beslist, zijn
ondertussen gerealiseerd? Eén op de zes
gemeenten vangt nog steeds geen enkele
asielzoeker op. Wat zal de staatssecretaris daaraan
doen? Wat zal hij doen aan de schrijnende situatie
van niet-begeleide minderjarigen die geen opvang
hebben?
04.02 Rita De Bont (VB): Le 31 mars, le premier
ministre a déclaré qu'il avait demandé aux
secrétaires d'État compétents de lui transmettre des
propositions concrètes concernant l'accueil des
demandeurs d'asile. Je suppose qu'il a reçu ces
propositions dans l'intervalle. Est-il tenu compte
dans ces propositions de l'afflux croissant de
demandeurs d'asile en provenance de l'Afrique du
Nord? Les initiatives locales pour un accueil urgent
des sans-abri pendant l'hiver ont fermé leurs portes
entre-temps. Les autorités locales seront-elles
associées d'une autre manière aux propositions?
Un nouveau plan de répartition est-il prévu? Est-il
envisagé d'octroyer un appui financier aux
demandeurs d'asile ­ mesure qui, selon moi, aura
indubitablement un effet négatif?
04.02 Rita De Bont (VB): Op 31 maart verklaarde
de premier dat hij de bevoegde staatssecretarissen
om concrete voorstellen had gevraagd voor de
opvang van asielzoekers. Ik veronderstel dat hij die
voorstellen ondertussen heeft ontvangen. Werd in
de voorstellen rekening gehouden met de
verhoogde toevloed van asielzoekers uit Noord-
Afrika? De lokale winteropvanginitiatieven voor
daklozen zijn ondertussen gesloten. Zullen de
lokale overheden op een andere manier bij de
voorstellen worden betrokken? Komt er een nieuw
spreidingsplan? Wordt er gedacht aan financiële
bijstand ­ wat volgens mij alleen maar een negatief
effect zal hebben?
04.03 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): Cette semaine, et pour la première
fois depuis le 6 décembre, il n'y a pas eu
d'attribution de demandeurs d'asile. Cent cinquante-
deux personnes sont concernées. Aujourd'hui, en
revanche, il n'y pas eu de non-attribution. Lorsqu'il
n'y pas de places d'accueil disponibles, les
nouveaux demandeurs d'asile reçoivent un
document de Fedasil avec lequel ils peuvent
s'adresser à un CPAS. Les efforts destinés à
surmonter la période hivernale ont bel et bien porté
04.03
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): Deze week werden ­ voor het eerst
sinds 6 december ­ asielzoekers niet toegewezen.
In totaal ging het om 152 personen. Vandaag was
er geen enkele niet-toewijzing. Als er geen vrije
opvangplaatsen zijn, krijgen nieuwe asielzoekers
een document van Fedasil, waarmee ze naar een
OCMW kunnen stappen. De inspanningen om de
winterperiode te overbruggen, hebben wel degelijk
effect gehad.
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
leurs fruits.
Étant donné que le nombre de demandes d'asile
continue à augmenter, le gouvernement a décidé, le
15 avril dernier, de prendre des mesures
supplémentaires. La procédure d'asile sera ainsi
raccourcie. Les instances compétentes en matière
d'asile disposeront de personnel supplémentaire.
De nouvelles places d'accueil seront créées sur les
sites existants de Bierset, de Poelkapelle et du
Samu social à Bruxelles. La possibilité de créer
d'autres places à Helchteren et à Ans est à l'étude.
Il a également été prévu de créer 1 016 places
supplémentaires dans le cadre des ILA, et, entre-
temps, 395 de ces places sont déjà opérationnelles.
Fedasil a déjà visité 70 % des logements proposés
et disposera bientôt de quatre personnes
supplémentaires pour effectuer ce travail. Par
ailleurs, des baux 3-6-9 seront conclus en
prolongation des conventions afin de soutenir les
CPAS. Enfin, le Conseil des ministres a demandé
au responsable des places d'accueil de prendre
contact avec les communes qui comptent peu
d'ILA.
Signalons encore que 200 places supplémentaires
ont été créées dans les centres existants pour
accueillir des mineurs non accompagnés, tandis
que le Service des tutelles sera renforcé. Le
gouvernement n'a pas encore conclu d'accord sur
un plan de répartition. À l'heure actuelle,
300 demandeurs
d'asile,
principalement
des
mineurs, sont encore hébergés à l'hôtel. Une autre
solution leur sera proposée sous peu.
Omdat het aantal asielaanvragen blijft stijgen, heeft
de regering op 15 april beslist over bijkomende
maatregelen. De asielprocedure wordt ingekort. De
asielinstanties krijgen bijkomend personeel. Er
worden extra plaatsen gecreëerd op de bestaande
sites van Bierset, Poelkapelle en de Samu social in
Brussel. De mogelijkheden in Helchteren en Ans
worden bestudeerd.
In de LOI's werden er 1.016 bijkomende plaatsen
gepland, waarvan er 395 al operationeel zijn.
Fedasil heeft al 70 procent van de voorgestelde
woningen bezocht en krijgt daarvoor nu vier
bijkomende personeelsleden. Om de OCMW's aan
te
moedigen,
worden
er
3-6-9-contracten
afgesloten. De ministerraad heeft de gemachtigde
voor opvangplaatsen gevraagd om de gemeenten
met weinig LOI's te contacteren.
Er werden 200 bijkomende plaatsten gecreëerd in
de bestaande centra voor de opvang van niet-
begeleide minderjarigen. De dienst Voogdij wordt
versterkt. De regering heeft geen akkoord over een
spreidingsplan. Momenteel
worden
er
nog
300 asielzoekers in een hotel opgevangen,
voornamelijk minderjarigen. Ook voor hen zal
binnenkort een oplossing uitgewerkt worden.
04.04 Nahima Lanjri (CD&V): Je ne conteste pas
que de très nombreuses mesures ont déjà été
prises mais elles ne sont pas exécutées à un
rythme suffisamment rapide. Sur les 2 000 places
ILA déjà programmées en octobre, 400 seulement
sont opérationnelles. Si ces places pouvaient être
utilisées, nous n'aurions aujourd'hui aucun
problème.
Je me réjouis que ces mesures supplémentaires,
notamment la prolongation des contrats, aient été
adoptées.
Je
demande
instamment
au
gouvernement de ne pas tarder à utiliser les
budgets disponibles afin que plus aucun de nos
concitoyens ne se retrouve dans la rue ni ne doive
émarger au CPAS.
04.04 Nahima Lanjri (CD&V): Ik betwist niet dat er
al heel wat maatregelen genomen zijn, maar ze
worden niet snel genoeg uitgevoerd. Van de
2.000 plaatsen in de LOI's die al in oktober werden
gepland, zijn er nog maar een kleine 400
operationeel. Als alle plaatsen benut konden
worden, hadden wij nu geen probleem.
Ik ben blij met de bijkomende maatregelen, zoals de
verlenging van de contracten. Ik dring erop aan dat
de beschikbare budgetten snel gebruikt worden,
zodat er geen mensen meer op straat terechtkomen
of ten laste komen van de OCMW's.
04.05 Rita De Bont (VB): Je me réjouis que le
gouvernement se soit focalisé, en prenant ces
mesures, sur les centres d'accueil existants et sur
une procédure accélérée. Espérons que cela
suffise. Nous sommes farouchement opposés à un
04.05 Rita De Bont (VB): Het verheugt mij dat de
maatregelen vooral toegespitst worden op de
bestaande opvangcentra en op een versnelde
procedure. Hopelijk zal dat voldoende zijn. Wij zijn
absoluut tegen een nieuw spreidingsplan of
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
nouveau plan de répartition et à une aide financière. financiële bijstand.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Christian Brotcorne au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "la situation en
Syrie" (n° P0246)
- M. Philippe Blanchart au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "la situation en
Syrie" (n° P0247)
- Mme Eva Brems au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "la situation en Syrie"
(n° P0249)
- Mme Alexandra Colen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "la situation en
Syrie" (n° P0250)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Christian Brotcorne aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
situatie in Syrië" (nr. P0246)
- de heer Philippe Blanchart aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
situatie in Syrië" (nr. P0247)
- mevrouw Eva Brems aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken en
Institutionele Hervormingen over "de situatie in
Syrië" (nr. P0249)
- mevrouw Alexandra Colen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
situatie in Syrië" (nr. P0250)
05.01 Christian Brotcorne (cdH): Depuis la
semaine dernière, le régime syrien répond avec
violence aux revendications légitimes du peuple.
Cinq cents personnes auraient été tuées en une
semaine.
Vous avez condamné ce recours à la violence
brutale. Vous avez invité les autorités européennes
et internationales à se positionner par rapport à
cette situation.
Nous sommes à la veille d'importantes réunions
européennes. Quelles seront les propositions mises
sur la table? Quelles sont celles que vous
défendrez au nom de la Belgique? Quels types de
sanctions comptez-vous proposer? Envisagez-vous
une enquête indépendante comme l'ont suggéré les
Nations Unies? Pourrait-on aboutir à une résolution
du type de celle prise à l'égard de la Libye ou d'un
autre type de résolution?
05.01 Christian Brotcorne (cdH): Sinds vorige
week reageert het Syrische regime met geweld
tegen de legitieme eisen van het volk. Daarbij
zouden in een week tijd 500 mensen zijn
omgekomen.
U heeft dat gebruik van brutaal geweld veroordeeld.
U heeft de Europese en internationale instanties
gevraagd stelling te nemen in dat conflict.
We staan aan de vooravond van belangrijke
Europese vergaderingen. Welke voorstellen zullen
er ter tafel worden gelegd? Welke voorstellen zal u
namens België verdedigen? Welke sancties zal u
voorstellen? Denkt u aan een onafhankelijk
onderzoek zoals dat werd voorgesteld door de
Verenigde Naties? Zou men een resolutie kunnen
opstellen naar het voorbeeld van die welke ten
aanzien van Libië werd aangenomen? Of denkt u
aan een andere soort resolutie?
05.02 Philippe Blanchart (PS): Vous vous êtes
prononcé, hier, en faveur d'un consensus européen
de sanctions à l'encontre du régime syrien. Les
représentants des 27 pays de l'Union européenne
se réuniront vendredi pour discuter d'éventuelles
sanctions. Le Conseil des droits de l'homme de
l'ONU tiendra, ce jour-là, une session spéciale sur
la Syrie.
Pourquoi la communauté internationale et l'Europe
n'ont-elles pas réagi plus rapidement? Comment
est-il possible d'encore tergiverser sur une telle
répression? Aux yeux de la communauté
internationale et de l'Europe, un mort syrien ou
05.02 Philippe Blanchart (PS): Gisteren stelde u
dat er op Europees niveau een consensus diende te
worden bereikt over sancties tegen het Syrische
regime. De vertegenwoordigers van 27 EU-lidstaten
zullen volgende vrijdag over mogelijke sancties
vergaderen. De VN-Mensenrechtenraad zal die dag
een bijzondere vergadering aan Syrië wijden.
Waarom hebben de internationale gemeenschap en
Europa niet sneller gereageerd? Hoe kunnen we,
gelet op die repressie, de zaak nog op de lange
baan schuiven? Is voor de internationale
gemeenschap en Europa een Syrische of
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
ivoirien ne vaut-il pas un mort libyen? Comment
l'Europe va-t-elle réagir et se faire entendre,
demain, au niveau du Conseil des droits de
l'homme et du Conseil européen?
Ivoriaanse dode dan minder waard dan een
Libische? Hoe zal Europa morgen in de
Mensenrechtenraad en de Europese Raad
reageren en hoe zal het zijn standpunten kracht
bijzetten?
05.03 Eva Brems (Ecolo-Groen!): La Syrie
d'aujourd'hui ressemble à la Libye d'il y a quelques
mois, lorsque la communauté internationale avait
condamné sévèrement le régime libyen parce qu'il
massacrait ses propres citoyens. Mais aujourd'hui,
le Conseil de sécurité de l'ONU n'adopte pas du
tout la même attitude. Il n'y a même pas d'unanimité
en son sein sur un appel pour mettre fin aux
violences. La Ligue Arabe persiste même à soutenir
la candidature de la Syrie au Conseil des droits de
l'homme de l'ONU!
La situation en Syrie est un test pour l'État de droit à
l'échelle
internationale.
La
communauté
internationale est-elle en mesure de réagir
adéquatement et de faire appliquer une politique de
tolérance zéro en cas de crimes contre l'humanité?
Si oui, le régime syrien doit lui aussi être déféré
devant la Cour pénale internationale. À l'heure où le
Conseil de sécurité déçoit, l'UE se doit de réagir
avec vigueur en infligeant des sanctions telles qu'un
moratoire sur les armes, des restrictions à la
délivrance de visas et le gel des avoirs.
Ces sanctions sont-elles envisageables et, si oui,
dans quel délai? Le ministre a-t-il connaissance de
comptes bancaires et d'avoirs détenus par le
régime syrien en Europe? Croit-il possible que le
Conseil de sécurité de l'ONU parvienne finalement
à s'exprimer d'une seule voix? À quel résultat sa
démarche auprès de l'ambassadeur syrien a-t-elle
abouti? Le président Assad a-t-il encore une
légitimité ou doit-il être déféré devant la CPI?
05.03 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Het Syrië van
vandaag lijkt op het Libië van enkele maanden
geleden, toen de internationale gemeenschap het
Libische regime dat zijn eigen burgers doodde,
streng
veroordeelde.
De
VN-Veiligheidsraad
reageert nu echter totaal anders. Er is zelfs geen
eensgezindheid over een oproep om een einde te
maken aan het geweld. De Arabische Liga blijft
Syrië zelfs steunen voor een zitje in de VN-
Mensenrechtenraad!
De situatie in Syrië is een test voor internationale
rechtstatelijkheid. Is de internationale gemeenschap
in staat om consequent te reageren en kan ze de
zero tolerance handhaven tegenover misdaden
tegen de mensheid? Dan moet ook het regime in
Syrië verwezen worden naar het Internationaal
Strafgerechtshof. Nu de Veiligheidsraad teleurstelt,
moet de EU krachtig reageren en sancties
opleggen,
zoals
een
wapenmoratorium,
visumbeperkingen en bevriezing van tegoeden.
Zijn deze sancties haalbaar en op welke termijn?
Heeft de minister weet van rekeningen en tegoeden
van het Syrische regime in Europa? Is er volgens
hem een kans dat de VN-Veiligheidsraad alsnog
eensgezindheid bereikt? Wat was het resultaat van
zijn demarche bij de Syrische ambassadeur? Heeft
president Assad nog legitimiteit of moet hij naar het
Internationaal Strafgerechtshof worden verwezen?
05.04 Alexandra Colen (VB): En Syrie, le régime
socialiste répond depuis plusieurs semaines par la
violence aux protestations de la population.
Plusieurs centaines de morts sont déjà à déplorer.
Le Conseil de sécurité de l'ONU n'a pas encore
formellement condamné cette violence et une
intervention militaire n'a pas été demandée pour
protéger la population, comme ce fut le cas en
Libye.
L'ONU applique-t-elle dès lors deux poids deux
mesures? Pourquoi la population syrienne ne
bénéficie-t-elle pas de la même protection que la
population libyenne? Si le Conseil de sécurité de
l'ONU et l'OTAN décidaient néanmoins d'intervenir
militairement, la Belgique participerait-elle aux
opérations? Des sanctions sont-elles envisagées,
également par la Belgique? Les Belges sont invités
05.04 Alexandra Colen (VB): In Syrië beantwoordt
het socialistische regime de protesten van de
bevolking al wekenlang met geweld. Er zijn al vele
honderden doden gevallen. De VN-Veiligheidsraad
heeft dat geweld nog niet formeel veroordeeld, noch
wordt een militaire interventie gevraagd om de
bevolking te beschermen, zoals dat wél gebeurde
voor Libië.
Werkt de VN dan met twee maten en twee
gewichten? Waarom krijgt de bevolking van Syrië
minder bescherming dan die van Libië? Als de VN-
Veiligheidsraad en de NAVO toch zouden beslissen
om militair te interveniëren, zou België daaraan dan
deelnemen? Worden er sancties overwogen, ook
door België? De Belgen worden aangemaand om
terug te keren uit Syrië, maar bestaan er
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
à quitter la Syrie, mais existe-t-il des plans
d'évacuation?
evacuatieplannen?
05.05
Steven
Vanackere,
ministre
(en
néerlandais): La répression en Syrie se fait de plus
en plus forte et tant la Belgique que l'UE suivent la
situation de près. Une réunion à ce sujet a eu lieu le
12 avril avec les ministres UE des Affaires
étrangères. Les appels internationaux répétés au
dialogue démocratique et au respect des droits
fondamentaux n'ont pas été suivis d'une réponse
effective aux aspirations de la population syrienne,
nonobstant certaines annonces du président Assad.
Le week-end dernier, j'ai explicitement condamné la
violence de plus en plus brutale des services de
sécurité syriens et j'ai également soutenu la
demande d'enquête indépendante formulée par le
secrétaire général de l'ONU. Celle-ci pourrait
constituer un premier pas vers un défèrement
devant la Cour pénale internationale. La Syrie n'a
pas signé le Traité de Rome, de sorte que ce renvoi
ne peut être décidé que par le Conseil de sécurité
de l'ONU.
Les aspirations démocratiques exprimées dans les
pays arabes prouvent l'universalité des droits de
l'homme: partout au monde, les hommes veulent
être libres, choisir eux-mêmes leurs dirigeants et
pouvoir s'épanouir dans un environnement
démocratique.
Les développements doivent être examinés dans
chaque pays distinctement et évalués sur le plan de
leurs mérites. De véritables changements ne
peuvent voir le jour que lorsque la population a le
courage de prendre elle-même son destin en main.
La communauté internationale doit soutenir la
population. Aussi les pressions diplomatiques sur la
Syrie seront intensifiées.
05.05 Minister Steven Vanackere (Nederlands): De
repressie in Syrië neemt zienderogen toe en zowel
België als de EU volgen de situatie op de voet. Er
werd daarover op 12 april vergaderd met de EU-
ministers van Buitenlandse Zaken. De herhaalde
internationale oproepen tot een democratische
dialoog en tot respect voor de fundamentele rechten
werden niet gevolgd door een effectief antwoord op
de verzuchtingen van de Syrische bevolking,
niettegenstaande enkele aankondigingen van
president Assad.
Vorig weekend heb ik het steeds brutaler wordend
geweld door de Syrische veiligheidsdiensten
expliciet veroordeeld en ik heb ook de vraag van de
VN-secretaris-generaal voor een onafhankelijk
onderzoek gesteund. Dit kan een eerste stap zijn
naar een verwijzing naar het Internationaal
Strafgerechtshof. Syrië heeft het Verdrag van Rome
niet ondertekend, zodat die verwijzing wel alleen
kan gebeuren door de VN-Veiligheidsraad.
De democratische verzuchtingen in de Arabische
landen bewijzen de universaliteit van de
mensenrechten: overal ter wereld willen de mensen
vrij zijn, hun leiders zelf kiezen en zich in een
democratische omgeving kunnen ontplooien.
De ontwikkelingen moeten in elk land afzonderlijk
worden bekeken en op hun merites beoordeeld.
Echte veranderingen komen maar tot stand
wanneer de bevolking de moed heeft haar lot in
eigen handen te nemen. De internationale
gemeenschap moet de bevolking steunen. De
diplomatieke druk op Syrië wordt daarom
opgevoerd.
(En français) Au Conseil des droits de l'homme, un
groupe restreint d'États, dont le nôtre, demandent
une séance extraordinaire sur les développements
des dernières semaines et les suites à y donner, y
compris l'envoi d'une mission d'enquête. Cette
séance aura lieu demain à Genève. Il plaide
également pour trouver avec nos partenaires
asiatiques une alternative à l'élection de la Syrie
comme représentant de leur groupe au Conseil des
droits de l'homme dans le contexte actuel. En effet,
la Syrie étant candidate, il y a encore moyen d'éviter
qu'elle y soit présente.
Au niveau de l'Union européenne, nous avons
(Frans) In de VN-Mensenrechtenraad vraagt een
beperkte groep staten, waaronder België, om een
buitengewone vergadering over de ontwikkelingen
van de voorbije weken en de reactie daarop, onder
meer het sturen van een onderzoeksmissie. Die
vergadering zal morgen in Genève gehouden
worden. Die groep pleit er tevens voor om samen
met onze Aziatische partners een alternatief te
vinden voor Syrië om te voorkomen dat het land in
de huidige omstandigheden verkozen wordt als
vertegenwoordiger van de Aziatische landen in de
VN-Mensenrechtenraad. Syrië heeft zich immers
kandidaat gesteld, maar het land kan nog geweerd
worden.
Op het niveau van de Europese Unie werd er op
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
adopté le 12 avril une déclaration qui notait les
gestes d'ouverture annoncés par le président Assad
et avons surtout plaidé pour un calendrier précis et
crédible de mise en oeuvre des réformes
demandées par la population. Les conséquences
tragiques de la répression des derniers jours nous
ont malheureusement donné raison d'avoir été
prudents au sujet de ces annonces.
La Belgique a plaidé ce lundi pour une préparation
rapide par Mme Ashton d'une réaction de l'Union
européenne. Une réunion d'urgence du Comité
politique et de sécurité est prévue ce vendredi pour
discuter des options à notre disposition, y compris
d'éventuelles sanctions. La Belgique soutiendrait
ces actions.
Je vais conclure en disant que, pour l'instant, il n'y a
pas de menace directe pour les étrangers ou les
Belges sur place.
12 april een verklaring aangenomen waarin er nota
wordt genomen van de hervormingen die president
Assad had aangekondigd en er vooral gepleit wordt
voor een nauwkeurig en geloofwaardig tijdschema
voor het doorvoeren van de door het volk
gevraagde hervormingen. Gelet op de tragische
gevolgen van de repressie van de afgelopen dagen
moeten we helaas concluderen dat we er goed aan
gedaan hebben om afwachtend te reageren op de
aangekondigde hervormingen.
België
heeft
er
afgelopen
maandag
op
aangedrongen dat mevrouw Ashton snel werk zou
maken van een reactie van de Europese Unie.
Aanstaande vrijdag zal er een spoedvergadering
van het Politiek- en Veiligheidscomité plaatsvinden
om de mogelijke opties en eventuele sancties te
bespreken. België zou die acties steunen.
Tot slot is er op dit moment geen directe dreiging
voor de buitenlanders of landgenoten ter plaatse.
(En néerlandais) Il est évident que les risques
auxquels sont exposés nos citoyens augmentent à
mesure que les violences s'intensifient. Notre
ambassade dispose de plusieurs plans d'évacuation
qui pourront être mis en oeuvre en coordination
avec les ambassades des autres États membres de
l'Union européenne. Des 430 ressortissants belges
présents en Syrie, 90 % ont la double nationalité et
la plupart d'entre eux ont déjà fait part de leur
volonté de rester dans ce pays. Pour l'instant, il
n'est donc pas question d'une évacuation.
(Nederlands) Naarmate het geweld toeneemt,
vergroot uiteraard het risico voor onze burgers.
Onze ambassade beschikt over verschillende
evacuatieplannen,
in
coördinatie
met
de
ambassades van andere EU-lidstaten. Van de
430 landgenoten in Syrië hebben er 90 procent de
dubbele nationaliteit en het merendeel gaf al te
kennen dat zij niet wenst te vertrekken. Een
evacuatie is dan ook momenteel niet aan de orde.
05.06 Christian Brotcorne (cdH): Beaucoup de
rendez-vous internationaux seront déterminants
dans les prochains jours. Les positions que vous y
défendrez sont conformes aux souhaits de ce
Parlement. La diplomatie internationale et surtout
européenne prend toute sa place dans ce cadre et
les populations concernées devraient ressentir
notre soutien envers leurs revendications légitimes.
05.06 Christian Brotcorne (cdH): De komende
dagen vinden er vele internationale ontmoetingen
plaats die van doorslaggevend belang zullen zijn.
De standpunten die u daarbij zal verdedigen, sporen
met de wensen van het Parlement. De rol van de
internationale en vooral de Europese diplomatie
mag in dit verband niet onderschat worden, en de
betrokken burgers moeten weten dat wij hun
rechtmatige eisen steunen.
05.07 Philippe Blanchart (PS): Le véritable
changement ne peut venir que de l'intérieur. C'est
vrai en politique comme ailleurs. La situation en
Syrie semble montrer que le système est fragilisé.
Deux cent trente membres du parti Baas ont
démissionné récemment. La population continue
ses manifestations. Il me semble utile d'appuyer sur
l'accélérateur. La population syrienne attend des
appuis clairs.
Le président: J'insiste: les répliques ne doivent pas
être une nouvelle intervention!
05.07 Philippe Blanchart (PS): Echte verandering
kan enkel van binnenuit komen. Dat is zo in de
politiek, evengoed als op andere gebieden. De
toestand in Syrië lijkt aan te tonen dat het bestel
verzwakt is. Onlangs stapten 230 leden van de
Baath-partij op. De bevolking blijft op straat komen
om te manifesteren. Ik denk dat we best sneller
kunnen handelen. De Syrische bevolking wacht op
duidelijke steun.
De voorzitter: Ik zeg het nogmaals: een repliek
mag geen nieuwe redevoering zijn!
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
05.08 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Je me félicite de
la volonté du ministre d'apporter sa contribution
dans le dossier du Conseil des droits de l'homme
de l'ONU et d'éviter que la Syrie siège en son sein.
Alors même que la Belgique aime généralement
prendre l'initiative lorsqu'il s'agit de défendre les
droits de l'homme, cinq autres États membres de
l'UE ont appelé l'ambassadeur de Syrie à se justifier
avant que la Belgique rejoigne ce mouvement.
Dans le cas de la Libye, l'appui du monde arabe
aux sanctions revêtait une importance capitale. À
cet égard, l'Union européenne devrait stimuler les
efforts diplomatiques, en particulier vis-à-vis de
l'Égypte et de la Tunisie. Je pars du principe qu'elle
s'y emploiera.
05.08 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Ik ben blij dat de
minister aan de kar wil trekken in het dossier van de
VN-Mensenrechtenraad, om te vermijden dat Syrië
daarin een zitje zou krijgen. België neemt
doorgaans graag het voortouw als het gaat om de
verdediging van de mensenrechten, maar toch
riepen vijf andere EU-lidstaten de Syrische
ambassadeur ter verantwoording vooraleer België
zich daarbij aansloot.
Voor Libië was de steun voor sancties van de
Arabische wereld van cruciaal belang. Wat dat
betreft moeten de diplomatieke inspanningen door
de EU worden aangezwengeld, zeker ten aanzien
van Egypte en Tunesië. Ik reken erop dat dit
gebeurt.
05.09 Alexandra Colen (VB): Il est clair que la
communauté internationale n'est pas disposée à
protéger la population syrienne. Le contraste avec
l'attitude adoptée vis-à-vis de la Libye fait éclater au
grand jour l'hypocrisie de l'Occident. Après avoir
entretenu durant des décennies des liens d'amitié
avec les gouvernements occidentaux, les dictateurs
socialistes sont confrontés, les uns après les
autres, à la pression de la rue. Nos gouvernements
ne savent comment réagir étant donné qu'ils n'ont
tout simplement pas la volonté d'analyser la
situation avec pertinence et de reconnaître que
dans ces pays, le collectivisme socialiste sera
remplacé non pas par une démocratie occidentale
mais par une forme de collectivisme islamique. Il
est grand temps que l'Europe soit consciente de
cette réalité et qu'elle développe une politique
cohérente en matière d'islam.
05.09 Alexandra Colen (VB): Er is duidelijk geen
internationale bereidheid om de bevolking van Syrië
te beschermen. Het contrast met de houding
tegenover Libië legt de hypocrisie van het Westen
bloot. Een na een komen socialistische dictators ­
die decennialang de vrienden van de Westerse
regeringen waren ­ onder druk te staan van
volksprotesten. Onze regeringen weten niet hoe
hierop te reageren omdat zij de juiste analyse
gewoonweg niet willen maken: in die landen zal er
geen democratie naar Westers model komen, het
socialistisch collectivisme zal vervangen worden
door het islamitisch collectivisme. Het wordt hoog
tijd dat Europa dat inziet en een coherent
islambeleid ontwikkelt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le travail étudiant"
(n° P0251)
06 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "studentenarbeid" (nr. P0251)
06.01 Stefaan Vercamer (CD&V): La ministre a
annoncé la nouvelle réglementation pour le travail
étudiant pendant les vacances de Pâques. Les
étudiants peuvent dorénavant travailler 50 jours par
an et peuvent choisir ces jours librement. Le
nouveau système est assurément positif pour les
étudiants, pour les entrepreneurs et pour les petits
indépendants.
Le travail étudiant devient de facto meilleur marché
puisque le tarif de 8,83 % de cotisations sociales
est ramené à 8,13 %. Cette réduction n'était en fait
pas nécessaire. Pourquoi le pourcentage initial n'a-
t-il pas été maintenu afin que davantage de
06.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Tijdens de
paasvakantie heeft de minister de nieuwe regeling
voor studentenarbeid aangekondigd. Studenten
mogen voortaan 50 dagen per jaar werken en
mogen die dagen vrij kiezen. Het nieuwe systeem is
zeker positief voor de studenten, voor de
ondernemers en voor de kleine zelfstandigen.
Studentenarbeid wordt de facto goedkoper, want
het tarief van 8,83 procent sociale bijdrage daalt
naar 8,13. Eigenlijk was dat niet nodig. Waarom
werd het oorspronkelijke percentage niet behouden,
zodat er meer sociale bijdragen worden gestort?
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
cotisations sociales soient versées?
La nouvelle réglementation est très transparente.
Chacun connaît ses droits et ses obligations. Un
contrôle efficace sera-t-il organisé de sorte que nul
ne puisse abuser du système?
De nieuwe regeling is zeer transparant. Iedereen
kent zijn rechten en plichten. Zal er een sluitende
controle worden georganiseerd, zodat niemand nog
buiten de lijntjes kan kleuren?
06.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): La
nouvelle réglementation est effectivement plus
simple, plus souple, plus transparente et moins
onéreuse. Les nouvelles cotisations de solidarité
produiront un effet totalement neutre. Une cotisation
de solidarité spécifique de 5,42 % pour l'employeur
et de 2,71 % pour les étudiants sera instaurée pour
toute l'année, ce qui est très important.
En ce qui concerne le contrôle, un système
informatisé sera mis en place pour comptabiliser le
nombre de jours du contingent annuel de chaque
étudiant effectivement prestés. Chaque employeur
devra introduire une demande multi-dimona dans
laquelle il mentionnera le nombre de jours de travail
des étudiants prévus par trimestre.
Ces données constituent la base du nouveau
compteur des jours de travail des étudiants de
l'ONSS qui pourra être consulté à chaque instant
par l'étudiant ou l'employeur. Ce système permettra
d'effectuer un contrôle efficace.
06.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
nieuwe regeling is inderdaad eenvoudiger, soepeler,
transparanter en minder duur. De nieuwe
solidariteitsbijdragen zullen een volledig neutraal
effect
geven.
Er
komt
een
specifieke
solidariteitsbijdrage van 5,42 procent voor de
werkgever en 2,71 procent voor de studenten, en dit
voor het hele jaar. Dat is heel belangrijk.
Wat
het toezicht betreft,
wordt er een
geïnformatiseerd systeem opgezet om het aantal
effectief gepresteerde dagen van het jaarlijkse
contingent van elke student te tellen. Elke
werkgever zal een multi-dimona-aangifte moeten
doen
waarin het aantal dagen geplande
studentenarbeid per kwartaal wordt vermeld.
Deze gegevens vormen de basis van de nieuwe
teller voor studentenarbeid van de RSZ, die op elk
moment door de student of de werkgever
geraadpleegd zal kunnen worden. Dat maakt echt
toezicht mogelijk.
06.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Vous n'avez
pas indiqué quelles sont les raisons qui justifient
une diminution du tarif de 8,83 % de cotisations
sociales à 8,13 %. Pour le reste, je soutiens
pleinement ce système utile et transparent.
06.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Ik heb geen
motivering gehoord waarom men voor de sociale
bijdrage van 8,83 naar 8,13 procent gaat. Verder
steun ik volop dit handig en transparant systeem.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Valérie Déom au ministre de
la Justice sur "la fonction de géolocalisation des
smartphones et tablettes numériques" (n° P0252)
07 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
minister van Justitie over "de geolocatiefunctie
van smartphones en tabletcomputers" (nr. P0252)
07.01 Valérie Déom (PS): La polémique grandit
quant à la présence dans les iPhone d'un fichier de
géolocalisation qui permettrait de stocker les
déplacements des utilisateurs, fichier caché et donc
non protégé.
Apple a d'abord nié, puis parlé d'un bug. Je n'y crois
pas! Si ces informations sont exactes, cette
intrusion dans la vie privée me semble
particulièrement grave.
Quelle est la position des autorités belges et
européennes? Comptez-vous interpeller Apple?
Faut-il renforcer les législations belge et
européenne?
07.01 Valérie Déom (PS): De polemiek over de
aanwezigheid van een geolocatiebestand in de
iPhone, waarin de verplaatsingsgegevens van de
gebruikers zouden worden opgeslagen, zwelt aan.
Dit is een verborgen en dus onbeveiligd bestand.
Apple ontkende aanvankelijk alles, en sprak
vervolgens over een bug. Ik geloof er niets van! Als
die informatie klopt, is dit mijns inziens een
bijzonder ernstige schending van de privacy.
Wat is het standpunt van de Belgische en Europese
autoriteiten? Bent u van plan Apple om tekst en
uitleg te vragen? Moet de Belgische en Europese
wetgeving worden verscherpt?
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
07.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
Ces événements sont tout à fait inacceptables. La
loi interdit clairement ce type de géolocalisation (loi
de 2005 sur les télécommunications, les opérateurs
et les communications électroniques; législation de
2002 sur la vie privée).
Nous attendons des propositions de la Commission
européenne pour juin prochain. Nous verrons alors
dans quelle mesure nous devrons adapter nos
législations.
J'ai pris contact aujourd'hui avec la Commission de
la protection de la vie privée afin de savoir si
l'enquête était terminée et si la législation belge était
encore adéquate. Je vais également écrire à la
commissaire européenne.
Le respect de la vie privée devient une
problématique très importante que nous devons
suivre aux niveaux belge et européen afin de mettre
fin à de telles pratiques.
07.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Deze
feiten zijn totaal onaanvaardbaar. De wet houdt een
duidelijk verbod in op dit soort geolocatie (wet van
2005 betreffende de elektronische communicatie en
de wetgeving van 2002 betreffende de bescherming
van de persoonlijke levenssfeer).
We wachten op voorstellen van de Europese
Commissie tegen juni eerstkomend. We zullen op
dat ogenblik nagaan in welke mate onze wetgeving
moet worden aangepast.
Ik heb vandaag contact opgenomen met de
Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer om te weten of het
onderzoek afgelopen is en of de Belgische
wetgeving nog voldoet. Ik zal eveneens een
schrijven richten aan de bevoegde Europese
commissaris.
De bescherming van de persoonlijke levenssfeer
wordt een steeds belangrijker aandachtspunt, dat
op het Belgische en het Europese niveau moet
worden gevolgd, om een eind te maken aan dit
soort praktijken.
07.03 Valérie Déom (PS): Même si l'utilisateur
donne son autorisation pour la géolocalisation, il
faut travailler, aux niveaux belge et européen, pour
offrir toutes les garanties quant au stockage et à la
conservation des données et veiller à ce que ces
dernières ne puissent être transférées à des tiers
ou être utilisées à des fins commerciales ou autres.
07.03 Valérie Déom (PS): Ook al stemt de
gebruiker in met de geolocatie, toch moet er op het
Belgische en het Europese niveau werk gemaakt
worden van garanties met betrekking tot de opslag
en de bewaring van de gegevens, en moet erover
gewaakt worden dat die gegevens niet aan derden
overgedragen of voor commerciële of andere
doeleinden gebruikt kunnen worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
déclarations relatives au coût de la scission de la
SNCB" (n° P0253)
- Mme Ine Somers à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
déclarations relatives au coût de la scission de la
SNCB" (n° P0254)
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de uitspraken omtrent de kostprijs van de
splitsing van de NMBS" (nr. P0253)
- mevrouw Ine Somers aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de uitspraken omtrent de kostprijs van de
splitsing van de NMBS" (nr. P0254)
08.01 Tanguy Veys (VB): Début avril, nous avons
appris par la presse que la dette totale de la SNCB
était passée de 2,7 milliards d'euros en 2009 à
3,1 milliards en 2010. M. Jannie Haek a fait savoir
cette semaine que la scission décidée en 2005
coûte surtout de l'argent et ne rapporte pas grand-
chose. Il est étrange qu'il n'ait jamais souligné ce
problème plus tôt. Où était-il donc au moment de la
scission?
En outre, c'est précisément la SNCB-Holding qu'il
08.01 Tanguy Veys (VB): Begin april konden we
via de pers vernemen dat de totale schuld van de
NMBS van 2,7 miljard euro in 2009 naar 3,1 miljard
in 2010 is gestegen. De heer Jannie Haek liet deze
week optekenen dat de splitsing waartoe in 2005
werd beslist, vooral geld kost en niet veel oplevert.
Het is vreemd dat hij nooit eerder op dat probleem
heeft gewezen. Waar was hij dan ten tijde van de
splitsing?
Daar komt bij dat net zijn NMBS-Holding vaak aan
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
dirige
qui
génère
souvent
des
coûts
supplémentaires. M. Haek souligne lui-même
l'augmentation des coûts pour la communication
informatique et pour l'assistance juridique, alors qu'il
estime que ces frais supplémentaires sont vains.
Le patron de la SNCB-Holding outrepasse son rôle.
Il ferait mieux de se taire et d'agir. Je veux donner
au ministre la possibilité de clarifier ces propos.
de basis ligt van extra kosten. De heer Haek wijst
zelf op gestegen kosten voor IT-communicatie en
voor juridische dienstverlening, extra kosten die
volgens hem niets opleveren.
De baas van de NMBS-Holding valt uit zijn rol. Hij
zou beter zwijgen en er iets aan doen. Ik wil de
minister de kans geven om zijn woorden te duiden.
08.02 Ine Somers (Open Vld): En 2007, la ministre
avait commandé un audit de la structure de la
SNCB, audit qui a donné lieu au rapport Berger. Fin
2010, la ministre a annoncé qu'il existait une
proposition visant à améliorer cette structure. Je
pense que depuis lors sont apparus certains
éléments nouveaux dont nous ne pouvons pas ne
pas tenir compte.
En premier lieu, un débat mené à l'échelon
européen est consacré à la manière dont les lignes
de démarcation entre sociétés des chemins de fer
et gestionnaires des infrastructures doivent être
tracées. Une proposition de la Commission est sur
la table. Il y a fort à parier que le niveau de
séparation imposé par la législation européenne
sera encore accentué.
En deuxième lieu, il y a les recommandations de la
commission spéciale qui s'est penchée sur la
catastrophe ferroviaire de Buizingen. Selon ces
recommandations, il conviendrait d'optimiser la
structure et l'organisation de la SNCB. Tant Infrabel
que la SNCB souhaiteraient augmenter leur
emprise sur la politique de gestion des ressources
humaines. Le fait que selon le CEO de la Holding,
la scission en trois entités coûte surtout de l'argent
et ne rapporte rien est à cet égard un élément
important.
Quand la Belgique se décidera-t-elle enfin à adopter
une attitude proactive en essayant de tirer son
épingle du jeu dans le contexte actuel d'une
tendance européenne à la libéralisation? Suivrons-
nous la logique européenne? Quel rôle la Holding
sera-t-elle encore appelée à jouer? Quand les
discussions sur ce thème commenceront-elles?
08.02 Ine Somers (Open Vld): In 2007 heeft de
minister een doorlichting gevraagd van de NMBS-
structuur, wat het rapport-Berger heeft opgeleverd.
Eind 2010 heeft de minister gezegd dat er een
voorstel bestaat om de structuur te verbeteren. Ik
denk dat er sindsdien een aantal nieuwe elementen
zijn waarmee rekening moet worden gehouden.
In de eerste plaats is er de discussie op Europees
niveau over de manier waarop splitsingen tussen
spoorwegmaatschappijen
en
infrastructuurbeheerders
moeten
worden
uitgetekend. Er ligt een voorstel op tafel van de
Commissie. Het heeft er alle schijn van dat het
scheidingsniveau dat de Europese wetgeving
momenteel oplegt, nog verhoogd zal worden.
In de tweede plaats zijn er de aanbevelingen van de
bijzondere commissie die het spoorongeval in
Buizingen heeft onderzocht. Die geven aan dat de
structuur en de organisatie van de NMBS
geoptimaliseerd moeten worden. Er is een vraag
van Infrabel en de NMBS om meer vat te krijgen op
het HRM-beleid. Dat de splitsing in drie entiteiten
volgens de CEO van de Holding vooral geld kost en
niets opbrengt, is daarbij een belangrijk element.
Wanneer zal België pro-actief optreden en inspelen
op de bestaande Europese liberaliseringstendens?
Zullen wij de Europese logica volgen? Welke rol is
er dan voor de Holding weggelegd? Wanneer zullen
de gesprekken hierover beginnen?
08.03 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): La
scission de la SNCB en trois entités n'a réellement
été un cadeau pour personne.
Au début de ce siècle, l'Europe a demandé que les
fonctions
essentielles
soient
rendues
indépendantes. En Belgique, cela s'est traduit en
2004 par une structure triple. Je pense qu'il est
temps aujourd'hui d'actualiser cette structure. J'ai
chargé un consultant de se pencher sur la
08.03 Minister Inge Vervotte (Nederlands): De
splitsing van de NMBS in drie entiteiten is voor
werkelijk niemand een cadeau geweest.
Begin deze eeuw vroeg Europa om de essentiële
functies onafhankelijk te maken. In België heeft dit
in 2004 geleid tot een drieledige structuur. Ik acht
de tijd rijp om die structuur te actualiseren. Ik heb
een consultant laten bestuderen hoe de
samenwerking in de NMBS-Groep verloopt en dat
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
collaboration au sein du Groupe SNCB et cette
étude a débouché sur une liste de problèmes. La
ponctualité n'en constitue qu'un parmi d'autres.
Nous avons déjà pris certaines mesures pour
remédier aux problèmes. Nous avons oeuvré à des
accords entre les entreprises, des service level
agreements
et une meilleure coordination, ce qui
s'est traduit par une série d'améliorations
importantes au sein de la structure existante.
M. Haek y fait également référence, parce que la
coordination coûte bien entendu de l'argent. La
scission de l'ICT représente également des coûts
supplémentaires
substantiels,
tout
comme
l'hébergement des trois entités.
La ponctualité fait l'objet d'un plan d'action commun
de la SNCB et d'Infrabel. En matière d'ICT et de
gestion immobilière, des service level agreements
ont été conclus entre la Holding, d'une part, et
Infrabel et la SNCB, d'autre part. Par ailleurs, des
initiatives
ont
été
prises
pour
garantir
l'indépendance des fonctions essentielles en vue
d'une intensification de la concurrence.
Certains problèmes ne peuvent être réglés au sein
de la structure existante. Plusieurs imprécisions
démontrent la nécessité de délimiter clairement les
responsabilités. Je songe aux travaux à réaliser
dans les gares, qui entraînent de nombreux
problèmes
de
coordination
difficilement
compréhensibles
pour
les
stakeholders.
L'actualisation de la structure doit être la cerise sur
le gâteau. J'avais des projets en ce sens mais
l'accident de Buizingen et la chute du gouvernement
les ont compromis. Dans le contexte actuel
d'affaires courantes, je ne puis prendre des
mesures.
Au sein de l'UE, on s'attelle effectivement à la
révision du premier paquet ferroviaire. La
Commission européenne vise un renforcement de
la concurrence et compte sur le dégroupage
("unbundling") des activités. Plusieurs études
indiquent qu'il n'existe pas réellement de corrélation
entre le degré de dégroupage et le degré de
concurrence. Tout le monde n'est pas convaincu
que le dégroupage contribuera à améliorer les
performances. M. Haek demande lui aussi qu'on
garde un esprit critique. J'espère que dans le cadre
des débats européens, il sera tenu compte de ces
conceptions et de nos expériences.
heeft geleid tot een lijst knelpunten. Stiptheid is daar
maar één van.
We hebben al een aantal stappen gezet om daar
een antwoord op te bieden. We hebben gewerkt
aan afspraken tussen de bedrijven, service level
agreements
en coördinatie. Dit heeft geleid tot een
aantal belangrijke verbeteringen binnen de
bestaande structuur. De heer Haek verwijst daar
ook naar, omdat coördinatie natuurlijk geld kost.
Ook de opsplitsing van de ICT staat voor
substantiële extra kosten, net als de huisvesting van
de drie entiteiten.
Op het vlak van stiptheid is er een gezamenlijk
actieplan van de NMBS en Infrabel. Op het vlak van
ICT en het beheer van vastgoed zijn er service level
agreements
afgesloten tussen de Holding en
Infrabel en NMBS. Daarnaast zijn er ook initiatieven
genomen om de onafhankelijkheid van essentiële
functies te garanderen met het oog op verdere
concurrentie.
Bepaalde knelpunten kunnen binnen de huidige
structuur niet worden aangepakt. Verschillende
onduidelijkheden wijzen op een nood aan duidelijke
afbakening van verantwoordelijkheden. Ik denk aan
de uit te voeren werken in de stations die heel wat
coördinatieproblemen
opleveren
die
moeilijk
begrijpbaar zijn voor de stakeholders. Een
actualisering van de structuur moet de kers op de
taart zijn. Ik had plannen in die zin klaar, maar het
ongeval in Buizingen en de val van de regering
hebben die plannen doorkruist. Binnen het huidige
kader van lopende zaken kan ik geen stappen
zetten.
Binnen de EU werkt men momenteel inderdaad aan
de herziening van het eerste spoorwegpakket. De
Europese Commissie mikt op meer concurrentie en
rekent op de unbundling van de activiteiten.
Verschillende studies geven aan dat er niet echt
een correlatie bestaat tussen de graad van
unbundling en de graad van concurrentie. Niet
iedereen is ervan overtuigd dat unbundling zal
bijdragen tot een verbetering van de performantie.
Ook de heer Haek vraagt om de kritische zin te
bewaren. Ik hoop dat men in de Europese debatten
rekening zal houden met deze inzichten én onze
ervaringen.
08.04 Tanguy Veys (VB): La ministre affirme que
la scission n'a pas été aisée sur le plan politique.
Les politiques n'ont en tout cas pas hésité à
procéder à des nominations politiques dans chacun
des organes concernés. La ministre a manqué
08.04 Tanguy Veys (VB): De minister zegt dat de
splitsing geen gemakkelijke zaak was voor de
politiek. De politieke wereld had er in elk geval geen
probleem mee om in elk van die organen wat
politieke benoemingen door te voeren. De minister
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
l'occasion de remettre M. Haek à sa place, lui qui
s'en prend à l'Europe ou à la SNCB. Il ferait mieux
de balayer devant sa propre porte et de veiller à ce
que les trains roulent à l'heure.
heeft een kans gemist om de heer Haek op zijn
plaats te zetten, die Europa of de NMBS met de
vinger wijst. Hij zou beter eens voor eigen deur
vegen, zodat er eindelijk meer treinen rijden en op
tijd rijden.
08.05 Ine Somers (Open Vld): Il reste évidemment
de nombreuses démarches à entreprendre. Il est de
plus en plus manifeste que la structure de la SNCB
n'est actuellement pas la plus efficace. Dans les
pays où la société publique de transports en
commun est organisée selon une structure moins
rigide, l'on obtient de meilleurs résultats en matière
de sécurité, de ponctualité et de coûts. En Belgique,
pas moins de 3,2 milliards d'euros provenant des
impôts sont affectés aux chemins de fer. C'est
aussi un élément dont il faudra tenir compte dans la
future organisation de la SNCB.
08.05 Ine Somers (Open Vld): Er moeten uiteraard
nog heel wat stappen worden gezet. Steeds wordt
duidelijker dat de structuur van de NMBS
momenteel niet de meest efficiënte is. In landen
met een minder rigide structuur scoort men beter op
het vlak van veiligheid, stiptheid en kostprijs. Bij ons
vloeit 3,2 miljard euro belastinggeld naar de
spoorwegen. Hiermee moet men ook rekening
houden bij de verdere organisatie van de NMBS.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- M. Siegfried Bracke à la ministre de l'Intérieur
sur "la vague récente de problèmes causés dans
des parcs de récréation par des fauteurs de
troubles" (n° P0255)
- M. Filip De Man à la ministre de l'Intérieur sur "la
vague récente de problèmes causés dans des
parcs de récréation par des fauteurs de troubles"
(n° P0256)
- M. Bart Somers à la ministre de l'Intérieur sur "la
vague récente de problèmes causés dans des
parcs de récréation par des fauteurs de troubles"
(n° P0257)
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Siegfried Bracke aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de recente golf van
problemen met amokmakers in recreatieparken"
(nr. P0255)
- de heer Filip De Man aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de recente golf van
problemen met amokmakers in recreatieparken"
(nr. P0256)
- de heer Bart Somers aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de recente golf van
problemen met amokmakers in recreatieparken"
(nr. P0257)
09.01 Siegfried Bracke (N-VA): Lors d'incidents
survenus au domaine du Bloso à Hofstade,
200 jeunes ont spontanément lancé toutes sortes
de projectiles sur une patrouille de police. Ce
n'étaient pas des jeunes de la région...
La ministre a annoncé des mesures énergiques,
comme l'installation d'une clôture et l'adoption de
procédures d'admission qui ont l'air de fonctionner
pour les rencontres de football. Nous soutenons ces
mesures énergiques, car nous pensons qu'il faut
intercepter les personnes qui se méconduisent de
la sorte. Je crains toutefois que ces annonces ne
suffiront pas, dès lors que de tels incidents ont
souvent tendance à se déplacer d'un endroit à
l'autre.
Entre-temps, la gestion de telles difficultés se révèle
très coûteuse, puisqu'on parle de 40 à 50 000 euros
de frais de police pour une journée à hauts risques.
J'espère que l'on ne va pas une nouvelle fois
essayer de nous faire croire que les auteurs sont en
09.01 Siegfried Bracke (N-VA): Bij incidenten op
het Bloso-domein in Hofstade hebben 200 jongeren
spontaan allerlei werptuigen gegooid naar een
politiepatrouille. Het waren geen jongeren uit de
streek...
De
minister
heeft
strenge
maatregelen
aangekondigd, zoals de plaatsing van een
omheining en ingrepen die in het voetbal blijken te
werken. Wij steunen de strenge maatregelen,
omdat wie zich misdraagt ook moet worden
aangepakt.
Ik
vrees
echter
dat
deze
aankondigingen niet zullen volstaan, omdat
dergelijke incidenten altijd van de ene naar de
andere plaats verschuiven.
De moeilijkheden kosten intussen wel stukken van
mensen. Het gaat om 40 à 50.000 euro aan
politiekosten op een topdag.
Zal men ons weer eens trachten wijs te maken dat
de daders eigenlijk slachtoffers zijn, jongeren die
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
réalité des victimes, des jeunes qui ne trouvent pas
leur place dans notre société. Nous demandons à la
ministre de ne pas succomber à de tels
raisonnements fallacieux. Le problème ne pourra
être résolu que si la ministre fait clairement
comprendre qu'il ne s'agit pas d'un problème entre
"nous" et "eux", d'un problème culturel, mais que les
règles valent simplement pour tout le monde. Il n'y
aura de solution que si tout le monde comprend que
ce pays offre des chances à tout le monde.
La ministre mène-t-elle en la matière une politique
intégrée en concertation avec les autres ministres
et niveaux de pouvoir, ou s'en tient-elle au contraire
à une politique de réaction à chaud? J'espère en
tout cas qu'il n'en sortira pas un projet susceptible
de conforter les jeunes dans leur rôle de victimes et
d'encourager leur comportement irresponsable.
J'espère au contraire que la ministre mènera une
politique axée sur la responsabilité et, si nécessaire,
sur la répression.
hun plaats niet vinden in onze samenleving? De
minister
mag
niet
zwichten
voor
zulke
drogredeneringen. Het probleem zal maar opgelost
zijn als de minister duidelijk maakt dat het geen
wij/zij-probleem is, geen cultuurprobleem, maar dat
de regels gelden voor iedereen. Het zal maar
opgelost geraken als men inziet dat dit land een
land is dat kansen biedt aan iedereen.
In welke mate voert de minister in deze
aangelegenheid een geïntegreerd beleid met de
andere ministers en beleidsniveaus of beperkt ze
zich tot steekvlampolitiek? Hopelijk wordt het geen
project waar men de jongeren bevestigt in hun
slachtofferrol en onverantwoord gedrag. Ik hoop dat
zij een beleid zal voeren dat geënt is op
verantwoordelijkheid en, als het moet, op repressie.
09.02 Filip De Man (VB): Ces annonces
ministérielles me comblent d'aise. Il s'agit de
mesures qui sont également appliquées à
Huizingen. C'est le groupe provincial Vlaams
Belang qui a insisté pour que ces mesures entrent
en vigueur dans cette commune. Ces petits voyous
ne tourmentent plus la population de Huizingen
mais ils sévissent à présent à Hofstade.
Tout va dépendre maintenant de la pose de la
clôture. Mais celle-ci se fera encore attendre des
semaines, voire des mois.
La ligne de bus Vilvorde-Hofstade a été vendue
récemment à un nouvel exploitant privé et elle
démarrera le 1
er
mai. Je crains donc le pire pour
dimanche prochain.
Comptez-vous prévoir, avant la pose de cette
clôture, une présence suffisante de la police
fédérale, non seulement à Hofstade mais
également à la gare de Vilvorde? Les nuisances
n'ont en effet pas cessé dans cette gare au cours
des dernières semaines, nuisances causées par ce
que j'ose appeler de la racaille marocaine qui
importune les gens.
09.02 Filip De Man (VB): Ik ben blij met de
aankondigingen van de minister. Het zijn
maatregelen die ook gangbaar zijn in Huizingen. De
Vlaams Belangfractie in de provincie heeft ervoor
gezorgd dat die maatregelen daar werden
genomen. De troep jongeren is echter verhuisd van
Huizingen naar Hofstade.
Alles staat of valt nu blijkbaar met de installatie van
de omheining. Die zal echter nog weken of
misschien maanden op zich laten wachten.
De buslijn Vilvoorde-Hofstade is onlangs verkocht
aan een nieuwe privé-uitbater en gaat op 1 mei van
start. Voor komende zondag vrees ik dus het
ergste.
Komt er tot die omheining er staat voldoende
federale politie, niet alleen in Hofstade, maar ook
aan het station van Vilvoorde? Daar is trouwens de
jongste weken voortdurend ellende met wat ik
Marokkaans gespuis durf te noemen, dat de
mensen lastig valt.
09.03 Bart Somers (Open Vld): Je suis convaincu
qu'un problème tel que celui qui s'est posé à
Hofstade peut faire l'objet d'une approche intégrée
et empreinte de fermeté. Témoins de l'efficacité
d'une telle politique: les sites d'Huizingen et de De
Nekker, à Malines, qui ont été le théâtre d'incidents
analogues il y a deux ans.
Quelles initiatives la ministre envisage-t-elle de
09.03 Bart Somers (Open Vld): Ik ben ervan
overtuigd dat een probleem zoals zich dat heeft
voorgedaan in Hofstade perfect aan te pakken is
met een geïntegreerde en kordate aanpak. Er is het
voorbeeld van Huizingen en van De Nekker in
Mechelen, waar zich twee jaar geleden soortgelijke
incidenten hebben afgespeeld.
Welke initiatieven wil de minister de komende
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
prendre dans les semaines et mois à venir pour
s'attaquer avec fermeté à ces nuisances?
Organisera-t-elle une concertation avec les
bourgmestres des communes abritant ces sites
récréatifs, dont la compétence est également
engagée? Qui prendra l'initiative concernant la base
de données? Il convient de définir un scénario
efficace, fondé sur les meilleures pratiques, ainsi
qu'un règlement faisant office de modèle. Comment
la ministre envisage-t-elle de renforcer la
responsabilité parentale? Est-elle disposée à ouvrir
sur ces dossiers un débat avec le Parlement afin
d'examiner quelles initiatives législatives nous
pourrions prendre? Le projet malinois NERO, dans
le cadre duquel les parents sont rendus
responsables des incivilités commises par leurs
enfants, constituera-t-il à cet égard une source
d'inspiration?
weken en maanden nemen om de overlast kordaat
aan te pakken? Komt er ook overleg met de
burgemeesters die in deze recreatieoorden ook een
verantwoordelijkheid dragen? Wie zal het wettelijke
initiatief nemen voor de databank? Er is nood aan
een goed draaiboek met best practices en aan een
modelreglement. Hoe wil de minister de ouderlijke
betrokkenheid versterken? Is de minister bereid het
debat aan te gaan met het Parlement om te kijken
welke wetgevende initiatieven wij kunnen nemen?
Zal het Mechelse NERO-project, waarbij ouders
mee verantwoordelijk worden gemaakt voor het
wangedrag van de jongeren, als inspiratiebron
dienen?
09.04 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): La règle de base est bien sûr que
quelques personnes ne peuvent pas gâcher le
plaisir de plusieurs milliers d'autres. Les difficultés
rencontrées dans les domaines récréatifs sont un
phénomène récurrent. Il est temps que les autorités
et le législateur prennent le problème à bras-le-
corps et examinent comment y mettre un terme.
Les domaines récréatifs doivent être des endroits
réservés à la détente des familles avec enfants,
sans tensions ou incidents.
Une réunion est dès lors prévue le 10 mai avec les
chefs de corps locaux et les directeurs des
domaines récréatifs ­ les bourgmestres peuvent
éventuellement y assister également ­ pour
examiner quelles pourraient être les meilleures
pratiques à appliquer. Je renvoie à ce sujet au
centre De Nekker à Malines, dont l'accès est
systématiquement interdit aux personnes qui ont
déjà causé des problèmes dans le domaine. Un tel
règlement pourrait être instauré rapidement mais
idéalement, ces informations devraient pouvoir être
partagées entre les différents domaines, comme
dans le cadre de la législation sur le football. On
évite ainsi que le problème se déplace d'un endroit
à un autre. Il convient toutefois de modifier la loi à
cet effet et je demande que cette question soit
rapidement examinée au sein de ce Parlement afin
que l'on puisse élaborer une sorte de règlement
d'ordre intérieur.
09.04 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
De basisregel is natuurlijk dat enkelen het plezier
van vele duizenden niet mogen vergallen. De
moeilijkheden in de recreatiedomeinen zijn een
jaarlijks weerkerend probleem. Het is tijd om als
overheid en wetgever de handschoen op te nemen
en te bekijken hoe we hieraan een halt kunnen
toeroepen. Vakantiedomeinen moeten plekken zijn
waar families met kinderen kunnen komen om te
genieten zonder spanningen of incidenten.
Daarom is op 10 mei een vergadering gepland met
de lokale korpschefs en de directeurs van de
recreatiedomeinen
­
burgemeesters
kunnen
desgevallend ook worden uitgenodigd ­ om te
bekijken welk draaiboek met best practices
voorhanden kan dienen als basis. Ik verwijs daarbij
naar De Nekker in Mechelen, waar men
systematisch de toegang wordt ontzegd als men
eenmaal amok heeft gemaakt op het domein. Een
dergelijke regeling kan snel worden ingevoerd,
maar idealiter zou men die informatie moeten
kunnen delen tussen de verschillende domeinen,
zoals in de voetbalwetgeving. Zo vermijdt men dat
het probleem verschuift van de ene plek naar de
andere. Daartoe is echter een wetswijziging nodig
en ik roep op om dit snel aan te pakken in de
schoot van dit Parlement, om aldus te komen tot
een draaiboek met een huishoudelijk reglement.
Lors de la réunion du 10 mai, d'autres aspects
seront évidemment aussi abordés: les sanctions
administratives communales, la surveillance par
caméra, des clôtures en bon état, une gestion
correcte des files d'attente, la séparation des
entrées et des sorties, une extension des
compétences des gardes du domaine et une
Op de vergadering van 10 mei zullen uiteraard ook
andere aspecten aan bod komen: de gemeentelijke
administratieve sancties, camerabewaking, goede
afsluitingen, een goed beheer van wachtrijen, het
splitsen van in- en uitgangen, uitgebreider
bevoegdheden
voor
domeinwachters
en
samenwerking met vervoersmaatschappijen voor
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
collaboration avec les sociétés de transport afin de
détecter plus rapidement les problèmes.
Espérons que nous pourrons conférer rapidement
un ancrage légal à l'échange d'informations entre
les domaines récréatifs. Cette méthode nous a
également permis de maîtriser le phénomène du
hooliganisme dans les stades de football.
een snellere detectie van problemen.
Hopelijk kunnen we de gegevensuitwisseling tussen
recreatiedomeinen snel wettelijk verankeren, zo
hebben we ook het voetbalhooliganisme aan
banden gelegd.
09.05 Siegfried Bracke (N-VA): Cette réponse me
satisfait, car il est insensé que l'on puisse assister
tranquillement à une rencontre de football avec les
enfants mais pas se rendre dans un domaine
récréatif. Cette réunion du 10 mai est une bonne
chose mais j'attire l'attention sur le fait qu'en
introduisant des contrôles aux entrées on risque de
déplacer le problème vers les terrains de parking
attenants ou dans les rues voisines. En ce qui
concerne la modification de la loi, la ministre peut
compter sur notre collaboration, même si des
mauvaises langues mettent parfois en doute notre
sens des responsabilités.
09.05 Siegfried Bracke (N-VA): Ik ben blij met dit
antwoord, want het is ongerijmd dat men met de
kinderen wel ongestoord naar een voetbalwedstrijd
zou kunnen gaan, maar niet naar een
recreatiedomein. Die vergadering van 10 mei is een
goede zaak, maar ik wijs er op dat men door
toegangcontroles het risico loopt om het probleem
te verplaatsen naar de aanpalende parkeerterreinen
of straten. Wat de wetswijziging betreft, kan de
minister rekenen op onze medewerking, ook al
trekken kwatongen onze verantwoordelijkheidszin
wel eens in twijfel.
09.06 Filip De Man (VB): La ministre évoque une
réunion qui se tiendra le 10 mai, mais je n'ai reçu
aucune réponse à ma question, qui portait sur la
date du 1
er
mai. S'il fait beau ce week-end, je vous
garantis que nous serons confrontés à de
nombreux problèmes à Vilvorde et Hofstade. Les
faits choquants qui se sont déroulés à Hofstade
englobent des jets de projectiles sur des agents de
police, la vente de drogues sur les aires de
stationnement, le harcèlement de jeunes filles et
l'agression de quiconque ose réagir. Il serait
particulièrement dommage que ces fauteurs de
trouble viennent gâcher les plaisirs estivaux.
09.06 Filip De Man (VB): De minister heeft het hier
over een vergadering op 10 mei, terwijl mijn vraag
ging over aanstaande zondag 1 mei: daarop kreeg
ik geen antwoord. Bij mooi weer in het weekend
verwacht ik gegarandeerd heel wat ellende in
Vilvoorde en Hofstade. De feiten in Hofstade zijn
stuitend, met de politie die wordt bekogeld,
drugsverkoop op de parkings, meisjes die worden
lastiggevallen en agressie tegen wie durft te
reageren. Het zou heel jammer zijn als die
amokmakers de komende zomer zouden vergallen.
09.07 Bart Somers (Open Vld): J'insiste
particulièrement sur la nécessité d'une approche
intégrée sur le domaine ainsi qu'aux alentours. Par
ailleurs, il est essentiel de trouver des instruments
permettant de veiller à ce que les parents dont les
enfants ont un comportement répréhensible
puissent également être placés devant leurs
responsabilités.
09.07 Bart Somers (Open Vld): Ik dring vooral aan
op een geïntegreerde aanpak, zowel op als rond de
domeinen. Verder is het essentieel om ouders van
kinderen die zich misdragen, ook voor hun
verantwoordelijkheid te plaatsen. Daartoe moeten
we instrumenten zoeken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- Mme Valérie De Bue au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'utilisation de la piste 02/20 de l'aéroport de
Bruxelles durant les dernières semaines"
(n° P0258)
- Mme Myriam Delacroix-Rolin au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'utilisation de la piste 02/20 de l'aéroport de
Bruxelles durant les dernières semaines"
10 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Valérie De Bue aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "het gebruik van baan 02/20 van
Brussels Airport gedurende de jongste weken"
(nr. P0258)
- mevrouw Myriam Delacroix-Rolin aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het gebruik van
baan 02/20 van Brussels Airport gedurende de
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
(n° P0259)
jongste weken" (nr. P0259)
10.01 Valérie De Bue (MR): Au sujet des
nuisances sonores, deux accords ont été conclus,
en 2008 et 2010, sur le choix des pistes et les
normes de vent. Il apparaît qu'ils ne sont pas
respectés, avec pour conséquence une utilisation
abusive de la piste 02.
Les normes de vent sont appliquées à toutes les
pistes plutôt qu'aux seules pistes préférentielles,
certains calculs de rafales de vent sont
contestables, les instructions données à la Direction
générale Transport aérien (DGTA) en 2003 ne sont
pas annulées car on n'attend pas le dépassement
de la vitesse de 7 noeuds pour changer de piste.
Comment pouvez-vous justifier une utilisation
abusive de la piste 02? Comment expliquez-vous
que, de 1997 à 2010, les mouvements de jour y ont
triplé et les mouvements de nuit quadruplé? Quel
est le statut du groupe de travail mis en place, sa
méthode et le planning proposé?
Ce matin, nous apprenions qu'une décision récente
de justice a condamné sévèrement l'État belge à ce
sujet.
10.01 Valérie De Bue (MR): Wat de
geluidsoverlast
betreft,
werden
er
twee
overeenkomsten gesloten (in 2008 en 2010) met
betrekking tot de keuze van de banen en de
windnormen. Blijkbaar worden die overeenkomsten
niet nageleefd, wat resulteert in het misbruik van
baan 02.
De windnormen worden toegepast op alle banen in
plaats van enkel op de preferentiële banen. Een
aantal berekeningswijzen van de windstoten zijn
betwistbaar. De richtlijnen die in 2003 aan het
Directoraat-generaal Luchtvaart (DGLV) werden
gegeven, werden niet geannuleerd, want men
wisselt van baan, ook wanneer de snelheid van
zeven knopen niet wordt overschreden.
Hoe kan u het onterechte gebruik van baan 02
verantwoorden? Hoe verklaart u dat tussen 1997 en
2010, het aantal vliegtuigen dat overdag gebruik
maakte van die baan, verdrievoudigd en het aantal
vliegtuigen dat er 's nachts landde of opsteeg,
verviervoudigd is? Wat is het statuut van de
werkgroep? Welke werkwijze en planning volgt hij?
Vanmorgen hebben we vernomen dat de Belgische
Staat in een recente rechterlijke uitspraak in dit
verband scherp veroordeeld werd.
10.02 Myriam Delacroix-Rolin (cdH): En mars
2011, la piste d'atterrissage 02 à Bruxelles-National
a été utilisée pour plus de 40 % des mouvements. Il
semble que l'accord du gouvernement du 26 février
2010 ­ qui prévoyait des conditions limitant
l'utilisation de la piste 02 à partir du moment où le
vent arrière dépasserait la norme de 7 noeuds, que
les rafales ne seraient prises en compte qu'à partir
d'une vitesse maximale de 12 noeuds et que les
anticipations de piste seraient supprimées ­ ne soit
pas respecté sur le terrain.
Des instructions peu claires semblent avoir été
données au contrôleur par Belgocontrol sur base de
courriers émanant de vous-même.
La norme de vent de 7 noeuds a-t-elle été
clairement indiquée à Belgocontrol pour l'emploi
des pistes 20 et 25? Le nouveau mode de calcul
des
rafales
est-il
correctement
appliqué?
L'instruction DGTA du 26 août 2003 est-elle
supprimée? A-t-on mis fin aux anticipations dans
les changements de piste, comme prévu? Se base-
t-on sur une météo fiable pour changer de piste?
10.02 Myriam Delacroix-Rolin (cdH): In maart
2011 werd landingsbaan 02 op Brussels Airport
gebruikt voor meer dan 40 procent van de
vliegbewegingen. Het akkoord dat hieromtrent door
de regering werd gesloten op 26 februari 2010
wordt in de praktijk blijkbaar niet nageleefd. Dat
bepaalde immers dat baan 02 pas in gebruik zou
worden genomen zodra de rugwind de norm van
7 knopen zou overschrijden, dat met rukwinden
rekening zou worden gehouden vanaf een
maximumsnelheid van 12 knopen en dat men niet
meer van baan zou veranderen voor deze normen
bereikt zijn.
Belgocontrol zou de controlerende instantie weinig
duidelijke onderrichtingen hebben gegeven, op
basis van documenten die van uzelf uitgaan.
Werd Belgocontrol duidelijk op de hoogte gebracht
van de windnorm van 7 knopen voor het gebruik
van de banen 20 en 25? Wordt de nieuwe
berekeningswijze voor de snelheid van de
rukwinden
correct
toegepast?
Werd
de
onderrichting van het DGLV van 26 augustus 2003
intussen opgeheven? Werd er een eind gemaakt
aan het voortijdig veranderen van baan, zoals
voorgeschreven in het akkoord? Is het weerbericht
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
waarop men zich baseert om van baan te
veranderen betrouwbaar?
Pour quel motif a-t-on maintenu, jour et nuit, la
piste 02, alors que l'intensité réelle du vent ne le
justifiait
pas?
Pourquoi les
administrations
régionales de l'Environnement n'ont-elles pas
accès, en temps réel, à toutes les données météo
de Belgocontrol qui motivent les changements de
piste? Pourquoi les données METAR ou ATIS ne
sont-elles pas prises en compte pour les
changements de piste mais bien un logiciel GAMET
qui n'a pas fait ses preuves en termes de fiabilité?
Le président: Je félicite Mme Delacroix-Rolin à
l'occasion de son premier discours en séance.
Waarom bleef men baan 02 dag en nacht
gebruiken, terwijl dat op grond van de reële
windsnelheid niet gerechtvaardigd was? Waarom
hebben de gewestelijke milieuadministraties geen
realtimetoegang tot alle weersgegevens van
Belgocontrol die aanleiding geven tot een
verandering van baan? Waarom wordt er voor
baanwijzigingen geen rekening gehouden met de
METAR- of ATIS-gegevens, maar wel met GAMET-
berichten, terwijl de betrouwbaarheid van dat
programma nog niet bewezen is?
De voorzitter: Mevrouw Delacroix-Rolin, proficiat
met uw maidenspeech in de plenaire vergadering.
10.03 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Les procédures de sélection des pistes
faites par Belgocontrol sont soumises au contrôle
de la Direction générale "Transport aérien".
Depuis le 1
er
juillet 2010, les rapports des pilotes sur
les vents en altitude excessifs sont également
intégrés dans la procédure de sélection des pistes.
L'instruction de la DGTA du 26 août 2003 a été
supprimée le 21 avril 2010, décision qui correspond
à celle établie dans l'accord du gouvernement du
26 février 2010.
Le 23 avril, la configuration 02-07 a été utilisée
entre 11 h 10 et 20 h 30 parce que les forces
maximales autorisées des composantes de vent
arrière des pistes préférentielles étaient dépassées
sur les pistes 25 et 20.
10.03 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Het
Directoraat-generaal
Luchtvaart
(DGLV)
controleert de procedures voor de keuze van de
banen door Belgocontrol.
Sinds 1 juli 2010 wordt er bij de keuze van de banen
ook rekening gehouden met de meldingen van de
piloten over een te sterke hoogtewind.
De onderrichting van het DGLV van 26 augustus
2003 werd op 21 april 2010 opgeheven, zoals was
vastgelegd in het door de regering bereikte akkoord
van 26 februari 2010.
Op 23 april 2011 waren banen 02 en 07 in gebruik
tussen 11.10 uur en 20.30 uur, omdat de maximale
staartwindcomponent voor de preferentiële banen
overschreden werd op banen 25 en 20.
Le 24 avril, la configuration 02-07 a été utilisée à
partir de 15 h 00 après des plaintes reçues de
pilotes au sujet d'un vent arrière trop fort en altitude
dans les axes des pistes 25. À 21 h 50, le vent
s'étant calmé, la configuration 25 gauche et droite a
été mise en place. De nouvelles plaintes concernant
le vent en altitude ont été reçues et c'est pour cela
que la piste 02 a été choisie à 23 h 00 au lieu de la
piste 20.
Cette situation d'un vent fort en altitude a persisté le
lundi 25 avril, et ce en combinaison avec une
inversion de température. Le décollage d'un avion
avec un vent arrière en combinaison avec une
inversion de température est inadmissible. Dans le
courant de la journée de lundi, le vent au sol s'est
amplifié, ce qui a rendu nécessaire de continuer
dans la configuration 02/07. Cette configuration ­
d'usage peu aisé ­ n'est utilisée qu'en l'absence
d'autre possibilité.
Op 24 april werden vanaf 15.00 uur de banen 02 en
07 gebruikt, na klachten van piloten over een te
sterke hoogtewind in de rug bij het aanvliegen naar
de banen 25. Toen de wind om 21.50 uur was gaan
liggen, werden de banen 25L en 25R gebruikt. Er
volgden opnieuw klachten over de hoogtewind, en
om die reden werd om 23.00 uur baan 02 gekozen
in plaats van baan 20.
Op 25 april stond er nog altijd een sterke
hoogtewind en bovendien heerste er thermische
inversie. Opstijgen met rugwind gecombineerd met
thermische inversie is ontoelaatbaar. In de loop van
maandag is de grondwind aangewakkerd, waardoor
het noodzakelijk was om de banen 02 en 07 te
blijven gebruiken. Die banen ­ waarop het niet
makkelijk landen en opstijgen is ­ worden slechts
gebruikt als er geen andere mogelijkheid is.
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
Les services de contrôle du trafic aérien ont fait le
maximum pour appliquer le PRS. Je ne veux pas
accepter que la pression politique ait pour résultat
que les services de contrôle du trafic aérien
prennent des risques qui mettent en danger la
sécurité du trafic aérien.
Le président: Les questions revenaient de
commission et les réponses étaient très longues.
Nous sommes sortis purement et simplement de la
logique des questions orales urgentes. La
Conférence des présidents va à nouveau devoir se
pencher sur cette situation.
De luchtverkeersleidingsdiensten hebben alles in
het werk gesteld om het PRS toe te passen. Ik kan
niet aanvaarden dat de luchtverkeersleiding door de
politieke druk risico's zou nemen die de veiligheid
van het luchtverkeer in gevaar brengen.
De voorzitter: De vragen waren oorspronkelijk
geagendeerd in de commissie en de antwoorden
waren erg lang. Dit valt volledig buiten het kader
van de dringende, mondelinge vragen. De
Conferentie van voorzitters zal zich opnieuw over
deze situatie moeten buigen.
10.04 Valérie De Bue (MR): J'attends beaucoup
du groupe de travail car cette réponse ne nous
satisfait pas. Il n'y a pas de transparence chez
Belgocontrol. Plusieurs fois, nous avons demandé
l'instauration
d'une
autorité
de
contrôle
indépendante.
10.04 Valérie De Bue (MR): Ik verwacht veel van
de werkgroep, want dit is voor ons geen
bevredigend antwoord. Het ontbreekt Belgocontrol
aan transparantie. Wij hebben meermaals gevraagd
om
de
oprichting
van
een
onafhankelijk
controleorgaan.
10.05 Myriam Delacroix-Rolin (cdH): Nous
n'avons pas les mêmes informations. Des amis
pilotes m'ont rapporté que la tour de contrôle leur
communiquait, deux minutes avant leur atterrissage
sur la piste 02, un vent au sol qui est souvent
signalé comme inférieur à 7 noeuds.
Le cdH réitère sa volonté de faire respecter l'accord
de gouvernement et d'en revenir à une utilisation
préférentielle de la piste 25 pour les atterrissages
au-dessus des deux couloirs non constructibles du
plan de secteur.
Pour le cdH, il est primordial que l'État belge
respecte la décision de justice rendue le 14 avril.
10.05 Myriam Delacroix-Rolin (cdH): Onze
informatiebronnen zeggen iets anders. Bevriende
piloten meldden mij dat de controletoren hen twee
minuten voor de landing op baan 02 liet weten dat
er een grondwind stond die vaak als zwak (minder
dan 7 knopen) wordt aangemerkt.
Het cdH herhaalt dat het wil dat het regeerakkoord
wordt uitgevoerd en dat er bij voorkeur gebruik
gemaakt wordt van baan 25 voor de landing boven
de twee corridors op het gewestplan waarin niet
gebouwd mag worden.
Voor het cdH is het van het grootste belang dat de
Belgische Staat de rechterlijke beslissing van
14 april respecteert.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Nous avons terminé cette très longue
séance de questions orales urgentes. Certains
devraient acquérir un peu d'autodiscipline.
De voorzitter: Dat brengt ons aan het einde van
deze zeer lange reeks dringende mondelinge
vragen. Misschien doen sommigen er goed aan
enige zelfdiscipline aan de dag te leggen.
Projets et propositions
Ontwerpen en voorstellen
11 Proposition de loi modifiant la loi du
12 avril 1965 relative au transport de produits
gazeux et autres par canalisation (1106/1-4)
11 Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
12 april 1965 betreffende het vervoer van
gasachtige producten en andere door middel van
leidingen (1106/1-4)
Proposition déposée par:
Voorstel ingediend door:
Karine Lalieux, Philippe Blanchart, David Clarinval,
Olivier Henry, Marie-Christine Marghem, Linda
Musin, Bruno Tobback, Liesbeth Van der Auwera
Karine Lalieux, Philippe Blanchart, David Clarinval,
Olivier Henry, Marie-Christine Marghem, Linda
Musin, Bruno Tobback, Liesbeth Van der Auwera
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
33
Discussion générale
Algemene bespreking
Le président: Le rapporteur, M. Joseph George,
renvoie à son rapport écrit.
De voorzitter: De heer Joseph George, rapporteur,
verwijst naar zijn schriftelijke verslag.
11.01 Marie-Christine Marghem (MR): Je rappele
le contexte de ce dossier. Fluxys, gestionnaire des
infrastructures de transport et de stockage du gaz
naturel en Belgique et opérateur du gaz liquéfié
possède une infrastructure de stockage de gaz
naturel à Loenhout.
Actuellement, cette infrastructure ne peut bénéficier
qu'à un type de client, la distribution publique.
L'évolution du marché de gaz naturel depuis la
première directive gaz transposée en droit belge en
avril 1999, a marqué un pas décisif, notamment
avec l'augmentation des interconnexions entre les
différentes régions d'Europe.
En conséquence, la distribution publique a un choix
plus important pour s'approvisionner en gaz naturel.
11.01 Marie-Christine Marghem (MR): Ik wil even
de context van dit dossier schetsen. Fluxys is de
onafhankelijke beheerder van de infrastructuur voor
het vervoer en de opslag van aardgas in België.
Fluxys is tevens de operator van de LNG-terminal.
Fluxys beschikt over een opslaginstallatie voor
aardgas in Loenhout.
Die infrastructuur komt vandaag slechts één type
klant ten goede: de openbare gasdistributie.
De aardgasmarkt is sinds de eerste gasrichtlijn, die
in april 1999 in Belgisch recht werd omgezet, enorm
geëvolueerd, met name door de toename van de
interconnecties tussen de onderscheiden regio's in
Europa.
Hierdoor heeft de openbare gasdistributeur meer
keuze voor de aardgasleverantie.
La proposition 1106 vise à permettre que l'accès au
stockage puisse être ouvert à la distribution
publique, mais aussi aux autres fournisseurs, ainsi
qu'aux producteurs de gaz.
Je ferai quatre remarques.
Premièrement, le système permet à tout opérateur
gazier de prendre et de souscrire des capacités de
stockage selon des règles non discriminatoires.
Deuxièmement, la proposition de loi permet que
des producteurs de gaz puissent effectivement
souscrire des capacités de stockage dans le
respect du code de bonne conduite en respectant le
critère de non-discrimination et les tarifs encadrés
par la CREG.
Il convient de relever ici l'intervention du premier
ministre pour son appui accordé à ce projet.
Il est important aussi que la Belgique reste un
carrefour pour les flux de gaz. Il est aussi important
que cette matière reste fédérale.
Troisièmement,
la
proposition
impose
des
obligations de service public en cas de pénurie.
Dans une telle situation, le GRT Fluxys devra
mettre ce gaz à la disposition des clients protégés,
c'est-à-dire les utilisateurs finaux, via les
intercommunales.
Wetsvoorstel 1106 strekt ertoe de toegang tot de
opslaginstallatie mogelijk te maken voor de
openbare gasdistributie, maar ook voor andere
leveranciers, alsmede de gasproducenten.
Ik zou vier opmerkingen willen maken.
Ten eerste stelt het systeem elke gasoperator in
staat om volgens niet-discriminerende regels in te
schrijven op opslagcapaciteit en die te benutten.
Ten tweede maakt het wetsvoorstel het voor
gasproducenten
mogelijk
om
effectief
opslagcapaciteit te reserveren met inachtneming
van de gedragscode, op niet-discriminerende basis
en tegen gereguleerde tarieven die door de CREG
gecontroleerd worden.
Er dient hier te worden gewezen op de steun van de
eerste minister voor dit wetsvoorstel.
Het is tevens belangrijk dat België een kruispunt
voor het aardgastransport blijft. Het is voorts
belangrijk dat die materie federaal blijft.
Ten derde worden er in het wetsvoorstel
verplichtingen op het stuk van openbare
dienstverlening opgelegd in geval van schaarste. In
dat geval zal Fluxys dat gas moeten leveren aan de
beschermde afnemers, dat wil zeggen de
eindafnemers, via de intercommunales.
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
34
Quatrièmement, en modifiant le régime de
stockage, nous évitons à Fluxys un coût pour la
non-utilisation des infrastructures de stockage, ce
qui entraînerait une augmentation de la facture de
l'utilisateur et une diminution des dividendes pour
les communes.
Dans un autre ordre d'idées, nous sommes heureux
qu'on ait retiré de ce texte ce qui avait trait à la
certification, à la désignation de l'autorité et aux
études prospectives, pour se concentrer sur
l'essentiel, le stockage.
Finalement, en cette période particulière de la vie
politique, le Parlement a démontré une fois de plus
qu'il pouvait mener des réformes utiles.
Ten vierde zorgen we er door een wijziging van de
opslagregeling voor dat Fluxys geen kosten hoeft te
maken
door
het
niet
benutten
van
de
opslaginfrastructuur, wat de energiefactuur van de
gebruiker zou doen stijgen en de dividenden voor
de gemeenten zou doen dalen.
In een ander opzicht verheugt het ons dat men de
bepalingen betreffende
de certificering, de
aanwijzing van de autoriteit en de prospectieve
studies uit de tekst heeft gelicht, en dat men zich
heeft geconcentreerd op de kern van de zaak: de
opslag van aardgas.
Tot slot heeft het Parlement in deze bijzondere
politieke omstandigheden eens te meer bewezen
dat het nuttige hervormingen kan doorvoeren.
11.02 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): La
proposition initiale de Mme Lalieux était nettement
plus étendue que le texte actuel et allait trop loin à
nos yeux. Elle traitait de la transposition du
troisième parquet de directives européennes et de
toute la poursuite de la libéralisation du marché du
gaz.
En définitive, la commission a décidé de ne
conserver que deux articles. Ceux-ci veillent à ce
que le stockage du gaz, principalement à Loenhout,
s'effectue
conformément
aux
exigences
européennes. En conséquence, nous pourrons
mieux attribuer l'allocation de stockage de gaz et
nous ne devrons plus nous baser sur diverses
conventions bilatérales conclues entre premiers
ministres. J'espère que ces deux articles seront
adoptés pour que nous puissions attribuer le site de
stockage comme il se doit dans un marché
libéralisé. (Applaudissements)
11.02 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Het
oorspronkelijke voorstel van mevrouw Lalieux was
veel omvangrijker dan de huidige tekst en ging voor
ons te ver. Het handelde over de omzetting van het
derde pakket Europese richtlijnen en de hele
verdere afwikkeling van de liberalisering van de
gasmarkt.
Uiteindelijk besliste de commissie om slechts twee
artikelen te behouden. Deze artikelen zorgen ervoor
dat de gasopslag, vooral die in Loenhout, volgens
de Europese vereisten verloopt. Hierdoor kunnen
wij de allocatie van de gasopslag op een betere
manier toekennen en moeten wij ons daarvoor niet
langer
baseren
op
allerlei
bilaterale
overeenkomsten tussen premiers. Ik hoop dat deze
twee artikelen worden goedgekeurd, zodat we de
opslaglocatie kunnen toekennen zoals het in een
geliberaliseerde markt hoort. (Applaus)
11.03 Karine Lalieux (PS): Le marché européen
du gaz naturel est en pleine mutation. Les réserves
européennes s'épuisent peu à peu. Pour
compenser ce déclin, du gaz devra être importé de
sources plus éloignées. C'est la raison pour laquelle
de grands projets d'investissement internationaux
ont vu le jour pour construire pipe-lines, terminaux
GNL ou capacités de stockage. Les routes du gaz
se redessinent. C'est un défi, mais aussi une
opportunité
pour
notre
sécurité
d'approvisionnement.
La stratégie de la Belgique a toujours été de
valoriser sa position géographique entre les sources
et les marchés dans le Nord-Ouest dans le but
d'asseoir notre sécurité d'approvisionnement sur les
flux gaziers transfrontaliers. La Belgique doit saisir
les évolutions actuelles pour intensifier son rôle de
plaque tournante en attirant de nouveaux flux
11.03 Karine Lalieux (PS): De Europese
aardgasmarkt is in volle verandering. De Europese
reserves raken stilaan uitgeput. Om die daling op te
vangen, zal er aardgas moeten worden aangevoerd
vanuit verderaf gelegen bronnen. Daarom werden
er grote internationale investeringsprojecten op
stapel gezet om pijplijnen, LNG-terminals en
opslagcapaciteiten aan te leggen. Er ontstaan
nieuwe routes voor de aardgasbevoorrading. Het is
een uitdaging maar ook een kans voor de
bevoorradingszekerheid.
De strategie van België heeft er altijd in bestaan zijn
geografische ligging tussen de bronnen en de
markten in Noordwest-Europa uit te spelen om de
gasbevoorradingszekerheid in België veilig te
stellen door
gebruik
te maken
van de
grensoverschrijdende aardgasstromen. België moet
de huidige ontwikkelingen aangrijpen om zijn rol van
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
35
gaziers.
La présente proposition de loi contribue à cet
objectif en réformant le régime de stockage auquel
notre gestionnaire de transport et de stockage,
Fluxys, est tenu aujourd'hui. Actuellement, Fluxys
doit allouer prioritairement ses stocks aux
fournisseurs des réseaux belges. Ce système se
révèle aujourd'hui inadapté aux mutations du
marché.
draaischijf verder uit te bouwen door nieuwe
gasstromen aan te trekken.
Dit wetsvoorstel draagt daartoe bij via de
hervorming van de regeling voor de opslag van
aardgas waaraan Fluxys, onze beheerder van het
transmissienetwerk en de opslaginstallaties, zich
thans moet houden. Momenteel moet Fluxys de
opslagcapaciteiten bij voorrang toewijzen aan de
leveranciers
die
de
Belgische
gasdistributiesystemen bevoorraden. Dat systeem
is thans blijkbaar niet aangepast aan de
veranderende markt.
Les fournisseurs de gaz travaillent de plus en plus à
flux tendu en profitant de leurs capacités
d'interconnexion.
Mais
si
le
gestionnaire
d'installation de stockage est obligé d'allouer
prioritairement ses stocks aux fournisseurs belges,
rien n'oblige ceux-ci à les utiliser. On a donc vu ces
dernières années une baisse de la demande de
stockage au point de mettre en cause la viabilité
économique des installations. Pour répondre à cela,
il nous paraissait nécessaire de modifier le régime
de stockage. La proposition de loi remplace la règle
d'allocation prioritaire annuelle en faveur des
fournisseurs du marché belge par un nouveau
système qui évite les spéculations et garantit les
missions de service public.
Cette proposition vise à renforcer l'attractivité de
notre système de stockage pour les entreprises
gazières. Ainsi, nous pourrons nous affirmer
comme carrefour du gaz naturel dans le Nord-
Ouest de l'Europe avec les bénéfices que cela
suppose pour notre sécurité d'approvisionnement,
pour la santé financière de Fluxys et pour l'emploi
dans ce secteur.
De gasleveranciers kiezen almaar vaker voor
justintimelevering door gebruik te maken van de
bestaande
interconnectiecapaciteiten.
De
beheerder van de opslaginstallatie is weliswaar
verplicht om zijn voorraden bij voorrang toe te
wijzen aan de Belgische leveranciers, maar niets
verplicht deze om er gebruik van te maken. De
jongste jaren daalde de vraag naar opslagcapaciteit
dan ook in die mate dat de economische
leefbaarheid van die installaties in het gedrang
kwam. Het leek ons daarom noodzakelijk de
opslagregeling bij te sturen. Het wetsvoorstel
vervangt de regel inzake de jaarlijkse prioritaire
toewijzing aan de distributieleveranciers in België
door een nieuw systeem dat speculatie voorkomt en
de
inachtneming
van
de
openbaredienstverplichtingen veiligstelt.
Dit voorstel strekt ertoe ons opslagsysteem
aantrekkelijker te maken voor de gasbedrijven. Zo
kan België de rol die het speelt als draaischijf voor
aardgas voor de markt in Noordwest-Europa
bevestigen. Een en ander zal gunstige gevolgen
hebben voor onze bevoorradingszekerheid, voor de
financiële gezondheid van Fluxys en voor de
werkgelegenheid in de sector.
Le président: La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (1106/4)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (1106/4)
La proposition de loi compte 3 articles.
Het wetsvoorstel telt 3 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur De bespreking van de artikelen is gesloten. De
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
36
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
12 Proposition de loi visant à interdire le port de
tout vêtement cachant totalement ou de manière
principale le visage (219/1-4)
- Proposition de loi interdisant de porter dans les
lieux
et
espaces
publics
des
tenues
vestimentaires masquant le visage (85/1-2)
- Proposition de loi sur l'exercice de la liberté
d'aller et venir sur la voie publique (754/1-2)
12 Wetsvoorstel tot instelling van een verbod op
het dragen van kleding die het gezicht volledig
dan wel grotendeels verbergt (219/1-4)
- Wetsvoorstel betreffende de invoering van een
verbod op het dragen van gelaatverhullende
gewaden in openbare ruimten en op openbare
plaatsen (85/1-2)
- Wetsvoorstel betreffende de uitoefening van de
vrijheid van gaan en staan op de openbare weg
(754/1-2)
Propositions déposées par:
Voorstellen ingediend door:
- 219: Daniel Bacquelaine, Corinne De Permentier,
Denis Ducarme, Jacqueline Galant, Kattrin Jadin,
Gwendolyn Rutten, Patrick Dewael
- 85: Filip De Man, Alexandra Colen, Rita De Bont,
Barbara Pas, Annick Ponthier, Bert Schoofs
- 754: Catherine Fonck, Christian Brotcorne
- 219: Daniel Bacquelaine, Corinne De Permentier,
Denis Ducarme, Jacqueline Galant, Kattrin Jadin,
Gwendolyn Rutten, Patrick Dewael
- 85: Filip De Man, Alexandra Colen, Rita De Bont,
Barbara Pas, Annick Ponthier, Bert Schoofs
- 754: Catherine Fonck, Christian Brotcorne
Je vous propose de consacrer une seule discussion
à ces trois propositions de loi. (Assentiment)
Ik stel u voor een enkele bespreking aan deze drie
wetsvoorstellen te wijden. (Instemming)
Discussion générale
Algemene bespreking
12.01 Leen Dierick (CD&V), rapporteuse: La
commission de l'Intérieur a examiné ces
propositions de loi le 30 mars 2011. Une très large
majorité des membres ont décidé de ne pas
solliciter l'avis de la section législation du Conseil
d'État et de ne pas organiser d'auditions.
Mme De Permentier a donné quelques précisions
concernant la proposition initiale. Elle s'est référée à
la proposition similaire qui, bien qu'adoptée en
séance plénière le 28 avril 2010, n'a pu être
examinée au Sénat en raison de la dissolution du
Parlement. Notre pays était à l'époque le premier à
adopter une interdiction de ce type. Dans l'intervalle,
la France s'est également dotée d'une telle
interdiction et d'autres pays européens préparent
une législation dans le même sens.
Mme De Permentier a défendu cette interdiction en
rappelant qu'il était nécessaire, dans une optique de
sécurité publique, de pouvoir identifier toute
personne se déplaçant en public. Elle a également
souligné l'inégalité juridique engendrée par les
différents règlements communaux. Pour conclure,
elle a rappelé que dans de nombreux pays, les
femmes luttent contre la burqa et que notre pays
doit affirmer clairement qu'il soutient ce combat.
Mme Ponthier a explicité une proposition semblable
élaborée par son groupe et axée sur la lutte contre
12.01 Leen Dierick (CD&V), rapporteur: De
commissie Binnenlandse Zaken besprak deze
wetsvoorstellen op 30 maart 2011. Een zeer ruime
meerderheid besloot om het advies van de afdeling
Wetgeving van de Raad van State niet in te winnen
en om geen hoorzittingen te organiseren.
Mevrouw De Permentier heeft het basisvoorstel
toegelicht. Zij verwees naar het gelijkaardige
wetsvoorstel dat op 28 april 2010 door de plenaire
vergadering werd goedgekeurd, maar dat door de
ontbinding van het Parlement niet meer door de
Senaat behandeld kon worden. Ons land was toen
het eerste land dat zo een verbod goedkeurde.
Ondertussen kwam er een verbod in Frankrijk en
werken andere Europese landen aan een
gelijkaardige wetgeving.
Mevrouw De Permentier verdedigde het verbod,
omdat het voor de openbare veiligheid noodzakelijk
is dat iedereen zich in het openbaar kan
identificeren. Ook wees ze op de verschillende
gemeentelijke reglementen die zorgen voor
rechtsongelijkheid. Tot slot wees ze erop dat de
boerka in vele landen door vrouwen bestreden
wordt en dat ons land een signaal moet geven dat
het deze strijd steunt.
Mevrouw Ponthier lichtte een gelijkaardig voorstel
van haar fractie toe, dat in eerste instantie gericht is
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
37
l'islamisation croissante. Par ailleurs, elle estime
que cette interdiction est de nature à renforcer la
sécurité publique. Elle a souligné que les vêtements
masquant le visage rendaient presque impossible
toute communication. En outre, il est nécessaire de
légiférer en vue de répondre à la demande des
communes en faveur d'une plus grande sécurité
juridique. Enfin, Mme Ponthier a évoqué la valeur
symbolique de la burqa en tant qu'instrument de
rejet des valeurs occidentales.
Mme Fonck a déclaré que sa proposition se fondait
sur le souci d'améliorer le "vivre ensemble". À ses
yeux, la burqa constitue un phénomène récent dans
notre société, dont l'ampleur ne cesse de croître et
qu'il convient de réprimer rapidement. Elle a déclaré
que l'expression du visage revêtait une importance
capitale dans notre société et que le port d'un voile
intégral entravait cette fonction. Selon l'oratrice, la
burqa porte préjudice à la dignité humaine et
constitue un symbole de la négation des droits
fondamentaux.
tegen de toenemende islamisering. Daarnaast
bevordert een verbod volgens haar ook de
openbare veiligheid. Ze wees erop dat
gelaatsverhullende kledij communicatie haast
onmogelijk maakt. Bovendien is een wettelijke
regeling nodig om tegemoet te komen aan de
gemeentelijke vraag om meer rechtszekerheid. Ten
slotte wees mevrouw Ponthier op de symbolische
waarde van de boerka, die staat voor het verwerpen
van alle Westerse waarden.
Mevrouw Fonck betoogde dat haar voorstel uitgaat
van een bezorgdheid om het samenleven van
mensen. De boerka is volgens haar een recent
fenomeen in onze samenleving, dat in omvang
toeneemt en dat we snel de kop moeten indrukken.
Zij
wees
erop
dat
de
gelaatsuitdrukking
fundamenteel is in onze samenleving, wat
belemmerd wordt door het dragen van de alles
bedekkende sluier. De boerka doet volgens de
spreekster afbreuk aan de menselijke waardigheid
en staat symbool voor het ontkennen van
fundamentele rechten.
Mme Fonck a également attiré l'attention sur les
aspects sécuritaires, ainsi que sur les problèmes
juridiques qui se posent dans le cadre de
l'application des règlements communaux. Le cdH
appelle de ses voeux une législation claire en la
matière. Sa proposition de loi est fondée sur la
liberté de mouvement, assortie toutefois de la
possibilité pour chacun d'être reconnu et identifié.
Aucune vérité ne revêt un caractère absolu. La
proposition à l'examen impose dès lors certaines
limites. Le cdH adhère cependant au texte déposé
comme proposition de base.
Plusieurs orateurs ont insisté sur l'importance de
cette proposition, l'argumentation étant à chaque
fois fondée sur les mêmes éléments: les menaces
pour la sécurité publique que représente
l'impossibilité d'identifier des personnes portant des
vêtements dissimulant tout le corps et la nécessité
d'un règlement légal parallèlement aux sanctions
administratives. Ils se disent par principe opposés à
la burqa et au niqab, qu'ils considèrent comme une
atteinte à la dignité humaine et à l'égalité entre
hommes et femmes.
Mevrouw Fonck wees ook op de aspecten van
veiligheid en op de juridische problemen bij het
toepassen van gemeentelijke reglementen. Er is
volgens cdH nood aan een duidelijke wetgeving.
Het wetsvoorstel van cdH gaat uit van de vrijheid
om te gaan en te staan, maar men moet wel op elk
moment
kunnen
worden
herkend
en
geïdentificeerd. Geen enkele vrijheid is absoluut. Dit
wetsvoorstel legt dan ook bepaalde limieten op.
Nochtans kan ook cdH zich terugvinden in de tekst
die als basisvoorstel werd voorgelegd.
Verschillende sprekers wezen op het belang van dit
wetsvoorstel.
Hun
argumentatie
is
telkens
gebaseerd op dezelfde elementen: het in het
gedrang komen van de openbare veiligheid door de
niet-identificeerbaarheid
van
personen
met
allesbedekkende kleding en de noodzaak aan een
wettelijke
regeling
naast
de
gemeentelijke
administratieve sancties. Zij verzetten zich
principieel tegen de boerka of nikab, die zij
beschouwen als een aantasting van de menselijke
waardigheid en van de gelijkheid tussen man en
vrouw.
Mme Almaci s'est interrogée à propos de
l'applicabilité du texte. Sa proposition de consulter à
ce propos le Conseil d'État a été rejetée. Elle
redoute qu'à défaut d'un meilleur encadrement des
victimes de telles pratiques, celles-ci deviennent
doublement victimes.
Mme Brems a demandé l'organisation d'auditions,
Mevrouw Almaci had vragen bij de toepasbaarheid
en vroeg de raadpleging van de Raad van State,
wat niet aanvaard werd. Zonder betere omkadering
van de slachtoffers van dergelijke praktijken, vreest
zij dat die een tweede maal slachtoffer zullen
worden.
Mevrouw Brems vroeg hoorzittingen, maar ook dat
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
38
proposition qui a également été rejetée. Elle s'est
référée à ses travaux universitaires, invoquant
également les points de vue défendus en la matière
par des organisations et des instances qui estiment
que l'interdiction envisagée est contraire aux droits
de l'homme et aux libertés fondamentales.
M. Dedecker a déposé un amendement en vue
d'insérer dans le Code pénal un nouvel article
563bis interdisant expressément dans les lieux
accessibles au public tout vêtement islamique
dissimulant l'entièreté du corps, en l'occurrence la
burqa et le niqab. Il a également déposé un
amendement tendant à substituer au titre un libellé
se référant explicitement à l'interdiction du port de la
burqa ou du niqab. Ces deux amendements ont été
rejetés.
La proposition de loi a été adoptée à l'unanimité.
(Applaudissements)
Le CD&V est convaincu qu'un règlement légal
insérant, parallèlement à la possibilité pour les
communes
de
prendre
des
mesures
administratives, une disposition générale dans la
législation pénale constitue le meilleur moyen
d'imposer cette interdiction. Plusieurs motifs
justifient notre refus des vêtements recouvrant
l'entièreté du corps. Il s'agit de garantir la sécurité et
d'empêcher tout sentiment d'insécurité subjectif. Le
visage joue en effet un rôle déterminant dans le
contact social. Qui se soustrait à cette interaction
sociale engendre la méfiance. Par ailleurs, toute
personne présente sur la voie publique doit toujours
pouvoir être identifiée.
Chacun a le droit de nourrir ou d'exprimer des
convictions religieuses, mais cette expression doit
s'inscrire dans le cadre des normes, des valeurs et
des lois de notre société. Le port de vêtements
dissimulant le visage est contraire à ce cadre.
L'interdiction que nous préconisons n'est pas
dirigée contre une conviction religieuse en
particulier. Il s'agit d'une interdiction générale
s'appliquant
à
tout
vêtement
empêchant
l'identification de celui qui le porte ainsi que tout
contact en vis-à-vis.
Cette interdiction est toutefois dirigée contre un
courant en particulier qui se distancie de notre
manière de vivre en société et de notre société
ouverte, au coeur de laquelle le principe de l'égalité
entre tous occupe une position centrale. Cette
interdiction constitue donc un signal très clair
indiquant que nous ne tolérons pas de telles
pratiques dans notre société. L'obligation ou le
choix de porter la burqa porte atteinte à la liberté de
notre société et aux valeurs auxquelles nous
werd verworpen. Zij verwees naar haar universitaire
werk en beriep zich ook op de visie van
verschillende organisaties en instanties die vinden
dat een dergelijk verbod indruist tegen de
fundamentele mensenrechten en grondwettelijke
vrijheden.
De heer Dedecker diende een amendement in om
een nieuw artikel 563bis in het Strafwetboek in te
voeren. Het bevat een uitdrukkelijk verbod op alles
verhullende islamitische klederdracht, namelijk
boerka of nikab, op publiek toegankelijke plaatsen.
Hij diende ook een amendement in om het opschrift
te wijzigen in `een uitdrukkelijk verbod op het
dragen van de boerka of de nikab'. Beide
amendementen werden verworpen.
Het wetsvoorstel werd eenparig aangenomen.
(Applaus)
CD&V is ervan overtuigd dat een wettelijke regeling
die een algemene bepaling in de strafwet opneemt,
naast
de
mogelijkheid
om
gemeentelijk
administratief op te treden, de beste manier is om
dit verbod op te leggen. Er zijn verschillende
redenen waarom wij geen alles verhullende kledij
kunnen aanvaarden in ons land: het vrijwaren van
de veiligheid en het voorkomen van een subjectief
onveiligheidsgevoel. Het gezicht speelt immers een
belangrijke rol in het sociaal contact. Wie zich
onttrekt aan die sociale interactie, creëert argwaan.
Bovendien moet iedereen die zich op de openbare
weg bevindt, altijd identificeerbaar zijn.
Iedereen heeft recht op geloofsovertuiging en
-uiting, maar die uiting moet wel passen in onze
maatschappelijke normen, waarden en wetten. Het
dragen van gelaatsbedekkende kledij past daar niet
in. Dit verbod is niet gericht tegen een bepaalde
geloofsovertuiging. Het verbod is algemeen en
verbiedt
elke
mogelijke
kledingdracht
die
identificatie en face-to-face contact onmogelijk
maakt.
Dit verbod is wel gericht tegen een bepaalde
strekking die zich afzet tegen onze manier van
samenleven en tegen onze open maatschappij,
waarin de gelijkheid van iedere mens centraal staat.
Het verbod is dan ook een zeer duidelijk signaal dat
wij dergelijke praktijken in onze samenleving niet
dulden. De verplichting of de vrije keuze om een
boerka te dragen doet afbreuk aan de vrijheid van
onze samenleving en aan de waarden waarvoor wij
staan. Wij mogen en kunnen dit niet aanvaarden.
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
39
sommes attachés. Nous ne pouvons l'accepter. Le
CD&V votera donc en faveur de la proposition à
l'examen. (Applaudissements sur les bancs du
CD&V)
CD&V zal dit voorstel dan ook goedkeuren.
(Applaus bij CD&V)
12.02 Jan Van Esbroeck (N-VA): La N-VA
soutiendra à nouveau cette proposition de loi,
comme elle l'a fait sous la précédente législature et
en commission. Il s'agit en effet d'un texte fort et
efficace. Notre société établit une distinction entre la
vie privée et la culture publique. La vie privée
s'exprime par des habitudes alimentaires, un style
de vie et une façon de se vêtir. La culture publique
comprend l'ensemble de nos valeurs et normes
sociales. Une personne peut, sans aucun problème,
porter chez elle une cagoule comprenant juste deux
trous pour les yeux mais si elle se rend ainsi dans
l'espace public, elle perturbera notre cadre de vie.
Nos normes et nos valeurs prévoient en effet qu'on
ne peut se promener ainsi sur la voie publique.
D'aucuns cherchent systématiquement à faire de ce
débat une question religieuse, mais cette
proposition de loi fait bien davantage qu'interdire la
burqa. Elle instaure une interdiction et une sanction
générales pour maintenir la viabilité de notre
société. Pour ceux qui souhaitent tout de même
continuer à invoquer l'aspect religieux, je tiens à
faire observer que personne ne peut accepter que
des règles ou des règlements religieux de quelque
religion que ce soit ne se situent au-dessus de nos
lois.
12.02 Jan Van Esbroeck (N-VA): N-VA zal dit
wetsvoorstel opnieuw steunen, zoals tijdens de
vorige regeerperiode en in de commissie. Dit is
immers een goed en sterk wetsvoorstel. In onze
maatschappij wordt een onderscheid gemaakt
tussen de persoonlijke levenssfeer en de publieke
cultuur. De eerste uit zich in eetgewoontes,
levensstijl en kleding. De publieke cultuur bevat het
geheel van onze maatschappelijke waarden en
normen. Iemand mag thuis gerust een bivakmuts
dragen met daarin alleen twee gaten voor de ogen,
maar wanneer hij zich daarmee in het openbaar
begeeft, verstoort hij onze leefwereld. Onze normen
en waarden bepalen immers dat zoiets niet kan op
straat.
Sommigen willen van dit debat steevast een
religieuze kwestie maken, maar dit wetsvoorstel
gaat veel verder dan een boerkaverbod. Het voert
een algemeen verbod en een algemene sanctie in
om onze maatschappij leefbaar te houden. Voor wie
toch op het religieuze aspect wil blijven hameren,
wijs ik erop dat niemand kan aanvaarden dat
religieuze regels of reglementen van om het even
welke godsdienst boven onze wetten zouden staan.
Nous n'avons nullement l'intention d'offenser les
musulmans, bien au contraire. La présente
proposition de loi est une bonne proposition de loi
pour les musulmans qui veulent s'intégrer dans
notre société. Les musulmanes pousseront quant à
elles un soupir de soulagement car, désormais,
elles ne seront plus considérées comme des
extrémistes. Conséquence: les préjugés dont elles
ont parfois été l'objet s'évanouiront. C'est en effet
un tout petit groupe d'extrémistes qui nous a
contraints à élaborer cette réglementation.
La présente proposition de loi est à la fois valable et
importante. Elle nous permettra d'assurer la
pérennité de notre société, de nos valeurs et de
nos normes. (Applaudissements sur les bancs de la
N-VA et du CD&V)
Het is geenszins onze bedoeling om de moslims te
kwetsen, wel integendeel. Dit is een goed
wetsvoorstel voor de moslims die zich in onze
maatschappij willen integreren. De moslimvrouwen
zullen opgelucht ademhalen. Zij zullen niet langer
worden beschouwd als extremisten en de
vooroordelen
waarmee
zij
soms
werden
geconfronteerd, zullen verdwijnen. Het is immers
slechts een kleine groep extremisten die deze
regeling heeft uitgelokt.
Dit is een goed en belangrijk wetsvoorstel. Het is
goed voor het behoud van onze maatschappij, onze
waarden en onze normen. (Applaus bij N-VA en
CD&V)
12.03 André Frédéric (PS): Le port du voile
intégral constitue pour mon groupe une expression
des plus noires de la soumission et de la réclusion
de la femme, et non un symbole religieux. Personne
ne peut être indifférent aux symboles véhiculés par
le port du voile intégral.
12.03 André Frédéric (PS): Mijn fractie is van
mening dat de allesverhullende sluier op een zeer
naargeestige manier de onderwerping en de
opsluiting van de vrouw tot uitdrukking brengt, en
geenszins een religieus symbool is. De symboliek
van de allesverhullende sluier kan niemand
onberoerd laten.
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
40
Cela fait longtemps que ce débat est né dans
l'opinion publique. Une proposition de loi avait déjà
obtenu un vote unanime lors de la législature
précédente.
En commission, un consensus s'est finalement
dégagé sur la manière de légiférer.
Il faut réaffirmer sans cesse l'égalité entre hommes
et femmes. Nous sommes ici confrontés à des
idéologies qui ne sont pas liées à la religion mais à
une volonté de domination ou de menace.
Peut-on laisser un individu revendiquer dans
l'espace public un tel signe d'asservissement qui
porte atteinte à sa propre dignité? Pour mon
groupe, il est clair que non. Le PS refuse d'entendre
que cette proposition porterait atteinte à la liberté
religieuse.
Nous devons et pouvons refuser l'expression sur la
voie publique d'une idéologie opposée à l'idée de
progrès, de civilisation, de démocratie, d'égalité
entre les sexes.
À l'heure où d'importants débats ont lieu pour
améliorer l'égalité salariale entre hommes et
femmes, ce débat semble anachronique.
Deze discussie woedt al lang in de publieke opinie.
Tijdens de vorige regeerperiode werd een
wetsvoorstel hieromtrent al eenparig aangenomen.
De commissie bereikte uiteindelijk een consensus
over de wetgevingstechnische aanpak.
De gelijkheid van man en vrouw moet steeds
opnieuw worden bevestigd. We hebben hier te
maken met ideologieën die niets uit te staan hebben
met religie, maar waarvan het streven is te
domineren of te bedreigen.
Kunnen we toestaan dat een persoon het recht
opeist om in de openbare ruimte een dergelijk teken
van onderwerping, dat de eigen waardigheid
aantast, te dragen? Voor mijn fractie is het
antwoord duidelijk neen. De PS wijst de stelling als
zou dit voorstel de vrijheid van religie aantasten,
van de hand.
We moeten en kunnen weigeren dat er op de
openbare weg uitdrukking wordt gegeven aan een
ideologie die haaks staat op de idee van
vooruitgang, beschaving, democratie en gelijkheid
van man en vrouw.
Op een ogenblik dat er belangrijke debatten
gevoerd worden om de loonkloof tussen man en
vrouw te verkleinen, lijkt dit debat een
anachronisme.
Un visage découvert, c'est le premier élément du
dialogue, du respect de l'identité.
Enfin, le port du voile peut porter atteinte à l'ordre
public, parce qu'il permet de dissimuler son visage
ou de cacher des armes. Il empêche l'identification
et peut être source d'anxiété dans tout lieu public.
Pour les modalités de l'interdiction, mon groupe a
toujours privilégié les règlements communaux.
Nous approuvons donc la présente proposition sans
réserve, qui prévoit l'interdiction générale via le
Code pénal, mais permet aussi aux communes
d'appliquer les règlements communaux.
Toutefois, une politique d'explications sera
nécessaire. Le but de cette loi n'est pas de
stigmatiser une communauté, pour sa foi ou ses
croyances. Elle concerne le respect du droit des
femmes, la sécurité publique et le vivre ensemble
Een onbedekt gezicht vormt de aanzet voor een
dialoog en voor het respect voor de identiteit van
een persoon.
Ten slotte kan een sluier de openbare orde
verstoren, omdat men er zijn gezicht kan achter
verbergen of men er wapens kan onder verstoppen.
Het dragen van een sluier maakt de identificatie
onmogelijk en kan angstreacties uitlokken op
openbare plaatsen.
Mijn fractie was er steeds voorstander van
uitvoering te geven aan dit verbod via de
gemeentereglementen.
We keuren dit voorstel ­ dat een algemeen verbod
invoert via het Strafwetboek maar de gemeenten
ook toelaat gemeentereglementen toe te passen ­
dus zonder voorbehoud goed.
Dit beleid behoeft echter enige uitleg. Het doel van
de wet is immers niet om een gemeenschap te
stigmatiseren wegens haar geloof of opvattingen.
Ze heeft wel betrekking op de naleving van de
vrouwenrechten, op de openbare veiligheid en op
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
41
dans la société.
Nous nous opposerons toujours à ceux qui utilisent
les libertés démocratiques contre la démocratie.
(Applaudissements)
het samenleven in de maatschappij.
We zullen ons blijven verzetten tegen al wie de
democratische vrijheden aanwendt tegen de
democratie. (Applaus)
12.04 Daniel Bacquelaine (MR): Nous avons
débattu de ce projet il y a un an. En avril 2010, il
s'est passé deux choses importantes: la démission
du gouvernement et le vote (à l'unanimité moins
deux abstentions) de la loi interdisant tous les
vêtements qui cachent partiellement ou totalement
le visage. Nous revenons avec cette proposition, qui
n'a pu être relevée de caducité, puisque nous
sommes toujours en période d'affaires courantes.
Cette proposition a été déposée avec mes
collègues du groupe MR et nous nous réjouissons
de pouvoir en débattre aujourd'hui.
Il faut cependant répondre à ceux qui considèrent
que l'interdiction de vêtements particuliers dans
l'espace public ne possède pas de fondement
juridique incontestable.
La ratio legis est la sécurité publique, mais il y a
d'autres arguments.
12.04 Daniel Bacquelaine (MR): We hebben deze
tekst een jaar geleden besproken. In april 2010 zijn
er twee belangrijke dingen gebeurd: het ontslag van
de regering en de (op twee stemmen na eenparige)
goedkeuring van de wet tot instelling van een
verbod op het dragen van kleding die het gezicht
volledig dan wel grotendeels verbergt. We zijn hier
nu terug met dit voorstel, dat niet van verval kon
worden ontheven omdat we nog steeds in een
periode van lopende zaken zitten.
Ik heb dat voorstel samen met mijn collega's van de
MR-fractie ingediend, en het verheugt ons dat we
het vandaag kunnen bespreken.
We moeten evenwel een antwoord bieden aan
degenen die van oordeel zijn dat het verbod op het
dragen van bepaalde kledingstukken in openbare
plaatsen geen onbetwistbare juridische grondslag
heeft.
Het ratio legis is de openbare veiligheid, maar er
zijn nog andere argumenten.
Par exemple, que doit faire le personnel dans une
école lorsqu'une personne en burqa vient
rechercher un enfant? Comment peut-il être certain
qu'il s'agit bien de la mère de l'enfant?
Au-delà de cet aspect, il faut rappeler que nous
sommes en charge, en tant que pouvoir législatif,
de la préservation de l'espace public en tant
qu'espace de liberté. Or, il n'y a pas de liberté sans
limites! La Convention européenne des droits de
l'homme permet des restrictions à la liberté de culte
ou d'aller et de venir.
Il faut défendre le principe de reconnaissance
mutuelle, fondement du droit. Si les individus ne
peuvent plus se reconnaître, il n'y a plus de relation
possible, ni matière à régir ces relations.
Elisabeth Badinter a déclaré, lors du même débat
devant l'Assemblée nationale française, que le port
du voile intégral est contraire au principe de
fraternité.
Wat moeten leerkrachten bijvoorbeeld doen als een
vrouw in boerka een kind komt afhalen? Hoe
kunnen ze zich ervan vergewissen dat die persoon
wel degelijk de moeder van het kind is?
Los van dat aspect dient eraan te worden herinnerd
dat we als wetgever belast zijn met het vrijwaren
van de openbare ruimte opdat iedereen er zich vrij
in zou kunnen bewegen. Vrijheid, blijheid is echter
een stap te ver! Het Europees Verdrag tot
bescherming van de rechten van de mens en de
fundamentele vrijheden biedt de mogelijkheid om
beperkingen op te leggen aan de vrijheid van
eredienst en aan de vrijheid om te gaan en te staan
waar men wil.
Men moet het beginsel van de wederzijdse
herkenning verdedigen, dat een grondslag is van
het recht. Als mensen elkaar niet meer kunnen
herkennen,
dan
zijn
er
geen
onderlinge
betrekkingen meer mogelijk en is de regeling van
die betrekkingen zonder voorwerp.
Tijdens hetzelfde debat in de Franse Nationale
Assemblee heeft Elisabeth Badinter gezegd dat het
dragen van de integrale sluier lijnrecht in strijd is
met het beginsel van de broederlijkheid.
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
42
La femme vêtue du voile intégral s'arroge le droit de
me voir mais me refuse le droit de la voir. Cette
non-réciprocité est de l'ordre de la violence
symbolique.
Nous voulons préserver un espace public dans
lequel la reconnaissance réciproque reste le
fondement des relations interpersonnelles. Et cela
ne contrevient pas à la liberté de culte. Il n'y a ni
dans le Coran, ni dans les Hadiths, ni dans quelque
texte que ce soit, de référence au voile intégral.
Mais il y a une instrumentalisation de cette coutume
vestimentaire qui vient des Talibans d'Afghanistan.
Nous nous plaçons sur un autre terrain. Bien
entendu, il y a la liberté d'expression mais, comme
l'a justement dit Levinas, c'est par le visage que
s'exprime la fraternité et l'humanité.
Imaginons que chacun porte un vêtement qui le
rendrait non identifiable ou reconnaissable. La vie
s'arrête!
Een volledig gesluierde vrouw eigent zich het recht
toe me te zien, maar ontzegt me het recht haar te
zien. Deze niet-wederkerigheid is een vorm van
symbolisch geweld.
We willen een openbare ruimte waarin de
wederzijdse herkenning het fundament blijft van de
interpersonele relaties. Dat vormt geen inbreuk op
de vrijheid van eredienst. Noch in de Koran, noch in
de Hadith, noch in enige andere tekst wordt er
verwezen naar de allesbedekkende sluier. Wel is er
sprake van een oneigenlijk gebruik van een
vestimentaire gewoonte van de Afghaanse taliban.
Het gaat hier dus niet om de vrijheid van eredienst.
Er is natuurlijk ook de vrijheid van uitdrukking, maar
zoals Levinas terecht stelde is het via het gezicht
dat broederlijkheid en humaniteit tot uitdrukking
komen.
Indien iedereen kleding zou dragen die hem niet-
identificeerbaar of onherkenbaar zou maken,
betekent dat het einde van het leven!
La vie ne durerait pas longtemps sans violences
excessives. Nous devons voter ce texte qui permet
d'accroître la qualité de l'espace public, en
favorisant la reconnaissance des individus.
Reste
l'argument
essentiel
des
valeurs
fondamentales qui régissent notre société, comme
l'égalité de l'homme et de la femme. Parfois, le port
de tels vêtements traduit la domination de l'homme
sur la femme. Dans d'autres pays, des femmes
luttent jusqu'à la mort pour défendre leurs droits.
Nous n'avons pas le droit de devenir complices de
ces tentatives de soumission de la femme.
Voilà les trois raisons pour lesquelles nous
adopterons cette proposition, avec, je l'espère, un
large assentiment. (Applaudissements)
Het zou niet lang duren voor er buitensporig geweld
zou ontstaan. We moeten deze tekst goedkeuren
om de kwaliteit van de openbare ruimte te
verbeteren en personen beter herkenbaar te
maken.
En er is, last but not least, het essentiële argument
van de fundamentele waarden van onze
maatschappij, zoals de gendergelijkheid. Soms
vertaalt zulke kleding de overheersing van de vrouw
door de man. In andere landen strijden vrouwen
voor hun rechten en zijn ze bereid ervoor te sterven.
Wij mogen niet medeplichtig zijn aan die pogingen
om vrouwen te onderwerpen.
Dit zijn de drie redenen waarom we dit wetsvoorstel
hopelijk met een grote meerderheid zullen
goedkeuren. (Applaus)
Présidente: Corinne De Permentier, deuxième vice-
présidente.
Voorzitter: Corinne De Permentier, tweede
ondervoorzitter.
12.05 Bart Somers (Open Vld): Le débat sur
l'interdiction du port de la burqa est un débat
fondamental. Il est lié à la question du type de
société dans laquelle nous voulons vivre, de la
vision de l'être humain, de la dignité humaine, de
l'égalité entre l'homme et la femme, de l'attitude à
adopter à propos de la diversité, de la globalisation
et de la migration et de la différence de conviction,
de philosophie et de culture.
Notre groupe défend les valeurs d'une société
libérale et libre. La liberté va de pair avec la
12.05 Bart Somers (Open Vld): Het debat over het
zogenaamde boerkaverbod is een fundamenteel
debat. Het hangt samen met de vraag welke
samenleving we willen, de kijk op de mens, de
menselijke waardigheid, de gelijkheid van man en
vrouw, de omgang met diversiteit, globalisering en
migratie
en
het
verschil
in
overtuiging,
levensbeschouwing en cultuur.
Onze fractie staat voor een liberale samenleving in
vrijheid. Vrijheid hangt samen met diversiteit. Voor
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
43
diversité. Il convient de créer dans la législation,
dans la réglementation et dans notre société une
marge pour cette diversité croissante. Une société
libre est une société où chaque personne est
importante, unique et a des chances de
s'émanciper.
La burqa et le niqab constituent une atteinte à la
dignité humaine. Ils désindividualisent. Toute
interaction humaine est rendue impossible. Tout
fonctionnement social est détruit. Il y va de
l'essence de notre existence. La burqa et le niqab
portent atteinte à la dignité de toutes les femmes et
de toutes les personnes. Ils sont la négation ultime
de la société, et a fortiori de la société
multiculturelle ou interculturelle.
die groeiende diversiteit moeten we ruimte creëren
in de wetgeving, regelgeving en samenleving. Een
samenleving in vrijheid is een samenleving waar
elke mens telt, uniek is en kansen krijgt om zich te
emanciperen.
Een boerka of een nikab is een aanslag op de
menselijke waardigheid. Ze de-individualiseren.
Elke menselijke interactie wordt onmogelijk
gemaakt. Elk functioneren als sociaal wezen wordt
kapot gemaakt. Dat is nu net de essentie van ons
mens zijn. Een boerka of een nikab tast de
waardigheid aan van alle vrouwen en van alle
mensen. Zij zijn de ultieme negatie van
samenleven,
laat
staan
multicultureel
of
intercultureel samenleven.
Ces dernières semaines, en commission, certains
parlementaires se sont mués en véritables
islamologues ou experts du Coran. Pour ma part, je
refuse de jouer ce rôle, y compris dans la
discussion
d'aujourd'hui.
Les
préceptes
philosophiques ou religieux ne constituent pas le
cadre dans lequel mon groupe souhaite évaluer
cette loi. J'ai trop de respect pour la liberté
religieuse et philosophique pour juger de ce que
devrait prescrire ou non le Coran ou tout autre livre
sacré.
Mon cadre de référence à moi, c'est ma conviction
libérale, le respect pour l'intangibilité de chaque
individu, la raison éclairée, la modernité. Je cite Karl
Popper: "La tolérance illimitée vis-à-vis de
l'intolérance conduit finalement à la disparition de la
tolérance."
Pour résoudre le problème des femmes que l'on
enferme pour de mauvaises raisons dans une
burqa ou sous un niqab, une interdiction ne suffit
pas. Il en faut beaucoup plus pour émanciper les
gens. Il faut beaucoup plus d'information et
d'implication. Nous devons donner des chances aux
femmes, ainsi qu'aux hommes, de s'émanciper et
de se libérer de préjugés et de représentations
erronées. Si nous en restons à la présente loi, nous
n'aurons pas suffisamment pris nos responsabilités.
Cette loi est un début, pas une fin. Mon groupe
demande donc que l'on fasse davantage que
simplement décréter cette interdiction.
Cela étant dit, cette interdiction est nécessaire. Elle
trace une ligne. C'est une façon d'indiquer
clairement où nous nous situons: nous, notre
société, la modernité et la raison éclairée. C'est
aussi une façon de donner un point de repère. C'est
créer de la liberté. (Applaudissements sur les bancs
de l'OpenVld, du MR et de la N-VA)
Sommigen hebben zich de voorbije weken in de
commissie
ontpopt
tot
islamologen
of
korandeskundigen. Ik wil dat ook in dit debat bewust
niet zijn. Religieuze of levensbeschouwelijke
voorschriften zijn niet het kader waarin mijn fractie
deze wet wenst te evalueren. Ik heb te veel respect
voor de vrijheid van levensbeschouwing en de
vrijheid van godsdienst om te bepalen wat een
Koran of een ander heilig boek al dan niet zou
voorschrijven.
Mijn kader is mijn liberale overtuiging. Het respect
voor de onaantastbaarheid van elk individu, de
verlichting, de moderniteit. Ik citeer Karl Popper:
"Onbeperkte tolerantie ten aanzien van intolerantie
of onverdraagzaamheid leidt uiteindelijk tot het
verdwijnen van de tolerantie."
Om het probleem van vrouwen die om verkeerde
redenen worden opgesloten in een boerka of een
nikab op te lossen, is een verbod onvoldoende. Er
is veel meer nodig om mensen te emanciperen. Er
is veel meer informatie en betrokkenheid nodig. We
moeten vrouwen én ook mannen kansen aanreiken
om zich te emanciperen en zich te bevrijden van
vooroordelen en verkeerde denkbeelden. Wanneer
het alleen blijft bij deze wet, hebben wij
onvoldoende
onze
verantwoordelijkheid
opgenomen. Deze wet is een begin en geen
eindpunt. Mijn fractie roept op om ter zake meer te
doen dan alleen maar het installeren van dit verbod.
Dit verbod is echter ook noodzakelijk. Het trekt een
lijn. Het is duidelijk maken waar wij, onze
samenleving, de moderniteit en de verlichting voor
staan. Het is ook een houvast bieden. Het is vrijheid
creëren. (Applaus bij Open Vld, MR en N-VA)
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
44
12.06 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Notre
groupe réprouve sans la moindre ambiguïté le port
du voile intégral. Ce vêtement pose de problèmes
dans l'espace public mais il est surtout le signe
odieux de la plus grande oppression dont certaines
femmes sont encore victimes. Nous voterons donc
en faveur de son interdiction.
Il est possible que, pour certaines femmes, cette
interdiction mène à une incapacité encore plus
grande à sortir de chez elles. Il est donc important
que des actions de contact soient menées dans les
quartiers par des services sociaux spécialisés et
compétents. Il faut rappeler que cette question ne
concerne qu'un très petit nombre de femmes en
Belgique.
Nous voterons ce texte, mais notre vote ne sera
pas unanime. Nous aurions souhaité l'avis du
Conseil d'État. En son absence, des membres de
notre groupe estimeront ne pas pouvoir voter cette
interdiction généralisée.
12.06 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Onze
fractie keurt het dragen van de boerka op
ondubbelzinnige wijze af. De boerka vormt een
probleem in de openbare ruimte, maar is vooral het
verwerpelijke symbool van de grove onderdrukking
waarvan sommige vrouwen heden nog het
slachtoffer zijn. Wij zullen dus voor het
boerkaverbod stemmen.
Mogelijk zorgt dit verbod ervoor dat sommige
vrouwen nog minder het huis uit zullen mogen. Het
is dan ook belangrijk dat gespecialiseerde en
competente sociale diensten in de wijken acties
opzetten zodat de mensen hen kunnen aanspreken.
Het moet gezegd dat het hier maar om een zeer
klein aantal vrouwen in België gaat.
Onze fractie zal deze tekst goedkeuren, zij het niet
eenparig. Wij hadden gewild dat de Raad van State
om advies gevraagd werd. Een aantal van onze
fractieleden zijn de mening toegedaan dat zij dit
algemene verbod niet kunnen goedkeuren zonder
dat advies.
12.07 Annick Ponthier (VB): Le Vlaams Belang
est particulièrement heureux qu'une interdiction de
la burqa et du niqab soit adoptée dans cet
hémicycle aujourd'hui. L'utilité d'un parti d'opposition
qui suit une ligne droite est ainsi prouvée une fois
de plus. Le Vlaams Belang fait oeuvre de pionnier
en la matière: notre première proposition date de
1988. En 2004, le Vlaams Belang a déposé une
proposition de loi insérant dans le Code pénal une
interdiction de porter des tenues vestimentaires
masquant le visage dans les lieux et les espaces
publics. D'autres partis nous ont suivis, parfois
contraints et un peu à contre-coeur.
Je renvoie à l'attitude hypocrite de l'Open Vld,
aujourd'hui cosignataire de la proposition. L'an
dernier, Mme Turtelboom a répondu au Parlement
qu'il ne lui semblait pas indiqué d'instaurer une
réglementation contraignante parce que le débat
sociétal en la matière couvre de nombreux aspects.
Le groupe Ecolo-Groen! a approuvé la proposition,
mais a demandé avec insistance en commission de
reporter la discussion, de demander un avis au
Conseil d'État et d'organiser des auditions. Nous
savons bien sûr tous pourquoi ce groupe veut
reporter l'adoption de la loi. Selon nous, l'argument
de Mme Brems selon lequel la proposition
contribuerait à l'islamophobie et les amendes, à
condamner des victimes, n'a pas de sens.
12.07 Annick Ponthier (VB): Het Vlaams Belang
is uitermate verheugd dat hier vandaag een verbod
op de boerka en op de nikab wordt goedgekeurd.
Het nut van een rechtlijnige oppositiepartij wordt
hiermee eens te meer bewezen. Vlaams Belang
was in deze kwestie de trendsetter: ons eerste
voorstel dateert van 1988. In 2004 diende het
Vlaams Belang een wetsvoorstel in tot invoeging in
het Strafwetboek van een verbod op het dragen van
gelaatsverhullende gewaden in openbare ruimten
en op openbare plaatsen. Andere partijen volgden
ons, soms noodgedwongen en een beetje tegen
heug en meug.
Ik verwijs naar de hypocriete houding van Open Vld,
nu medeondertekenaar van het voorstel. Vorig jaar
nog antwoordde minister Turtelboom in het
Parlement dat het haar niet aangewezen leek om
een stringente regelgeving in te voeren, omdat het
maatschappelijk debat omtrent de materie zo divers
is.
Ecolo-Groen! keurde het voorstel goed, maar vroeg
in de commissie met aandrang om de bespreking
uit te stellen, een advies aan de Raad van State te
vragen en hoorzittingen te organiseren. We weten
natuurlijk allemaal waarom ze de goedkeuring willen
uitstellen. Het argument van mevrouw Brems als
zou het voorstel bijdragen tot de islamofobie en de
beboeting daders maakt van slachtoffers, slaat naar
onze mening nergens op.
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
45
La population musulmane de ce pays et d'autres
pays a besoin d'une période de lumière au lieu de
se
laisser
museler
par
des
pratiques
fondamentalistes. Elle devra en grande partie se
libérer elle-même mais nous lui apporterons notre
soutien en cas de besoin.
Plusieurs raisons justifient l'interdiction de tenues
vestimentaires masquant le visage. Garantir la
sécurité publique est l'une des missions essentielles
des autorités. Le port de la burqa ou du niqab
entraîne également des problèmes en matière de
communication
verbale
et
non
verbale,
d'identification, de reconnaissance et même de
sécurité routière.
De moslimbevolking in dit land en elders heeft nood
aan een verlichtingsperiode in plaats van zich te
laten gijzelen door fundamentalistische gebruiken.
Ze zal het grotendeels zelf moeten doen, maar wij
bieden steun waar nodig.
Er zijn meerdere motiveringen die een verbod op
gelaatsverhullende gewaden rechtvaardigen. Het
garanderen van de openbare veiligheid is een van
de kerntaken van de overheid. Het dragen van een
boerka of nikab veroorzaakt ook problemen met
betrekking
tot
verbale
en
non-verbale
communicatie, identificatie, herkenbaarheid en zelfs
verkeersveiligheid.
La notion de liberté de culte constitue l'un des
contre-arguments les plus utilisés. La liberté
philosophique n'est toutefois pas absolue. D'autres
dispositions de la Constitution et de la législation
universelle, telles que la Convention européenne
des droits de l'homme (CEDH), doivent être
respectées.
La CEDH prévoit la possibilité d'inclure dans la loi
des restrictions à la liberté de culte lorsque celles-ci
peuvent contribuer à la sécurité publique, la
protection de l'ordre public, la santé, la morale ou la
protection des droits et des libertés d'autrui. C'est
ce
que
prévoyaient
également
les
recommandations du Conseil de l'Europe.
Le Vlaams Belang s'oppose formellement aux
arguments dits religieux qui justifient le port d'un
voile couvrant le visage.
Un voile ou une burqa ne constituent pas qu'un
simple bout de tissu. Le port de tels voiles couvrant
le visage symbolise le statut de la femme opprimée,
qui est fondamentalement contraire à la position
qu'occupe la femme au sein de notre société.
Même si les burqas et les niqabs ne se retrouvent
pas en nombre partout dans nos rues, ils
constituent la preuve manifeste d'une radicalisation
croissante et du fondamentalisme qui règne au sein
de la population musulmane dans le monde
occidental. Trois quarts des musulmanes qui
portent un voile, une burqa ou un niqab y sont
contraintes par leur époux ou leur famille. Il est
donc certainement question d'une pression sociale.
À travers le monde, des femmes mènent un combat
journalier pour s'extraire du joug de la burqa. Cette
proposition les aidera dans leur lutte pour
l'émancipation.
Een van de meest gebruikte tegenargumenten is
het
begrip
godsdienstvrijheid.
Levensbeschouwelijke vrijheid is echter niet
absoluut. Ook andere bepalingen van de Grondwet
en de universele wetgeving, zoals het Europees
Verdrag voor de Rechten van de Mens (EVRM),
dienen te worden gerespecteerd.
Het EVRM voorziet in de mogelijkheid tot het
opnemen in de wet van beperkingen van de
godsdienstvrijheid wanneer die beperkingen kunnen
bijdragen
tot
de
openbare
veiligheid,
de
bescherming
van
de
openbare
orde,
de
gezondheid, de zedelijkheid of de bescherming van
rechten en vrijheden van anderen. Dat stond ook in
de aanbevelingen van de Raad van Europa.
Het Vlaams Belang keert zich heel uitdrukkelijk
tegen de zogenaamde godsdienstige argumenten
die het dragen van een gelaatsbedekkende sluier
rechtvaardigen.
Een sluier of een boerka is niet zomaar een lap stof.
Het dragen van dergelijke gezichtsbedekkende
sluiers symboliseert de onderdrukte status van de
vrouw. Dit is fundamenteel in strijd met de bij ons
gangbare positie van de vrouw.
Ook al zijn boerka's en nikabs bij ons niet overal
even talrijk aanwezig, ze zijn wel een aantoonbaar
bewijs van de groeiende radicalisering en het
fundamentalisme onder de moslimbevolking in de
westerse wereld. Driekwart van de moslimvrouwen
die een sluier, boerka of nikab draagt, wordt hiertoe
gedwongen door echtgenoot of familie. Er is dus
zeer zeker sociale druk. Vrouwen over de hele
wereld voeren dagelijks strijd om onder het juk van
de boerka uit te komen. Dit voorstel zal helpen bij
hun emancipatiestrijd.
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
46
Les tenues vestimentaires couvrant le visage
constituent un symbole de soumission et d'inégalité
entre l'homme et la femme et entre les croyants et
les non-croyants. Ce sont les symboles du clivage
entre "nous" et "eux", celui d'un schisme choisi. Il
s'agit d'une provocation à l'adresse de l'Occident
libre.
Gelaatsbedekkende gewaden zijn een symbool van
onderwerping en de ongelijkheid tussen man en
vrouw, tussen gelovigen en niet-gelovigen. Ze zijn
het symbool van het wij tegen zij denken en van de
zelfgekozen afscheuring. Zij zijn een provocatie aan
het adres van het vrije Westen.
Les tenues vestimentaires couvrant le visage sont
symptomatiques pour l'échec de l'intégration et le
refus d'une partie des allochtones de s'adapter à
notre société.
L'interdiction bénéficiera à l'émancipation et à
l'assimilation de ces femmes.
L'attitude hypocrite adoptée par certains partis ne
leur empêchera pas de prendre une mesure
courageuse et nécessaire. L'interdiction du port de
la burqa entrera en vigueur dans ce pays grâce au
rôle de pionnier joué par le Vlaams Belang.
(Applaudissements sur les bancs du VB)
Ze bewijzen de mislukte integratie en de manifeste
onwil van een deel van de allochtonen om zich aan
te passen aan onze samenleving.
Het verbod zal de emancipatie en de assimilatie van
die vrouwen ten goede komen.
De hypocriete houding van sommige partijen zal
straks niet beletten dat zij een moedige en
noodzakelijke maatregel nemen. Het boerkaverbod
in dit land zal van toepassing worden dankzij de
voortrekkersrol van het Vlaams Belang. (Applaus bij
het VB)
12.08 Catherine Fonck (cdH): Il y a une question
importante à laquelle il faut répondre: cette
disposition va-t-elle limiter l'exercice des libertés
fondamentales?
Le cdH avait choisi une autre voie juridique, celle
d'une loi spécifique qui réaffirmait liberté
fondamentale d'aller et venir sur la voie publique
tout en la restreignant et en imposant que toute
personne sur la voie publique puisse être reconnue
ou identifiée.
Aucune liberté n'étant absolue, le législateur doit
assurer la conciliation des différentes libertés.
L'exercice n'est pas simple mais c'est à cela que
nous nous sommes attelés.
12.08 Catherine Fonck (cdH): Er is een
belangrijke vraag die beantwoord moet worden: zal
deze maatregel de uitoefening van de fundamentele
vrijheden inperken?
Het cdH had voor een andere juridische weg
gekozen, namelijk een specifieke wet die de
fundamentele vrijheid van gaan en staan op de
openbare weg opnieuw zou bevestigen en deze
tegelijkertijd zou inperken door te bepalen dat elke
persoon op de openbare weg herkend of
geïdentificeerd moet kunnen worden.
Aangezien geen enkele vrijheid absoluut is, moet de
wetgever ervoor zorgen dat de vrijheden niet met
elkaar in botsing komen. Dat is niet eenvoudig,
maar dat is wat wij nagestreefd hebben.
Le port du voile intégral est contraire à la manière
dont nous concevons notre vivre ensemble en
Belgique.
D'autres arguments peuvent intervenir: celui de la
sécurité publique, celui de la déshumanisation de la
femme.
Ne croyons pas que cette loi va libérer certaines de
ces femmes du joug qu'elles subissent. Un travail
de soutien, d'accompagnement, d'éducation est
important.
On pourrait discuter à souhait sur le cadre et la voie
juridique qui seraient les plus appropriés. Il y a un
an, nous avions retravaillé la proposition en
introduisant une série d'amendements; le cadre
Het dragen van een allesbedekkende sluier staat
haaks op onze opvatting over het samenleven in
België.
Ook andere argumenten spelen een rol: dat van de
openbare veiligheid en van de ontmenselijking van
de vrouw.
Deze wet zal die vrouwen echter niet van hun juk
bevrijden. Daartoe zullen inspanningen nodig zijn op
het vlak van bijstand, begeleiding en opvoeding.
Over de vraag welk kader en welk juridisch
instrument het meest geschikt zijn, kunnen we nog
uren doorgaan. Een jaar geleden werd op het
initiële
voorstel
een
reeks
amendementen
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
47
actuel me paraît approprié. Seule la loi peut
apporter des restrictions à la liberté de mouvement
dans une société démocratique. Il faut le réaffirmer.
ingediend; het huidige kader lijkt me geschikt. Enkel
de wet kan in een democratische maatschappij
beperkingen opleggen aan de bewegingsvrijheid.
Het is belangrijk daar nogmaals op te wijzen.
Je réaffirme aussi que, dans des principes aussi
fondamentaux, il y a un principe d'égalité devant la
loi pour toutes les personnes qui résident en
Belgique.
Il nous faut aller de l'avant. C'est le rôle et la
responsabilité des politiques. Toute personne sur la
voie publique doit pouvoir être identifiée. C'est un
enjeu fondamental sur la manière dont nous
concevons notre modèle de société.
Ik wil hier nogmaals bevestigen dat, wat zulke
fundamentele beginselen betreft, al wie in België
verblijft gelijk is voor de wet.
We moeten doorzetten. Dat is onze taak en onze
verantwoordelijkheid als politici. Al wie zich op de
openbare weg begeeft, moet kunnen worden
geïdentificeerd. Dat is een fundamenteel gegeven in
de manier waarop wij ons maatschappelijk model
opvatten.
12.09 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): La liberté
de pensée, de conscience et de conviction est un
droit individuel fondamental. Toutefois, aucun droit
n'est absolu. Le port de tenues vestimentaires
masquant le corps dans son intégralité en raison
d'une conviction religieuse n'est pas anodin dans la
mesure où il complique les interactions entre les
personnes.
Les Verts sont partisans d'une société où la
communication et les interactions sans entrave sont
la norme. Quoiqu'il ne s'agisse en l'occurrence que
d'une poignée de personnes, nous devons leur
adresser ce signal parce que leur attitude est de
nature à nuire au climat qui règne dans nos rues. La
question essentielle qui se pose est la suivante:
comment devons-nous nous y prendre pour faire
disparaître ce phénomène? Si le port de ces tenues
vestimentaires correspond à un libre choix, nous
devons nous demander pourquoi une personne
choisit de s'aliéner elle-même de notre société par
le port de ces tenues. Si la personne concernée est
contrainte de se vêtir de la sorte, nous devons nous
demander dans quelle mesure la présente
proposition de loi peut suffire à soustraire ces
femmes à cette oppression.
Bien que nous souscrivions par principe à toute
mesure permettant de combattre ce phénomène,
nous percevons un paradoxe dans cette
proposition, à savoir qu'elle est le résultat d'un élan
émancipatoire mais sanctionne pourtant les
femmes qui portent ces tenues, ce qui, dans
l'hypothèse où elles seraient contraintes de les
porter, est susceptible de s'avérer contreproductif.
12.09 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): De vrijheid
van gedachte, geweten en levensbeschouwing is
een individueel grondrecht, maar geen enkel recht
is absoluut. Het dragen van alles verhullende kledij
omwille van een geloofsovertuiging is niet
onschuldig, vermits het de interactie tussen mensen
bemoeilijkt.
Als groenen staan wij voor een samenleving waar
open communicatie en interactie tussen mensen de
norm zijn. Ook al gaat het hier maar om een
handvol mensen, toch moeten we dit signaal geven,
omdat het de sfeer in de straten aantast. De
essentiële vraag is hoe we deze fenomenen kunnen
doen verdwijnen. Gaat het om een vrije keuze, dan
moeten we ons afvragen waarom iemand op die
manier kiest voor een vervreemding van onze
samenleving. In geval van dwang moeten we ons
afvragen hoe dit wetsvoorstel de onderdrukking van
deze vrouwen kan wegnemen.
Hoewel wij principieel akkoord gaan met een
bestrijding van het verschijnsel, zien de groenen in
het wetsvoorstel een paradox: het voorstel is er
gekomen vanuit een emancipatorische reflex, maar
bestraft wel de draagster, wat bij dwang een
contraproductief effect heeft.
Vu la sensibilité de ce thème, nous regrettons que
notre demande d'organiser des auditions en
commission et de demander l'avis du Conseil d'État
ait été rejetée si rapidement. Bien que tout
écologiste rêve d'une société sans ce type de
Gezien de gevoeligheid van het thema, betreuren
wij dat onze vraag in de commissie om
hoorzittingen en om een advies van de Raad van
State zo snel van tafel werd geveegd. Hoewel
iedereen die de groene gedachte koestert, droomt
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
48
vêtement, nous rêvons aussi d'une société au sein
de laquelle les femmes ne sont pas opprimées et
les femmes opprimées ne sont pas sanctionnées.
La question se pose de savoir comment cet objectif
peut être le plus facilement atteint. Les opinions
divergent à ce sujet, y compris au sein du groupe
écolo.
Cette loi ne peut donc constituer qu'un premier
signal et elle devra être suivie d'urgence d'autres
initiatives. Partant de la réalité de ces deux cents
femmes qui portent actuellement le niqab dans
notre pays, nous devons systématiquement
accorder de l'attention au problème plus étendu des
femmes victimes d'oppression et de maltraitance
dans notre société. Il est alors question du chiffre
effrayant d'une femme sur quatre qui "fait parfois
une chute dans les escaliers".
Les différents parlements doivent à présent et à
l'avenir s'atteler avec la même unanimité à résoudre
prioritairement les problèmes relatifs au logement, à
l'emploi et à l'enseignement pour les groupes
vulnérables dans notre société, ainsi qu'à
l'infériorisation et à la discrimination des groupes
minoritaires, des femmes, des holebis et des
allochtones, car ces centaines de milliers de
personnes ne peuvent pas non plus se distancier de
notre société. J'espère dès lors que les partis de
droite adopteront avec la même célérité les
propositions de notre groupe relatives aux tests de
situation, à la représentation proportionnelle, à
l'égalité des chances
et à la diversité.
(Applaudissements sur les bancs d'Ecolo-Groen!)
van een samenleving zonder dit soort kledij, dromen
wij ook van een samenleving waar vrouwen niet
worden onderdrukt en onderdrukte vrouwen niet
worden gestraft. De vraag is hoe dat doel het best
wordt bereikt en daarover lopen de meningen
uiteen, ook binnen de groene fractie.
Deze wet kan dus slechts een eerste signaal zijn,
waar dringend andere initiatieven op moeten
volgen. Vanuit de realiteit van die tweehonderd
vrouwen die vandaag in ons land de nikab dragen,
moeten wij systematisch aandacht besteden aan de
veel bredere context van de vrouwelijke slachtoffers
van onderdrukking en mishandeling in onze
samenleving. Dan spreken we immers over een
schrikbarend hoog cijfer van één op vier vrouwen
die `wel eens van de trap valt'.
De verschillende parlementen moeten nu en in de
toekomst met evenveel eensgezindheid de
prioriteiten aanpakken in verband met wonen, werk
en onderwijs voor de kwetsbare groepen in onze
samenleving, de achterstelling en de discriminatie
van minderheidsgroepen, vrouwen, holebi's en
allochtonen, want ook deze honderdduizenden
mogen niet vervreemden van onze samenleving. Ik
hoop dan ook dat de rechterzijde ook even snel de
voorstellen van onze fractie over praktijktests,
evenredige vertegenwoordiging, gelijke kansen en
diversiteit zal steunen. (Applaus bij Ecolo-Groen!)
12.10 Laurent Louis (indép.): Au travers de cette
loi interdisant le port de tout vêtement cachant
totalement ou principalement le visage, se trame un
enjeu plus fort: il s'agit d'apporter une solution
légale au problème du port de la burqa ou du niqab
dans la société belge.
Je suis favorable à une laïcisation totale de l'État
ainsi qu'à une égalité parfaite entre les hommes et
les femmes. C'est donc avec joie que je soutiendrai
cette proposition de loi.
À n'en point douter, la burqa pose problème et je
ferai quatre constats.
D'abord, la burqa est une véritable injure aux
valeurs de l'État. Interdire la burqa ou le niqab, c'est
lutter contre un islamisme radical nauséabond qui
déforme complètement le message de l'islam. En
effet, la burqa ne fait partie d'aucun code
vestimentaire musulman. Je suis partisan d'un
islam progressiste, intégré, qui accepte les règles
12.10 Laurent Louis (onafh.): De strekking van
deze wet tot instelling van een verbod op het dragen
van kleding die het gezicht volledig dan wel
grotendeels verbergt, is heel wat ruimer: we moeten
namelijk een juridische oplossing aanreiken voor
het probleem van het dragen van een boerka of een
nikab in de Belgische samenleving.
Ik ben gewonnen voor de totale secularisatie van de
Staat en voor een volledige gelijkheid tussen
mannen en vrouwen. Ik zal dit wetsvoorstel dan ook
van ganser harte steunen.
Zonder twijfel vormt de boerka een probleem, en ik
maak in dit verband vier bedenkingen.
Ten eerste vormt de boerka een echte belediging
voor de waarden van de Staat. Door het dragen van
de boerka of de nikab te verbieden, bindt men de
strijd
aan
tegen
het
weerzinwekkende
islamfundamentalisme, dat de boodschap van de
islam volledig verdraait. De boerka komt immers
niet voor in de islamitische dresscode. Ik ben
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
49
de la société belge et nos valeurs. Je m'oppose, par
contre, de toutes mes forces au radicalisme
religieux qui veut imposer, envers et contre tout,
des préceptes d'un autre âge ou des traditions
barbares.
Deuxièmement, la burqa est une insulte à la
condition féminine. La femme à qui on impose de
force la burqa ou le niqab est exclue de facto de la
société. Son existence civile est totalement niée.
voorstander van een progressieve en geïntegreerde
islam, die de regels van de Belgische samenleving
en onze waarden aanvaardt. Ik verzet me
daarentegen uit alle macht tegen het religieuze
radicalisme, dat tegen elke prijs voorschriften uit
vervlogen tijden of barbaarse tradities wil opleggen.
Ten tweede is de boerka is een belediging voor het
vrouw-zijn. Vrouwen die met geweld gedwongen
worden een boerka of nikab te dragen, worden de
facto uit de maatschappij uitgesloten. Hun bestaan
als burger wordt volkomen ontkend.
En interdisant le port de la burqa ou du niqab, c'est
un véritable acte de libération que nous posons.
Le troisième constat est que la burqa représente
une menace pour l'ordre public. Dissimuler de la
sorte son identité pose bien entendu des problèmes
pratiques au-delà des considérations éthiques ou
morales. Dans l'espace public, chacun d'entre nous
se doit d'être identifiable, non seulement par
respect, mais aussi pour des questions évidentes
de sécurité et d'ordre public.
Enfin, la burqa est un frein à l'intégration, un refus
du partage avec l'autre et un déni de citoyenneté.
En effet, la communication, l'intégration et le
partage passent forcément par l'identification de la
personne avec laquelle on veut communiquer.
Door het dragen van een boerka of nikab te
verbieden, bewerkstelligen wij een heuse bevrijding.
Ten derde stel ik vast dat de boerka een bedreiging
voor de openbare orde vormt. Los van ethische of
morele overwegingen rijzen er door een dergelijk
verhullen van de eigen identiteit natuurlijk
praktische problemen. In het openbaar moet elk van
ons identificeerbaar zijn, niet alleen uit respect,
maar ook om voor de hand liggende redenen van
openbare orde en veiligheid.
Tot slot vormt de boerka een hinderpaal voor
integratie, een weigering van contact met de ander
en een miskenning van het burgerschap. Immers,
wie wil komen tot communicatie, integratie en
contact met de ander, moet noodzakelijkerwijs de
sluier laten vallen.
La burqa ôte son humanité à la femme en la
rendant marginale. Avec ce vêtement, elle n'est
plus identifiable, elle n'est plus personne, elle n'a
pas sa place dans l'espace civil.
Il nous est pas souvent arrivé de pouvoir discuter ici
de ce genre de sujet, souvent confisqué par la
gauche bien pensante.
Mais aujourd'hui, j'ai le sentiment que nous rendons
aux femmes "grillagées" leurs droits et leur liberté.
De boerka ontneemt de vrouw haar menselijkheid,
en duwt haar weg in de marge van de samenleving.
Een vrouw in boerka kan niet herkend worden, zij
verliest haar persoonlijkheid, zij is niemand meer,
en voor haar is er geen plaats in de maatschappij.
Wij hebben niet vaak de gelegenheid gehad om hier
te debatteren over dergelijke onderwerpen, die vaak
door de politiek correcte linkse kerk worden
geclaimd.
Maar vandaag heb ik het gevoel dat wij de in hun
boerka opgesloten vrouwen hun vrijheid en hun
rechten teruggeven.
12.11 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Si cette loi est
votée, toute personne se promenant sur la plage
avec de grandes lunettes solaires à la mode ou un
grand chapeau de soleil pourra se voir infliger une
amende, de même que tout cycliste portant un
masque à poussières ou quiconque enveloppera sa
tête dans une écharpe et sous un bonnet pour se
protéger du froid. (Hilarité) Tout le monde devra
être reconnaissable à tout moment dans tout
l'espace public du territoire belge, ce qui constitue
une limitation assez drastique de la liberté
12.11 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Als deze wet
wordt goedgekeurd, dan kan voortaan iedereen die
op het strand zit met een grote modieuze zonnebril
of een grote zonnehoed worden beboet of iedereen
die een stofmasker draagt op de fiets of iedereen
die zijn sjaal en zijn muts goed over zijn gezicht
trekt tegen de kou. (Hilariteit) Iedereen zal te allen
tijde herkenbaar moeten zijn in de volledige
openbare ruimte van het Belgische grondgebied.
Dat is een behoorlijk verregaande beperking van de
individuele vrijheid.
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
50
individuelle.
Mais il n'est bien sûr pas question ici de bonnets ni
de lunettes de soleil. Il n'est pas question de nous,
ni de nos enfants, mais bien de ces 200 femmes
musulmanes résidant en Belgique qui portent un
voile couvrant leur visage ­ ou portaient, car dès
qu'un tel voile est repéré, les autorités locales
s'empressent de l'interdire par le biais d'un
règlement de police. Ce qui est visé ici, c'est l'autre,
cet autre par trop visible. Cette proposition de loi va
à l'encontre des positions des organisations
nationales et internationales des droits de l'homme
telles qu'Amnesty International, Human Rights
Watch, la Ligue des droits de l'homme et le Conseil
de l'Europe.
L'idée de cette loi serait, dit-on, de lutter contre la
répression à l'égard des femmes. L'idée selon
laquelle on peut libérer les femmes en leur
interdisant certaines choses a pourtant été rejetée il
y a déjà plusieurs décennies. Ce n'est que lorsqu'il
est question de femmes non occidentales que ce
raisonnement tordu refait tout à coup surface. Les
auteurs de la proposition partent automatiquement
du principe selon lequel les femmes qui se couvrent
le visage avec un voile le font sous la contrainte. Or
des études ont montré que bon nombre de ces
femmes portent le voile par choix, et même parfois
contre l'avis de leur mari.
C'est bien sûr la vue de ces femmes qui choisissent
de porter le voile intégral qui dérange la plupart
d'entre nous. Mais est-ce une raison suffisante pour
soutenir cette limitation importante de la liberté
individuelle?
Maar natuurlijk gaat het niet over mutsen en
zonnebrillen. Het gaat niet over ons, over onze
kinderen, het gaat over die 200 islamitische
vrouwen die in ons land een gezichtssluier dragen ­
of droegen, want zodra zo'n sluier wordt
gedetecteerd, wordt een lokaal politieverbod van
kracht. Het gaat over de ánder, die al te zichtbaar
anders is. Dit wetsvoorstel gaat in tegen de
standpunten van nationale en internationale
mensenrechtenorganisaties
zoals
Amnesty
International, Human Rights Watch, de Liga voor de
Mensenrechten en de Raad van Europa.
Deze wet zou bedoeld zijn om de onderdrukking
van vrouwen tegen te gaan. De gedachte dat men
vrouwen kan bevrijden door hen zaken te
verbieden, is nochtans decennia geleden al
verworpen. Alleen als het over niet-westerse
vrouwen gaat, gaat die kromme redenering blijkbaar
plots weer op. De indieners gaan er automatisch
van uit dat vrouwen die een gezichtssluier dragen,
daartoe worden gedwongen. Nochtans blijkt uit
onderzoek dat een grote groep de sluier uit vrije
keuze draagt, zelfs tegen de wil van hun man.
Het is natuurlijk de aanblik van vrouwen die kiezen
voor de sluier, die de meesten van ons stoort. Maar
is dat voldoende als grond om deze verregaande
vrijheidsbeperking te schragen?
12.12 Jan Jambon (N-VA): Mme Brems
s'exprime-t-elle au nom de son parti ou de son
groupe, ou en son nom propre? Lequel des trois
orateurs écologistes que nous avons entendus
s'exprime-t-il au nom du groupe? (Tumulte)
12.12 Jan Jambon (N-VA): Verkondigt mevrouw
Brems nu het standpunt van haar partij of van haar
fractie of van zichzelf? Wie van de drie groene
sprekers spreekt eigenlijk namens de fractie?
(Rumoer)
12.13 Eva Brems (Ecolo-Groen!): M. Deleuze a dit
très clairement qu'il s'exprimait au nom de la
majorité, même si les avis sont partagés. Monsieur
Jambon, vous devez savoir que nous sommes un
parti où la liberté d'expression est la règle.
Certaines femmes sont effectivement obligées de
porter un voile masquant le visage. La présente loi
prête précisément le flanc à la critique en raison de
ces femmes qui seront désormais sanctionnées
alors qu'elles sont déjà victimes d'une forme grave
de violence. Juridiquement, elles seront des
auteurs. Au moins, la récente loi française sur la
burqa, a le mérite de pénaliser aussi celui qui oblige
ces femmes à se voiler. La loi belge ne feint même
12.13 Eva Brems (Ecolo-Groen!): De heer
Deleuze heeft heel duidelijk gezegd dat hij het
standpunt van de meerderheid verkondigt, maar dat
er afwijkende meningen zijn. Wij zijn een partij met
vrije meningsuiting, mijnheer Jambon.
Er zijn vrouwen die inderdaad verplicht worden een
gezichtssluier te dragen. Net voor hen is deze wet
bijzonder problematisch. Deze vrouwen, die al
slachtoffers zijn van een ernstige vorm van geweld,
worden nu bestraft. Juridisch worden zij daders. De
Franse boerkawet bestraft ten minste ook diegene
die de vrouwen verplicht zich te sluieren. De
Belgische wet houdt niet eens de schijn op dat zij
deze vrouwen wil helpen. Als deze vrouwen straks
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
51
pas de vouloir aider ces femmes. Si ces femmes ne
sortent plus de chez elles, cette loi aura atteint son
but. C'est une honte!
La présente loi ne promeut en aucune manière les
droits des femmes. Au contraire, nombreuses
seront les femmes qui verront leur situation se
dégrader. C'est la raison pour laquelle je voterai
contre la présente proposition de loi.
niet meer buitenkomen, dan is het doel van de wet
bereikt. Ik vind dat degoutant!
Deze wet bevordert de rechten van vrouwen op
geen enkele manier. Integendeel, de situatie van
veel vrouwen zal erdoor verslechteren. Daarom zal
ik tegen stemmen.
12.14 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Comme tous ici,
je trouve regrettable que des personnes évoluent
dans l'espace public avec un voile intégral. J'estime
légitime que l'État définisse certains lieux, certaines
circonstances où la dissimulation du visage est
interdite pour des raisons de sécurité mais j'estime
aussi que le texte proposé pose des problèmes.
Sa sécurité juridique me semble particulièrement
fragile et le refus de la commission de consulter le
Conseil d'État me paraît regrettable pour un texte
qui touche ainsi aux libertés fondamentales.
Le souci affiché du droit des femmes me paraît peu
compatible avec ce texte qui définit des interdictions
et qui propose des amendes et des peines de
prison.
S'il
faut
combattre
toute
forme
d'extrémisme, le climat du débat, particulièrement
stigmatisant vis-à-vis de certains musulmans, me
paraît peu propice à la construction d'un vivre
ensemble équilibré autour des droits humains.
Pour ces raisons, je m'abstiendrai sur le texte
proposé.
12.14 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Zoals alle
collega's hier betreur ik dat sommige mensen zich
volledig gesluierd in het openbaar vertonen. Ik vind
het gerechtvaardigd dat de overheid bepaalt dat op
sommige plaatsen en in sommige omstandigheden
het verbergen van het gelaat om veiligheidsredenen
verboden is. Ik vind evenwel ook dat er een
probleem is met de voorgestelde tekst.
De rechtszekerheid ervan lijkt mij bijzonder precair
en ik vind het betreurenswaardig dat de commissie,
terwijl het hier gaat over een tekst die handelt over
fundamentele vrijheden, geweigerd heeft om de
Raad van State te raadplegen.
De nadrukkelijke bekommernis om het recht van de
vrouwen lijkt mij weinig te stroken met deze tekst,
waarin men allerlei zaken verbiedt en boetes en
gevangenisstraffen voorstelt. Ook al moet elke
vorm van extremisme worden bestreden, toch vind
ik de sfeer van het debat, dat bijzonder
stigmatiserend is voor sommige moslims, niet echt
gunstig voor de opbouw van een evenwichtige
samenleving op het vlak van mensenrechten.
Om die redenen zal ik mij bij de stemming over
deze tekst onthouden.
12.15 Jean Marie Dedecker (LDD): L'interdiction
de la burqa libère la femme d'une prison de textile.
De tels vêtements sont le linceul de la liberté. La
burqa restreint la sécurité publique, l'intégration et
l'émancipation ainsi les chances de trouver du
travail. Elle dépersonnalise et déshumanise
l'individu. Aucun argument d'ordre religieux ne
plaide en faveur de la burqa ou du niqab. La burqa
n'a été imposée qu'en 1919 en Afghanistan, par un
roi jaloux.
Je partage cependant l'avis de Mme Brems selon
lequel l'intitulé de la proposition pose problème. La
formule consistant à interdire le port de vêtements
qui cachent le visage est trop large et en outre
hypocrite. Cette proposition ne concerne pas le
travailleur qui porte un masque à poussière ou le
motard qui porte un casque. Pourquoi toujours avoir
peur d'appeler les choses par leur nom? Pourquoi
12.15 Jean Marie Dedecker (LDD): Het
boerkaverbod is een bevrijding uit een gevangenis
van textiel. Dergelijke kledingstukken zijn de
lijkwade van de vrijheid. De boerka beperkt de
openbare veiligheid, de integratie en de emancipatie
en de kansen op de arbeidsmarkt. Het is een
depersonalisering en een ontmenselijking van het
individu. Er is geen enkel godsdienstig argument
voor de boerka of de nikab. Het werd pas een
verplichting in 1919 in Afghanistan, ingevoerd door
een jaloerse koning.
Ik ben het wel met mevrouw Brems eens dat de titel
van dit voorstel problematisch is. Een verbod op
kleding die het gezicht verbergt, is bijzonder ruim en
bovendien hypocriet. Dit voorstel gaat niet over een
arbeider met een stofmasker of een motard met
een helm. Waarom toch die angst om de zaken te
benoemen?
Waarom
toch
altijd
die
identiteitsschaamte? Het gaat over een boerka- en
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
52
cette honte identitaire? Il s'agit de l'interdiction de la
burqa et du niqab. Cet intitulé trop général risque de
conduire à des procédures judiciaires. C'est la
raison pour laquelle je présente deux amendements
dans lesquels je demande de préciser l'intitulé.
nikabverbod. Door een te algemene titel te
gebruiken bestaat de kans op juridische
procedures. Ik dien daarom twee amendementen in
waarin ik vraag de titel te verduidelijken.
Président: André Flahaut.
Voorzitter: André Flahaut.
Le président: La discussion générale est close.
De voorzitter: De algemene bespreking is
gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
corrigé par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (219/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie verbeterde tekst geldt als basis
voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (219/1)
La proposition de loi compte 3 articles.
Het wetsvoorstel telt 3 artikelen.
Amendements déposés:
Ingediende amendementen:
intitulé/opschrift
1 ­ Jean Marie Dedecker (219/3)
Art.2
2 ­ Jean Marie Dedecker (219/3)
intitulé/opschrift
1 ­ Jean Marie Dedecker (219/3)
Art.2
2 ­ Jean Marie Dedecker (219/3)
La discussion des articles est close. Le vote sur les
amendements et l'article réservés ainsi que sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over de aangehouden amendementen en
artikel en over het geheel zal later plaatsvinden.
13 Proposition de résolution visant à reconnaître
le syndrome de la fibromyalgie et à améliorer la
prise en charge globale des patients qui en sont
atteints (382/1-7)
- Proposition de résolution en vue de la
reconnaissance de la fibromyalgie comme
maladie chronique (94/1)
13 Voorstel van resolutie betreffende de
erkenning van het fibromyalgiesyndroom en een
betere alomvattende behandeling van de
fibromyalgiepatiënten (382/1-7)
- Voorstel van resolutie betreffende de erkenning
van fibromyalgie als chronische ziekte (94/1)
Propositions déposées par:
Voorstellen ingediend door:
- 382: Muriel Gerkens, Maya Detiège, Colette
Burgeon, Damien Thiéry
- 94: Catherine Fonck, Annick Van Den Ende
- 382: Muriel Gerkens, Maya Detiège, Colette
Burgeon, Damien Thiéry
- 94: Catherine Fonck, Annick Van Den Ende
Je vous propose de consacrer une seule discussion
à
ces
deux
propositions
de
résolution.
(Assentiment)
Ik stel u voor een enkele bespreking aan deze twee
voorstellen van resolutie te wijden. (Instemming)
Discussion
Bespreking
Le texte adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (382/6)
De door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (382/6)
13.01 Franco Seminara, rapporteur: C'est un
honneur de présenter ce rapport pour ma première
intervention.
13.01 Franco Seminara, rapporteur: Het is voor
mij een grote eer om als maidenspeech dit verslag
te mogen toelichten.
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
53
La commission de la Santé publique s'est penchée
sur les propositions de résolution n° 94 et n° 382.
Cette dernière a été retenue comme texte de base
à la discussion.
Mme Gerkens a indiqué que le texte était né des
suites d'un colloque consacré à la fibromyalgie
en avril 2009. L'OMS a reconnu la fibromyalgie
comme maladie en 1992 et comme maladie
chronique en 2007. En 2008, le Parlement
européen a adopté une déclaration écrite relative à
cette maladie. En Belgique, si de nombreuses
initiatives ont été prises dans le domaine de la
douleur et de la douleur chronique, des
manquements sont toutefois constatés.
Mme Detiège a indiqué qu'en Belgique environ
300 000 personnes présenteraient des symptômes
de fibromyalgie. Le diagnostic prend du temps car
cette maladie n'est pas encore bien connue.
Concernant la formation, elle rappelle qu'il
conviendrait d'accorder une attention particulière
aux centres spécialisés dans le traitement de la
douleur et qu'il est important de dispenser aux
praticiens une formation en algologie.
Mme Burgeon appelle à des campagnes de
sensibilisation devant s'adresser en priorité aux
médecins généralistes mais aussi aux médecins
conseils des mutualités. Elle estime primordial
d'accorder à la fibromyalgie le statut de maladie
chronique.
M. Thierry estime qu'il est grand temps d'agir.
Mme Van Den Ende rappelle que son groupe a
déposé une proposition de résolution sur le sujet.
Son texte demande la reconnaissance par les
pouvoirs publics de la fibromyalgie comme maladie
chronique, la mise en place d'un financement
adéquat, l'organisation d'un trajet de soins continu
et multidisciplinaire, une meilleure formation des
prestataires de soins, une meilleure sensibilisation à
la maladie, la formation des médecins en algologie
et l'encadrement des patients.
Mme De Bont souhaite étendre le débat au
problème du syndrome de fatigue chronique.
La représentante de la ministre de la Santé
publique a précisé que toutes les personnes ayant
une assurance maladie pouvaient bénéficier du
remboursement nécessaire lié au traitement de leur
pathologie.
De commissie voor de Volksgezondheid heeft zich
over de voorstellen van resolutie nr. 94 en nr. 382
gebogen. Dit laatste voorstel diende als basistekst
voor de bespreking.
Mevrouw Gerkens merkte op dat deze tekst
voortvloeit uit een colloquium over fibromyalgie dat
in april 2009 georganiseerd werd. De WHO heeft
fibromyalgie in 1992 als ziekte erkend, en in 2007
als chronische ziekte. In 2008 keurde het Europees
Parlement
een
schriftelijke
verklaring
met
betrekking tot die ziekte goed. In België werden er
weliswaar vele initiatieven genomen op het stuk van
pijn en chronische pijn, maar men schiet toch nog te
kort.
Mevrouw Detiège gaf aan dat er in België ongeveer
300.000 personen de symptomen van fibromyalgie
vertonen. De diagnose laat dikwijls lang op zich
wachten omdat de artsen de ziekte niet goed
kennen. Met betrekking tot de opleiding moet er
bijzondere aandacht worden besteed aan de
pijncentra. In deze context is het belangrijk dat er
een opleiding in de algologie wordt gegeven.
Mevrouw
Burgeon
pleit
voor
sensibiliseringscampagnes die in de eerste plaats
gericht moeten zijn op de huisartsen, maar ook op
de adviserend geneesheren bij de ziekenfondsen.
Voor haar is het van het grootste belang dat
fibromyalgie erkend wordt als chronische ziekte.
Voor de heer Thierry is het hoog tijd dat er actie
ondernomen wordt.
Mevrouw Van Den Ende wees erop dat haar fractie
een voorstel van resolutie over dit onderwerp had
ingediend. In die tekst wordt gevraagd dat de
overheid fibromyalgie erkent als chronische ziekte,
dat er in een aangepaste financiering wordt
voorzien, dat er een continu en multidisciplinair
zorgtraject wordt georganiseerd, dat er wordt
gezorgd voor een betere opleiding van de
zorgverstrekkers en een betere sensibilisering voor
de ziekte, voor een opleiding van de artsen in de
algologie en een betere omkadering van de
patiënten.
Mevrouw De Bont wenste het debat uit te breiden
tot
de
problematiek
van
het
chronischevermoeidheidssyndroom.
De vertegenwoordiger van de minister van
Volksgezondheid merkte op dat alle personen met
een ziekteverzekering de nodige terugbetalingen
kunnen genieten.
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
54
Elle a également rappelé l'existence des centres de
référence pour les douleurs chroniques, la
reconnaissance de la fibromyalgie dans la liste F
des maladies chroniques et le remboursement de
certains traitements de kinésithérapie. Le problème
majeur est, selon elle, le manque de connaissance
de cette maladie.
Il a été rappelé que le statut de malade chronique
n'est qu'une des mesures du plan Maladies
chroniques, qui en comporte bien d'autres.
Mme Gerkens et consorts ont déposé des
amendements visant, pour l'essentiel, à actualiser
le texte.
M. Beuselinck a plaidé pour que la proposition de
résolution s'inscrive dans un cadre qui englobe le
syndrome de fatigue chronique et les douleurs
physiques inexplicables. S'il peut souscrire au
modèle
bio-psycho-social
de
l'approche
multidisciplinaire, il souhaite que soit revalorisée la
tâche du médecin généraliste. Il estime que le
diagnostic doit être posé dans un délai de six mois
maximum. M. Beuselinck s'oppose à l'allongement
de la consultation, pour éviter que le médecin
généraliste ne joue le rôle du psychologue.
M. Beuselinck
et
consorts
ont
déposé
8 amendements.
Mme De Bont a déposé un amendement pour
élargir le texte au syndrome de fatigue chronique,
mais pas à toute douleur physique inexplicable.
Mme Somers a déposé un amendement visant à
étendre la compétence des centres de référence en
matière de fatigue chronique à la fibromyalgie et
aux douleurs physiques inexplicables.
La représentante de la ministre a indiqué que le
SPF Santé publique a lancé des projets pilotes
visant à améliorer les soins de deuxième ligne en
matière d'aide paramédicale et de psychologie
clinique concernant le syndrome de fatigue
chronique. Une distinction doit être établie entre
douleur chronique et fatigue chronique.
Mme De Bont insiste sur la nécessité d'une
proposition de résolution relative au problème du
syndrome de fatigue chronique.
Ze wees ook op het bestaan van de referentiecentra
voor chronische pijn, de erkenning van fibromyalgie
in de lijst F van chronische ziekten en de
vergoeding van bepaalde behandelingen door een
kinesitherapeut. De gebrekkige kennis van deze
ziekte vormt volgens haar het grootste probleem.
Er werd op gewezen dat het statuut van chronisch
zieke slechts een van de vele maatregelen is in het
plan 'chronische ziekten'.
Mevrouw Gerkens c.s. dienden amendementen in
die vooral tot doel hadden de tekst te actualiseren.
De heer Beuselinck vroeg dat het voorstel van
resolutie in een ruimer kader zou worden geplaatst
en ook
betrekking zou hebben op het
chronischevermoeidheidssyndroom
en
op
onverklaarbare lichamelijke klachten. Hij kan zich
wel vinden in het biopsychosociale model van de
multidisciplinaire aanpak, maar wenst dat de
centrale rol van de huisarts meer wordt benadrukt.
De diagnose moet volgens hem uiterlijk binnen zes
maanden worden gesteld. De heer Beuselinck is
geen voorstander van een verlenging van de
consultatieduur. De huisarts mag immers niet de rol
van psycholoog gaan spelen. De heer Beuselinck
c.s. dienden acht amendementen in.
Mevrouw De Bont diende een amendement in om
de
tekst
uit
te
breiden
tot
het
chronischevermoeidheidssyndroom, maar niet tot
elke onverklaarbare lichamelijke klacht.
Mevrouw Somers diende een amendement in om
de bevoegdheid van de referentiecentra voor CVS
uit te breiden tot fibromyalgie en onverklaarbare
lichamelijke klachten.
De vertegenwoordigster van de minister wijst erop
dat de FOD Volksgezondheid proefprojecten heeft
opgestart om de tweedelijnszorg voor het
chronischevermoeidheidssyndroom te verbeteren
op het vlak van de paramedische hulp en de
klinische psychologie. Er moet een onderscheid
worden gemaakt tussen chronische pijn en
chronische vermoeidheid.
Mevrouw De Bont meent dat er nood is aan een
voorstel van resolutie betreffende de problematiek
van het chronischevermoeidheidssyndroom.
M. Beuselinck estime que la fibromyalgie, la fatigue
chronique et les douleurs inexplicables requièrent
l'approche multidisciplinaire du modèle bio-psycho-
De heer Beuselinck is van mening dat fibromyalgie,
chronische
vermoeidheid
en
onverklaarbare
pijnklachten de multidisciplinaire aanpak van het
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
55
social, justifiant le traitement de ces pathologies
dans un seul et même texte.
Mme Muylle ne partage pas le point relatif au
financement structurel des centres de référence.
La commission a demandé une deuxième lecture.
Au cours de celle-ci, aucune remarque n'a été
formulée.
La proposition a été adoptée par six voix et quatre
abstentions.
Le président: C'était le maiden speech de
M. Seminara. (Applaudissements sur tous les
bancs)
biopsychosociale model vergen, en daarom ook in
dezelfde tekst kunnen worden behandeld.
Mevrouw Muylle is het niet eens met het standpunt
omtrent de structurele financiering van de
referentiecentra.
De commissie heeft om een tweede lezing verzocht.
Tijdens die tweede lezing werden er geen
opmerkingen geformuleerd.
Het voorstel werd aangenomen met zes stemmen
en vier onthoudingen.
De voorzitter: Dat was de maidenspeech van de
heer Seminara. (Applaus op alle banken)
13.02 Manu Beuselinck (N-VA): Cette résolution
correspond à une occasion manquée en ce sens
que la fibromyalgie constitue une affection se
manifestant sous la forme de plaintes physiques
inexplicables, telles que le syndrome de la fatigue
chronique (SFC). Pour tous les patients éprouvant
des douleurs physiques inexplicables, il importe que
leur souffrance soit reconnue et qu'un diagnostic et
un traitement corrects puissent leur être proposés.
Le rejet en commission de notre amendement
demandant l'élargissement de la résolution à
l'ensemble des patients souffrant de douleurs
physiques inexplicables constitue une occasion
manquée.
Les affections qui nous intéressent sont difficiles à
diagnostiquer en raison de l'imprécision des
critères, de la diversité des plaintes et du caractère
atypique
de
leur
apparition
et
de
leur
développement.
13.02 Manu Beuselinck (N-VA): Deze resolutie is
een gemiste kans. Fibromyalgie is een aandoening
met onverklaarbare lichamelijke klachten, net zoals
het chronischevermoeidheidssyndroom (CVS). Voor
alle patiënten met onverklaarbare lichamelijke
klachten is het belangrijk dat hun lijden erkend
wordt en dat er een correcte diagnose en correcte
behandeling aangeboden wordt. Het is een gemiste
kans dat ons amendement, waarin wij vragen om
deze resolutie uit te breiden tot àlle patiënten met
onverklaarbare
lichamelijke
klachten,
niet
goedgekeurd werd in de commissie.
De
diagnose van deze aandoeningen is
problematisch, want de criteria zijn vaag, de
klachten uiteenlopend en het ontstaan en de
ontwikkeling van deze ziektes aspecifiek.
Les patients atteints de fibromyalgie souffrent de
douleurs physiques inexplicables. Ils sont dès lors
souvent traités comme des malades imaginaires.
Cette situation entraîne des tensions entre le patient
et le monde extérieur, entre le patient et le médecin
et entre les médecins. Comme ces patients sont
mal compris, ils se sentent aussi mal compris et
cela complique la revalidation.
La fibromyalgie doit être abordée sur une base
multidisciplinaire. Il ne s'agit en effet pas de
douleurs purement psychiques ou purement
physiques mais d'un amalgame de douleurs
psychiques et physiques. Nous pensons dès lors
que le traitement doit être basé sur un modèle bio-
psycho-social
associé
à
une
approche
multidisciplinaire. Nous voulions élargir cette
proposition de résolution en ce sens.
Fibromyalgiepatiënten hebben een hele reeks
onverklaarbare lichamelijke klachten. Ze worden
dan ook dikwijls behandeld als ingebeelde zieken.
Dat leidt tot spanningen tussen de patiënt en de
buitenwereld, tussen de patiënt en de arts en
tussen artsen onderling. Doordat die patiënten
slecht begrepen worden, voelen zij zich ook slecht
begrepen en dat bemoeilijkt de revalidatie.
Fibromyalgie
moet
multidisciplinair
worden
benaderd. Het gaat immers niet om louter
psychische of louter fysische klachten, maar om
een amalgaam van psychische en fysische
klachten. Daarom menen wij dat de behandeling
moet uitgaan van een biopsychosociaal model met
een multidisciplinaire aanpak. Wij hadden dit
voorstel van resolutie daarmee willen uitbreiden.
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
56
Les auteurs de la proposition considèrent
également qu'il faut dépasser l'approche médicale
basée sur les preuves. Nous y sommes résolument
opposés car une telle approche ouvre la porte à
toutes sortes de traitements de substitution et aux
charlatans
dont
des
patients
désespérés
deviendront les principales victimes. Nous avons
dès lors déposé un amendement pour entériner la
thérapie basée sur des preuves.
Une deuxième observation porte sur l'application du
modèle bio-psycho-social dans le cadre duquel le
traitement prend en compte tant les facteurs
physiques que psychologiques et sociaux qui
déterminent l'apparition, le développement et la
persistance de la maladie. Nous avons dès lors à
nouveau déposé notre amendement pour une
reconnaissance de la psychologie clinique. Lorsqu'il
est question d'approche multidisciplinaire et de
modèle bio-psycho-social, il est question de
collaboration entre les généralistes, les prestataires
de soins de santé de première ligne, les
spécialistes,
les
kinésithérapeutes,
les
psychologues, etc. Nous ne comprenons pas
pourquoi notre amendement n'a pas été adopté en
commission et nous espérons qu'il le sera cette
fois. Dans le traitement de la fibromyalgie, on met
trop l'accent sur la douleur et sur la lutte contre la
douleur. Le modèle bio-psycho-social mérite un peu
plus d'attention selon la N-VA.
De indieners van het voorstel hebben het ook over
het overstijgen van de evidence based medicine-
aanpak. Wij zijn daar absoluut tegen, want dat zet
de deur open voor allerhande alternatieve
behandelingen en kwakzalvers waarvan wanhopige
patiënten het grootste slachtoffer worden. Wij
dienden daarom een amendement in om de
evidence based therapy te bekrachtigen.
Een tweede opmerking gaat over de invulling van
het biopsychosociale model waarbij de behandeling
oog
heeft
voor
zowel
lichamelijke
als
psychologische als sociale factoren die het
ontstaan, de ontwikkeling en de bestendiging van
de ziekte bepalen. Daarom dienden wij opnieuw ons
amendement in om de klinische psychologie te
erkennen. Als men het heeft over een
multidisciplinaire aanpak en een biopsychosociaal
model, dan heeft men het over samenwerking
tussen huisartsen, eerstelijnsgezondheidswerkers,
specialisten, kinesisten, psychologen enzovoort. Wij
begrijpen niet waarom ons amendement niet werd
aanvaard in commissie en hopen dat het nu wel
wordt goedgekeurd. Er wordt bij de behandeling van
fibromyalgie te sterk de nadruk gelegd op pijn en op
de bestrijding ervan. Het biopsychosociale model
verdient volgens N-VA een stuk meer aandacht.
De plus, les analgésiques classiques ne sont pas
efficaces parce que la douleur a une autre origine
que la douleur habituelle que tout le monde
éprouve. Nous ne nions pas qu'une approche
structurelle de la lutte contre la douleur soit
nécessaire mais nous préférerions l'incorporer dans
une approche globale de la pathologie.
Cette résolution ne met pas suffisamment l'accent
sur le rôle du généraliste. Or celui-ci est le premier
interlocuteur du patient et, à ce titre, il est appelé à
jouer un rôle de coordination du traitement. À cette
fin, le généraliste doit avoir la possibilité de suivre
une formation spécifique supplémentaire. Il doit en
outre être rémunéré lorsqu'il assume ce rôle central
mais pas comme le proposent les auteurs de la
résolution, à savoir par un allongement de la durée
de la consultation. Le généraliste n'est pas un
psychothérapeute. En allongant la durée de la
consultation, l'on donnerait l'impression qu'il peut
prodiguer une psychothérapie, ce qui n'est pas le
cas. La psychothérapie requiert une formation et un
agrément distincts et sérieux.
Nous apportons notre soutien à ceux qui
demandent un financement structurel et adéquat
des centres de référence, ce qui devrait permettre ­
Bovendien helpen hier de klassieke pijnstillers niet
omdat de pijn een andere herkomst heeft dan de
normale pijn die iedereen kent. Wij ontkennen de
nood aan een structurele aanpak van pijnbestrijding
niet, maar zien dit liever in een globale aanpak van
de pathologie.
De rol van de huisarts wordt te weinig benadrukt in
de resolutie. Hij is het eerste aanspreekpunt van de
patiënt en moet een coördinerende rol spelen bij de
behandeling. Daartoe moet de huisarts een
specifieke, bijkomende opleiding kunnen volgen. Hij
moet ook vergoed worden voor het opnemen van
die centrale rol, maar niet zoals wordt voorgesteld
door de indieners van de resolutie, namelijk de
verhoging van de consultatieduur. De huisarts is
geen psychotherapeut. Door de consultatieduur te
verlengen wordt de indruk gewekt dat hij
psychotherapie kan geven en dat is niet zo.
Psychotherapie vergt een aparte en grondige
opleiding en een erkenning.
Wij steunen de vraag naar een structurele en
adequate financiering van de referentiecentra
waardoor de wachtlijsten hopelijk zullen inkorten en
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
57
du moins nous l'espérons ­ de réduire les listes
d'attente et d'optimiser le traitement.
de behandeling kan worden geoptimaliseerd.
Cet investissement permettra de réaliser des
économies à d'autres niveaux. Je songe à la
multiplication inutile des visites chez des médecins.
Il permettra également de réduire la probabilité
qu'en désespoir de cause, des personnes se
rendent chez des "guérisseurs".
Cette proposition de résolution peut constituer un
progrès mais uniquement pour les patients
fibromyalgiques. On a raté l'occasion d'aider tous
les patients souffrant de douleurs physiques
inexplicables, mais également de reconnaître le rôle
du psychologue clinicien et du généraliste dans le
traitement de cette maladie. C'est pourquoi j'espère
que nos amendements seront encore adoptés.
(Applaudissements sur les bancs de la N-VA)
Door daarin te investeren, kan op andere vlakken
worden bespaard, zoals in het bezoeken van
onnodig veel dokters. Het zal ook de kans
verkleinen dat mensen ten einde raad op bezoek
gaan bij zogezegde wonderdokters.
Dit voorstel van resolutie kan een stapje vooruit
betekenen, maar alleen voor fibromyalgiepatiënten.
Het is een gemiste kans om alle patiënten met
onverklaarbare lichamelijke klachten te helpen,
maar ook om de rol van de klinisch psycholoog en
de huisarts te erkennen in de behandeling van deze
ziekte. Daarom hoop ik dat onze amendementen
alsnog worden goedgekeurd. (Applaus van N-VA)
13.03 Damien Thiéry (MR): Cette résolution est le
fruit d'un travail de plusieurs années. Nous nous
réjouissons donc de son aboutissement.
Ce syndrome de fibromyalgie est extrêmement
lourd au quotidien. La douleur chronique et les
conséquences de cette maladie peuvent diminuer
considérablement les actes des patients dans la vie
de tous les jours. En outre, cette maladie est
souvent
peu
reconnue,
étant
invisible,
incompréhensible et difficilement objectivable.
Ceci explique l'importance de notre démarche.
Nous reconnaissons la fibromyalgie comme une
maladie qui mérite d'être prise en charge.
Personnellement, je considère cette résolution
comme une étape dans la mise en place d'un
processus adéquat vis-à-vis des patients. Il est
aussi important que le diagnostic soit posé le plus
tôt possible pour que le patient se sente compris et
ne passe pas pour une sorte de malade imaginaire!
Il doit être activement impliqué dans une prise en
charge thérapeutique réaliste et pragmatique.
13.03 Damien Thiéry (MR): Dit voorstel van
resolutie is het resultaat van verscheidene jaren
werk. Het verheugt ons dat we dat werk tot een
goed einde hebben kunnen brengen.
Het is heel zwaar om met fibromyalgie te leven. De
chronische pijn en de gevolgen van die ziekte
kunnen de dagelijkse handelingen van de patiënten
sterk beperken. De ziekte wordt bovendien vaak
niet erkend, aangezien ze onzichtbaar en
onbegrijpelijk is voor anderen en moeilijk kan
worden geobjectiveerd.
Daarom is onze demarche zo belangrijk. We
erkennen fibromyalgie hiermee als een ziekte die
behandeld moet worden. Persoonlijk beschouw ik
deze resolutie als een tussenstap in de uitwerking
van een adequate behandeling en begeleiding voor
de patiënten. Het is ook belangrijk dat de diagnose
zo snel mogelijk wordt gesteld om ervoor te zorgen
dat de patiënt zich begrepen voelt en niet als een
soort hypochonder wordt bestempeld! De patiënt
moet actief betrokken worden bij een realistische en
pragmatische behandeling en begeleiding.
La résolution prévoit aussi des recommandations
pour les professionnels de la santé afin
d'optimaliser la prise en charge médicale.
In fine, le problème de la fibromyalgie est lié à un
manque de données scientifiques sur ce syndrome.
C'est pourquoi il faut soutenir la participation du
monde médical et scientifique belge à des
recherches sur cette maladie.
Par cette résolution, la Chambre envoie un signal
De resolutie voorziet ook in aanbevelingen voor de
gezondheidswerkers
teneinde
de
medische
behandeling te verbeteren.
Een van de problemen met betrekking tot
fibromyalgie is ten slotte dat er zo weinig
wetenschappelijke gegevens over dit syndroom
bestaan. Daarom moeten we ervoor zorgen dat de
Belgische medische en wetenschappelijke wereld
meer bij het onderzoek naar deze ziekte wordt
betrokken.
Met deze resolutie geeft de Kamer een sterk politiek
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
58
politique fort au ministre de la Santé. Nous suivrons
avec attention sa mise en oeuvre.
signaal af aan de minister van Volksgezondheid.
We zullen nauwlettend op de uitvoering ervan
toezien.
13.04 Nathalie Muylle (CD&V): Nous nous
interrogeons concernant cette proposition de
résolution, non que nous mettions en doute la
gravité de cette maladie ou ses effets physiques et
émotionnels, mais en raison de l'approche trop
restrictive du problème traduite dans le texte à
l'examen. La proposition se fonde par trop sur l'idée
d'un financement au départ de la pathologie, au
détriment d'un financement au départ du patient,
attitude que nous déplorons. Nous sommes
confrontés en l'occurrence à des patients souffrant
de maux très divers et estimons dès lors important
que ce soit le patient, et non la pathologie, qui
constitue le point de départ. Nous avons également
voulu élargir le débat au problème des patients
atteints du SFC/EM. Également en matière de
centres de référence, d'administration et de
méthodes de traitement, une approche fondée sur
le patient eut été plus efficace.
Par ailleurs, le texte met trop l'accent sur le
financement structurel des centres de référence,
alors que ces derniers travaillent surtout sur la base
d'une approche psychosociale, et beaucoup moins
sur la base de composantes neurologiques ou
autres. Certaines études mettent en évidence que
l'approche psychosociale ne se révèle efficace que
pour certains patients seulement. Nous regrettons
que la proposition de résolution ne s'intéresse
aucunement
à
une
approche
davantage
multidisciplinaire et ne plaide pas en faveur
d'équipes de soins associant au maximum les soins
de première et de deuxième ligne. La résolution se
focalise par trop sur le financement des centres de
référence et s'intéresse insuffisamment à la base.
Ces arguments, essentiels à nos yeux, justifieront
notre
abstention
au
moment
du
vote.
(Applaudissements sur les bancs du CD&V)
13.04 Nathalie Muylle (CD&V): Wij hebben vragen
bij dit voorstel van resolutie, niet omdat wij zouden
twijfelen aan de ernst van deze ziekte en de
fysische en emotionele gevolgen ervan, maar
omwille van de enge benadering. Het voorstel gaat
teveel uit van een pathologiefinanciering en te
weinig van een patiëntfinanciering. Dat is niet de
goede houding. Het gaat hier over patiënten met
een zeer divers ziektebeeld. Daarom vinden we het
belangrijk te vertrekken vanuit de patiënt en minder
vanuit de pathologie. Wij wilden het debat ook
verruimen tot de problematiek van de patiënten met
CVS/ME. Ook inzake referentiecentra, toepassing
en behandelingsmethodes zou dat een veel
interessanter debat geweest zijn.
Bovendien ligt de klemtoon sterk op de structurele
financiering van de referentiecentra, terwijl die
vooral werken op basis van een psychosociale
aanpak en veel minder op basis van neurologische
en andere componenten. Sommige studies tonen
aan dat de psychosociale aanpak slechts bij enkele
patiënten werkt. Wij betreuren dat het voorstel van
resolutie
niet
spreekt
over
een
meer
multidisciplinaire aanpak en niet pleit voor
zorgteams
waarbij
men
de
eerste-
en
tweedelijnszorg maximaal betrekt. Men richt zich te
veel op financiering van de referentiecentra en veel
te weinig op de basis. Voor ons zijn dit essentiële
argumenten. Daarom zal CD&V zich bij de
stemming onthouden. (Applaus van CD&V)
13.05 Maya Detiège (sp.a): Cette proposition de
résolution trouve son origine dans un colloque
organisé au Parlement au cours de la défunte
session. La fibromyalgie est une maladie chronique
des muscles et des tissus conjonctifs qui provoque
des douleurs chroniques, s'accompagnant souvent
de fatigue et de troubles du sommeil. Il n'est pas
question d'inflammation comme dans le cas
d'affections rhumatismales. La douleur est
provoquée par des troubles du système nerveux
central qui entraînent un abaissement du seuil de la
douleur. Dans la mesure où la douleur n'émane pas
du système nerveux périphérique, les traitements
antidouleur traditionnels ne sont guère efficaces.
Étant donné que la maladie fluctue et que le
13.05 Maya Detiège (sp.a): De aanleiding voor dit
voorstel van resolutie was een colloquium in het
Parlement
tijdens
de
vorige
zittingperiode.
Fibromyalgie is een chronische spier- en
bindweefselziekte
die
chronische
pijnen
veroorzaakt, vaak samengaand met vermoeidheid
en slaapstoornissen. Er is geen sprake van
ontstekingen zoals bij reumatische aandoeningen.
De pijn wordt veroorzaakt door een verstoring van
het centraal zenuwstelsel die een te lage
pijndrempel veroorzaakt. Omdat de pijn niet uit het
perifere zenuwstelsel komt, halen traditionele
pijnbehandelingen er weinig tegen uit. Omdat de
aandoening fluctueert en de diagnose moeilijk is,
krijgen patiënten vaak met onbegrip te maken.
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
59
diagnostic est difficile à poser, les patients sont
souvent victimes d'incompréhension. Selon l'expert
belge en la matière, le docteur Guy Hans de l'UZ
Anvers, cette proposition de résolution est bel et
bien
utile
dans
la
mesure
environ
300 000 patients souffriraient de la maladie dans
notre pays. Ils ne bénéficient souvent d'aucun
traitement ou d'un traitement inapproprié, ce qui
peut conduire à un isolement social et
professionnel. Ces problèmes peuvent être évités
par une reconnaissance rapide de la maladie par le
médecin
généraliste
et
un
traitement
multidisciplinaire de la maladie.
Volgens dé expert in België, dokter Guy Hans van
het UZ Antwerpen, is dit voorstel van resolutie wel
degelijk zinvol omdat er zo'n 300.000 patiënten in
ons land aan deze ziekte lijden. Vaak krijgen die
mensen geen of een foute behandeling en dat kan
leiden tot sociale en professionele terugtrekking.
Dat kan vermeden worden door een snelle
herkenning door de huisarts en door de tijdige start
van een multidisciplinaire behandeling.
Le problème qui se pose toutefois est que les
patients doivent attendre très longtemps avant de
pouvoir se présenter à la première consultation et
ensuite également avant de pouvoir suivre un
traitement. Les listes d'attente des centres de
douleur sont extrêmement longues. Cette situation
ne permet évidemment pas de proposer un
traitement correct.
Outre une campagne de sensibilisation et un
soutien plus structurel aux centres de douleur, nous
demandons
dans
la
résolution
d'accorder
davantage d'attention à la pénurie de médecins
spécialisés dans le domaine de la douleur, de
personnel soignant et de psychologues.
Le docteur Hans de l'UZA a également souligné
que les patients ne sont pas atteints simultanément
du SFC et de fibromyalgie et que ces maladies
nécessitent un traitement différent. Pour la
fibromyalgie, il s'agit avant tout de réduire la
douleur. C'est pourquoi nous avons décidé de ne
pas traiter des deux maladies dans la même
résolution. Il n'en reste pas moins que nous
souhaitons également inscrire le SFC à l'ordre du
jour et rechercher une approche adéquate.
Plus le traitement de la douleur est entrepris tôt,
meilleurs sont les résultats. Ce traitement permet
d'éviter que les patients atteints de fibromyalgie
soient socialement isolés et deviennent des
chômeurs permanents. Il s'agit là d'un objectif noble
et je compte sur votre soutien pour l'atteindre.
(Applaudissements)
Een probleem is wel dat patiënten heel lang op het
eerste consult moeten wachten en daarna nog heel
lang op een behandeling. De pijncentra hebben
ellenlange wachtlijsten. Als er dergelijke wachtlijsten
ontstaan, is het natuurlijk moeilijk om goed te
behandelen.
Naast een sensibiliseringscampagne en een meer
structurele steun voor de pijncentra vragen wij
daarom in de resolutie meer aandacht voor het
tekort
aan
gespecialiseerde
pijnartsen,
verpleegkundigen en psychologen.
Dokter Hans van de UZA wees er ook op dat CVS
en fibromyalgie niet samenvallen en dat de ziektes
een andere aanpak vergen. Bij fibromyalgie gaat
het vooral om pijnbestrijding. Daarom hebben we er
voor gekozen de ziektes niet in dezelfde resolutie
aan te kaarten. Dat neemt natuurlijk niet weg dat we
vragende partij zijn om ook CVS op onze agenda te
zetten en er een goede aanpak voor te zoeken.
Hoe sneller de pijnbestrijding start, hoe beter het
effect.
Zo
kan
worden
voorkomen
dat
fibromyalgiepatiënten sociaal geïsoleerd raken en
permanent in de werkloosheid belanden. Dat is een
nobel doel waarvoor ik op uw steun reken.
(Applaus)
13.06 Maggie De Block (Open Vld): Dans notre
pays, un groupe ­ non négligeable ­ de
300 000 patients présente les symptômes de ce
qu'on appelle la fibromyalgie. Bien que cette
maladie ait été reconnue dès 1992 par
l'Organisation mondiale de la santé et que le
Parlement européen ait adopté une déclaration
écrite à son sujet, il n'existe toujours pas, en 2011,
de consensus scientifique sur ce qu'est réellement
13.06 Maggie De Block (Open Vld): In ons land
lijdt een ­ toch niet onaanzienlijke ­ groep van
300.000 patiënten aan de symptomen van wat
wordt omschreven als fibromyalgie. Ofschoon de
ziekte reeds in 1992 werd erkend door de
Wereldgezondheidsorganisatie
en
er
een
schriftelijke verklaring over fibromyalgie werd
aangenomen door het Europees Parlement bestaat
er anno 2011 nog steeds geen wetenschappelijke
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
60
cette maladie. Son diagnostic continue d'ailleurs
d'être posé par exclusion d'autres diagnostics. Les
causes de la maladie sont inconnues et il n'existe
pas non plus de traitement dont l'efficacité aurait été
scientifiquement prouvée.
Il n'est donc pas pensable que nous, en tant que
parlementaires,
déterminions
comment cette
maladie doit être traitée. Mais d'autre part, il n'est
pas acceptable que nous abandonnions des
malades en souffrance à leur sort. Cette maladie
n'est pas mortelle, mais elle est très invalidante.
C'est pourquoi nous devons chercher un moyen
fiable de la diagnostiquer et trouver un traitement
adéquat. Il faut donc que nous continuions à investir
dans la recherche sur cette maladie.
consensus over wat deze ziekte eigenlijk is. De
diagnose wordt nog steeds gesteld door uitsluiting
van andere diagnoses. De oorzaken van de ziekte
zijn onbekend en er is ook geen behandeling
waarvan wetenschappelijk bewezen is dat ze
effectief is.
Het is dan ook niet aanvaardbaar dat wij als
parlementsleden zouden zeggen hoe de ziekte
moet worden behandeld. Maar uiteraard is het ook
niet aanvaardbaar dat mensen met pijn aan hun lot
worden overgelaten. Men sterft niet aan deze
ziekte, maar het is ook erg moeilijk om ermee te
leven.
Daarom moeten we zoeken naar de juiste wijze om
een diagnose te stellen en naar een juiste
behandeling. We moeten dus blijvend investeren in
onderzoek naar deze ziekte.
Nous estimons que nous ne pouvons investir que
dans des traitements evidence based. C'est la
raison pour laquelle nous avons présenté en
commission un amendement visant à étendre les
activités des centres de référence pour les patients
SFC aux patients atteints de fibromyalgie et d'autres
affections inexplicables, ce qui devrait favoriser la
recherche.
Je ne pense pas que le Parlement peut faire des
choix quant au traitement d'une maladie certes
reconnue mais dont on ignore pratiquement tout.
L'expertise présente dans les centres de référence
est déjà très importante. Il ne faut pas oublier qu'un
grand groupe de patients se trouvent encore dans
une sorte de zone grise et ne savent pas à qui
s'adresser pour obtenir de l'aide. Dans l'état actuel
de la science, une telle situation est totalement
inacceptable.
En tant que parlementaires, nous devons attirer
l'attention sur le travail à accomplir. Il ne s'agit pas
pour nous de faire des choix. Nous devons plaider
pour l'apport de fonds et soutenir le mode de
fonctionnement interdisciplinaire des centres de
référence afin qu'il puisse encore s'améliorer.
Wat ons betreft kunnen we uitsluitend investeren in
evidence based behandelingen. Daarom hebben we
in de commissie een amendement ingediend om de
referentiecentra voor CVS-patiënten uit te breiden
naar patiënten met fibromyalgie en met andere
onverklaarbare medische aandoeningen. Dat zou
het onderzoek bevorderen.
Ik denk niet dat het Parlement keuzes mag maken
voor een behandeling van een ziekte die weliswaar
wel erkend is, maar waarover verder zo goed als
niets bekend is. In de referentiecentra is al heel wat
expertise aanwezig om op verder te bouwen. Men
mag niet vergeten dat er nog een grote groep
patiënten in de schemerzone zit en niet weet waar
hulp te zoeken en dat is met de huidige staat van de
wetenschap absoluut onaanvaardbaar.
Onze taak in het Parlement is de aandacht te
vestigen op het werk dat moet gebeuren, niet om
keuzes te maken. We moeten pleiten voor fondsen
en we moeten de multidisciplinaire werking van de
referentiecentra steunen en trachten verder te
verbeteren.
Il est en tout cas préférable que les patients soient
aidés par leur généraliste qui peut les orienter vers
des confrères. La douleur de ces patients est très
importante mais il s'agit de plus que cela. Ces
personnes perdent la capacité de fonctionner
normalement au sein de la société.
Je rappelle les déclarations claires du représentant
de la ministre, qui a indiqué que la reconnaissance
de la maladie et le débat y relatif au sein de l'INAMI
ne résoudront pas tous les problèmes. Chacun doit
De patiënten kunnen alleszins het beste door hun
huisarts worden verder geholpen en doorverwezen.
De pijn van deze patiënten is heel belangrijk, maar
het gaat om meer dan pijn. Deze mensen verliezen
de mogelijkheid om normaal in de samenleving te
functioneren.
Ik verwijs naar de duidelijke verklaring van de
vertegenwoordiger van de minister dat de erkenning
van de ziekte en het debat erover in het RIZIV niet
alle problemen zal oplossen. Iedereen moet op zijn
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
61
à son niveau continuer à fournir des efforts, ce qui
n'est pas encore suffisamment le cas actuellement.
Nous ne souscrivons pas à tous les volets de la
résolution et nous nous abstiendrons donc lors du
vote. Nous voulons éviter de susciter de faux
espoirs. (Applaudissements sur les bancs de l'Open
Vld)
niveau inspanningen blijven leveren en momenteel
gebeurt dat nog niet genoeg.
Wij staan niet achter alle onderdelen van de
resolutie en daarom zullen we ons bij de stemming
onthouden. We willen mensen immers niet blij
maken met een dode mus. (Applaus van Open Vld)
13.07 Rita De Bont (VB): Le Vlaams Belang est
également heureux du fait qu'une attention
particulière soit consacrée aux patients atteints de
fibromyalgie dans cette résolution, que le syndrome
soit reconnu et qu'un traitement global soit
recherché. Nous nous abstiendrons toutefois lors
du vote. Nous déplorons en effet depuis le début
des discussions en commission que la résolution
est vague et que le SFC/EM ne bénéficie pas de la
même attention. L'encéphalomyélite myalgique est
déjà reconnue depuis 1969 par l'Organisation
mondiale de la santé mais est encore moins
reconnue en Belgique que la fibromyalgie. Le SFC
est assurément un autre syndrome mais les
patients sont confrontés essentiellement aux
mêmes problèmes que les patients atteints de
fibromyalgie.
13.07 Rita De Bont (VB): Ook de Vlaams
Belangfractie is verheugd dat er met deze resolutie
extra
aandacht
wordt
besteed
aan
de
fibromyalgiepatiënten, dat het syndroom wordt
erkend en dat men naar een allesomvattende
behandeling zoekt. Toch zullen we ons bij de
stemming onthouden. We betreuren immers al van
bij het begin van de besprekingen in de commissie
dat de resolutie vaag is en dat CVS/ME niet
dezelfde
aandacht
krijgt.
Myalgische
encephalomyelitis is al sinds 1969 erkend door de
Wereldgezondheidsorganisatie, maar kan in ons
land op nog minder erkenning rekenen dan
fibromyalgie. CVS is wel een ander syndroom, maar
de patiënten kampen wel in grote lijnen met
dezelfde problemen als fibromyalgiepatiënten.
Les patients atteints du SFC présentent certes
d'autres
symptômes
marqués
­
il
s'agit
effectivement d'un autre syndrome ­ mais ils sont
globalement confrontés à la même problématique.
L'une des raisons pour lesquelles on n'a pas voulu
relier les deux dossiers est que la fibromyalgie ferait
globalement l'unanimité, mais pas le SFC. C'était
peut-être la teneur du colloque organisé le 20 avril
2009 au Parlement mais si l'on écoute les
organisations de patients néerlandaises, on
apprend que pour le SFC comme pour la
fibromyalgie, les centres de la douleur et les centres
de référence accordent trop d'attention à l'aspect
psychologique et trop peu aux aspects biomédical,
endocrinien et physique, tant dans le cadre du
traitement que lors du diagnostic.
Les organisations de patients demandent dès lors
un centre distinct pour le diagnostic, indépendant
des centres de la douleur et des centres de
référence actuels.
La résolution constitue un pas dans la bonne
direction mais elle est trop vague, trop unilatérale et
en tout cas trop restreinte. Nous espérons que dans
le cadre de l'élaboration, le gouvernement
accordera une attention suffisante aux aspirations
des
patients,
aux
dernières
recherches
internationales, aux thérapies proposées et aux
diagnostics, et que les patients atteints de l'EM/SFC
pourront bénéficier de la même attention que les
CVS-patiënten
hebben
weliswaar
andere
uitgesproken symptomen ­ het is inderdaad een
ander syndroom ­ maar zij hebben in grote lijnen
dezelfde problematiek. Een van de redenen
waarom men beide dossiers niet aan elkaar wilde
koppelen, is omdat er over fibromyalgie in grote
lijnen eensgezindheid zou bestaan en over CVS
niet. Dat was misschien de teneur op het colloquium
van 20 april 2009 in het Parlement, maar als men
luistert naar Nederlandstalige patiëntenorganisaties
leert men dat er zowel bij CVS als bij fibromyalgie in
de pijncentra en de referentiecentra teveel aandacht
wordt besteed aan het psychologische aspect en te
weinig aan de biomedische, het endocriene en het
fysische, zowel bij de behandeling als bij de
diagnosestelling.
Patiëntenorganisaties vragen daarom een apart
centrum voor diagnosestelling, los van de huidige
pijncentra en referentiecentra. Onze fractie zal op
dit punt een amendement indienen.
De resolutie is een stap in de goede richting, maar
ze is te vaag, te eenzijdig en alleszins te beperkt.
Wij hopen dat de regering bij de uitwerking
voldoende aandacht zal hebben voor de
verzuchtingen van de patiënten, voor de nieuwste
internationale
onderzoeken,
de
voorgestelde
therapieën en diagnosestellingen, en dat ook
ME/CVS-patiënten dezelfde aandacht zullen kunnen
genieten als de fibromyalgiepatiënten.
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
62
patients fibromyalgiques.
Je vous appelle à soutenir notre résolution.
(Applaudissements sur les bancs du VB)
Ik roep op om onze resolutie te steunen. (Applaus
bij het VB)
13.08 Colette Burgeon (PS): Mon premier
message est destiné aux patients, à toutes ces
personnes qui souffrent bien souvent en silence.
J'espère que le vote de ce texte contribuera à faire
sortir de l'ombre ces personnes.
L'autre message est destiné aux médecins
généralistes. Je sais que leur tâche est difficile mais
le syndrome de la fibromyalgie est un syndrome
internationalement
reconnu
qui,
une
fois
diagnostiqué et pris en charge correctement, laisse
les personnes qui en sont atteintes mener une vie
presque normale.
Et c'est en ce sens qu'avec mes collègues, nous
avons déposé ce texte. Si cette maladie bénéficie
enfin de plus de notoriété, la société en sortira
gagnante car les patients qui en souffrent
reprendront peu à peu leur place dans la société.
En approuvant ce texte, le Parlement donnera un
message clair: oui, la fibromyalgie est une maladie.
13.08 Colette Burgeon (PS): Ik wil het eerst
hebben over de patiënten, over al die personen die
vaak in stilte afzien. Ik hoop dat de goedkeuring van
deze tekst ertoe zal bijdragen dat die personen uit
de schaduw kunnen treden.
Daarnaast heb ik een boodschap voor de
huisartsen. Ik weet dat zij een moeilijke opdracht
hebben, maar fibromyalgie is een internationaal
erkend syndroom, en personen met fibromyalgie
kunnen, wanneer de diagnose eenmaal is gesteld
en de ziekte correct wordt behandeld, een bijna
normaal leven leiden.
Met dat idee voor ogen hebben mijn collega's en ik
deze tekst ingediend. Wanneer die ziekte nu
eindelijk
meer
bekendheid
krijgt,
zal
de
samenleving er wel bij varen, want patiënten zullen
geleidelijk aan hun plaats in de samenleving
opnieuw innemen. Door die tekst aan te nemen,
geeft het Parlement een duidelijk signaal af: 'Ja,
fibromyalgie is een ziekte.'
C'est avec beaucoup d'espoir que mon groupe
votera en faveur de ce texte. (Applaudissements)
Mijn fractie zal dit voorstel van resolutie met
hooggespannen
verwachtingen
goedkeuren.
(Applaus)
13.09 Annick Van Den Ende (cdH): Mon groupe
se réjouit de l'adoption de cette proposition de
résolution.
Bien qu'elle soit reconnue comme maladie par
l'OMS depuis 1992, la fibromyalgie n'est toujours
pas répertoriée dans le catalogue officiel des
maladies reconnues en Belgique et en Europe.
Le cdH avait déjà proposé des textes de résolution
visant à reconnaître la fibromyalgie comme maladie
chronique et à prévoir un financement adéquat. Un
texte prévoyait également de mieux former les
acteurs de la santé à la réalité des patients.
13.09 Annick Van Den Ende (cdH): Mijn fractie
verheugt er zich over dat dit voorstel van resolutie
zal worden aangenomen.
Hoewel de WHO fibromyalgie al sinds 1992 als
ziekte erkent, is deze aandoening nog altijd niet
opgenomen in de officiële catalogus van de in
Europa en België erkende ziekten.
Het cdH had reeds voorstellen van resolutie
ingediend om fibromyalgie te erkennen als
chronische aandoening en in een passende
financiering te voorzien. We hadden ook een tekst
ingediend
met
voorstellen
om
de
gezondheidswerkers op te leiden om beter om te
gaan met die patiënten.
Nous sommes également favorables à ce que des
avancées soient réalisées pour la partie psychologie
clinique mais pas uniquement pour la fibromyalgie.
C'était le sens de la proposition de loi qui était
déposée. Mon groupe se félicite de l'adoption de
cette résolution qui vise directement 2,5 % de la
population.
We vinden het ook belangrijk dat er vorderingen
worden gemaakt op het vlak van de klinische
psychologie, maar niet enkel voor fibromyalgie. Dat
is trouwens de strekking van het ingediende
wetsvoorstel. Mijn fractie kijkt uit naar de
goedkeuring van dit voorstel van resolutie, dat
2,5 procent
van
de
bevolking
rechtstreeks
aanbelangt.
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
63
13.10 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Cela fait
plusieurs années que la réflexion a été initiée à ce
sujet.
Avec cette résolution, on n'envisage pas toutes les
maladies, connues ou inconnues, qui s'expriment
par de la douleur. La résolution concerne un
syndrome,
dont
souffrent
de
nombreuses
personnes en Belgique, auquel on a donné un nom.
Ce sont des patients qui sont déjà pris en charge
par toute une série de prestataires de soins.
La résolution en son dernier point dit qu'il faut
investir dans une démarche de recherche
scientifique pour essayer de trouver les meilleurs
traitements mais aussi de travailler sur les causes
et l'accompagnement des patients.
13.10 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): De reflectie
hierover ging al enkele jaren geleden van start.
Deze resolutie heeft geen betrekking op alle ziekten
­ bekende en onbekende ­ die gekenmerkt worden
door pijn. Ze heeft wel betrekking op een syndroom
waaraan heel wat patiënten in ons land lijden en
waaraan men een naam heeft gegeven. Het gaat
om patiënten die al worden begeleid door een hele
reeks zorgverstrekkers.
In het laatste punt van de resolutie wordt gevraagd
om te investeren in wetenschappelijk onderzoek en
zo op zoek te gaan naar de beste behandelingen,
maar ook de nodige aandacht te schenken aan de
oorzaken van de ziekte en aan de begeleiding van
de patiënten.
Qui est le mieux placé pour mener la recherche?
Actuellement,
ce
sont
les
praticiens, les
scientifiques et les patients. Il s'agit donc d'un travail
interactif.
Cette résolution relève l'élément positif de la
situation actuelle, c'est-à-dire la nécessité d'être
plusieurs, de croiser les disciplines, d'établir un
contact avec le patient, de prendre le temps de lui
parler lors des consultations.
Nous introduisons la dimension psychologique et
nous parlons de psychologue, de psychothérapie
nécessaire pour ces patients. Mais la référence au
psychologue clinicien reconnu est à distinguer du
psychologue clinicien thérapeute. Il s'agit là d'un
fameux travail sur lequel nous nous sommes
penchés pendant plusieurs années. Sous la
précédente législature, nous avons essayé de
travailler sur la reconnaissance du clinicien, de
l'orthopédagogue et du sexologue, mais nous
n'avons pas abouti. C'est pourquoi je ne demande
pas mieux que la commission Santé publique se
repenche sur le sujet, mais en introduisant la
dimension du psychothérapeute, sous conditions.
Wie zijn de aangewezen actoren om dat onderzoek
te doen? Op dit ogenblik zijn dat de zorgverleners,
de wetenschappers en de patiënten. Dat werk zal
dus interactief moeten gebeuren.
In deze resolutie wordt verwezen naar wat er
momenteel goed loopt: de noodzaak om met een
team en over de disciplinegrenzen heen te werken,
een goed contact te ontwikkelen met de patiënt, en
de tijd te nemen om tijdens de consulten naar de
patiënt te luisteren.
We introduceren de psychologische dimensie, we
hebben het over de psycholoog en over de
psychotherapie die de patiënten nodig hebben. De
verwijzing naar de erkende klinisch psycholoog
moet echter los worden gezien van de klinisch
psychotherapeut. Dat was een titanenwerk; we
hebben ons daar verscheidene jaren lang mee
bezighouden. Tijdens de vorige legislatuur hebben
we getracht werk te maken van de erkenning van
de klinisch psycholoog, de orthopedagoog en de
seksuoloog, maar we hebben dat niet klaar
gekregen. Daarom wil ik maar al te graag dat de
commissie voor de Volksgezondheid zich opnieuw
over de kwestie buigt, en er dan wel de
psychotherapie bij betrekt, onder bepaalde
voorwaarden.
Il
n'était
pas
intéressant
de
parler
de
reconnaissance du statut du psychologue clinicien,
car les psychologues ne représentent qu'une partie
des thérapeutes. Nous sommes prudents et cela
n'ouvre pas la porte aux médecines parallèles et
"magiques".
Il importe que les patients, les prestataires et les
scientifiques travaillent ensemble pour mener des
Het was niet interessant om het over de erkenning
van het statuut van klinisch psycholoog te hebben,
want er komen nog andere therapeuten dan
psychologen in de picture. Wij stellen ons
voorzichtig op, en dat zet de deur niet open voor
allerlei wonderdokters en alternatieve en parallelle
geneeswijzen.
Het is belangrijk dat de patiënten, zorgverleners en
wetenschappers samenwerken voor het onderzoek
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
64
recherches. Ainsi, il en ressortira un catalogue de
bonnes pratiques que l'on pourra recommander.
Mais dire dès maintenant que l'on va s'y référer,
c'est limiter l'ouverture nécessaire vis-à-vis de ces
patients.
naar deze ziekte. Daar moet een lijst van
aanbevelenswaardige
good
practices
uit
voortvloeien. Men mag echter niet nu al zeggen dat
men dat als referentie zal nemen, want zo beperkt
men de noodzakelijke openheid jegens die
patiënten.
Les choses ont évolué. Le plan donnant priorité aux
malades chroniques a apporté des avancées. Les
patients atteints de fibromyalgie ont exprimé leurs
difficultés. La résolution fait donc référence à ce
plan Maladies chroniques, de manière à ce que ces
patients
puissent
être
aidés
pour
les
remboursements comme pour des prises en charge
plus spécifiques. Du chemin reste à faire et c'est ce
que nous avons voulu faire savoir par cette
résolution.
Dernier élément inquiétant: la fibromyalgie touchait
quasiment exclusivement des femmes. Aujourd'hui,
des hommes sont atteints, mais aussi des
adolescents et des enfants. Cela signifie que ces
enfants
connaissent
déjà
des
souffrances
insupportables
et
qu'ils développeront
des
handicaps encore plus importants. Il faut dès lors
consacrer de l'énergie dans la recherche d'une
bonne prise en charge et dans la recherche des
causes. (Applaudissements)
We staan vandaag verder. Dankzij het programma
'Voorrang aan de chronische zieken' werd er
vooruitgang geboekt. Fibromyalgiepatiënten hebben
uitgelegd met welke moeilijkheden ze kampen. In
het voorstel van resolutie wordt er daarom
verwezen naar dat programma voor personen met
een chronische ziekte, zodat die patiënten geholpen
kunnen worden met terugbetalingen en meer
specifieke behandelingen. Er is nog werk aan de
winkel, en dat is de boodschap die we met dit
voorstel van resolutie willen uitdragen.
Een laatste zorgwekkend punt: in het verleden
leden nagenoeg alleen vrouwen aan fibromyalgie.
Vandaag lijden niet alleen mannen, maar ook
adolescenten en kinderen aan die ziekte. Dat
betekent dat die kinderen nu al ondraaglijk lijden en
dat ze nog zwaardere handicaps zullen ontwikkelen.
Er moet dus werk gemaakt worden van het
onderzoek naar een goede behandeling en
begeleiding, en van het onderzoek naar de
oorzaken. (Applaus)
La discussion est close.
De bespreking is gesloten.
Amendements déposés:
Ingediende amendementen:
Point 5
· 17 - Manu Beuselinck cs (382/7)
Point 6
· 18 - Manu Beuselinck cs (382/7)
Point 7
· 16 - Manu Beuselinck cs (382/7)
Point 9 (n)
· 15 - Manu Beuselinck cs (382/7)
· 20 - Rita De Bont (382/7)
Point 10 (n)
· 19 - Manu Beuselinck cs (382/7)
Point/Punt 5
· 17 - Manu Beuselinck cs (382/7)
Point/Puint 6
· 18 - Manu Beuselinck cs (382/7)
Point/Punt 7
· 16 - Manu Beuselinck cs (382/7)
Point/Punt 9 (n)
· 15 - Manu Beuselinck cs (382/7)
· 20 - Rita De Bont (382/7)
Point/Punt 10 (n)
· 19 - Manu Beuselinck cs (382/7)
Le vote sur les amendements réservés et sur
l'ensemble
de
la
proposition
aura
lieu
ultérieurement.
De
stemming
over
de
aangehouden
amendementen en over het geheel van het voorstel
zal later plaatsvinden.
14 Commission de suivi "abus sexuels"
14 Opvolgingscommissie 'seksueel misbruik'.
Conformément à nos débats des 6 et 7 avril 2011
nous devons créer la commission de suivi afin
d'assurer la mise en oeuvre et le suivi des
recommandations de la commission spéciale
relative au traitement d'abus sexuels et de faits de
Overeenkomstig onze bespreking van 6 en 7 april
2011 moeten wij een opvolgingscommissie
oprichten die de uitvoering van de aanbevelingen
van de bijzondere commissie betreffende de
behandeling van seksueel misbruik en feiten van
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
65
pédophilie dans une relation d'autorité, en particulier
au sein de l'Église.
pedofilie binnen een gezagsrelatie, inzonderheid
binnen de Kerk, zal controleren.
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 27 avril 2011, je vous propose de
reprendre la composition de la commission spéciale
relative au traitement d'abus sexuels et de faits de
pédophilie dans une relation d'autorité, en particulier
au sein de l'Église.
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 27 april 2011, stel ik voor dat de
samenstelling dezelfde is als die van de bijzondere
commissie betreffende de behandeling van
seksueel misbruik en feiten van pedofilie binnen
een gezagsrelatie, inzonderheid binnen de Kerk.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
La commission de suivi se réunit immédiatement
après la séance plénière afin de procéder à son
installation.
De opvolgingscommissie komt onmiddellijk na de
plenumvergadering bijeen met het oog op haar
installatie.
15 Prise en considération de propositions
15 Inoverwegingneming van voorstellen
Vous avez pris connaissance dans l'ordre du jour
qui vous a été distribué de la liste des propositions
dont la prise en considération est demandée.
In de laatst rondgedeelde agenda komt een lijst van
voorstellen voor waarvan de inoverwegingneming is
gevraagd.
S'il n'y a pas d'observations à ce sujet, je
considérerai la prise en considération comme
acquise et je renvoie les propositions aux
commissions compétentes conformément au
Règlement.
Indien er geen bezwaar is, beschouw ik deze als
aangenomen; overeenkomstig het Reglement
worden die voorstellen naar de bevoegde
commissies verzonden.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Demande d'urgence
Urgentieverzoek
15.01 Hagen Goyvaerts (VB): Je demande
l'urgence pour le document n°1358, à savoir notre
résolution relative au dépôt d'une stratégie
budgétaire à moyen terme ainsi qu'un programme
national de réforme auprès de la Commission
européenne, également appelée le "semestre
européen" dans les couloirs.
Plus la date butoir de fin avril 2011 approche, plus
nos échanges de vues et nos discussions au sein
de ce Parlement, au sein du Comité d'avis chargé
de questions européennes et au sein de la
commission mixte des Finances et du Budget
démontrent que le gouvernement actuel en affaires
courantes est dans une position de plus en plus
délicate.
Le 28 mars 2011, le premier ministre a envoyé un
courrier aux instances européennes sur les cinq
engagements concrets du gouvernement actuel
dans le cadre du pacte Euro-Plus. Le mercredi
6 avril, le cabinet restreint a achevé le plan de
réforme national. Aucun débat de fond n'a toutefois
été mené au Parlement à ce sujet et nous sommes
15.01 Hagen Goyvaerts (VB): Ik vraag de urgentie
voor stuk nr. 1358, onze resolutie met de titel 'het
indienen van een begrotingsstrategie voor de
middellange
termijn
en
een
nationaal
hervormingsprogramma
bij
de
Europese
Commissie', in de wandelgangen ook het Europese
Semester genoemd.
Naarmate de deadline van eind april 2011 nadert,
wijzen onze gedachtewisselingen en discussies in
dit Parlement, in het adviescomité voor Europese
Aangelegenheden en in de gemengde commissie
voor de Financiën en Begroting, uit dat de huidige
regering van lopende zaken zich op steeds dunner
ijs bevindt.
De premier heeft op 28 maart 2011 een brief
gestuurd naar Europa over de vijf concrete
engagementen van de huidige regering in het kader
van het Euro-Pluspact. Op woensdag 6 april heeft
het kernkabinet het nationaal hervormingsplan
afgerond. In het Parlement is daarover echter geen
inhoudelijk debat gevoerd en krijgen we nauwelijks
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
66
à peine informés de l'avancement du dossier.
informatie over de laatste stand van zaken.
Sur ces entrefaites, notre Parlement a déjà été saisi
d'un budget 2011 au sujet duquel tout le monde se
demande quels objectifs socio-économiques il est
censé atteindre.
Je demande donc l'urgence pour notre proposition
de résolution qui concerne la teneur concrète ­ dont
l'importance est tout sauf négligeable ­ de la
stratégie budgétaire auprès de la Commission
européenne ainsi que le fait que le Parlement n'a pu
consacrer un débat de fond à l'examen semestriel
européen.
Je me réjouis que la N-VA gagne elle aussi en
sagesse puisqu'elle a déposé également une
proposition de résolution empreinte de la même
philosophie. J'espère bien qu'une large majorité de
membres de la Chambre consentira à ce qu'un
débat puisse être consacré à cette proposition de
résolution. (Applaudissements)
Ondertussen kreeg dit Parlement ook al een
begroting 2011 voorgeschoteld, waarvan iedereen
zich
afvraagt
welke
sociaaleconomische
doelstellingen daarin zitten vervat.
Ik vraag dus de urgentie voor ons voorstel van
resolutie. Het gaat over de toch niet onbelangrijke
concrete invulling van de begrotingsstrategie bij de
Europese Commissie en over het feit dat het
Parlement geen grondig debat kon voeren over het
semesterexamen.
Het verheugt me dat N-VA ook wijzer wordt en ook
een voorstel van resolutie in die zin heeft ingediend.
Ik reken op een kamerbrede meerderheid om dit
voorstel van resolutie alsnog te kunnen bespreken.
(Applaus)
Le président: La demande d'urgence est rejetée
par assis et levé.
De
voorzitter:
Het
urgentieverzoek
wordt
verworpen bij zitten en opstaan.
Votes nominatifs
Naamstemmingen
16 Proposition de loi modifiant la loi du 12 avril
1965 relative au transport de produits gazeux et
autres par canalisation (1106/4)
(Stemming/vote 1)
Ja
120
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
12
Abstentions
Totaal
132
Total
16 Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
12 april 1965 betreffende het vervoer van
gasachtige producten en andere door middel van
leidingen (1106/4)
(Stemming/vote 1)
Ja
120
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
12
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, la Chambre adopte la proposition
de loi. Elle sera transmise en tant que projet au
Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsvoorstel aan.
Het zal als ontwerp aan de Senaat worden
overgezonden.
17 Amendements et article réservés de la
proposition de loi visant à interdire le port de tout
vêtement cachant totalement ou de manière
principale le visage (219/1-4)
17 Aangehouden amendementen en artikel van
het wetsvoorstel tot instelling van een verbod op
het dragen van kleding die het gezicht volledig
dan wel grotendeels verbergt (219/1-4)
Vote sur l'amendement n° 1 de Jean-Marie
Dedecker à l'intitulé. (219/3)
(Stemming/vote 2)
Ja
14
Oui
Nee
118
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
Stemming over amendement nr. 1 van Jean-Marie
Dedecker op het opschrift. (219/3)
(Stemming/vote 2)
Ja
14
Oui
Nee
118
Non
Onthoudingen
0
Abstentions
Totaal
132
Total
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
67
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 2 de Jean-Marie
Dedecker à l'article 2. (219/3)
Stemming over amendement nr. 2 van Jean-Marie
Dedecker op artikel 2. (219/3)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 2)
(Stemming 2)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 2 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is artikel
2 aangenomen.
18 Ensemble de la proposition de loi visant à
interdire le port de tout vêtement cachant
totalement ou de manière principale le visage
(219/1)
(Stemming/vote 3)
Ja
129
Oui
Nee
1
Non
Onthoudingen
2
Abstentions
Totaal
132
Total
18 Geheel van het wetsvoorstel tot instelling van
een verbod op het dragen van kleding die het
gezicht volledig dan wel grotendeels verbergt
(219/1)
(Stemming/vote 3)
Ja
129
Oui
Nee
1
Non
Onthoudingen
2
Abstentions
Totaal
132
Total
En conséquence, la Chambre adopte la proposition
de loi. Elle sera transmise en tant que projet au
Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsvoorstel aan.
Het zal als ontwerp aan de Senaat worden
overgezonden.
19 Amendements et articles réservés de la
Proposition de résolution visant à reconnaître le
syndrome de la fibromyalgie et à améliorer la
prise en charge globale des patients qui en sont
atteints (382/1-7)
19 Aangehouden amendementen en artikelen van
het Voorstel van resolutie betreffende de
erkenning van het fibromyalgiesyndroom en een
betere alomvattende behandeling van de
fibromyalgiepatiënten (382/1-7)
Vote sur l'amendement n° 17 de Manu Beuselinck
cs au point 5. (382/7)
(Stemming/vote 4)
Ja
59
Oui
Nee
62
Non
Onthoudingen
12
Abstentions
Totaal
133
Total
Stemming over amendement nr. 17 van Manu
Beuselinck cs op punt 5. (382/7)
(Stemming/vote 4)
Ja
59
Oui
Nee
62
Non
Onthoudingen
12
Abstentions
Totaal
133
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté et le
point 5 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
punt 5 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 18 de Manu Beuselinck
cs au point 6. (382/7)
Stemming over amendement nr. 18 van Manu
Beuselinck cs op punt 6. (382/7)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 4)
(Stemming 4)
28/04/2011
CRABV 53
PLEN 030
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
68
En conséquence, l'amendement est rejeté et le
point 6 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is punt
6 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 16 de Manu Beuselinck
cs au point 7. (382/7)
(Stemming/vote 5)
Ja
47
Oui
Nee
71
Non
Onthoudingen
11
Abstentions
Totaal
129
Total
Stemming over amendement nr. 16 van Manu
Beuselinck cs op punt 7. (382/7)
(Stemming/vote 5)
Ja
47
Oui
Nee
71
Non
Onthoudingen
11
Abstentions
Totaal
129
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté et le
point 7 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
punt 7 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 15 de Manu Beuselinck
cs tendant à insérer un point 9 (n). (382/7)
(Stemming/vote 6)
Ja
37
Oui
Nee
70
Non
Onthoudingen
24
Abstentions
Totaal
131
Total
Stemming over amendement nr. 15 van Manu
Beuselinck cs tot invoeging van een punt 9 (n).
(382/7)
(Stemming/vote 6)
Ja
37
Oui
Nee
70
Non
Onthoudingen
24
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 20 de Rita De Bondt
tendant à insérer un point 9 (n). (382/7)
(Stemming/vote 7)
Ja
23
Oui
Nee
95
Non
Onthoudingen
13
Abstentions
Totaal
131
Total
Stemming over amendement nr. 20 van Rita De
Bondt tot invoeging van een punt 9 (n). (382/7)
(Stemming/vote 7)
Ja
23
Oui
Nee
95
Non
Onthoudingen
13
Abstentions
Totaal
131
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
19.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Tout le
groupe CD&V a voté non.
(Mme Zuhal Demir a voté non)
19.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De gehele
CD&V-fractie heeft tegengestemd.
(Mevrouw Zuhal Demir heeft tegengestemd)
Vote sur l'amendement n° 19 de Manu Beuselinck
cs tendant à insérer un article 10 (n). (382/7)
(Stemming/vote 8)
Ja
50
Oui
Nee
71
Non
Onthoudingen
12
Abstentions
Totaal
133
Total
Stemming over amendement nr. 19 van Manu
Beuselinck cs tot invoeging van een artikel 10 (n).
(382/7)
(Stemming/vote 8)
Ja
50
Oui
Nee
71
Non
Onthoudingen
12
Abstentions
Totaal
133
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
CRABV 53
PLEN 030
28/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
69
20 Ensemble de la proposition de résolution
visant à reconnaître le syndrome de la
fibromyalgie et à améliorer la prise en charge
globale des patients qui en sont atteints (382/6)
(Stemming/vote 9)
Ja
72
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
61
Abstentions
Totaal
133
Total
20 Geheel van het voorstel van resolutie
betreffende
de
erkenning
van
het
fibromyalgiesyndroom
en
een
betere
alomvattende
behandeling
van
de
fibromyalgiepatiënten (382/6)
(Stemming/vote 9)
Ja
72
Oui
Nee
0
Non
Onthoudingen
61
Abstentions
Totaal
133
Total
En conséquence, la Chambre adopte la proposition
de résolution. Il en sera donné connaissance au
gouvernement. (Applaudissements)
Bijgevolg neemt de Kamer het voorstel van resolutie
aan. Het zal ter kennis van de regering worden
gebracht. (Applaus)
21 Adoption de l'ordre du jour
21 Goedkeuring van de agenda
Nous devons nous prononcer sur le projet d'ordre
du jour que vous propose la Conférence des
présidents.
Wij moeten ons thans uitspreken over de
ontwerpagenda die de Conferentie van voorzitters u
voorstelt.
Pas d'observation? (Non) La proposition est
adoptée.
Geen bezwaar? (Nee) Het voorstel is aangenomen.
La séance est levée à 19 h 35. Prochaine séance le
jeudi 5 mai 2011 à 14 h 15.
De vergadering wordt gesloten om 19.35 uur.
Volgende vergadering donderdag 5 mei 2011 om
14.15 uur.