KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRIV 50 PLEN 177
CRIV 50 PLEN 177
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
P
LENUMVERGADERING
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
dinsdag mardi
27-11-2001 27-11-2001
14:15 uur
14:15 heures
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE

































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral ­ Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail : aff.generales@laChambre.be
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
INTERPELLATIES
1
INTERPELLATIONS
1
Samengevoegde interpellaties van
1
Interpellations jointes de
1
- de heer Karel Van Hoorebeke tot de eerste
minister over "het ontslag van de personeelsleden
van Sabena en de toestand van de heer Bodson"
(nr. 990)
- M. Karel Van Hoorebeke au premier ministre sur
"le licenciement des membres du personnel de la
Sabena et la situation de M. Bodson" (n° 990)
- de heer Jean-Jacques Viseur tot de eerste
minister over "het dossier Sabena" (nr. 1022)
- M. Jean-Jacques Viseur au premier ministre sur
"le dossier Sabena" (n° 1022)
- de heer Yves Leterme tot de eerste minister over
"het zogenaamde hotelakkoord inzake Sabena"
(nr. 996)
- M. Yves Leterme au premier ministre sur
"l'accord intervenu le 17 juillet 2001 en ce qui
concerne la Sabena" (n° 996)
- de heer Gerolf Annemans tot de eerste minister
over "de precieze inhoud van het zogeheten
hotelakkoord inzake Sabena" (nr. 997)
- M. Gerolf Annemans au premier ministre sur "le
contenu exact de l'accord intervenu le 17 juillet
2001 en ce qui concerne la Sabena" (n° 997)
- de heer Hans Bonte tot de minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
uitvoering van het sociaal begeleidingsplan
Sabena" (nr. 1018)
-
M. Hans Bonte au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "l'exécution du plan
d'accompagnement social à la Sabena" (n° 1018)
- de heer Jean Depreter tot de eerste minister
over "Sabena" (nr. 1019)
- M. Jean Depreter au premier ministre sur "la
Sabena" (n° 1019)
- de heer Vincent Decroly tot de eerste minister,
de vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid en tot de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "het
drama van Sabena en de vroegere en
toekomstige verantwoordelijkheid die de regering,
als meerderheidsaandeelhoudster, draagt ten
aanzien van de werknemers die het slachtoffer
zijn van haar rampzalige bedrijfsvoering"
(nr. 1020)
- M. Vincent Decroly au premier ministre, à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et à
la vice-première ministre et ministre de la Mobilité
et des Transports sur "le drame de la Sabena et
les responsabilités passées et futures du
gouvernement, actionnaire majoritaire, vis-à-vis
des travailleurs victimes de sa gestion
catastrophique" (n° 1020)
Regeling van de werkzaamheden
2
Ordre des travaux
2
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Gerolf Annemans, voorzitter
van de VLAAMS BLOK-fractie, Frieda
Brepoels
, voorzitter van de VU&ID-fractie,
Hugo Coveliers
, voorzitter van de VLD-
fractie, Jean-Jacques Viseur, Paul Tant,
Karel Van Hoorebeke, Rik Daems
, minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven
en Participaties, Jef Tavernier, Vincent
Decroly, Jean Depreter, Hans Bonte, Lode
Vanoost, André Smets, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting, Maatschappelijke Integratie en
Sociale Economie, Geert Bourgeois, Alfons
Borginon, Tony Van Parys
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Gerolf Annemans, président du
groupe VLAAMS BLOK, Frieda Brepoels,
présidente du groupe VU&ID, Hugo
Coveliers
, président du groupe VLD, Jean-
Jacques Viseur, Paul Tant, Karel Van
Hoorebeke, Rik Daems
, ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, Jef Tavernier,
Vincent Decroly, Jean Depreter, Hans
Bonte, Lode Vanoost, André Smets, Johan
Vande Lanotte
, vice-premier ministre et
ministre du Budget, de l'Intégration sociale et
de l' Économie sociale, Geert Bourgeois,
Alfons Borginon, Tony Van Parys
Bespreking van de gehandhaafde interpellaties
16
Discussion des interpellations maintenues
16
Sprekers: Hans Bonte, Jean Depreter,
Vincent Decroly, Yves Leterme
, voorzitter
van de CD&V-fractie, Marie-Thérèse Coenen,
André Smets, Lode Vanoost, Karel Van
Hoorebeke, Rik Daems
, minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties
Orateurs: Hans Bonte, Jean Depreter,
Vincent Decroly, Yves Leterme
, président du
groupe CD&V, Marie-Thérèse Coenen,
André Smets, Lode Vanoost, Karel Van
Hoorebeke, Rik Daems
, ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Moties 40
Motions 40
BIJLAGE
43
ANNEXE
43
INTERNE BESLUITEN
43
DECISIONS INTERNES
43
COMMISSIES 43
COMMISSIONS
43
S
AMENSTELLING
43
C
OMPOSITION
43
INTERPELLATIEVERZOEKEN 43
DEMANDES
D'INTERPELLATION
43
I
NGEKOMEN
43
D
EMANDES
43
VOORSTELLEN 44
PROPOSITIONS 44
T
OELATING TOT DRUKKEN
44
A
UTORISATION D
'
IMPRESSION
44
MEDEDELINGEN 45
COMMUNICATIONS
45
SENAAT 45
SENAT 45
A
ANGENOMEN WETSONTWERPEN
45
P
ROJETS DE LOI ADOPTES
45
E
VOCATIE
45
E
VOCATION
45
REGERING 45
GOUVERNEMENT
45
I
NGEDIENDE WETSONTWERPEN
46
D
EPOT DE PROJETS DE LOI
46
U
ITGAVEN GEDAAN BUITEN DE BEGROTING
46
D
EPENSES FAITES EN MARGE DU BUDGET
46
A
LGEMENE UITGAVENBEGROTING
2001
46
B
UDGET GENERAL DES DEPENSES
2001
46
ARBITRAGEHOF 47
COUR
D'ARBITRAGE
47
A
RRESTEN
47
A
RRETS
47
P
REJUDICIËLE VRAAG
48
Q
UESTION PREJUDICIELLE
48
REKENHOF
48
COUR DES COMPTES
48
B
ESLISSING VAN DE
M
INISTERRAAD
48
D
ELIBERATION DU
C
ONSEIL DES MINISTRES
48
B
OEK VAN OPMERKINGEN
49
C
AHIER D
'
OBSERVATIONS
49
A
MORTISATIEKAS
49
C
AISSE D
'
AMORTISSEMENT
49
JAARVERSLAGEN 49
RAPPORTS
ANNUELS
49
I
NFORMATIE
-
EN
A
DVIESCENTRUM INZAKE
SCHADELIJKE SEKTARISCHE ORGANISATIES
49
C
ENTRE D
'I
NFORMATION ET D
'A
VIS SUR LES
ORGANISATIONS SECTAIRES NUISIBLES
49
C
OMMISSIE VOOR HET
B
ANK
-
EN
F
INANCIEWEZEN
49
C
OMMISSION BANCAIRE ET FINANCIERE
49
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1


PLENUMVERGADERING SÉANCE
PLÉNIÈRE
van
DINSDAG
27
NOVEMBER
2001
14:15 uur
______
du
MARDI
27
NOVEMBRE
2001
14:15 heures
______

De vergadering wordt geopend om 14.31 uur door de heer Herman De Croo, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.31 heures par M. Herman De Croo, président.

Tegenwoordig bij de opening van de vergadering zijn de ministers van de federale regering:
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de l'ouverture de la séance:
Rik Daems, Johan Vande Lanotte.

De voorzitter: De vergadering is geopend.
La séance est ouverte.

Een reeks mededelingen en besluiten moeten ter kennis gebracht worden van de Kamer. Zij zullen in
bijlage bij het integraal verslag van deze vergadering opgenomen worden.
Une série de communications et de décisions doivent être portées à la connaissance de la Chambre. Elles
seront reprises en annexe du compte rendu intégral de cette séance.
Berichten van verhindering
Excusés

François Bellot, Raymond Langendries, wegens ziekte / pour raison de santé;
Pierre Chevalier, buitenslands / à l'étranger.
Interpellaties
Interpellations
01 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Karel Van Hoorebeke tot de eerste minister over "het ontslag van de personeelsleden van
Sabena en de toestand van de heer Bodson" (nr. 990)
- de heer Jean-Jacques Viseur tot de eerste minister over "het dossier Sabena" (nr. 1022)
- de heer Yves Leterme tot de eerste minister over "het zogenaamde hotelakkoord inzake Sabena"
(nr. 996)
- de heer Gerolf Annemans tot de eerste minister over "de precieze inhoud van het zogeheten
hotelakkoord inzake Sabena" (nr. 997)
- de heer Hans Bonte tot de minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en Participaties,
belast met Middenstand, over "de uitvoering van het sociaal begeleidingsplan Sabena" (nr. 1018)
- de heer Jean Depreter tot de eerste minister over "Sabena" (nr. 1019)
- de heer Vincent Decroly tot de eerste minister, de vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid en tot de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over "het drama
van Sabena en de vroegere en toekomstige verantwoordelijkheid die de regering, als
meerderheidsaandeelhoudster, draagt ten aanzien van de werknemers die het slachtoffer zijn van haar
rampzalige bedrijfsvoering" (nr. 1020)
01 Interpellations jointes de
- M. Karel Van Hoorebeke au premier ministre sur "le licenciement des membres du personnel de la
Sabena et la situation de M. Bodson" (n° 990)
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
- M. Jean-Jacques Viseur au premier ministre sur "le dossier Sabena" (n° 1022)
- M. Yves Leterme au premier ministre sur "l'accord intervenu le 17 juillet 2001 en ce qui concerne la
Sabena" (n° 996)
- M. Gerolf Annemans au premier ministre sur "le contenu exact de l'accord intervenu le 17 juillet 2001
en ce qui concerne la Sabena" (n° 997)
- M. Hans Bonte au ministre des Télécommunications et des Entreprises et Participations publiques,
chargé des Classes moyennes, sur "l'exécution du plan d'accompagnement social à la Sabena"
(n° 1018)
- M. Jean Depreter au premier ministre sur "la Sabena" (n° 1019)
- M. Vincent Decroly au premier ministre, à la vice-première ministre et ministre de l'Emploi et à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des Transports sur "le drame de la Sabena et les
responsabilités passées et futures du gouvernement, actionnaire majoritaire, vis-à-vis des travailleurs
victimes de sa gestion catastrophique" (n° 1020)

(Het antwoord zal worden verstrekt door de vice-eerste minister en minister van Begroting,
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie en door de minister van Telecommunicatie,
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met Middenstand.)
(La réponse sera fournie par le vice-premier ministre et ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale et par le ministre des Télécommunications et des Entreprises et Participations
publiques, chargé des Classes moyennes.)

Regeling van de werkzaamheden
Ordre des travaux
01.01 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
vice-eerste minister, mijnheer de minister, collega's, het faillissement
van Sabena is alsnog het voornaamste wapenfeit van tweeënhalf jaar
paarsgroene legislatuur.
01.01 Yves Leterme (CD&V):
Jusqu'à présent, la faillite de la
Sabena constitue l'exploit majeur
de deux ans et demi de
gouvernement arc-en-ciel.
01.02 De voorzitter: Mijnheer Leterme, wat doet u nu juist?
01.03 Yves Leterme (CD&V): Ik heb het nu over de regeling van de
werkzaamheden.
01.04 De voorzitter: Ik dacht dat u toch aan uw interpellatie begon.
Verontschuldig mij.
01.05 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, geen paniek.
Ook geen paniek bij de vice-eerste minister: deze uiteenzetting
behelst de regeling van de werkzaamheden. Ik kom direct tot mijn
punt.

Het gaat om een sociaal-economische ramp waarvan de ernst weinig
mensen ontgaat, tenzij misschien sommigen die hier niet aanwezig
zijn. Het is niet omdat een eerste minister niet kan vliegen, dat hij
geen verantwoording moet kunnen afleggen over zijn beleid of over
individuele beleidsdaden. Onze fractie en ikzelf hebben heel wat
begrip voor het voorzitterschap van de Europese Unie en de lasten
die daarmee samenhangen, maar dat heeft in het verleden geen
enkele eerste minister van dit land verhinderd om de instellingen
normaal te laten werken en meer in het bijzonder verantwoording af te
leggen aan het parlement over het beleid. Meer dan een week
geleden hebben wij, met andere collega's die zich daarbij aansloten,
interpellatieverzoeken ingediend conform het Reglement. Wij hebben
die duidelijk en uitdrukkelijk gericht tot de eerste minister. Nu weet ik
wel dat artikel 90, punt 10 bepaalt dat de eerste minister andere
collega's uit de regering ermee kan gelasten te antwoorden. Evenwel
werd in de Conferentie van voorzitters ­ ik roep de heer Ansoms uit
01.05 Yves Leterme (CD&V): Il
s'agit d'une catastrophe socio-
économique et humaine. Certes,
la présidence de l'UE est
importante, mais elle ne peut
constituer un empêchement, dans
le chef du gouvernement, pour
venir se justifier devant le
Parlement. Les demandes
d'interpellation introduites la
semaine dernière étaient
adressées au premier ministre.
Nous savons parfaitement que le
premier ministre peut se faire
remplacer en application de
l'article 90, paragraphe 10, du
Règlement. En Conférence des
présidents il avait toutefois été
convenu que nous pourrions
interroger le premier ministre en
personne. Quand ce Parlement
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
onze fractie tot getuige ­ onder uw voorzitterschap duidelijk
afgesproken dat deze interpellaties in aanwezigheid van de eerste
minister correct zouden kunnen doorgaan vandaag,
dinsdagnamiddag. Voor alle duidelijkheid: dinsdagnamiddag, dat is op
een weekdag en niet in het weekend. De eerste minister zegt in het
weekend in het buitenland te zitten en in de week de binnenlandse
activiteiten te verzorgen die hij moet verzorgen. Daarbij vermeldt hij
niet het parlement, wel het Kernkabinet, de Ministerraad, enzovoort. In
ieder geval, dinsdagnamiddag valt op een weekdag. Wat ons betreft
mocht het zelfs dinsdagvoormiddag zijn, indien er anders een
probleem was.

Mijnheer de voorzitter, onze vraag aan u en aan de regering is
wanneer wij nog onze normale parlementaire controle op het
regeringsbeleid in het algemeen en, vooral, op het optreden van de
eerste minister of het gebrek daaraan, kunnen uitoefenen. Niet alleen
wij, maar ook de bevolking heeft daar recht op. Wanneer kunnen wij
de eerste minister nog normaal interpelleren, mijnheer de voorzitter?

Wij willen in dit dossier heel uitdrukkelijk de eerste minister
interpelleren, omdat hij de hoofdverantwoordelijke is of zou moeten
zijn van dit beleid. Hij is ook de hoofdverantwoordelijke in de aanpak
door deze regering van het Sabena-dossier. In het weekend heeft een
medewerker van de eerste minister daar nog een element aan
toegevoegd dat ons noopt tot het ondervragen van de eerste minister
zelf, en wel dat er in de regering ministers van eerste, tweede en
derde klasse zijn. Blijkbaar zouden er ook in de samenleving burgers
van eerste, tweede en derde klasse zijn; dat is wat minder opgemerkt.
Blijkbaar was er absolute zekerheid dat de eerste minister een
minister van eerste klasse is. Wat de ministers Vande Lanotte en
Daems betreft hebben wij daar zelf wel enig idee over, maar op dit
moment hebben wij niet de zekerheid of het gaat over ministers van
eerste of tweede klasse.

Mijnheer de voorzitter, ik stel u in alle ernst de vraag wanneer wij de
eerste minister deze week nog kunnen interpelleren over het
hotelakkoord? Hij kan zijn verantwoordelijkheid niet ontvluchten. Het
buitenland is bijzonder groot voor een klein land. Er zijn veel plaatsen
waar hij heen kan met verwijzing naar het Europees voorzitterschap.
Hij kan echter zijn verantwoordelijkheid niet blijven ontvluchten.

Anders wordt door het telkens vooruitschuiven van een antwoord op
de duistere kantjes van het hotelakkoord stilaan ons vermoeden
bevestigd dat wij met een doofpotoperatie te maken hebben. Wat zijn
immers de feiten? Enerzijds, is er de weigering van de eerste minister
om hier verantwoording af te leggen en anderzijds, is er de oprichting
van een onderzoekscommissie. Wij zullen niet laten gebeuren dat de
formele beslissing over de oprichting van een onderzoekscommissie
in de Kamer de eerste minister binnen enkele dagen als alibi kan
dienen om geen verantwoording meer af te leggen over zijn inbreng
en verantwoordelijkheid terzake. Het zou trouwens een slechte start
van de onderzoekscommissie zijn als de eerste minister op een
slinkse manier zou weigeren transparantie te bieden aangaande zijn
eigen rol. Bovendien blijven wij bij nazicht van de stukken bij het
standpunt dat niet alle stukken betreffende de Astoria-gesprekken in
het parlement werden ingediend. Ik weet dat er een gerechtelijk
akkoord werd ingesteld en dat misschien stukken in beslag zijn
genomen, maar wij doen een laatste oproep aan de regering om alle
peut-il encore exercer son droit de
contrôle? Après les déclarations
faites par un collaborateur du
premier ministre, nous ne savons
d'ailleurs plus si les ministres
Daems et Vande Lanotte
appartiennent à la première, à la
deuxième ou à la troisième
catégorie.

J'aimerais savoir quand il me sera
permis d'interpeller
personnellement le premier
ministre cette semaine encore au
sujet du fameux accord conclu
dans une chambre d'hôtel. S'il
persiste à éluder des questions
légitimes, cela ne peut que nous
conforter dans l'idée que cet
accord passé à l'Astoria avec M.
Conti, le dirigeant de la Swissair,
comportait des aspects douteux.
Au demeurant, je suis convaincu
que jusqu'à présent, le
gouvernement n'a pas encore
remis à la commission d'enquête
sur la Sabena tous les documents
pertinents relatifs à cet accord.
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
stukken inzake het hotelakkoord in te dienen, ook de faxen en de
beslissingen van het kernkabinet terzake.

Wij moeten een crisis van de instellingen vermijden. Er is op dit
moment nauwelijks een regering, ministers vallen elkaar aan,
medewerkers van ministers vallen andere ministers aan en worden
door de eerste minister gedekt. Het parlement moet zijn taak naar
behoren kunnen vervullen. Dit dreigt niet meer het geval te zullen zijn.
Mijnheer de voorzitter, bij het uitblijven van uw antwoord dat bevestigt
dat wij de eerste minister deze week over het hotelakkoord kunnen
ondervragen, zullen wij alle middelen aanwenden om het parlement
zijn rol te laten spelen die het kreeg toebedeeld.
01.06 De voorzitter: Ik wil een aantal zaken verduidelijken. In de
Conferentie van voorzitters van woensdag 21 november 2001 werd
gevraagd ­ de heer Ansoms kan dat bevestigen ­ om de interpellaties
over Sabena niet op donderdag 29 november 2001 te agenderen. Een
regeringsvertegenwoordiger, minister Verwilghen, heeft inlichtingen
ingewonnen over een mogelijke datum. In het verslag van de
vergadering kunt u nalezen dat werd besloten om dinsdagnamiddag
27 november 2001 een aparte vergadering aan de interpellaties te
wijden.

Vanmorgen kreeg ik een dringende brief van de eerste minister,
gedateerd 27 november 2001, die mij per drager werd overhandigd
toen ik terugkeerde van mijn cursus. Ik citeer:

"Geachte voorzitter,

Gezien de evolutie van een aantal dossiers in het kader van het
Belgische voorzitterschap van de Europese Unie ben ik genoodzaakt
om mij vandaag naar Ankara, Turkije, te begeven waardoor ik in de
onmogelijkheid ben om in de namiddag deel te nemen aan het debat
betreffende Sabena. De ministers Daems en Vande Lanotte zullen mij
vervangen in de plenaire vergadering om op de verschillende
interpellaties te antwoorden volgens artikel 90, 10 van het Reglement.
Gelieve mij te willen excuseren bij de leden van de Kamer van
volksvertegenwoordigers.

U een goede ontvangst wensend, verblijf ik met oprechte
hoogachting".

Ik heb onmiddellijk contact met de ministers Vande Lanotte en Daems
opgenomen die bevestigden hier om 2.30 uur te zullen zijn. Vandaar
de kleine agendawijziging. De heer Leterme heeft de brief van de
eerste minister aanstonds, op zijn vraag, ontvangen. Dat is de huidige
stand van zaken.

Ik voeg er meteen aan toe dat vice-eerste minister Daems mij er
daarnet heeft op gewezen dat hij bij sommige interpellaties betrokken
is, bij andere niet. Ik meen dat hij dit zelf zal uitleggen.

Collega's, dit is de situatie waarvoor wij staan. Meer kan ik u op dit
ogenblik niet zeggen.

Tot slot vraag ik de leden die het woord hebben gevraagd de
spreektijd te respecteren.
01.06 Le président : La semaine
dernière, la Conférence des
présidents a tenté de fixer une
date appropriée pour les
interpellations relatives au dossier
Sabena. Le procès-verbal de la
conférence fait apparaître que ces
interpellations pouvaient être
développées mardi, aujourd'hui
donc. Mais j'ai reçu, ce matin, une
lettre du premier ministre me
disant que, dans le cadre de la
Présidence belge de l'UE, il devait
s'envoler d'urgence pour Ankara et
que les ministres Daems et Vande
Lanotte le remplaceraient.
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
01.07 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Mijnheer de voorzitter, ik
betreur dat er voor de eerste minister en al dan niet voor zijn
medewerkers, niet alleen ministers van 1
ste
, 2
de
en zelfs 3
de
klasse
zijn, maar dat er bovendien ook een parlement van 1
ste
en 2
de
klasse
bestaat, namelijk een parlement waarvoor de eerste minister zich wel
verwaardigt aanwezig te zijn en een parlement waarvoor hij zich niet
verwaardigt te komen opdagen en als het ware met de voeten speelt
van de leden die ervan deel uitmaken.

Nu pas vernam ik dat de eerste minister zich laat vervangen om de
interpellaties te beantwoorden. Op dat vlak heb ik blijkbaar niet veel
privileges in dit parlement. Ik meen nochtans niet doof of gek te zijn
geweest toen ik hoorde dat de eerste minister eigenlijk reeds vorige
donderdag voor onze assemblee moest verschijnen.

Vroeger, toen de heer Patrick Dewael oppositie voerde, was er meer
respect voor de oppositie en zorgde de toenmalige christen-
democratische voorzitter ervoor dat wij nu en dan, de donderdag voor
de stemmingen, een stevig en druk bijgewoond interpellatiedebat
konden voeren.

Dit veranderde evenwel, al weet ik niet om welke reden. Ik beweer
niet, mijnheer de voorzitter, dat u hiervoor verantwoordelijk bent -
wellicht is het de eerste minister ­ maar in die zin wordt de oppositie
veel minder gerespecteerd dan voorheen. Vermoedelijk zullen paars-
groene redenen van opencommunicatiepolitiek aan de basis hiervan
liggen.

Toevallig was ik afwezig tijdens de Conferentie van voorzitters. Hoe
dan ook, ik stel vast dat, hoewel na lang aandringen uiteindelijk
interpellaties konden worden ontwikkeld in plenaire vergadering, net
voor de stemmingen, dit zonder meer wordt afgeblazen en vervangen
door een debatje op dinsdagnamiddag, hetgeen volgens mij al tweede
keuze of 2
de
klasse is, of misschien wel 3
de
klasse. Het verheugde mij
nochtans vandaag de eerste minister te kunnen interpelleren; dat
maakte mij erg trots. Ik bleef meespelen in het spel.

Toen ik evenwel toekwam vernam ik dat de eerste minister afwezig
omwille van een al dan niet reeds lang geplande reis. Daarvan wist ik
niets. Ik meen dat indien de voorstander van de toetreding van Turkije
tot de Europese Unie plots naar Turkije moet, dit niet plots uit de lucht
komt gevallen. Het gaat om een voorbereide reis en dat wordt hier nu
aangehaald om niet te moeten antwoorden.

Welnu, mijnheer de voorzitter, ik neem aan dat wij hieruit onze
politieke conclusies mogen trekken. Het is bovendien jammer dat een
journalist van VTM de eerste minister kan overhalen tot een gesprek
over Sabena en dat een journalist van De Morgen voldoende
informatie krijgt van de eerste minister over hetzelfde onderwerp,
maar dat wij er maar niet in slagen, na twee weken aandringen, meer
te zien dan ministers van 2
de
of eventueel 3
de
klasse, mijnheer
Daems.

Mijnheer Daems, tot welke categorie rekent de heer Slangen u,
volgens u? Tot een minister van 2
de
of van 3
de
klasse? Volgens mij
behoort u voor hem tot de 3
de
klasse. Meent u werkelijk dat volgens
de heer Slangen alleen minister Verwilghen tot de 3
de
klasse behoort?
Ik vrees dat hij ook u in de 3
de
klasse opneemt, mijnheer Daems.
01.07 Gerolf Annemans
(VLAAMS BLOK): Il n'y a pas
seulement des ministres de
première, deuxième et troisième
classe, mais aussi des parlements
de première et seconde classe.
Jeudi dernier, le premier ministre
s'est déjà dérobé pour un débat
inhabituel. Les interpellations qui
s'inscrivaient dans le cadre de ce
débat ont été reportées à
aujourd'hui mais l'affaire tombe à
nouveau à l'eau
: le premier
ministre devait soi-disant se
rendre d'urgence en Turquie. Le
premier ministre prend pourtant la
parole devant la presse à propos
du dossier de la Sabena mais
nous devons, une fois de plus,
nous contenter de ministres de
second rang. Je prédisais déjà le 3
mai dernier que, sous peu, le
premier ministre tomberait sans
gloire. Il s'en rend manifestement
compte aussi, puisque le voilà
absent.
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6

Kortom, niet alleen worden wij beschouwd als een parlement van 2
de
klasse, maar bovendien worden wij aanhoord door ministers van 2
de
of zelfs 3
de
klasse. Dat betreur ik, mijnheer de voorzitter.

Ik heb toen, naast de NMBS, de staatshervorming, het kijk- en
luistergeld en de UMTS-veilingen, ook Sabena genoemd in de reeks
van problemen die Verhofstadt naar een crash zouden leiden. Ik heb
mijn interpellatie toen beëindigd met de bewering dat Guy Verhofstadt
langzaam aan het neerstorten was.

Ik ben nu zelf verbaasd over die woorden, want ik eindigde mijn
interpellatie met de vaststelling dat Verhofstadt het ene dossier na het
andere aan het verprutsen was of liet verprutsen door zijn ­ toen nog
geen tweede- en derdeklasse ­ ministers. Ik citeer mijn laatste
woorden: "Mijnheer Verhofstadt, u bent de vertegenwoordiger van een
regering die eigenlijk niet veel zaaks en niet veel soeps is. Duikboten
die niet duiken, vliegtuigen die niet vliegen ­ horresco referens ­:
mijnheer Verhofstadt, u bent de Panamarenko van de Belgische
politiek. Panamarenko is een briljante kunstenaar, maar ik waarschuw
u, Guy Verhofstadt, als ik spreek is alleen uw rug te zien" ­ hij draaide
zich om want het werd wat vervelend ­, "maar in de politiek leidt dat
soort zaken tot een dag waarop u eerloos en roemloos zult
neerstorten en daar wacht ik op". Ik meen dat zijn afwezigheid
vandaag, voor de tweede keer in twee weken, in het Sabena-debat,
waarvan hij het dossier al in augustus naar zich toe heeft getrokken,
onderstreept dat ik toen reeds gelijk had. Hij is aan het neerstorten en
deze keer weet hij het zelf ook.
01.08 Frieda Brepoels (VU&ID): Mijnheer de voorzitter, wij moeten
vaststellen dat de regering deze zeer belangrijke interpellaties voor
zich uit wil schuiven. Wij hebben vorige week in de Conferentie van
voorzitters heel veel begrip getoond voor de drukte die met het
Europees voorzitterschap gepaard gaat, maar het volgende moet mij
toch van het hart. Wij proberen elke week rekening te houden met de
afwezigheden van de ministers en dus ook van de eerste minister.
Zowel vorige week donderdag als vandaag stond de eerste minister
niet als afwezig aangetekend. Deze dag was de enige dag van deze
week waarop de eerste minister aanwezig zou kunnen zijn.

Ik vind het heel sterk dat het huidige voorstel van de eerste minister
overeenkomt met hetgeen wij vorige week in de Conferentie hebben
voorgesteld. De meerderheidspartijen en de regering wensten daar
toen niet op in te gaan. Als de eerste minister onmogelijk aanwezig
kon zijn, wilden wij met minister Vande Lanotte genoegen nemen. Hij
was immers aanwezig bij het sluiten van het hotelakkoord. Minister
Daems moest als bevoegd minister aanwezig zijn. U hebt toen,
samen met de vertegenwoordiger van de regering en de
meerderheidspartijen ­ onder andere SP-fractievoorzitter Dirk Van der
Maelen ­ gezegd dat dit niet kon, want de eerste minister zou hierover
zelf een uiteenzetting moeten geven. Collega Ansoms zal dat
beamen, want die was daar ook aanwezig. U hebt verklaard dat een
toelichting door enkele aanwezigen niet voldoende was. Iedereen
moet daartoe de kans krijgen en iedereen moet hierover worden
ondervraagd.

Ik stel vast dat de eerste minister vandaag de oplossing van de
oppositie naar voren schuift. Het zou echter geen goede zaak zijn als
01.08 Frieda Brepoels (VU&ID): Il
est manifeste que le
gouvernement tente sans cesse
de postposer les interpellations
concernant la Sabena. Le premier
ministre est absent aujourd'hui.
Selon son emploi du temps, il
devait pourtant être disponible
jeudi passé et aujourd'hui.

Il est tout de même étrange que le
président de la Chambre, appuyé
par la majorité, accepte
aujourd'hui l'absence de M.
Verhofstadt alors que, pas plus
tard que la semaine dernière, il
avait demandé que le premier
ministre réponde en personne aux
interpellations relatives à la
Sabena. Comment expliquez-vous
ce revirement?
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
wij vandaag met deze regeling zouden akkoord gaan. Deze namiddag
zullen wij in de commissie voor de Infrastructuur het voorstel tot
oprichting van een onderzoekscommissie bij hoogdringendheid
bespreken. Als die commissie is opgestart, kunnen wij de eerste
minister niet meer ondervragen over bepaalde delen die daarin zeker
aan bod zullen komen. Ik vraag u heel uitdrukkelijk dat wij nog deze
week in de plenaire vergadering met de eerste minister over deze
problematiek kunnen spreken. Collega Van Hoorebeke heeft hierover
een interpellatieverzoek ingediend.
01.09 Hugo Coveliers (VLD): Mijnheer de voorzitter, ik beperk mij tot
de discussie over de agenda. De eerste minister had zeer duidelijk in
zijn agenda ingeschreven dat hij vandaag hier aanwezig zou zijn. Ik
denk dat er daarover geen betwisting kan zijn en dat niemand dat in
twijfel kan trekken.

Gisterenavond bij een bezoek aan de Britse premier Blair drong de
dringende noodzaak zich op van een contactname met de Turkse
regering in het kader van het voorzitterschap van België van de
Europese Unie. Dat is de reden van de afwezigheid van de eerste
minister.

(Onderbreking door de heer André Smets)

Mijnheer Smets, het verbaast me niet dat, als het daarover gaat, u
niet meer kan volgen. Bovendien verbaast het mij dat men
aanvankelijk tegen de heer Slangen klacht indient en dat hij nu als
autoriteit wordt opgevoerd. Dat zijn twee maten en twee gewichten.

De eerste minister kan hier niet aanwezig zijn wegens zijn
hoedanigheid van voorzitter van de Europese Unie. Men had het hier
over een bepaald balspel. Welnu, terzake bestaan er regels en
reglementen. Er zijn bovendien een eerste, een tweede en een derde
afdeling; er zijn zelfs provinciale afdelingen en er zijn ook nog het
Katholiek Sportverbond en ook de Champions League. Welnu, ons
Reglement bevat ook regels en het zegt zeer duidelijk in artikel 90,
punt 10: "Wanneer een verzoek tot interpellatie tot de eerste minister
is gericht, kan deze een regeringslid dat terzake bevoegd is, gelasten
daarop te antwoorden. De voorzitter van de Kamer wordt van de
beslissing van de eerste minister in kennis gesteld".

Mijnheer de voorzitter, de eerste minister heeft u in kennis gesteld. Hij
heeft vice-eerste minister Vande Lanotte en minister Daems
afgevaardigd om op deze vragen te antwoorden. Ik zie bijgevolg geen
enkele reden waarom deze beide excellenties niet zouden kunnen
antwoorden op de ongetwijfeld zeer pertinente vragen van de
oppositie.
01.09 Hugo Coveliers (VLD): Le
premier ministre devait être
présent aujourd'hui. Mais, lors de
la rencontre organisée hier soir
avec le premier ministre
britannique, M. Blair, il est apparu
qu'il s'avérait nécessaire de
prendre contact le plus rapidement
possible avec le gouvernement
turc.

Au football, il faut respecter les
règles. L'article 90, 10°, du
Règlement autorise le premier
ministre à se faire remplacer. Le
premier ministre a procédé de la
sorte, conformément à la
procédure en vigueur. Je ne vois
pas pourquoi les ministres
présents, MM. Daems et Vande
Lanotte, ne pourraient pas
répondre.
01.10 Jean-Jacques Viseur (PSC): Monsieur le président, la
Conférence des présidents a considéré, mercredi dernier, que le sujet
méritait que la réponse aux interpellations soit donnée par le premier
ministre.

Dire aujourd'hui, en invoquant le règlement, que n'importe quel
membre du gouvernement peut répondre à la place du premier
ministre, c'est clairement désavouer la décision qui a été prise en
conférence des présidents. Sinon les interpellations auraient pu être
développées, jeudi dernier, s'inscrivant ainsi dans l'actualité.
01.10 Jean-Jacques Viseur
(PSC): Vorige woensdag werd op
de Conferentie van voorzitters
beslist dat vragen over een
dergelijk onderwerp door de eerste
minister hoorden te worden
beantwoord.

Wie vandaag aanvoert dat om het
even welke bevoegde minister kan
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8

Que peut nous apporter M. Daems dans le cadre de ce dossier? Ce
dernier s'est exprimé largement dans les médias, ce week-end. Il a dit
qu'il n'avait pas d'argent pour les problèmes sociaux.
antwoorden, desavoueert de
beslissing van de Conferentie van
voorzitters.

De heer Daems heeft zich hierover
al lang en breed uitgelaten, het
voorbije weekend nog. Hij kan ons
niets nieuws meer komen
vertellen.
01.11 Le président: C'est là que se situe le fond du problème!
01.12 Jean-Jacques Viseur (PSC): Monsieur le président, je ne veux
pas entrer dans les considérations flamandes quant à savoir dans
quelle division on joue.

La vraie question est de savoir si le droit de contrôle du parlement,
qui, il y a moins de huit jours, a été jugé suffisamment important pour
que l'on demande au premier ministre de répondre personnellement,
est aujourd'hui considéré de façon telle que l'on permette à d'autres
membres du gouvernement de répondre.

Cette pratique n'est pas admissible au regard de l'exercice de notre
contrôle.

L'agenda du premier ministre est une chose, les obligations qu'il a à
l'égard du parlement, notamment pour une problématique comme
celle qui nous occupe, impliquent que ce soit ce dernier qui réponde
aux interpellations conformément à ce qui avait été décidé, la
semaine dernière.
01.12 Jean-Jacques Viseur
(PSC): De vraag is of het
controlerecht van het Parlement
niet beter verdient dan een
antwoord van een willekeurig
regeringslid. De
verantwoordelijkheid van de
premier impliceert dat hij ons
persoonlijk te woord staat,
ongeacht zijn agenda. Als dat niet
kan, hadden deze interpellaties
evengoed vorige week al
gehouden kunnen worden.
01.13 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, er was
afgesproken dat de eerste minister vandaag aanwezig zou zijn. Hij
heeft mij effectief getelefoneerd rond kwart voor twaalf om te zeggen
dat hij klaar stond om naar Turkije te vertrekken. Ik heb aan de
premier gezegd dat ik straks zou oordelen over wat ik te beoordelen
heb.

Mijnheer de voorzitter, onze fractie zal vandaag niet interpelleren. We
wensen dat de interpellatie wordt beantwoord door de eerste minister
en ik vraag namens mijn fractie zeer duidelijk de toezegging dat deze
interpellatie deze week kan worden gehouden en in elk geval vóór de
oprichting van de onderzoekscommissie. Ik vind dat u garant moet
staan voor de afspraak die vorige week op de Conferentie van
voorzitters en zeker voor een engagement dat wij onze normale
parlementaire controle kunnen uitoefenen op de beleidsdaden van de
eerste minister.
01.13 Yves Leterme (CD&V): Le
premier ministre m'a informé
aujourd'hui à onze heures
quarante cinq du fait qu'il était sur
le point de partir pour Ankara. J'en
ai pris acte.

Le CD&V veut interpeller le
premier ministre personnellement.
Si ce n'est pas possible
aujourd'hui, nous voulons pouvoir
l'interpeller plus tard dans la
semaine. Je n'interpellerai donc
pas aujourd'hui.
01.14 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Mijnheer de voorzitter, ik
sluit mij daarbij aan. Ik zal ook niet interpelleren.
01.14 Gerolf Annemans
(VLAAMS BLOK): Je me rallie à
ce point de vue: je n'interpellerai
pas non plus aujourd'hui.
01.15 De voorzitter: Collega's, het is evident ­ en ik geloof de
premier ­ dat zijn vertrek naar Ankara niet was gepland op het
ogenblik dat wij deze interpellaties, met het akkoord van de regering,
hebben vastgelegd. Ik kan dat getuigen, want gisterenochtend wist de
premier niet dat hij vandaag naar Ankara zou vertrekken.
01.15 Le président : Il est clair
que le départ du premier ministre
pour la Turquie n'était pas prévu.
Cela ressort également d'un
contact téléphonique d'hier matin.
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9

Ik kan alleen maar zeggen dat de eerste minister mij gisterenochtend
in een telefoongesprek heeft meegedeeld dat hij vandaag om 14.15
uur aanwezig zou zijn. Ik wens dat hier officieel te verklaren.

Ik was ook verrast. Ik ben niet meer opgebeld geworden. Na
middernacht staat mijn telefoontoestel af en ik heb dus pas deze
ochtend vernomen dat de premier niet beschikbaar was.

Collega's, onze agenda werd vorige donderdag vastgesteld. Wil men
een agendawijziging doorvoeren ­ ik moet helaas ook de procedure
volgen ­ dan moet dat verzoek door 50 leden worden gesteund.
Wordt dat aantal niet bereikt, dan vinden de interpellaties plaats. Zij
die niet wensen te interpelleren, hebben het recht hun interpellatie niet
te ontwikkelen. Ik kan hen niet verplichten dat wel te doen. Mijnheer
Leterme, ik zal informeren wanneer deze week de premier aanwezig
kan zijn. Op dit ogenblik weet ik dat nog niet.

L'ordre du jour a été fixé jeudi
dernier. Une modification de
l'ordre du jour doit être demandée
par 50 membres. Je maintiens
donc les interpellations; ceux qui
ne souhaitent pas interpeller ne le
font pas.
01.16 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, de stand is 1-1.
In de eerste weken van mijn fractieleiderschap hebt u me gevloerd.
Een paar maanden later was het mijn beurt u te vloeren. We hebben
dat onder vier ogen uitgepraat. Ik dacht dat de stand 1-1 was.

Mijnheer de voorzitter, als u beroep doet op het Reglement
waarschuw ik u namens de hele CD&V-fractie dat u het einde nog niet
gezien hebt!
01.16 Yves Leterme (CD&V): Le
président et moi avons fait match
nul en ce qui concerne
l'application du Règlement. Si le
président se réfère au Règlement
maintenant, il doit s'attendre à une
confrontation interminable!
01.17 De voorzitter: Mijnheer Leterme, de interpellaties zijn
geagendeerd. Ik kan de agenda niet verdagen.
01.18 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Mijnheer de voorzitter, ik
ga niet akkoord met de werkwijze die u voorstelt.
01.18 Gerolf Annemans
(VLAAMS BLOK): Je n'approuve
pas la méthode préconisée par le
président.
01.19 De voorzitter: Het kan niet anders.
01.20 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Een verstandig voorzitter
van dit parlement, accepteert niet ­ de heer Blair zou dat begrijpen
omdat hij eerste minister is van een land dat de parlementaire
democratie hoog in het vaandel draagt ­ dat de eerste minister de
Kamervoorzitter meedeelt dat hij niet aanwezig kan zijn. U zou een
eerste minister zo moeten opleiden dat hij Blair gewoonweg antwoordt
dat hij niet onder die interpellaties uit kan omdat u als kamervoorzitter
zoiets nooit zou accepteren. Daar moet u voor zorgen. U moet dit
parlement doen respecteren. Als u deze interpellaties laat houden,
sluit ik me aan bij de heer Leterme dat er in de toekomst dikwijls 50
leden in het parlement aanwezig zullen zijn.
01.20 Gerolf Annemans
(VLAAMS BLOK): A mon sens, M.
De Croo devrait apprendre au
premier ministre à devenir un bon
démocrate parlementaire. Je me
joins à la demande de M. Leterme.
Si le président n'y réserve pas une
suite favorable, les cinquante
membres nécessaires pour faire
passer tel ou tel texte seront
souvent présents.
01.21 De voorzitter: Mijnheer Annemans, op het ogenblik dat ik op
de hoogte werd gesteld dat de eerste minister niet aanwezig zou zijn
heb ik hem schriftelijk om uitleg gevraagd. Voor middernacht was ik
niet op de hoogte van zijn afwezigheid deze namiddag. Laat dat
duidelijk zijn. Een aantal interpellanten wenst niet te interpelleren;
andere leden wel.
01.21 Le président: Plusieurs
membres ont déposé une
demande d'interpellation. M.
Leterme et vous n'êtes donc pas
les seuls.
01.22 Paul Tant (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik doe een beroep
op uw redelijkheid. We worden geconfronteerd met de woordbreuk
01.22 Paul Tant (CD&V): Nous
sommes confrontés à un premier
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
van de eerste minister. Tot tweemaal toe heeft hij met dit parlement
en met u een afspraak gemaakt. Hij komt zijn afspraken niet na. Op
dit ogenblik teruggrijpen naar het Reglement kan niet door de beugel.
Dat zou een precedent zijn. U kunt zich zoiets niet permitteren.

Mijnheer de voorzitter, ik wil herinneren aan de inhoud van deze
interpellaties. De interpellaties handelen over een probleem dat het
land écht beroert en over de sociale ellende van duizenden mensen.
Over een dergelijk belangrijk onderwerp zou niet kunnen
gedebatteerd worden met degene die de hoofdverantwoordelijke is en
die, volgens sommige bronnen, de uitverkoop van Sabena zou
hebben georganiseerd? Dit debat moet zo snel mogelijk met de
eerste minister worden gevoerd. U moet ervoor zorgen dat dit
mogelijk wordt. U moet antwoorden op de vraag van mijn fractieleider
die u zeer hoffelijk heeft gevraagd op welke manier u ervoor zult
zorgen dat de eerste minister nog deze week op de interpellaties
antwoordt. Dat is de vraag die voorligt.
ministre qui renie doublement sa
parole. Il est donc inadmissible
que la seule réaction du président
consiste à faire référence au
Règlement.

Le dossier en cause est
particulièrement grave dans la
mesure où la faillite de la Sabena
est très lourde de conséquences
sur le plan social. Le premier
ministre ne peut se soustraire à
ses responsabilités. Il doit
répondre personnellement aux
interpellations.
01.23 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Mijnheer de voorzitter, ik wil
geen twijfel laten bestaan. Ik zal niet interpelleren als ik niet de eerste
minister kan interpelleren. Mijn interpellatie die reeds 14 dagen
geleden werd ingediend was gericht tot de eerste minister. Er werd
duidelijk afgesproken dat we deze namiddag de eerste minister
zouden kunnen interpelleren. Ik wil aanvaarden dat hij
agendaproblemen heeft gekregen. Ik wens me hierover niet uit te
spreken.

Mijnheer de voorzitter, u kan niet anders dan ingaan op de vraag van
de oppositie om de eerste minister deze week nog te kunnen
interpelleren. Dit is een regeringsdossier. Het is geen dossier van
minister Daems of minister Vande Lanotte. Dit is een regeringsdossier
waar het hele land en het consumentenvertrouwen bij betrokken zijn.
Ik wil de eerste minister daarover interpelleren en voor zijn
verantwoordelijkheid plaatsen. Ik wil mijn interpellatie niet richten tot
minister Daems, noch tot minister Vande Lanotte.
01.23 Karel Van Hoorebeke
(VU&ID): Je ne développerai pas
mon interpellation si je ne peux
interpeller le premier ministre lui-
même. Je veux bien admettre qu'il
ait un problème d'emploi du temps
mais étant donné qu'il s'agit en
l'espèce d'un dossier
gouvernemental, j'exige qu'un
nouveau rendez-vous soit pris
avec le premier ministre afin que
nous puissions traiter le dossier
Sabena.
01.24 Minister Rik Daems: Mijnheer de voorzitter, de eerste minister
had inderdaad toegezegd hier vandaag aanwezig te zijn. Dringende
redenen hebben hem daarvan weerhouden. Die redenen hebben te
maken met het Europees veiligheidsbeleid, waarin het Europees
voorzitterschap een dringende en belangrijke rol moet spelen. Het
klopt dus niet dat de eerste minister afwezig is omwille van een of
ander manoeuvre.

Het is eveneens onwaar dat de eerste minister in de Kamer geen
antwoorden zou willen geven over het Sabena-dossier. Hij heeft in het
parlement persoonlijk al veel antwoorden gegeven. De eerste minister
was al op verschillende ogenblikken in de Kamer aanwezig, onder
meer vlak na het faillissement van Sabena. Hij heeft toen persoonlijk,
ook in mijn aanwezigheid, antwoorden gegeven.

Ten derde, in de vorige Conferentie van voorzitters werd geopperd dat
de antwoorden op de interpellaties ook gegeven zouden kunnen
worden door minister Vande Lanotte en ikzelf. Om die reden heeft de
eerste minister ons beiden verzocht te antwoorden.

Ten vierde, als de interpellanten hun interpellaties nu niet houden en
opnieuw indienen, kan er natuurlijk een nieuwe agenda worden
01.24 Rik Daems, ministre: Le
premier ministre avait, en effet,
accepté d'être présent ici mais,
pour des raisons indépendantes
de sa volonté, il n'a pu être parmi
nous cet après-midi. Par ailleurs, il
a déjà répondu à de nombreuses
questions sur la Sabena et il est
prêt à répondre en détail à
d'autres.

La Conférence des présidents a
marqué son accord pour que les
ministres Vande Lanotte et Daems
répondent.

Si les interpellateurs ne veulent
pas interpeller, nous nous
trouvons face à un élément
nouveau et peut-être à un nouvel
ordre du jour.
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
opgesteld. De regering is nu echter aanwezig om te antwoorden.
01.25 Jef Tavernier (AGALEV-ECOLO): Mijnheer de voorzitter,
volgens mij mag de zaak niet worden gedramatiseerd. Wel moeten
we terugkeren naar de essentie van de afspraak. Vorige week was
afgesproken dat de eerste minister zou antwoorden op de
interpellaties. Vandaag is hij niet hier. Als verscheidene interpellanten
op zijn aanwezigheid aandringen, lijkt het mij verstandig die
interpellaties vandaag niet te laten plaatsvinden. Wij zullen dan
moeten nagaan op welk moment de eerste minister zelf kan
antwoorden.
01.25 Jef Tavernier (AGALEV-
ECOLO): Il ne faut pas dramatiser
la situation mais un accord est un
accord. Il était convenu que le
premier ministre répondrait aux
interpellations aujourd'hui. Comme
il n'est pas là et que plusieurs
intervenants exigent sa présence,
je pense que les interpellations ne
peuvent être maintenues et
qu'elles devront être développées
à un moment où le premier
ministre pourra être présent pour y
répondre.
01.26 Vincent Decroly (indépendant): Monsieur le président, chacun
est d'accord aujourd'hui pour dire que l'actionnaire majoritaire ­ à
savoir les représentants du gouvernement ­ était aux abonnés
absents à des moments cruciaux pour l'avenir de la Sabena.

Monsieur Tavernier, il est facile de dire, aujourd'hui, qu'il ne faut pas
dramatiser. Pour ma part, après avoir rencontré les personnes
concernées, je peux vous dire que la situation est tout à fait
catastrophique et même dramatique.

La situation est tout aussi dramatique si notre assemblée, qui est en
quelque sorte la représentation de l'Etat et qui, par conséquent, joue
un rôle dans cette logique de contrôle de l'avenir de la Sabena, se
trouve aussi, comme le premier ministre, aux abonnés absents alors
que des milliers de travailleurs et leurs familles ne savent toujours pas
exactement dans quelle situation ils se retrouveront dans quelques
jours.

Ceux que j'ai pu rencontrer, qu'ils fassent partie du personnel
navigant ou du personnel au sol, qu'il s'agisse d' hôtesses de l'air ou
de personnes qui travaillent au cargo, me disaient encore, il y a
quelques heures, qu'ils ne disposaient pas tous des éléments
d'information de base qui leur permettraient de savoir comment ils
feront face, demain, à leurs obligations de vie quotidienne et si leurs
dossiers de reconversion et de chômage seront remplis.

Je me prononce donc, pour ma part, en faveur du maintien des
interpellations, quitte à réinterpeller le premier ministre demain.

Si les libéraux, qui exaltent les vertus du libre marché, de la libre
concurrence et de la gestion par le privé, ne sont pas capables dans
leur gestion gouvernementale et politique d'être à la bonne place au
bon moment, il faudra qu'ils apprennent à s'appliquer à eux-mêmes,
demain, les règles du privé dont ils font continuellement les louanges.
01.26 Vincent Decroly
(indépendant): Vandaag stelt
iedereen vast dat de
meerderheidsaandeelhouders,
met name de vertegenwoordigers
van de overheid, op de
beslissende momenten schitterden
door hun afwezigheid.

De situatie is echter dramatisch
voor de Sabena-werknemers en
hun gezinnen. Die personen
verkeren in onzekerheid.

Ik doe dan ook een oproep om
terzake een echt debat te voeren,
zelfs in afwezigheid van de eerste
minister, die daarover eventueel
later nog kan worden
geïnterpelleerd. Onze assemblee
moet haar rol spelen en mag het
op haar beurt niet laten afweten!
01.27 Le président: Si je vous comprends bien, monsieur Decroly,
vous maintenez votre interpellation.

Que décidez-vous, monsieur Depreter? Maintenez-vous votre
interpellation?
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
01.28 Jean Depreter (PS): Monsieur le président, si, en accord avec
le ministre, vous décidez de maintenir l'ordre du jour, je respecte votre
décision.
01.28 Jean Depreter (PS): Als de
voorzitter en de minister na
overleg beslissen de agenda te
handhaven, dan zal ik mij daaraan
houden.
01.29 Le président: Nous tentons actuellement de joindre le premier
ministre.
01.30 Hans Bonte (SP.A): Mijnheer de voorzitter, mijn
interpellatieverzoek was gericht tot minister Daems. Ik kan mijn
interpellatie dus perfect houden.
01.31 Jean-Jacques Viseur (PSC): Monsieur le président, je retire
mon interpellation. En effet, qui va pouvoir nous donner une
information, sinon le premier ministre?
01.31 Jean-Jacques Viseur
(PSC): Ik wens mijn interpellatie in
het bijzijn van de eerste minister te
houden.
01.32 De voorzitter: Ik probeer het geheel samen te vatten. Ik stel
vast dat de heer Van Hoorebeke zijn interpellatie intrekt als de eerste
minister afwezig is.
01.33 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Mijnheer de voorzitter, ik trek
mijn interpellatie niet in.

Wij moeten uw nuances toch altijd weer wat rechttrekken, want die
zouden tot verkeerde interpretaties kunnen leiden. Op dat vlak bent u
erg gevaarlijk.
01.34 De voorzitter: Mijnheer Van Hoorebeke, u behoudt dus u
interpellatie, maar u wenst ze vandaag niet te houden. Klopt dat?
01.35 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Mijnheer de voorzitter, dat heb
ik evenmin gezegd. Ik wens dat er een ogenblik wordt afgesproken
met de eerste minister. Ik ben bereid om vanavond of zelfs vannacht
te debatteren over Sabena.
01.35 Karel Van Hoorebeke
(VU&ID): Je suis disposé à
développer mon interpellation plus
tard dans la journée, si le premier
ministre est présent à ce moment-
là.
01.36 De voorzitter: Drie collega's, de heren Decroly, Depreter en
Bonte, wensen hun interpellaties dus te houden voor de aanwezige
regeringsleden. Dat zal dus de agenda van vandaag worden. De
overige interpellanten kunnen hun interpellaties opnieuw indienen.
Ondertussen probeer ik de eerste minister te contacteren.
01.37 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Mijnheer de voorzitter, ik
wil het volgende rechtzetten. De oppositie moet uiteraard haar rol
spelen, net zoals de meerderheid. In dit dossier draagt deze
meerderheid overigens niet alleen de verantwoordelijkheid.

Het getuigt echter niet van fair play wanneer de woorden van onze
fractievoorzitter worden verdraaid als zouden wij het Sabena-dossier
niet belangrijk vinden. Heren oppositieleden, onze fractievoorzitter is u
tegemoet gekomen in uw eisen. Daarmee heeft hij een gebaar
gesteld. Uw reactie daarop vind ik ongepast.
01.37 Lode Vanoost (AGALEV-
ECOLO): L'opposition doit faire
son travail.

Mais il ne faut pas déformer les
propos d'un président de groupe
pour nous accuser de ne pas avoir
défendu la Sabena.
01.38 De voorzitter: Collega's, aan de agenda staan een aantal
interpellaties. Drie van de interpellanten wensen dat de interpellaties
01.38 Le président : Certaines
interpellations peuvent néanmoins
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
worden gehouden met de leden van de regering die nu aanwezig zijn.
Anderen willen alleen interpelleren als de eerste minister beschikbaar
is. Ik wens mij neutraal op te stellen. Ik zal de nodige telefonische
contacten leggen om na te gaan wanneer de eerste minister aanwezig
kan zijn.
être développées.
01.39 André Smets (PSC): Monsieur le président, ce que nous
vivons depuis 15 jours est incroyable! On banalise le problème de la
Sabena. Il y a 15 jours, on s'attendait à un débat en séance plénière
avec le premier ministre; il a été annulé. Ensuite, le gouvernement a
décidé de reporter le débat sur le plan social en commission; là, nous
avons d'abord dû attendre les ministres avant d'apprendre que Mme
Onkelinx se faisait excuser. Quant à M. Daems, il était présent mais
déplorait ne pas connaître tous les éléments de ce plan social.
Aujourd'hui, alors que l'on vient pour entendre le premier ministre, il
n'est pas là! Or, la faillite de la Sabena est le plus grand drame social
que la Belgique ait connu.

Ce qui se produit est inadmissible. On banalise l'événement. On
considère qu'il n'y a pas de problème ... Pendant ce temps-là les
millionnaires de La Poste couverts par M. Daems continuent à bien
vivre. Ils se contentent de s'excuser et tout va très bien, madame la
marquise! J'en ai assez de ce système!

C'est extraordinaire! Dans toutes les entreprises publiques les drames
sociaux se succèdent. Et depuis trois semaines, il nous est
impossible de rencontrer le premier ministre. Vous trouvez cela
normal, monsieur le président?
01.39 André Smets (PSC): Al
twee weken lang wordt de
problematiek van Sabena
gebanaliseerd. De eerste minister
is stelselmatig afwezig en de
overige ministers laten zich
verontschuldigen. Ik ben dat
spelletje beu!

Ondertussen vinden de miljonairs
die aan de leiding staan van
De Post er niets beter op dan te
vragen hen te verontschuldigen...

Wij beleven sociale drama's, maar
het blijkt onmogelijk de eerste
minister te ontmoeten.
01.40 Le président: La Belgique assume la présidence européenne
pour l'instant!
01.40 De voorzitter: België neemt
op dit ogenblik het Europees
voorzitterschap waar.
01.41 André Smets (PSC): Monsieur le président, il semble plus
facile de faire de la politique étrangère que de s'occuper des vrais
problèmes, c'est-à-dire des problèmes vécus par les gens dans leur
pays, des drames sociaux. Déjà maintenant, on nous signale que se
présentent dans les CPAS des membres du personnel de la Sabena!
Je trouve tout ce qui se passe scandaleux!
01.41 André Smets (PSC): Het is
makkelijker om zich met
buitenlands beleid bezig te houden
dan met de sociale problemen...
Sommige personeelsleden van
Sabena hebben zich reeds
aangemeld bij het OCMW!
01.42 Minister Johan Vande Lanotte: Mijnheer de voorzitter, mij
werd gevraagd te antwoorden op de interpellaties over het
hotelakkoord van de heren Leterme en Annemans. Ik blijf daar
uiteraard toe bereid, maar ik stel vast dat ze dat geen van beide
vandaag wensen te interpelleren. Dus als men dat op een latere
datum wil doen, zal ik ook komen antwoorden, maar vandaag gaan
die twee interpellaties blijkbaar niet door, dus ik hou me ter
beschikking van het parlement.
01.42 Johan Vande Lanotte,
ministre: Il m'a été demandé
d'expliquer l'accord dit de l'Astoria
en réponse aux interpellations de
MM. Leterme et Annemans. Si ces
interpellations ne devaient pas être
développées aujourd'hui, je tiens
néanmoins à signaler que je reste
à la disposition des membres pour
éventuellement répondre à leurs
questions ultérieurement.
01.43 De voorzitter: Dat moet u ook doen.
01.43 Le président: C'est votre
devoir.
01.44 Minister Rik Daems: Mijnheer de voorzitter, zoals collega
Vande Lanotte zegt, was hij gevraagd om een aantal aspecten te
01.44 Rik Daems, ministre:
Personnellement, je devais vous
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
behandelen. Ikzelf ben hier aanwezig om een aantal andere
belangrijke aspecten te behandelen, namelijk de invulling van het
sociaal plan en de werkgelegenheidscellen die opgestart kunnen
worden. Om te antwoorden op de vraag van de heer Decroly en
anderen, denk ik dat het belangrijk is dat de collega's van het halfrond
die informatie vandaag krijgen en via het halfrond ook de mensen van
Sabena zelf.
informer du contenu du plan social
et du lancement des cellules
emploi. A mon estime, il est
important que le Parlement et les
Sabeniens prennent connaissance
aujourd'hui des informations à ce
sujet.
01.45 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Ik ben wel zeer ontroerd
dat de heer Vande Lanotte zo goed is geweest om naar hier te
komen, maar of we over zijn rol in het hotelakkoord nog vragen
moeten stellen, al of niet in een onderzoekscommissie, daarover
zullen we oordelen nadat we eindelijk eens de eerste minister
daarover hebben kunnen ondervragen. Ik zou willen voorstellen om
een schoring te houden van 10 minuten om de verwarring die hier
toch een beetje heerst op te lossen. Dat moet u in staat stellen om de
eerste minister te bereiken. Zo kunnen wij misschien een beetje
zuivere lucht in deze assemblee krijgen, want die is er momenteel
niet.
01.45 Gerolf Annemans
(VLAAMS BLOK): La disponibilité
affichée par le ministre Vande
Lanotte pour répondre m'émeut.
Après avoir interrogé le premier
ministre, nous pourrons
déterminer si, lors de la
commission d'enquête, nous
devrons encore l'interroger sur
l'accord dit de l'Astoria. Je propose
une courte suspension pour faire
le point sur l'ordre du jour de cet
après-midi.
01.46 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik wil nog even
aanvullen wat minister Daems heeft gezegd. Hij heeft gelijk, de eerste
minister is hier een paar keer geweest de laatste maand, onder meer
op 7 november, de dag van het faillissement. Hij heeft toen het
cynische lef gehad om in de commissie in de Europazaal, op het
ogenblik dat de mensen vernamen dat ze hun job verloren, een
communicatietruc uit te halen - ik kan er geen andere woorden voor
gebruiken - en te zeggen dat er een document was met 15
handtekeningen voor de oprichting van een maatschappij die de dag
nadien vliegtuigen in de lucht zou sturen, DAT-plus. Hij is hier dus
inderdaad geweest, maar er is een moment dat men ook over dit
soort trucs verantwoording moet afleggen. Dat moment nadert. U mag
die boodschap gerust overmaken aan de eerste minister. Verder sluit
ik me aan bij het verzoek van collega Annemans. Ik vind inderdaad
dat u 10 tot 20 minuten mag nemen om de eerste minister te
contacteren en te vragen dat hij deze week antwoordt op onze
interpellaties. Indien dit niet gebeurt en ondertussen de
onderzoekscommissie wordt opgericht, is het bewijs geleverd dat men
hier inderdaad met een doofpotactie heeft te maken.
01.46 Yves Leterme (CD&V): Le
7 novembre 2001, le premier
ministre a assisté à la réunion de
commission. Le jour même de la
faillite de la Sabena, il a annoncé
avec une bonne dose de cynisme
qu'il disposait d'un document
comportant 15 signatures et
permettant ainsi la création d'une
nouvelle compagnie aérienne,
DAT+ dont les activités pourraient
démarrer dès le lendemain. Le
premier ministre doit rendre des
comptes à ce sujet!
Je me joins à la demande de M.
Annemans visant à interpeller le
premier ministre en personne et à
suspendre la séance quelques
instants maintenant.
01.47 De voorzitter: Ik vind het geen probleem om een schorsing
van 10 minuten toe te kennen, maar ik wil de situatie eerst duidelijk
stellen. Ik heb drie collega's, de heren Decroly, Depreter en Bonte, die
bereid zijn,conform de agenda, hun interpellaties te houden. Ik heb
vier collega's, de heren Annemans, Leterme, Viseur en Van
Hoorebeke die hun interpellaties pas wensen te houden als de eerst
minister kan antwoorden. Ik zoek contact met de eerste minister, dat
is tot nu toe niet gelukt. Ik zou na een schorsing van 10 minuten
beginnen met de drie interpellaties. Misschien kan ik ondertussen of
in de loop van de vergadering een andere vergadering regelen. Ik kan
ook niet toveren, anders zou dit al lang opgelost zijn.

Ik herhaal, na een schorsing tot 15.30 uur beginnen wij met de
interpellaties van de heren Bonte, Depreter en Decroly en mevrouw
Coenen. Intussen probeer ik de eerste minister te bereiken.
01.47 Le président: Je ne vois
pas d'inconvénient à suspendre
quelques instants. Trois membres
souhaitent développer maintenant
leur interpellation, quatre autres
souhaitant développer la leur en
présence du premier ministre.
Après la courte interruption, nous
commencerons par les trois
interpellations, que le premier
ministre ait précisé ou non quand
les quatre interpellations restantes
pourront être développées.
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
De vergadering is geschorst.
La séance est suspendue.
De vergadering wordt geschorst om 15.20 uur.
La séance est suspendue à 15.20 heures.

De vergadering wordt hervat om 15.39 uur.
La séance est reprise à 15.39 heures.
01.48 De voorzitter: De vergadering is hervat.
La séance est reprise.

Dames en heren, minister Daems vraagt het woord voor een
mededeling.
01.49 Minister Rik Daems: Mijnheer de voorzitter, collega's, ik heb
contact opgenomen met de diensten van de eerste minister. De
eerste minister is persoonlijk niet bereikbaar. Er is echter geen sprake
van dat hij niet persoonlijk zou wensen te antwoorden. Ik stel voor dat
ik morgen tijdens de Conferentie van Voorzitters de nodige informatie
ter beschikking zal stellen om ons meteen te organiseren. Zo kan de
eerste minister zo snel mogelijk persoonlijk de Kamer te woord staan
aangaande de vragen die de parlementsleden willen stellen. Het kan
onmogelijk dat hier de indruk wordt gewekt dat de eerste minister of
de regering in welke mate dan ook iets te verbergen hebben.
01.49 Rik Daems, ministre: Pour
l'instant, le premier ministre n'est
pas disponible. Il n'est absolument
pas réticent à répondre lui-même.
Lors de la Conférence des
présidents de demain, je
disposerai des informations
nécessaires pour conclure un
accord. Il ne faut en aucun cas
donner à penser que le
gouvernement a quelque chose à
cacher.
01.50 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, de indruk die
hier wordt gewekt, wordt gewekt door de regering. Dat moet duidelijk
zijn na de woorden van de minister. Wij gaan akkoord als de
interpellaties nog deze week beantwoord kunnen worden. Wij vinden
het bovendien logisch dat de interpellaties met betrekking tot de heer
Slangen, die morgen op de Conferentie van voorzitters worden
geagendeerd, tegelijk worden gehouden. Profitons du moment. Als de
eerste minister hier eens is, kunnen we de interpellaties best tegelijk
houden. Wij gaan er ook vanuit dat de onderzoekscommissie niet
voor vrijdag wordt opgericht zodat wij een volledige open horizon
hebben om de eerste minister de vragen te stellen die wij willen
stellen.
01.50 Yves Leterme (CD&V):
Nous sommes disposés à
développer nos interpellations, à
condition d'obtenir une réponse
cette semaine. Les interpellations
concernant M. Slangen pourraient
être réservées. Nous considérons
que la commission d'enquête ne
sera dès lors pas mise sur pied
avant vendredi, de sorte que
l'avenir reste dégagé.
01.51 Le président: A chaque jour suffit sa peine!
01.52 Geert Bourgeois (VU&ID): Mijnheer de voorzitter, ik moet u
toch tegenspreken. Ik ga akkoord met de heer Leterme. Er moet nog
een varkentje gewassen worden of is het een addertje? Aangezien de
eerste minister bijna niet meer in het land is, kunnen we de
interpellaties best tegelijk houden. Ik weet dat deze zaak maar een
akkefietje is voor hem, maar er zijn een aantal parlementsleden die
daar toch belang aan hechten.

Mijnheer Daems, u moet hier morgen ook uitsluitsel over kunnen
geven.
01.52 Geert Bourgeois (VU&ID):
Je rejoins le point de vue de M.
Leterme et je propose donc que
les interpellations concernant M.
Slangen soient réservées jusqu'à
ce que le premier ministre soit
disponible pour répondre aux
interpellations sur la Sabena.
01.53 De voorzitter: Morgen om 11.30 uur zullen wij vastleggen hoe
alles georganiseerd zal worden.
01.53 Le président : La
Conférence des présidents
établira l'ordre du jour demain.
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
01.54 Paul Tant (CD&V): Mijnheer de voorzitter, de eerste minister
moet hier vrijdag aanwezig zijn.
01.54 Paul Tant (CD&V): Nous
devons, dès à présent, informer le
premier ministre qu'il devra
absolument être disponible
vendredi prochain.
01.55 Alfons Borginon (VU&ID): Mijnheer de voorzitter, ik vind de
procedure die hier deze namiddag gevolgd wordt, toch wel bijzonder
merkwaardig. Een aantal mensen zullen nu hun interpellatie houden,
hoewel diegene die moet antwoorden niet eens naar de interpellaties
komt luisteren. De verslaggevende diensten leveren wel bijzonder
goed werk, maar toch lijkt dit me een onuitgegeven procedure in de
parlementaire geschiedenis. De afspraak op de Conferentie van
voorzitters vorige week was klaar en duidelijk dat wij deze zaak
hebben uitgesteld naar vandaag met de enige bedoeling dat iedereen
aanwezig zou zijn. Ik begrijp dus echt niet dat men zou toelaten dat er
geïnterpelleerd wordt in afwezigheid van de persoon tot wie de
interpellatie is gericht. Dat is een aberratie. Het lijkt me logisch dat de
mensen die vandaag hun interpellatie willen houden, ze houden
wanneer de eerste minister aanwezig is.
01.55 Alfons Borginon (VU&ID):
La procédure appliquée dans ce
dossier a de quoi étonner : les
interpellations sont développées
alors que leur destinataire est
absent. En outre, la Conférence
des présidents avait déjà reporté
toutes les interpellations à cet
après-midi afin que chacun puisse
être présent. Il s'agit-là d'une
aberration. Je propose de
développer toutes les
interpellations ultérieurement,
lorsque le premier ministre nous
honorera de sa présence.
01.56 De voorzitter: Mijnheer Borginon, ik heb gevraagd wie zijn
interpellatie wilde houden. U kent de situatie. Ik zal dus het woord
geven aan de heer Bonte en daarna aan de andere collega's die hun
interpellatie wensen te houden.
01.56 Le président : Les auteurs
des interpellations sont libres
d'agir comme ils l'entendent.
01.57 Tony Van Parys (CD&V): Mijnheer de voorzitter, vermits
gevraagd en toegestaan is dat ook de interpellatie in verband met de
uitlatingen van de heer Slangen tegelijk zal worden gehouden...
01.57 Tony Van Parys (CD&V):
Je demande au président de
prendre les mesures nécessaires
afin que le ministre de la Justice
assiste aux interpellations
concernant les déclarations de M.
Slangen.
01.58 De voorzitter: Daarover zal de Conferentie van voorzitters
morgen beslissen.
01.58 Le président: Je prendrai
les contacts nécessaires. J'en
saurai davantage demain.
01.59 Tony Van Parys (CD&V): ... zou ik u willen vragen de nodige
schikkingen te treffen zodanig dat ook de minister van Justitie op dat
ogenblik aanwezig is. Zo kunnen we voorkomen dat we op het
moment zelf de minister zouden moeten vorderen. Dit zou opnieuw
aanleiding kunnen geven tot een aantal moeilijkheden. Wij vragen
uitdrukkelijk dat de minister van Justitie aanwezig zou zijn. Mijnheer
de voorzitter, u moet daarvoor instaan.
01.60 De voorzitter: Collega's, ik zal de nodige contacten opnemen
en trachten de Conferentie van voorzitters morgen correct te
informeren.
Discussion des interpellations maintenues
Bespreking van de gehandhaafde interpellaties
01.61 Le président: Nous allons maintenant passer aux
interpellations qui ont été maintenues.
Wij zullen nu de gehandhaafde interpellaties behandelen.
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
01.62 Hans Bonte (SP.A): Mijnheer de voorzitter, staat u mij toe dat
ik even reageer op de uitspraken van de heer Borginon voor ik mijn
interpellatie begin. Als ik het debat over de procedure volg, dan
ontgaat er mij iets. We hebben hier blijkbaar twee soorten
parlementsleden. Eén groep is op zoek naar de smeuïge kanten van
het Sabena-dossier. Voor hen is het niet belangrijk wat er wordt
geantwoord maar wel door wie dat wordt gedaan. Ik heb mij echter in
mijn interpellatieverzoek gericht tot minister Daems omdat ook
vandaag, bijna twintig dagen na het faillissement van Sabena,
duizenden mensen in de onduidelijkheid blijven verkeren over de
precieze consequenties van het sociaal plan. Duizenden mensen zijn
nog steeds op zoek naar antwoorden die hen verder kunnen helpen in
hun leven en hun zoektocht naar werk. Wie hiervoor verantwoordelijk
is zullen we moeten uitzoeken in het kader van de
onderzoekscommissie. Ik dacht dat daarover stilaan een akkoord
bestond. Mij is het er in elk geval om te doen zo snel mogelijk
adequate informatie te verstrekken aan de duizenden mensen die al
algemene informatie hebben gekregen van hun vakorganisaties. Dit is
al deels aan bod gekomen tijdens de ellenlange informatierondes van
de drie vakbonden voor hun leden.

De eerste informatierondes voor de werknemers die in faling zijn
gegaan zijn stilaan afgerond. Het blijkt echter dat deze mensen ook
vandaag nog een aantal zeer precieze praktische vragen hebben.
Deze vragen kunnen slechts onvolkomen worden beantwoord. Het
gebrek aan snelheid bij het zoeken naar oplossingen en het
organiseren ervan is iets dat mij zeer sterk verontrust. Elke slapeloze
nacht is er vanaf nu immers één te veel. De mensen weten niet goed
waar ze precies staan en het behoort tot de verantwoordelijkheid van
alle spelers in het spel, de federale overheid, de gewestelijke
overheden en hun diensten en de vakbewegingen, om zoveel
mogelijk die puur praktische vragen te helpen oplossen.

Mijnheer de minister, ik heb een aantal vragen, die om de haverklap
blijken terug te komen bij de ex-werknemers, gegroepeerd in vijf
blokken. Ik zal ze systematisch overlopen in de hoop dat u er althans
in slaagt om precieze antwoorden te geven op de meeste vragen. Een
eerste groep vragen heeft betrekking op de situatie van de
gepensioneerden en de bruggepensioneerden van Sabena. Blijkbaar
sijpelt het nu ook naar deze groep ex-werknemers door dat het
faillissement ook op hun situatie een effect heeft. De inkomenstoeslag
van de bruggepensioneerden en de aanvullende pensioenen van de
gepensioneerden komen namelijk in het gedrang. Ik heb hier drie
vragen over.

Heeft de federale regering zicht op het aantal gepensioneerden dat
een inkomensverlies zal ervaren? Hoeveel bruggepensioneerden
zullen een inkomensverlies lijden als gevolg van de faling?

Hoe groot zal die inlevering zijn? Wat is er precies aan de hand met
betrekking tot het verlies van inkomenstoeslagen?

Op de volgende vraag wordt soms ja en dan weer neen geantwoord
op het werkveld: dienen deze personen een schuldvordering in te
dienen als zij ook in de toekomst deels aanspraak willen kunnen
blijven maken op de verloren inkomsten?

Een tweede categorie vragen illustreert de traagheid waarmee een en
01.62 Hans Bonte (SP.A):
Manifestement, il y a deux sortes
de parlementaires. Certains
d'entre nous ne s'intéressent
visiblement qu'aux aspects
savoureux du dossier Sabena. Je
veux dire par là qu'ils s'intéressent
moins au contenu des réponses
fournies qu'aux personnes qui les
leur fournissent. Or, il est tout de
même beaucoup plus important de
communiquer le plus vite possible
des informations appropriées aux
milliers de personnes qui ne
savent toujours pas à quoi s'en
tenir en ce qui concerne la teneur
concrète du plan social.

Aujourd'hui encore, les ex-
Sabéniens se posent beaucoup de
questions. On ne recherche pas
des solutions assez rapidement et
cela me préoccupe. Tous les
acteurs de ce drame se doivent de
contribuer à résoudre les
questions purement pratiques.
J'entends par là non seulement
l'Etat fédéral mais aussi les
autorités régionales, dans la
mesure où elles sont concernées,
et les syndicats. J'ai réparti en cinq
groupes les questions récurrentes
que se posent les ex-Sabéniens.

La situation dans laquelle se
trouvent les pensionnés et les
prépensionnés n'est pas claire. Le
supplément de revenus accordé
aux prépensionnés et la pension
complémentaire seraient remises
en question. Combien de
pensionnés subiront réellement
une perte de revenus à la suite de
la faillite? A combien s'élèvera
cette perte? Les intéressés
doivent-ils intenter une action afin
de pouvoir éventuellement
récupérer les revenus qu'ils auront
perdus?
Vingt jours après la faillite, bon
nombre de travailleurs attendent
toujours leur lettre de licenciement
et, dès lors, ne sont même pas en
mesure de s'inscrire à l'Onem.
Qu'en est-il de la période déjà
expirée? Les intéressés
toucheront-ils les allocations de
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
ander op gang komt. Zowat 20 dagen na het faillissement is er nog
altijd een belangrijke groep werknemers die nog steeds hun
ontslagbrief niet heeft ontvangen. Zij weten met andere woorden niet
of ze zullen worden ontslagen waardoor ze niet in staat zijn hun
werkloosheidsdossier in orde te brengen en een
werkloosheidsuitkering aan te vragen. In de media wordt verklaard dat
dit de komende dagen allemaal in orde zal worden gebracht. De C4's
komen eraan. De vraag die dan rijst, is wat er zal gebeuren met de
periode die is verlopen. Zal men die uitkeringen met terugwerkende
kracht uitbetalen?

In het federale akkoord staat dat er in een basisbedrag van 150.000
Belgische frank is voorzien waarop elke sabénien recht heeft. Dit
bedrag kan nog oplopen als de anciënniteit in aanmerking wordt
genomen. Dit basisbedrag zou worden uitbetaald vóór eind 2001. Er
resten ons nog 34 dagen om al die betalingen te verrichten als het
federale akkoord wordt gerespecteerd. Mijnheer de minister, ik maak
mij daar zorgen over. Als het versturen van die C4's, wat in tijden van
informatica toch niet zo'n gigantisch administratief probleem zou
mogen vormen, niet kan worden gerealiseerd binnen de eerste 20
dagen dan maak ik mij bijzonder ongerust over het harde
engagement in het federale akkoord om vóór het einde van dit jaar
iedereen ten minste die 150.000 frank aan sluitingspremie uit te
betalen.

Een derde categorie vragen heeft betrekking op de brugpensioen-
CAO die in allerlaatste instantie ­ een dag vóór de uitspraak van het
faillissement ­ is afgesloten. In die CAO staat dat ook mensen die
nog geen 50 jaar waren maar wel ouder dan 48 jaar en 10 maanden,
op hun vijftigste een beroep zouden kunnen doen op die
brugpensionering. Dit betekent dat er vandaag, morgen, volgende
week mensen zijn die vijftig jaar worden en dan volgens het akkoord
effectief op brugpensioen kunnen gaan. Die betrokkenen hebben
vanuit de curatele het signaal gekregen dat de curatoren niet in staat
zijn hen een brugpensioen te bezorgen. Met andere woorden, het
engagement betreffende dat brugpensioen staat op de helling want de
curatele beweert ­ juridisch volkomen terecht volgens mij ­ dat zij
geen mensen op brugpensioen kan sturen als zij werkloos zijn en dus
geen werkgever meer hebben. Op dit vlak doet zich een juridisch
voor. De onzekerheid bij de betrokkenen is heel groot omdat zij
tegenstrijdige berichten ontvangen. Kent de federale regering dit
probleem? Zo ja, wat meent de federale regering te kunnen
ondernemen om dit engagement waar te maken?

Een vierde categorie vragen is zeer eenvoudig. DAT+ is ondertussen
opgericht. De kapitaalsinbreng vindt stelselmatig plaats. De vraag rijst
in welke mate de ambitie wordt ingelost inzake het opnieuw
tewerkstellen van Sabena-werknemers. Er was sprake van een
alternatief of zelfs een groeipotentieel waarin een zeker aantal
Sabena-werknemers terecht zou kunnen. Heeft de federale regering
vandaag zicht op het aantal werknemers dat effectief werd
overgenomen door DAT+?

Het laatste en misschien wel het meest essentiële onderdeel van het
federale plan voor de sociale opvang van Sabena omvat de
herplaatsing en de hertewerkstelling van het personeel. De federale
regering heeft zich in het akkoord zeer duidelijk geëngageerd om via
een tewerkstellingscel, die nauw samenwerkt met de VDAB, BGDA
chômage avec effet rétroactif?

Le montant de base de la prime de
fermeture, correspondant à
150.000 francs, devrait être payé
avant le 31 décembre mais les
formulaires C4 se font attendre.
Dès lors, nombreux sont ceux qui
doutent que ce volet de l'accord
fédéral soit un jour mis en oeuvre.
Conformément à la dernière CCT
en matière de prépension, les
travailleurs âgés de 48 ans et 10
mois pourraient bénéficier de la
réglementation en matière de
prépension dès l'âge de 50 ans.
Les curateurs estiment à présent
que cette mesure ne pourra être
mise en oeuvre compte tenu de ce
que les éventuels bénéficiaires
auront la qualité de chômeur et
seront, dès lors, privés
d'employeur. Apparemment,
l'accord fédéral semble impossible
à mettre en oeuvre. Quelles
initiatives le gouvernement
prendra-t-il en faveur de la
réalisation des engagements qu'il
a contractés?

La DAT+ a été mise sur pied.
Cette société pourra-t-elle offrir un
nouvel emploi aux anciens
travailleurs de la Sabena?
Combien de personnes
bénéficieront-elles de cette
possibilité?

Le gouvernement fédéral a
annoncé son intention de créer
une cellule pour l'emploi en faveur
des ex-Sabéniens. Cette cellule
devait prendre contact avec les
intéressés dans un délai de cinq
jours. Ce contact se fait toujours
attendre. Etes-vous au courant du
problème? Quelles initiatives
envisagez-vous pour y remédier?
Combien de travailleurs devront-ils
faire l'objet d'un
accompagnement? Les
travailleurs de Sabena Technics
bénéficieront-ils également d'un tel
accompagnement? Quand la
cellule pour l'emploi entamera-t-
elle ses activités? Quels seront
ses effectifs? Tous les travailleurs
seront-ils contactés dans un délai
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
en FOREM, de gewestelijke arbeidsbemiddelingsdiensten, actief werk
te maken van het vinden van gepaste jobs voor de Sabena-
werknemers.

Het sociaal plan vermeldt letterlijk: "Elke werknemer zal binnen de vijf
dagen door de tewerkstellingscel worden gecontacteerd om de
begeleiding op te starten." De voorbije negentien dagen, mijnheer de
minister, hebben wij op dat punt zeer veel onduidelijkheid en chaos
gezien. In Vlaams-Brabant bijvoorbeeld is er van alles gebeurd, was
er veel goede wil en waren er veel goede initiatieven, maar van de
tewerkstellingscel en de herplaatsingsinitiatieven is er tot op heden
niet veel te merken. Ook hebben de personeelsleden nog steeds
geen uitnodiging ontvangen, laat staan dat zij worden begeleid met
het oog op ander werk.

Mijnheer de minister, bent u op de hoogte van dit probleem? Hebt u er
enig idee van wat de oplossing zal zijn? Als die tewerkstellingscel er
daadwerkelijk komt, hoeveel en welke werknemers zullen daar dan
terechtkunnen? Er bestaat immers ook nog onduidelijkheid over wie
op deze cel een beroep zal kunnen doen. Zijn dit enkel de
personeelsleden die rechtstreeks door het faillissement werkloos zijn
geworden of zullen ook de leden van Sabena Technics erop terug
kunnen vallen? Daar wordt immers geherstructureerd en bestaat er
een overschot aan personeelsleden. Zijn er misschien nog andere
categorieën van werknemers die in aanmerking komen? Ten tijde van
de Renault-affaire hadden wij zeer goede ervaringen met de
tewerkstellingscel.

Wanneer zal de tewerkstellingscel worden opgestart en hoe sterk zal
deze cel zijn? Ook dat is immers cruciaal. Als men 7.000 tot 8.000
mensen individueel moet oproepen en begeleiden, moeten er
voldoende mensen worden ingeschakeld vanuit de curatele en
moeten er voldoende middelen worden vrijgemaakt om dit financieel
aan te kunnen. Een bedrijf als Sabena Technics heef in tegenstelling
tot Sabena, geen werkgever meer en men kijkt dus naar de federale
overheid. Weet de federale overheid al hoe dit probleem zal worden
opgelost? Hoeveel mensen en hoeveel middelen zullen nodig zijn?

Zullen de personeelsleden binnen de vijf dagen een uitnodiging
krijgen zodra de tewerkstellingscel in samenwerking met de
gewestelijke bemiddelingsdiensten is opgericht? Moeten we het
akkoord zo interpreteren? In het sociaal plan voor Sabena staat
immers letterlijk dat alle werknemers een uitnodiging zullen ontvangen
vijf dagen na de oprichting van de tewerkstellingscel. Blijft ook dit
engagement overeind? Moet dit dan niet duidelijk worden
medegedeeld aan de mensen?
de cinq jours après la création de
la cellule? Est-ce ainsi qu'il
convient d'interpréter l'accord
social?
01.63 Le président: Etant donné que le sujet est particulièrement
important, j'accorderai un peu plus de temps que les 5 minutes
réglementaires.
01.64 Jean Depreter (PS): Monsieur le président, messieurs les
ministres, chers collègues, avant de participer à la mise en oeuvre de
la commission d'enquête chargée de faire la lumière sur les
responsabilités de chacun dans le dossier de la Sabena, je souhaite
intervenir à propos de quelques éléments d'actualité qui demandent, à
mon avis, des éclaircissements de la part du ministre responsable.
01.64 Jean Depreter (PS): Het
vroegere Sabena en de Belgische
staat hebben een procedure
ingesteld teneinde twee miljard
euro terug te vorderen van
Swissair. De eisers vragen om
herstel van een reeks contractuele
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
En premier lieu, nous pouvons évoquer les procédures lancées par
l'ex-Sabena et l'Etat belge en vue de récupérer 2 milliards d'euros
auprès de Swissair. Les motifs invoqués sont les suivants: réparation
d'une série d'erreurs contractuelles et extra contractuelles.

Il serait intéressant que nous puissions obtenir des compléments
d'informations à propos des procédures en cours et des arguments
invoqués et susceptibles de nous donner gain de cause face à la
mauvaise foi persistante de l'ancien partenaire suisse. Connaît-on les
probabilités de réussite de ces actions? Dispose-t-on de nouveaux
éléments? Il faut relever que les Suisses ont fait croire, jusqu'au
dernier moment ­ et c'est ce qui est particulièrement choquant ­,
qu'ils respecteraient leurs engagements, y compris à propos de la
reprise de commande de neuf avions. Au sujet de ces recours, les
représentants de Swissair annoncent déjà que c'est un juge suisse
qui statuera. Ils rappellent aussi de manière insistante le fait qu'ils
étaient minoritaires au moment où les événements ont eu lieu.

Deuxièmement, il me semble important d'évoquer les difficultés
rencontrées par Sabena Technics dans un secteur en ralentissement
conjoncturel, ce qui est le moins que l'on puisse dire après les faillites
successives de City Bird et de Sabena S.A. Ces difficultés étaient
prévisibles et j'aimerais connaître les mesures prises pour gérer cette
situation. Un business-plan qui prévoit une réduction des coûts et des
économies d'échelle a été élaboré mais qu'en est-il de sa mise en
oeuvre proprement dite?

Dans cette perspective, le politique a évidemment un devoir
d'accompagnement, même si nous ne sommes pas gestionnaires. Je
rappelle d'ailleurs qu'à propos de Sabena Technics, 750 emplois sont
concernés. Selon l'avis des experts, il n'est pas question de faillite
mais on constate tout de même que cette filiale fait appel à l'aide du
gouvernement et laisse entendre que, selon qu'elle soit accordée ou
non, le prix de rachat s'en ressentirait.

Troisièmement, nous sommes concernés par le sort des 750
prépensionnés de la Sabena dont la pension complémentaire risque
de diminuer suite à la faillite de la compagnie aérienne. Ce dossier est
géré par Fortis. Le ministre dispose-t-il de données à propos de ce
nouveau revers à subir pour les anciens travailleurs de la Sabena?
Dans ce dossier, chaque journée semble apporter son lot de
mauvaises nouvelles et nous sommes tous impatients de voir cette
série noire s'interrompre.

J'en viens enfin à nos préoccupations en ce qui concerne la DAT et
les perspectives d'avenir de la future compagnie aérienne. Cet avenir
ne semble pas tout à fait assuré ni rassurant pour les 3.000
sabéniens maintenus en fonction. Renaître de ses cendres constitue
un tour de force pour toute entreprise mais, dans un secteur
éprouvant de telles difficultés, cela relève presque de la mission
impossible. Et c'est sans compter les tentatives des compagnies qui
veulent profiter de la situation. Je pense par exemple à la compagnie
de M. Freddy Van Gavers qui souhaite créer une compagnie destinée
à devenir une énième concurrente de la new Sabena. L'homme
d'affaires anversois a annoncé officiellement dans la presse sa
rencontre avec M. le ministre Daems ce lundi pour discuter du
lancement de ce projet, subordonné entre autres choses à l'accord du
gouvernement sur des avantages fiscaux pour les futurs pilotes, sur
en niet-contractuele fouten. Welke
procedures lopen er momenteel,
en welke argumenten worden er
aangevoerd? Hoe groot is de kans
op slagen van de hangende
vorderingen? Zijn er nieuwe
gegevens bekend?

Sabena Technics verkeert in
moeilijkheden na het faillissement
van Citybird en Sabena. Welke
maatregelen werden er getroffen
om die situatie onder controle te
krijgen? Er was sprake van een
business plan met maatregelen
voor kostenbesparingen en
schaalvergroting? Wat is de stand
van zaken van de
tenuitvoerlegging van dat plan?

Zo'n 750 bruggepensioneerde ex-
werknemers van Sabena zouden
een deel van hun aanvullend
pensioen verliezen. Beschikt de
minister over informatie
hieromtrent? Het dossier wordt
beheerd door Fortis.

Voor de 3.000 werknemers van
het failliete Sabena die hun baan
behouden, biedt de op te richten
nieuwe luchtvaartmaatschappij
niet echt geruststellende
toekomstperspectieven.

Uit zijn as herrijzen lijkt in dit geval
een mission impossible. En dan
zijn er nog de plannen van de
Antwerpse zakenman Van Gaever
om een zoveelste nieuwe
luchtvaartmaatschappij uit de
grond te stampen - met dat doel
voor ogen heeft de heer Van
Gaever maandag trouwens een
gesprek gehad met minister
Daems.

De zaak is nog niet in kannen en
kruiken : de kandidaat-
investeerders doen maar mee op
voorwaarde dat er een
steekhoudend en degelijk
onderbouwd business plan wordt
voorgelegd. Vooralsnog ligt er
niets ter tafel. Hopelijk vervalt men
niet in de fouten uit het verleden.

Men moet ook rekening houden
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
base de ceux dont bénéficiaient les pilotes sabéniens.

Quoi qu'il en soit, toujours à ce propos et parce qu'une solution doit
impérativement être trouvée pour les travailleurs de la compagnie,
nous aimerions être informés de l'état d'avancement du dossier.
Apparemment, la partie n'est pas gagnée puisque les investisseurs
potentiels conditionnent leur implication dans une nouvelle structure à
la présentation d'un business-plan crédible destiné à enclencher un
projet industriel qui tienne la route. A ce jour et à notre connaissance,
rien n'a encore été mis sur la table. Espérons que les erreurs du
passé ne se reproduiront plus. Pour le moment, le taux de
remplissage des avions de la DAT n'est pas exceptionnel. Le
partenariat industriel ne semble pas très facile à mettre sur pied,
d'autant que les initiateurs du projet semblent compter sur un apport
complémentaire de 4 milliards qui ne semblent pas se concrétiser.

A propos d'erreurs de gestion, nous avons eu l'occasion de rencontrer
des ouvriers de catering à La Louvière, dans la région du Centre. Il y
a aussi des Wallons qui travaillent à la Sabena. Ils faisaient allusion à
des erreurs de gestion manifestes, à des gaspillages phénoménaux:
des tonnes de nourriture jetées parce que le flux des avions n'était
pas correctement géré et parce que les informations ne circulaient
pas bien d'une unité à l'autre.

Il faut également prendre en compte les négociations qui sont
actuellement en cours avec Virgin Express en vue d'aboutir à un
partenariat commercial équilibré qui pourrait déboucher à terme sur
une fusion des deux sociétés afin de répondre à la tendance
globalisante du marché, tout en garantissant un service optimal aux
usagers. A cet égard, certains parlent de la difficulté de marier les
cultures de Virgin et de DAT. Un accord provisoire existe mais on se
demande déjà qui contrôle qui. Espérons que l'on dépassera ce
stade.

En ce qui concerne le reclassement des travailleurs ­ sujet tout à fait
essentiel ­, notre responsabilité est engagée. La décision du ministre
Daems était bonne: financer les cellules régionales de reconversion à
hauteur de 50%. Cependant, cette décision n'a pas été confirmée par
la suite. C'est dommage. L'Etat donne ainsi l'impression de se
désintéresser de la chose. Il est possible que des changements
positifs soient possibles à ce propos.

Enfin, au sujet du plan social, nous souhaiterions obtenir des
réponses aux questions suivantes.

1. Les C4 ne sont toujours pas parvenus à tous les travailleurs. Cette
situation entraîne de facto un retard dans les procédures de
recouvrement des droits aux allocations de chômage. Ces travailleurs
n'ont plus été payés depuis le 7 novembre dernier et leur avenir n'est
pas très clair. Cette situation est inacceptable. Quand y sera-t-il
remédié?

2. Quand les travailleurs recevront-ils l'indemnité de 150.000 francs
qui est mentionnée dans l'accord social? Les fêtes approchent. Or,
l'accord prévoyait un versement avant la fin 2001.

3. Dans la perspective d'une nouvelle période de rigueur budgétaire,
où trouvera-t-on l'argent nécessaire au financement du plan social
met de aan de gang zijnde
onderhandelingen met Virgin
Express, die erop gericht zijn in te
spelen op de tendens tot
globalisering van de markt, waarbij
echter tegelijkertijd een optimale
dienstverlening aan de reizigers
wordt gegarandeerd.
Onze verantwoordelijkheid staat
op het spel voor wat betreft de
reïntegratie op de arbeidsmarkt
van de betrokken werknemers.
Minister Daems had terecht beslist
de gewestelijke
omschakelingscellen ten belope
van 50% te financieren, maar dat
werd jammer genoeg achteraf niet
bekrachtigd. De Staat geeft wat de
indruk zich niet meer voor het
probleem te interesseren.
Gelukkig nemen de Gewesten hun
verantwoordelijkheid wel op zich.

Wat het sociaal plan betreft,
hebben de betrokkenen hun C4-
formulier nog niet ontvangen. Zij
werden niet meer uitbetaald sinds
7 november. Dat is
onaanvaardbaar.

Wanneer zullen zij de vergoeding
van 150.000 frank waarvan sprake
in het sociaal akkoord ontvangen?
De eindejaarsfeesten naderen en
volgens het akkoord zou het geld
vóór eind 2001 worden gestort.
Waar zal men het nodige geld
vandaan halen om het sociaal plan
te financieren?

Een aantal hypotheken moeten
dringend worden afgelost :
coördinatiecentrum, Europees
akkoord, partnership met een
industrieel operator. Zal DAT 4
miljard ontvangen of zal het die
moeten op tafel leggen?

De onvrede bij de werknemers
neemt alsmaar toe. Als de
regering niet snel optreedt, zullen
acties worden gevoerd die wellicht
alsmaar heviger zullen worden.

De parlementaire controle moet
worden uitgeoefend. Wij vragen de
toezichthoudende minister dan
ook ons alle gegevens met
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
mis sur pied ce mois-ci?

Voilà, monsieur le ministre, les questions que nous nous posons au
sujet de ce dossier qui reste extrêmement sensible. Des hypothèques
doivent être levées d'urgence, notamment le problème de CIC, du
centre de coordination, de l'accord européen qui est indispensable
dans cette affaire et du partenariat d'un opérateur industriel qui n'est
pas facile à trouver.

En ce qui concerne la situation de CIC, j'ai lu que si l'affaire tournait
bien, la DAT recevrait 4 milliards de francs. Dans le cas contraire, elle
ne l'obtiendrait pas. Aujourd'hui, on disait même que, dans ce cas,
elle devrait peut-être donner 4 milliards. Cela fait une différence de 8
milliards, ce qui est davantage encore.

En outre, le mécontentement des travailleurs ne fait que s'amplifier. Si
le gouvernement n'agit pas rapidement, des actions seront
entreprises, sans doute de manière de plus en plus musclée.

Le contrôle parlementaire doit s'effectuer. Dans cette optique, il nous
semble primordial que le ministre nous communique dès aujourd'hui
toutes les données relatives à ce dossier.
betrekking tot dat dossier te
bezorgen.
01.65 Le président: Monsieur Decroly, vous avez la parole pour dix
minutes.
01.66 Vincent Decroly (indépendant): Monsieur le président,
monsieur le ministre, chers collègues, je respecterai ce temps de
parole comme j'essaie toujours de le faire.

J'ai été élu, avec d'autres, sur la base d'un programme électoral qui
est aussi un projet de société. Parmi d'autres points importants, il
comprend l'idée de requalifier l'action des pouvoirs publics dans notre
société, de renforcer le contrôle sur la façon dont les missions de
service public sont remplies à la fois par les pouvoirs publics et par
les entreprises publiques autonomes. Il prévoit un assainissement
utile, voire nécessaire dans beaucoup de cas, des rapports entre
l'autorité publique et les pouvoirs privés, ainsi que des connivences ­
pas toujours de bon aloi ­ qui peuvent s'établir entre eux dans notre
pays.

J'ai également été élu sur la base d'un programme demandant une
revalorisation sérieuse et authentique du rôle du parlement vis-à-vis
du gouvernement, ainsi qu'un changement de la logique qui prévaut
depuis des décennies dans notre pays et s'est encore renforcée
depuis l'avènement de l'arc-en-ciel et de la soi-disant nouvelle culture
politique. Cette logique actuelle n'est pas celle du contrôle du
gouvernement par le parlement, mais bien l'inverse. L'absence du
premier ministre illustre le peu de cas qu'il fait du parlement.

C'est dans cet esprit que je tiens à développer mon intervention.
Autant un certain nombre de responsables délégués par le
gouvernement au sein de la Sabena ont pu jouer la politique de la
chaise vide ou du petit singe montois qui ne dit, ne voit ni n'entend
rien, autant il est de notre devoir, ici et maintenant, d'assumer notre
part de responsabilité, laquelle comprend notamment l'obligation
d'exécuter nos tâches, en fonction de quoi cette institution
parlementaire représentative existe.
01.66 Vincent Decroly
(onafhankelijke): Het verkiezings-
programma van de lijst waarop ik
werd verkozen bevat de idee dat
de wijze waarop de Staat bepaalde
opdrachten van algemeen belang
vervult, beter gedefinieerd dient te
worden. Bovendien voorziet dat
programma in de controle van de
regering door het Parlement. Wij
moeten ons dus van die opdracht
kwijten en geen politiek van de
lege stoel voeren.

Met de verdwijning van Sabena
gaat een verlies van 6.000 à 9.000
arbeidsplaatsen gepaard, wat dus
heel wat meer is dan Clabecq en
Renault-Vilvoorde. De toestand
wordt echter gebanaliseerd en
ultra-liberale geloofsbelijdenissen
zijn legio. Dit schraagt de idee dat
het geld van de gemeenschap
minder belangrijk is dan het geld
van de privé-sector.

Is de premier van plan de
Europese Raad een moratorium te
vragen op de deregulering die
door de Commissie wordt
georkestreerd en die in veel
landen negatieve gevolgen heeft?
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23

Cela commence, me semble-t-il, par porter un certain nombre de
questions et répercuter les préoccupations de la population qui nous a
délégués ici.

Dans cette perspective, je voudrais, à l'intention de tous ceux qui
effectivement songent déjà, dans un souci de communication, à
banaliser le drame que nous sommes occupés à vivre, à le
"dédramatiser", pour reprendre les termes maladroits de certains,
faire un bref historique de la situation économique: Sabena, 6.000 à
9.000 emplois perdus directement sans même parler de l'impact
indirect. Souvenons-nous des précédentes catastrophes: Clabecq, ce
n'était "que 2.100 emplois" et Renault-Vilvoorde "que 3.150 emplois".

Dans le cas de la Sabena, il s'agit de 6.000 à 9.000 emplois. C'est
dire l'ampleur du désastre face auquel nous nous trouvons.

Et face à ce désastre, j'entends, depuis quelques semaines, le
renforcement d'un discours que nous entendons déjà depuis le 9
octobre, date de la rentrée politique et de la communication du
premier ministre Verhofstadt, qui a été soutenu, applaudi et porté à
bout de bras par la majorité, une communication qui est probablement
la plus libre-échangiste, la plus idéologiquement libérale, la plus
"bleue" qu'on ait connu depuis dix ans en Belgique. Il faut remonter
aux années Martens-Gol pour entendre un discours aussi clairement
libéral, libre-échangiste, une profession de foi faisant à ce point
confiance au secteur privé et aux logiques qui lui sont propres pour
conduire la société au respect et à la promotion de l'intérêt général.

Cette remise en perspective, chers collègues qui avez applaudi et
voté le discours du premier ministre, je voulais la faire ici et
maintenant, parce que ce discours ne fait que se renforcer depuis
quelques semaines avec l'affirmation de principes systématiquement
dévalorisants. Est par exemple vilipendée l'idée même que les
entreprises qui remplissent des missions de services publics puissent,
fût-ce partiellement, être placées sous contrôle de l'Etat. En outre,
dans le pilotage de la Sabena, tout s'est passé comme si, pour
l'actionnaire public, l'argent de la collectivité valait moins que l'argent
des actionnaires privés.

Eu égard à ce qui précède, où est le premier ministre aujourd'hui?
Passera-t-il par Genève à son retour de Turquie? Déclenchera-t-il un
processus de concertation européenne au niveau du Conseil des
ministres européen qu'il préside, pour organiser la réflexion sur un
moratoire urgent à propos de la déréglementation et des dérives en
cours, précisément sous la houlette européenne, dans un sens que la
présidence belge européenne des dernières semaines est loin d'avoir
inversé.

Je ferai allusion aux déréglementations en cours, à la suite de ce qui
s'est passé pour Air Liberté et AOM, pour TAP-Air Portugal et des
sociétés autres que Sabena, où l'on voit progressivement des
centaines de milliers de travailleurs, au plan européen, mis au ban par
les directives imposées par la Commission européenne ou en cours
de préparation avec le consentement du Conseil des ministres. Je
pense à la privatisation du contrôle aérien ou de l'assistance en piste
par exemple.
Zal daar grondig over worden
nagedacht? Zullen veiligheid en
sociale zaken het eindelijk halen
van de logica van het winstbejag?

Op 10 november gaf de heer
Pahaut, een vroegere
ondervoorzitter van Sabena, een
interview aan `La libre entreprise'
waarin hij de megalomanie van
Swissair bekritiseert en vaststelt
hoezeer de leiders van Sabena
verdoofd waren. Zijn
beschuldigingen zijn vlijmscherp,
vooral als men denkt aan de offers
die tijdens de onderhandelingen in
de nacht van 7 op 8 november
2001 van het personeel werden
geëist, ten koste van schandelijke
chantagepraktijken en met
miskenning van niet minder dan
zeventien collectieve
arbeidsovereenkomsten!

Vermeldenswaard is ook de
strengheid van mevrouw Spiritus-
Dassesse, voorzitter van de
rechtbank van koophandel, die
opmerkt dat de regering en
Sabena een zware
verantwoordelijkheid op zich
hebben genomen door de hele
operatie als een "overdracht van
slots" te bestempelen. De
activiteitsoverdracht noopte tot een
overheveling van personeel.

Bij Sabena is wat tot nu toe
volstrekt onmogelijk was dat
ineens wel. Hoe dienen wij dit te
interpreteren? Ik denk hierbij
onder meer aan de steun van de
Gewesten en aan het geld dat
werd gevonden om Sabena "ten
grave ten dragen". Er wordt ook
verwezen naar het sociaal plan dat
vragen doet rijzen.

Het sociaal plan had al twintig
dagen geleden in
uitvoeringsbesluiten moeten zijn
omgezet. Waarom laten die op
zich wachten?

Voorts wordt beloofd dat het
Sabena-personeel bij DAT zal
worden ondergebracht. De baas
van DAT meldt zijn personeel
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
24
Ce grand projet de "ciel unique", pour reprendre les termes de la
Commission européenne ou du Conseil des ministres européen,
après le grand projet de marché unique, sera-t-il aujourd'hui rangé au
placard pour que s'entame une réflexion de fond sous la présidence
belge, pour que services aux usagers, garanties de sécurité en
matière de transport, garanties aux travailleurs, garanties
environnementales et clauses sociales claires prennent enfin le pas
sur les logiques de "low cost" qui font tant de dégâts? C'est la
question que je pose au président du conseil actuel de l'Union
européenne.

Quant à ce qui s'est passé en Belgique, je voudrais me reporter à une
interview parue dans "La Libre Entreprise" du 10 novembre 2001. Il
s'agit d'une interview du vice-président de la Sabena de 1978 à 1995.
Comme n'importe quel observateur avisé, il critique la mégalomanie
de Swissair, mais il ajoute: "J'ignore si les dirigeants de Swissair ont
informé leur partenaire belge de leur stratégie ambitieuse et de leurs
intentions réelles. Mais je constate que les dirigeants de la Sabena
ont été proprement anesthésiés à l'époque. En 1999, les premières
informations publiques annonçant la catastrophe de Swissair ont
commencé à filtrer. Je suis stupéfait que le retournement de
conjoncture qui a été mis au jour à ce moment-là n'ait pas conduit à
une révision fondamentale de ce plan de partenariat, ni à une révision
tout aussi fondamentale de nos relations avec la Swissair. Quant au
pompage financier dont aurait été victime la Sabena de la part de
Swissair, il ne me paraît pas insurmontable d'établir si des
surfacturations abusives ont eu lieu."

L'ancien vice-président de la compagnie indique donc, en renvoyant à
des faits qui ont été observables par tout un chacun en 1999, que la
responsabilité de l'actionnaire majoritaire ­ le gouvernement ­ est
clairement engagée sur le plan de la gestion. Et quand il invoque un
certain nombre d'éléments relatifs à de possibles surfacturations, il
dénonce des faits constitutifs d'infractions à la loi, qui sont passibles
d'êtres jugés au plan pénal.

C'est extrêmement grave. Ce l'est d'autant plus lorsqu'on se repasse
le film de la nuit du 7 au 8 novembre, la "nuit du hold up", pour
reprendre le terme utilisé par les ex-travailleurs de la Sabena. Durant
cette fameuse nuit, on a imposé 30% de réduction de salaire, 20%
d'augmentation de productivité ­ au mépris de 17 conventions
collectives de travail, qui sont passées à la trappe en quelques heures
­ et une opération d'échange de slots, sans que le personnel ne soit
associé au transfert ainsi effectué. C'est ce que Mme Spiritus
Dassesse, présidente du tribunal de commerce de Bruxelles, relève
dans son arrêt. Elle ne va pas plus loin, mais ce genre d'indication
dans un arrêt d'un tribunal est suffisamment extraordinaire pour qu'on
en tienne compte. Mme Spiritus Dassesse relève que: "La Sabena et
l'Etat belge ont pris la responsabilité de considérer pour leur part que
le transfert de ces slots" ­ c'est-à-dire de ces créneaux horaires
détenus par les compagnies ­ "de Sabena en faveur de DAT n'était
pas assimilable à un transfert d'activités au sens de l'article 41 de la
loi sur le concordat". Or, ce transfert d'activités aurait dû impliquer un
transfert du personnel concerné et le respect des conventions
collectives de travail qui y étaient liées, quitte à ce qu'a posteriori ­
mais a posteriori seulement ­, elles fassent l'objet d'une renégociation
avec les représentants des travailleurs.
echter in een memo dat het geen
'invasie' van voormalig Sabena-
personeel hoeft te vrezen. Is dit de
manier waarop men het
voormalige Sabena-personeel wil
geruststellen?

Kan de minister ten slotte
bevestigen dat Swissair in het
Astoria-hotel de garantie kreeg dat
het niet zou worden vervolgd?
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25
Voilà des questions que j'aurais aimé poser à M. le premier ministre
dans la mesure où tout cela s'est à nouveau produit au vu et au su de
l'actionnaire majoritaire et de ses représentants.

Par ailleurs, je voudrais vous exposer un des nombreux paradoxes de
cette affaire, qui, il faut bien l'avouer, est un véritable sac de noeuds.
Comment pouvez-vous expliquer que ce qui, hier encore, était
considéré comme impossible, voire impensable, soit aujourd'hui
autorisé? Je pense évidemment aux aides d'Etat, qui étaient
"strictement interdites" hier, alors que l'aide des régions semble
acquise aujourd'hui pour lancer la DAT.

Monsieur le premier ministre, qui n'êtes malheureusement pas là,
pouvez-vous préciser pourquoi il n'y avait plus d'argent pour faire
tourner la Sabena ou la relancer lorsque c'était encore possible, alors
qu'aujourd'hui, on en a trouvé pour assurer sa dissolution et organiser
un plan social sur lequel je voudrais interroger Mme Onkelinx, qui
brille aussi par son absence?

Madame Onkelinx, vous avez fait plusieurs déclarations suite au plan
social adopté le 8 novembre en ce qui concerne le suivi de la faillite
de la Sabena. Qu'en est-il exactement aujourd'hui? Comment se fait-il
que si peu d'éléments concrets soient en possession des travailleurs
concernés?

Il est question d'amendements à ce plan social. Où en est-on? Quels
sont-ils? Nous avons entendu M. Daems, ministre des Participations
publiques, annoncer qu'en matière de reconversion, il y aurait un
partenariat financier entre le fédéral et les autorités régionales, mais
aujourd'hui, nous avons l'impression que vous êtes revenu sur cet
engagement. Pouvez-vous nous apporter des précisions sur ce point,
monsieur le ministre?

Madame Onkelinx, qui êtes absente, cessez de faire croire qu'il
manquerait à ce fameux plan social des signatures. Cela n'a rien à
voir. L'essentiel à présent est de le traduire en arrêtés d'exécution,
c'est-à-dire en textes opposables devant les tribunaux par les
travailleurs concernés. Il me semble que depuis le 8 novembre, vous
avez largement eu le temps d'y procéder.

Enfin, comment croire aujourd'hui le discours sur lequel s'appuie le
gouvernement en mentionnant les possibilités de reprise des
travailleurs de la Sabena par la DAT, alors qu'une note interne, émise
sous l'autorité du président de la DAT vient d'être diffusée à tout le
personnel actuel? Ce document contient des "assurances" précises à
destination du personnel, indiquant que rien ne changerait. Je le cite:
"However, this will happen in the same fashion as it has always been
the case in DAT ­ very few people to do a lot of work ­; people don't
have to fear about a pending invasion of Sabena people into DAT".

Le président de DAT rassure ses employés qui craignent d'être
"envahis" par le personnel de la Sabena. Celui-ci est par ailleurs
clairement dévalorisé dans le document, considéré comme un
personnel "qui demande beaucoup et ne fait pas grand-chose". Cela
doit être clarifié également par ceux qui sont en train de porter la DAT
sur les fonts baptismaux.

Enfin, je voudrais que monsieur le premier ministre nous fasse état le
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26
plus rapidement possible d'informations précises quant au
déroulement de cette fameuse réunion à l'hôtel Astoria.
Reconnaissez-vous vous être substitué aux administrateurs de la
Sabena en offrant au patron de S-Air group la garantie incroyable que
le gouvernement belge renoncerait aux poursuites contre lui et au
dédit contractuel de 40 milliards, pour rupture du contrat entre S-Air
group et la Sabena?

Que s'est-il passé à ce moment-là? Où en sommes nous aujourd'hui?
Voici les questions que j'aimerais poser à M. Verhofstadt tout en lui
précisant que s'il se trouvait aujourd'hui à la tête d'une grosse
entreprise privée, fonctionnant selon les règles de libre concurrence
et de compétitivité qu'il met généralement au pinacle et qu'il pare de
toutes les vertus, il recevrait son C4 à la fois comme mauvais
gestionnaire et comme mauvais responsable politique, incapable
aujourd'hui d'assumer sa part de responsabilités (51%) devant un
parlement qui l'interroge.
01.67 Le président: Madame Coenen, le président peut autoriser
des interventions dans le cadre des interpellations. Je vous accorde
un temps de parole de cinq minutes.
01.68 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik heb de fout
begaan om even niet oplettend te zijn. Als u spreekt moet men echter
altijd oplettend zijn. In welke hoedanigheid neemt mevrouw Coenen
het woord?
01.69 De voorzitter: Volgens het Reglement kunnen andere
sprekers dan de interpellanten het woord voeren gedurende vijf
minuten.
01.70 Yves Leterme (CD&V): Misschien neemt Ecolo het woord
telkens de heer Decroly het woord neemt.
01.71 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV): Nee, zo zal het
nooit zijn.
01.72 De voorzitter: Mijnheer Leterme, zij is de laatste spreker en zij
heeft het woord na de voorlaatste en dat was de heer Decroly.
01.73 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV): Monsieur le
président, depuis l'annonce de la faillite, nombreux sont ceux qui
s'intéressent à la Sabena et beaucoup découvrent le dossier Sabena.
Ces derniers mois, de nombreuses questions, interpellations et
débats se sont tenus à ce propos. S'il fallait s'inquiéter et s'informer, il
fallait le faire deux ans auparavant pour que la faillite ne soit pas
inéluctable.

Nous étions très peu nombreux à nous poser des questions et à
élever la voix. C'est, en tant que parlementaire, un regret de ma part.
Je présente mes excuses au du personnel de la Sabena de ne pas
avoir eu davantage la force, l'intérêt, la volonté d'attirer l'attention du
gouvernement sur des faits et des situations que nous voyions se
dégrader mois après mois.

La leçon à retenir est sans doute qu'un dossier mérite toute l'attention
et dans chaque commission où a lieu le débat...
01.73 Marie-Thérèse Coenen
(ECOLO-AGALEV): Tal van
vragen hebben de jongste weken
al tot heel wat debatten geleid.
Men had zich echter een of twee
jaar geleden ongerust moeten
maken. Heel weinigen onder ons
hebben dat toen echter gedaan.
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
27
01.74 André Smets (PSC): Je pense avoir regretté assez tôt. Je vous
suggère de suivre de très près l'opération "Poste". Dites-nous
clairement à la tribune ce que représente la charge en personnel ­
charges en traitements des administrateurs ­ et dites le haut et fort
dans ce parlement. Il est tout à fait scandaleux de traiter des gens ­
les sabeniens ­ de cette manière alors qu'ils n'ont pas encore reçu
leur C4.

Comment pouvez-vous tolérer dans une majorité que vous soutenez
que ces personnes soient aujourd'hui réduites à s'inscrire dans les
CPAS parce qu'elles ne touchent pas un franc alors que,
parallèlement, vous acceptez cette couverture de traitements éhontée
dans la direction du conseil d'administration?
01.74 André Smets (PSC): Ik
raad u dan ook aan de operatie
met betrekking tot De Post van
zeer nabij te volgen en vooral oog
te hebben voor de bezoldiging van
de bestuurders.

Het is onduldbaar dat de
voormalige Sabena-werknemers
vandaag niets krijgen, terwijl
sommigen bij De Post
duizelingwekkende bedragen
ontvangen.
01.75 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV): Aujourd'hui, les
problèmes sont nombreux et je ne les nie pas. C'est pour cette raison
que je prends la parole. Pour ma part, cela fait deux ans que je la
prends pour la Sabena. M. Bonte a posé le problème des fonds de
pension, des plans de restructuration et des cellules de reconversion
et beaucoup d'autres interrogations doivent encore être mises en
évidence. Ce dossier doit être suivi au parlement.

Je m'adresse au gouvernement en disant que s'il faut traiter le
dossier" Sabena" d'une certaine façon, il ne faudrait pas que dans
une autre société publique, les travailleurs soient traités d'une autre
façon parce que la société y est en boni. Monsieur le ministre, j'attire
votre attention sur l'obligation de l'Etat d'être équitable et juste. Quand
je vois le plan "Best" négocié avec Belgacom, je me dis qu'il faudrait
peut-être faire des passerelles. L'Etat doit remplir son rôle de
régulateur.

Certains espoirs se tournent vers l'avenir de "DAT-plus". Monsieur le
ministre, qui coordonne la mise en oeuvre de ce projet? De nombreux
doutes et problèmes semblent se poser eu égard au lancement de
cette nouvelle structure. L'information ne circule pas bien. Y a-t-il au
sein du gouvernement une cellule de coordination, une cellule de
pilotage qui respecterait les différents acteurs tout en offrant à "DAT-
plus" ses chances de réussite?

J'ai également une question importante à poser au sujet des actions
en justice, monsieur le ministre. Vous n'avez pas donné décharge aux
administrateurs suisses en janvier 2001. Relancez-vous les
procédures en justice dans le canton de Zurich ou de Genève, et pour
quels montants? Comptez-vous par la même occasion déposer
plainte contre Flight Lease? Vous avez signalé qu'il y avait un débit de
161 millions d'euros à récupérer de ce côté. Avez-vous la preuve, sur
des bases contractuelles suffisamment solides, que Flight Lease est
redevable à la Sabena? En effet, d'après la presse suisse, Flight
Lease n'a aucun contrat avec Sabena et il n'y aurait donc aucune
raison pour que cette société soit attaquée en justice sur ce point.

J'aimerais recevoir quelques informations sur ce dossier et sur le suivi
que le gouvernement donnera aux procès qu'il compte
éventuellement engager en Suisse.
01.75 Marie-Thérèse Coenen
(ECOLO-AGALEV): Het is juist dat
er thans heel wat problemen zijn.
Ik stel daarover al twee jaar lang
vragen aan de regering.

De Staat moet blijk geven van
billijkheid, rechtvaardig optreden
en Sabena op gelijke voet met
Belgacom behandelen.

Wie coördineert thans de
tenuitvoerlegging van het DAT+-
project? Werd dienaangaande in
de regering een stuurgroep
opgericht?

De regering heeft de gerechtelijke
procedures opnieuw geactiveerd.
Welke bedragen eist zij? In welk
Zwitsers kanton?

Wordt "Flight Lease" eveneens
vervolgd? Volgens de pers heeft
dat bedrijf echter geen enkel
contract met Sabena gesloten.
01.76 De voorzitter: Mijnheer Leterme, ik maak gebruik van artikel
90, 5b, dat mij toelaat andere sprekers toe te voegen. Vermits uw
interpellatie later zal doorgaan, verzoek ik u toch om het kort te laten
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
28
duren.
01.77 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik interpelleer
ook niet, maar ik wil toch iets zeggen nadat mevrouw Coenen hier op
de tribune een aantal dingen heeft verteld. Alles laat veronderstellen
dat zij onder druk van de heer Decroly zich geroepen heeft gevoeld
om namens haar fractie ook het woord te nemen. Wellicht is de druk
van de heer Decroly langs Franstalige kant zo groot dat Ecolo dit niet
aan zich voorbij kan laten gaan. De essentie van het eerste deel van
de uiteenzetting van mevrouw Coenen was echter dat zij haar
verontschuldigingen aanbood aan het gewezen personeel van
Sabena omdat zij misschien onvoldoende aandacht hadden voor de
problemen die zich aandienden.

Ik maak gebruik van deze gelegenheid en van de aanwezigheid van
de heer Vanoost om duidelijk te stellen dat de heer Van Eetvelt en
ikzelf meer dan twee jaar aan een stuk hebben gewaarschuwd voor
wat aan het gebeuren was. Wij werden toen op hoongelach onthaald,
niet van de minister, maar onder meer van uw fractiegenoten. Wat wij
vertelden, klopte niet volgens hen. Het is al te gemakkelijk om onder
druk van de interpellatie van de heer Decroly nu vanuit de groene
fractie berouw te tonen voor wat is gebeurd en te zeggen dat de
werknemers van Sabena een beter lot hadden verdiend en dat het
jammer is wat nu gebeurt.
01.77 Yves Leterme (CD&V):
Mme Coenen semble être
intervenue au nom de son groupe
sous la pression de M. Decroly. La
première partie de son discours
revient à présenter des excuses
pour l'intérêt limité manifesté par
le passé par les Verts pour la
Sabena. Pourtant, les
interventions de M. Van Eetvelt en
commission ont invariablement
suscité les ricanements de M.
Vanoost.
01.78 De voorzitter: Mijnheer Leterme, het is te begrijpen dat de
heer Vanoost na door u mentaal te zijn aangepakt, nu wil reageren.
01.79 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik heb hem zelfs
geciteerd.
01.80 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer Leterme, ik neem als getuigen de heer Van Eetvelt en
minister Daems om hier te verklaren dat de versie die u hier nu geeft
van de feiten, niet correct is. Ik heb in de commissie voor de
Infrastructuur vanuit de oppositie tijdens de vorige legislatuur en
vanuit de meerderheid in de huidige een jaar en twee jaar geleden
altijd gezegd dat ik zeer sceptisch stond tegenover de
overlevingskansen van Sabena, maar dat ik ondertussen de regering
steunde om al het mogelijke te doen om die kansen te vrijwaren. Dat
is wat ik altijd heb gezegd. Hoongelach is er van mijn fractie in dat
dossier nooit geweest, nu niet of vroeger niet.

Als mevrouw Coenen zich hier nu excuseert voor ons deel van de
verantwoordelijkheid, zegt zij ook niets nieuws. Ik heb dat gezegd,
onder meer tijdens debatten waarop u aanwezig was. Ik heb
tegelijkertijd ook gezegd dat wij bereid zijn onze verantwoordelijkheid
in dit dossier op te nemen, maar niet om dat deel van de
verantwoordelijkheid dat in het verleden ligt, onder tafel te vegen. Dat
is een deel van het geheel en daarvoor moet uw partij ook
consequent haar verantwoordelijkheid opnemen.

Dat heb ik altijd gezegd en dat geldt nog steeds.

Mijnheer Leterme, wat u nu zegt, suggereert andere dingen en strookt
niet met de waarheid en niet met wat in de debatten in de commissie
tot uiting is gekomen. Ik daag u uit om met mij alle verslagen van de
commissievergaderingen van de laatste zeven jaar na te kijken inzake
01.80 Lode Vanoost (AGALEV-
ECOLO): La relation des faits par
M. Leterme n'est absolument pas
correcte. En tant que député de
l'opposition d'abord et de la
majorité ensuite, je me suis
toujours montré sceptique quant à
l'avenir de la Sabena. J'ai bien
affirmé mon soutien au
gouvernement dans les tentatives
qu'il a faites pour sauver la
Sabena. Et je me suis moi-même
excusé à plusieurs reprises pour le
rôle joué par la majorité actuelle
dans le déroulement du dossier
Sabena. Mais M. Leterme ne peut
par ignorer les responsabilité des
gouvernements précédents.
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29
mijn houding in het dossier-Sabena. Dat komt niet overeen met wat u
nu zegt.
01.81 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV): Monsieur le
président, les annales parlementaires prouvent à suffisance que ce
dossier a été régulièrement mis à l'ordre du jour. Vous êtes intervenu,
c'est vrai, monsieur Leterme, mais il ne faut pas dire que nous ne
nous en sommes jamais occupés auparavant. M. Poncelet, Lode
Vanoost et moi-même, nous interpellions régulièrement le ministre au
sujet de ce dossier. Je ne veux pas faire l'apologie de l'un ou de
l'autre. Je tiens simplement à souligner que ce dossier aurait pu faire
l'objet d'une plus grande attention il y a deux, trois ou quatre ans.
Nous aurions peut-être, déjà alors, pu le réorienter, non vers une
faillite mais vers une reconversion et une relance de la société sous
une autre structure, une Sabena plus ou une Sabena moins, selon
votre convenance. J'estime que nous avons une responsabilité
collective à porter et il faut pouvoir le reconnaître.
01.81 Marie-Thérèse Coenen
(ECOLO-AGALEV): Uit het
integraal verslag blijkt dat dat
dossier hier geregeld werd
besproken. Mochten wij er twee
jaar geleden echter een grotere
belangstelling voor hebben
gekoesterd, dan had het
faillissement van Sabena
misschien kunnen worden
voorkomen. Wij hebben terzake
een collectieve
verantwoordelijkheid en wij
moeten dat durven toegeven.
01.82 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer Vanoost, mevrouw Coenen, u
volhardt in de boosheid. Uw berouw komt te laat. Mijnheer Vanoost, ik
neem de uitdaging aan. Ik zal in de verslagen van de commissie
nalezen welke conclusie u trok elke keer als wij de vinger op de
wonde legden. Vrienden van de groene fracties, u zult moeten leren
dat u in een regering zit waarvan het voornaamste wapenfeit na
tweeëneenhalf jaar het failliet van Sabena is. U kunt niet een beetje in
de meerderheid zitten. U zit in de meerderheid en u draagt een deel
van de verantwoordelijkheid. Het is hypocriet om na de feiten te
zeggen dat het verkeerd is gelopen, terwijl u gedurende twee jaar de
regering telkens heel gedreven groen licht hebt gegeven.

Ik lees de Franstalige pers; ik lees de standpunten van socialisten en
liberalen over de overheidsbedrijven in het algemeen en De Post in
het bijzonder. Mevrouw Coenen, de oplossing ligt niet in 'plus d'Etat'.
Ik citeer degene die door sommigen 'le singe montois' wordt
genoemd.
01.82 Yves Leterme (CD&V): Ces
remords arrivent trop tard. Je
relirai les annales pour vous
fournir des précisions à propos de
vos interventions précédentes. Les
Verts font partie d'un
gouvernement dont la faillite de la
Sabena constitue le plus haut fait
d'armes. C'est une politique que
vous avez toujours soutenue.
01.83 De voorzitter: Mijnheer Leterme, le singe montois, lorsqu'on le
caresse, est un signe de bonheur. Dat herinner ik mij nog uit mijn tijd
aan het jezuïetencollege van Mons.
01.84 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik heb inzake
het strelen van aapjes een zekere argwaan, zeker wanneer het
Bergense aapjes betreft. Ik zal mij daar op het goede moment toe
lenen.

Mevrouw Coenen en collega's van de PS, inzake de
overheidsbedrijven is de oplossing niet: 'plus d'Etat'. Het is ook niet de
oplossing van de liberalen: 'pas d'Etat du tout'. Het is een kwestie van
goed beheer, 'un bon Etat, un Etat intelligent'.

Ook op dat vlak, vrienden van de groene fractie en socialisten, holt u
achter de feiten aan. Wellicht zult u nog vaak, op deze tribune,
berouw moeten tonen voor een beleid dat u thans volmondig
ondersteunt.
01.84 Yves Leterme (CD&V): Si
la bonne solution pour les
entreprises publiques ne consiste
pas en «plus d'Etat», elle ne
consiste pas davantage en «pas
d'Etat du tout». Des pouvoirs
publics intelligents, voilà la
solution. Les Verts seront encore
souvent appelés à exprimer des
regrets à propos de l'échec
d'autres politiques qu'ils auront
soutenues sans réserve.
01.85 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Mijnheer de voorzitter,
mijnheer de minister, ik wil niet de indruk wekken dat de oppositie in
deze zaak louter en alleen een politiek spelletje opvoert door niet te
01.85 Karel Van Hoorebeke
(VU&ID): Je voudrais attirer
l'attention sur les normes de
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30
interpelleren als de eerste minister niet aanwezig.

Immers, wij zijn ook bezorgd om het lot van het personeel van
Sabena, zoals wij trouwens eerder reeds duidelijk maakten zowel in
de commissie als in plenaire vergadering. Trouwens, een week of
twee geleden ondervroeg ik minister Onkelinx nog over de
personeelslijsten met betrekking tot degenen die in aanmerking
komen voor aanwerving bij DAT en degenen die worden geweerd.

Inderdaad, naar verluidt zouden de personeelsleden die niet van zich
lieten horen en die zich loyaal opstelden ten tijde van de
moeilijkheden bij Sabena eerder aan de bak komen dan anderen die
zich wel roerden. Uw collega, minister Onkelinx ging over dit gegeven
heen, mijnheer de minister, maar indien die bewering juist is, dan zou
dit een grove schending van het gelijkheidsbeginsel betekenen. In dit
geval kunt u niet schuilen achter het gegeven dat u niet rechtstreeks
bevoegd bent voor het faillissement van een overheidsbedrijf. U moet
erover waken dat alle personeelsleden op een correcte en gelijke
manier worden behandeld.
recrutement et de sélection mises
en oeuvre actuellement pour
décider de l'engagement ou non
d'anciens travailleurs de la Sabena
par DAT +. Il paraît que des listes
noires circulent reprenant les
noms de travailleurs de la Sabena
qui ne sont plus les bienvenus
dans la nouvelle société en raison
de leur engagement dans ce
dossier. La ministre Onkelinx
affirme ne pouvoir s'immiscer
dans cette procédure.
01.86 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Mijnheer de voorzitter, sta
mij toe zowel ten aanzien van de heer Leterme als ten aanzien van de
heer Van Hoorebeke het volgende verschil duidelijk te maken.

Sabena was geen autonoom overheidsbedrijf. Een debat over de
overheidsbedrijven is van een totaal andere aard dan een debat over
de participatie van de overheid in bepaalde bedrijven, waarover ook
wel een aardig woordje kan worden gesproken. De argumenten die
worden aangewend met betrekking tot overheidsbedrijven mogen
echter niet worden verward met dit onderwerp, want dat is van een
andere orde.
01.86 Lode Vanoost (AGALEV-
ECOLO): La Sabena n'était pas
une entreprise publique autonome.
M. Van Hoorebeke ne doit pas
confondre la Sabena avec
Belgacom ou La Poste.
01.87 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Mijnheer Vanoost, het gaat er
niet om aan te tonen in hoeverre het gaat om een overheidsbedrijf of
om een bedrijf met participatie van de overheid, en dat weet u zeer
goed. Trouwens, minister Onkelinx antwoordde op dat vlak dat de
overheid niet rechtstreeks was betrokken, maar een
meerderheidsaandeelhouder weet best welke invloeden al dan niet
kunnen worden aangewend. Het is ongepast, zodra er andere
invloeden spelen, aan het personeel mee te delen dat de overheid er
niets mee te maken heeft.

Het feit dat heel wat vragen moeten worden gesteld omtrent de
onzekerheden waarmee het personeel van Sabena thans wordt
geconfronteerd en dat de minister deze vandaag al dan niet zal
beantwoorden, duidt op een groot gebrek aan communicatie ten
aanzien van de personeelsleden in de loop van de voorbije weken. Dit
behoort tot de verantwoordelijkheid van de vakbonden, van de
regering en van de ministers die terzake bevoegd zijn, mijnheer
Daems. Het is dan ook totaal verkeerd deze taken over te laten aan
de curatoren.

Het is overigens onaanvaardbaar dat, naar verluidt, tijdens de
vergadering van 7 november, waarbij de curatoren informatie
verstrekten aan het personeel, slechts Franstalige curatoren
aanwezig waren die de Nederlandse taal niet machtig waren en dus
de vragen in deze taal niet begrepen en niet konden beantwoorden. Ik
verzoek u trouwens dit te willen nagaan en hieromtrent alleszins
01.87 Karel Van Hoorebeke
(VU&ID): Un actionnaire
majoritaire peut quand même
exercer une certaine influence.

Toutes ces questions prouvent
que le personnel n'a pas été
suffisamment informé. Les
syndicats et le ministre compétent
portent une lourde responsabilité à
cet égard. Il est totalement
inacceptable que la
communication ait été confiée à
des curateurs francophones
unilingues. Le personnel a été
traité de manière désobligeante
tant avant qu'après la faillite.
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
31
duidelijkheid te verschaffen. Als het vandaag niet mogelijk is, dan een
andere dag. Dit incident toont aan op welke onheuse manier het
personeel werd behandeld. Ik zal hierop trouwens nogmaals uitvoerig
ingaan als ik de eerste minister interpelleer.

Ik herinner eraan dat de wijze waarop het personeel is behandeld
zowel vóór als tijdens het faillissement, altijd onze bezorgdheid is
geweest.
01.88 Minister Rik Daems: Mijnheer de voorzitter, dames en heren,
vooral collega Bonte heeft een aantal praktische vragen gesteld,
waarop ik graag eerst antwoord. Hiermee raakte hij aan de hamvraag
van vandaag, met name wat is er voorhanden aan sociale begeleiding
voor de werknemers die jammer genoeg in dramatische
omstandigheden, met name het bankroet van Sabena, hun baan zijn
kwijtgespeeld.

Een eerste reeks vragen van de heer Bonte ging over de
gepensioneerden en de bruggepensioneerden. Ik deel alvast mee dat
mijn antwoord gecontroleerd werd door mijn collega van
Tewerkstelling en Arbeid, opdat er geen misverstanden zouden
kunnen rijzen. Gepensioneerden als dusdanig worden niet door het
bankroet getroffen. Er werden 1.096 werknemers vóór het bankroet
op brugpensioen gesteld. De aanvullende vergoeding van die
bruggepensioneerden wordt beperkt tot de aanvullende vergoeding
zoals in CAO nummer 17 is afgesproken. Die aanvullende vergoeding
is afhankelijk van het vroegere inkomen van de betrokkenen en
bedraagt gemiddeld ongeveer 15.000 frank. Op basis van de CAO's
van Sabena kregen 923 bruggepensioneerden een aanvullende
vergoeding die hoger was dan die 15.000 frank. Zij zullen hierop
gemiddeld 11.161 frank inleveren, waarvoor ze inderdaad best een
schuldvordering indienen.

Een tweede reeks vragen van de heer Bonte handelde over de C4's
en de bijkomende aspecten daaromtrent. Hoewel de curatoren
uiteraard de verantwoordelijkheid om heel de afhandeling ervan voor
hun rekening te nemen, geef ik u de volgende informatie. De
werkloosheidsuitkeringen worden betaald op basis van de gegevens
die in de C4 worden opgenomen. De RVA vraagt om op de C4's
loongegevens over de laatste vijf jaar in te vullen. Een van de
problemen is dat de curatoren die gegevens manueel moeten
controleren, wat veel tijd kost. Daarom duurt het een tijdje om de C4's
buiten te krijgen. Dat is een zeer omvangrijk werk. Gisteren werden
3.500 C4's verstuurd. Dagelijks worden er duizend extra aangemaakt
die na de manuele controle worden verzonden. Volgens de informatie
waarover ik beschik, zouden vrijdagavond alle C4's verstuurd moeten
zijn.

De werknemers moeten hun C4 onmiddellijk aan hun
uitbetalingsinstelling bezorgen. De wettelijke termijn voor het
aanvragen van de werkloosheidsuitkering bedraagt ­ zoals u weet ­
twee maanden. De aanvragen kunnen dus binnen de vastgelegde
wettelijke termijn gebeuren. De diensten van de RVA hebben
ongeveer veertien dagen nodig om voor alle ontslagen een
uitbetalingsbeslissing te nemen, waarna de uitbetalingsinstellingen
met terugwerkende kracht uitbetalen, zoals de heer Bonte terecht
heeft opgemerkt.
01.88 Rik Daems, ministre: Je me
limiterai aux questions concrètes
qui concernent les conséquences
de la faillite pour le personnel. J'ai
consulté la ministre Onkelinx à ce
sujet.

Je puis dire à monsieur Bonte que
les retraités de la Sabena ne sont
pas touchés par la faillite. Pour les
1096 préretraités, la CCT n° 17
prévoit une indemnité
complémentaire de près de
15.000
francs, selon le revenu
antérieur. Celui qui subit une perte
de 11.000 francs à la suite de la
CCT spécifique à la Sabena
devrait faire valoir une créance.

Les curateurs doivent s'occuper,
notamment, du formulaire C4. Les
allocations de chômage sont
payées sur la base des données
mentionnées sur le C4. Celles-ci
concernent les cinq dernières
années. Les curateurs doivent
contrôler ces données
manuellement, ce qui prend du
temps. Hier, 3.500 formulaires C4
ont été envoyés. Tous les
formulaires C4 devraient avoir été
envoyés vendredi soir.

Les travailleurs doivent
transmettre ce formulaire à
l'ONEm. Le délai légal
d'introduction de la demande est
de deux mois. Il faut près de deux
semaines à l'ONEm pour prendre
une décision. Les organismes de
paiement effectuent ensuite les
paiements avec effet rétroactif.

En cas de faillite, les organismes
de paiement sont autorisés à
effectuer des paiements
provisoires sans attendre
l'information de l'ONEm.
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
32
Bij een bankroet is het gebruikelijk dat de uitbetalingsinstellingen
voorlopige betalingen doen op basis van de gegevens waarover zij
beschikken. In de praktijk zullen zij de beslissing van de RVA
waarschijnlijk niet afwachten.

De heer Bonte had ook vragen over de activeringspremie van
150.000 frank. De uitbetaling van het basisbedrag van de
activeringspremie ­ 150.000 frank ­ zal gebeuren via het
sluitingsfonds. Op 16 december zal de curator een lijst van alle
ontslagen werknemers bezorgen. Wie dus vóór 15 december door de
curator terug in dienst werd genomen of voor die datum werd
overgenomen, zal niet op de lijst zijn opgenomen.

De anderen zullen het basisbedrag van de activeringspremie van
150.000 frank uitbetaald krijgen. In de praktijk zal de betaling
gebeuren vóór 2001.

Vervolgens rezen er problemen in verband met de CAO. Zoals u
weet, is er vlak vóór de aanvraag van het bankroet door de raad van
bestuur een CAO afgesloten tussen Sabena en AMP, enerzijds en de
vakbonden, anderzijds. Daarin is voorzien dat de werknemers die nog
in dienst zijn met een contract voor onbepaalde duur en op
31 december 2002, dus eind volgend jaar, de leeftijd van 50 jaar
hebben bereikt, met brugpensioen kunnen gaan. Dat is natuurlijk een
probleem als zij geen contract voor onbepaalde duur tot dan hebben.

De curator heeft de mogelijkheid om, indien gewenst, de oudere
werknemers die niet in dienst werden gehouden opnieuw aan te
werven, om ze aldus in de omstandigheden te brengen van vóór het
brugpensioen. Dat is een beslissing van de curator.

Indien de curator dit niet doet, kunnen deze werknemers terugvallen
op ­ naar keuze ­ de specifieke regeling inzake de
activeringspremies voor 48-jarigen of op de gewone
activeringspremies.

Het aantal werknemers dat momenteel door DAT is opgenomen is
beperkt. Het zijn er enkele tientallen. Volgens de informatie waarover
ik beschik is de reden hiervoor dat de investeerders op 9 december
een beslissing zullen nemen om grotere aantallen over te nemen.
Exacte gegevens zijn niet in mijn bezit; de curatoren kunnen wel meer
gedetailleerde informatie verstrekken.

Vervolgens kom ik tot de tewerkstellingscel. Theoretisch kunnen alle
werknemers die betrokken zijn in het bankroet van Sabena en AMP
een beroep op de tewerkstellingscel doen. Bij de concrete uitwerking
van de cel worden dus die werknemers in aanmerking genomen die
effectief door het bankroet zijn geraakt. Voor de andere werknemers
kan ik vandaag geen concreet antwoord geven. Ik wil eerst bij de
curatoren navragen of mensen die niet in het bankroet werkloos zijn
geworden, kunnen gebruikmaken van deze tewerkstellingscel. Dit zal
ook afhangen van degenen die ze organiseren. Ik neem aan dat het
impliciet niet echt een groot probleem kan zijn. Ik kan echter niet
namens anderen beslissen.

De voorbereidende werkzaamheden voor de tewerkstellingscellen
voor ex-Sabena-werknemers zijn niet volledig maar vrijwel afgerond.
De coördinatie tussen de verschillende entiteiten gebeurde op mijn
En ce qui concerne la prime
d'activation de 150.000 francs, le
curateur clôturera la liste de tous
les travailleurs licenciés qui n'ont
pas repris le travail à ce moment-
là: ils recevront la prime avant la
fin de l'année.

Une CCT avait été conclue dès
avant la faillite. Les travailleurs
sous contrat à durée indéterminée
qui auront atteint l'âge de 50 ans
au 31 décembre 2002 pourront
bénéficier de la prépension.
Eventuellement, le curateur pourra
reprendre les intéressés en
service.

Le nombre de travailleurs chez
DAT sera assez limité, du moins
provisoirement, puisqu'il s'agira
tout au plus de quelques dizaines
de personnes.
En théorie, la Cellule d'emploi
fonctionne pour tous les
travailleurs qui sont effectivement
concernés par la faillite. Ce devrait
également pouvoir être le cas pour
les autres, mais ce principe n'est
pas encore acquis.

Les travaux préparatoires relatifs
aux cellules chargées de l'emploi
sont quasiment terminés. Ces
cellules régionales seront
assistées par d'ex-Sabéniens et
par les syndicats. En outre, nous
allons créer une cellule centrale
chargée d'apporter des solutions
aux problèmes existants et à
laquelle les personnes concernées
pourront s'adresser dans la
pratique. Une infrastructure
suffisante est disponible à cet effet
dans le bâtiment Brucargo 706.

Une compensation pour un
montant de 105 millions a été
opérée dans mon budget pour
2002. Un même montant sera
dégagé en 2003 pour financer la
formation des ex-Sabéniens
chargés d'accompagner les autres
travailleurs.

Ces cellules devraient fonctionner
pendant deux ans. L'expérience
de Renault-Vilvorde nous a appris
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
33
kabinet. Concreet betekent dit dat de arbeidsbemiddelingsbureaus ­
VDAB, BGDA en FOREM ­ zullen zorgen voor de regionale
tewerkstellingscellen. Zij zullen zowel collectieve als individuele
begeleiding bieden. Belangrijk is dat zij daarvoor hulp zullen krijgen
van ex-Sabena-werknemers die zullen worden getraind inzake
opvang van ex-collega's. Er zal vanzelfsprekend ook een afvaardiging
zijn van de vakbonden.

Naast de regionale tewerkstellingscellen waarvan het aantal op dit
ogenblik wordt bepaald, zijn er de vakbonden, de drie
arbeidsbemiddelingsdiensten, de uitbetalingsinstellingen, het fonds
voor sluiting van ondernemingen, die zullen vorm geven aan een
centrale coördinerende cel met specialisten waarop de regionale
tewerkstellingscellen kunnen terugvallen. In deze centrale cel kunnen
alle vragen en problemen worden gecentraliseerd, concrete
antwoorden worden aangereikt, oplossingen worden gevonden. Er zal
bovendien een draaiboek worden gemaakt om een overzicht te
krijgen van de volledige problematiek. Ook zal in de mogelijkheid
worden voorzien om personen praktisch te ontvangen.

Vanuit onze coördinerende rol zijn wij erin geslaagd in het Brucargo-
gebouw 706 een voldoende grote ruimte ter beschikking te stellen
waar de vragen zullen worden verzameld, de problemen ter tafel
zullen worden gelegd en naar oplossingen zal worden gezocht. In het
gebouw zullen alle logistieke faciliteiten aanwezig zijn, gaande van
bureaus, over informaticamaterieel en communicatielijnen. Terzake
hebben wij een beroep gedaan op een aantal bevriende bedrijven. Zij
zullen ons op weg helpen om die logistieke faciliteiten snel en volledig
uit te bouwen.

Dat kan vergeleken worden met de Renault-cel waar ex-werknemers
konden worden opgevangen. Daarnaast zijn er de regionale
tewerkstellingscellen. De arbeidsbemiddelingsbureaus zullen in
samenspraak met de vakbonden en de andere instanties die hiermee
te maken hebben, instaan voor de uitwerking. Kortom, de logistieke
ondersteuning is verzorgd.

Wat de federale financiering betreft, heb ik op mijn budgettaire
middelen 105 miljoen frank voor 2002 en 2003 gecompenseerd. Die
federale inspanning wordt gelegd naast de regionale en zal worden
gebruikt om de ex-Sabéniens op te leiden en aan te werven in een of
andere entiteit, zij het een vzw. Zij zullen hun oud-collega's begeleiden
en als vertrouwenspersoon optreden. Ik herhaal dat de financiering
gebeurt op mijn budgettaire middelen. Het is een budgettair neutrale
operatie en brengt geen meerkosten voor de Staat mee. Ik zal in mijn
departement een aantal bezuinigingen doorvoeren. Op die manier
wordt 105 miljoen frank gevonden om het project te betalen. Het
aantal personen dat wordt tewerkgesteld, zal opnieuw afhangen van
de arbeidsbemiddeling, de vakbonden en de andere instanties. Mijn
rol en die van de minister van Tewerkstelling en Arbeid beperken zich
tot coördinatie, financiering en het zoeken naar synergie om een
optimale begeleiding te kunnen geven aan de betrokkenen.

Ik herhaal dat op Brucargo 706 een centraal punt wordt ingesteld dat
vergelijkbaar is met de Renault-cel. Het is echter groter, omdat er
meer werknemers moeten worden herplaatst. De regionale
tewerkstellingscellen die zich dichter bij de woonplaats van de ex-
werknemers bevinden, zullen dezelfde dienstverlening geven. Het
que la plupart des gens
retrouvaient du travail dans ce
délai.

Je ne souhaite pas avancer de
date trop précise mais j'ose dire ici
que ces cellules seront
opérationnelles le 1
er
décembre,
après quoi les bureaux de l'Onem
pourront jouer leur rôle. Nous
avons pris notre temps mais c'est
la garantie de meilleurs résultats
sur le terrain, du point de vue tant
qualitatif que quantitatif. Nous ne
sommes assurément pas restés
les bras croisés ces dernières
semaines...
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
34
project loopt voor een periode van 2 jaar. Renault-ervaringen leren
ons immers dat een heel groot deel van de ex-werknemers binnen de
2 jaar opnieuw tewerkgesteld kunnen worden. Volgens de informatie
waarover ik op het ogenblik beschik, zouden die cellen vanaf 1
december operationeel kunnen zijn. De arbeidsbemiddelingsbureaus
zullen het nodige doen om de genomen engagementen waar te
maken.

We zijn inderdaad 20 dagen na het bankroet en dat is een lange tijd.
Anderzijds, de organisatie en de financiering van de cellen, het samen
brengen van de verschillende instanties, en de oprichting van de
toeleveringscel waar getroffen KMO's terechtkunnen, hebben tijd
gekost. We moesten immers zeker zijn dat we de gevolgen van het
faillissement kunnen opvangen. Dat is beter dan wanneer we vroeg
zouden zijn gestart zonder dat we er zeker van zouden zijn geweest
resultaten te kunnen boeken. Mijns inziens zal met onze
inspanningen, zoals ik ze heb voorgesteld, een directe collectieve en
individuele begeleiding van alle ex-werknemers mogelijk zijn.

J'ai reçu ces questions du collègue Depreter. Je vais donner au
président de la Chambre la liste très détaillée des différentes actions
entreprises devant la Justice.

On a regardé plus en détail dans quatorze cas ce que l'on pouvait
faire devant les instances juridiques belges. J'ai réactivé les actions
en justice que j'avais commencées et que je n'ai jamais laissé
tomber, et d'autres y ont été ajoutées.

Les actions en justice étaient celles qui étaient liées à l'accord de
janvier 2001. Il y en a de nouvelles qui sont liées au contrat du 2 août,
qui était la transmission de l'accord du 17 juillet.

Il y a effectivement en ce moment une action envers Flight Lease et
différentes actions peuvent être menées à partir de la Sabena en
faillite, mais là ce sont les curateurs qui doivent en décider.

Dans le contexte non belge, plusieurs actions ont été menées parmi
les quatorze qui ont été analysées à ce moment. Il y en a cinq qui ont
été examinées en Suisse, à Zurich.

Je vous fournirai la liste de ces éléments afin de pouvoir en discuter
plus à l'aise dans une de nos réunions en commission. Il me semble
que ce n'est pas le moment de rentrer dans les détails juridiques.
Er werden verscheidene
rechtsvorderingen ingesteld. Ik zal
u de lijst ervan bezorgen.

In 14 gevallen zal een vordering
worden ingesteld voor een
Belgische rechtbank: die 14
vorderingen omvatten eigenlijk
een aantal oude vorderingen die
worden gereactiveerd, en er
worden ook nieuwe vorderingen
ingediend, meer bepaald in
verband met het nieuwe contract
van 2 augustus.

Ook het failliete Sabena zou
kunnen beslissen nieuwe
rechtsvorderingen in te stellen.
Daarover moeten de curatoren
beslissen.

Buiten België werden er vijf
rechtsvorderingen ingesteld in
Zürich. Ook hiervan zal ik u een
lijst meedelen.
01.89 Marie-Thérèse Coenen (ECOLO-AGALEV): Mais vous n'avez
pas donné la décharge?
01.89 Marie-Thérèse Coenen
(ECOLO-AGALEV): Waarom
wordt er in Zürich in rechte
opgetreden, en niet in Genève?
01.90 Rik Daems, ministre: J'ai mentionné Zurich car c'est là que l'on
regarde pour l'instant. Si on s'attaque à des personnes responsables
non déchargées de leurs missions, il faut aller dans le pays où elles
sont domiciliées.

Il y a encore différentes actions qui peuvent s'ajouter aux quatorze qui
ont été examinées. Il y en a cinq qui sont activées, d'autres ne le
seront pas. Je vous montrerai les documents.
01.90 Minister Rik Daems: Het
hangt ervan af tegen wie een
rechtsvordering wordt ingesteld.
Wij zullen alle mogelijkheden
bekijken. Het kan immers gaan
om verantwoordelijke personen
die van hun opdracht ontheven
werden.
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
35

Nous ne faisons pas cela pour obtenir des montants faramineux, et
j'ai entendu beaucoup de choses à ce sujet.

Il y a deux éléments importants dans la faillite de Swissair. Il y a
toujours un actif qui va rester dans la "coquille" de la faillite. Nous
voulons préserver les droits de la Sabena et des Sabeniens à travers
les actions que nous menons puisqu'on s'est engagé à mettre à leur
disposition la part que nous pourrons obtenir de ce qui reste de l'actif.

En Suisse, il y a eu des transferts d'actifs avant le concordat, et c'est
là que réside la différence avec la situation en Belgique où rien n'a été
fait avant le concordat. Dès lors, sous le contrôle des commissaires, il
n'est pas exclu que des obligations, par ce fait, aient été transférées à
d'autres compagnies telles que Crossair par exemple.

Des actions sont donc menées pour préserver nos droits et pour
récupérer le maximum de l'actif de la "coquille" restante, fût-il en
faillite ou en liquidation organisée ou bien pour récupérer les
obligations qui auraient été prises par Crossair; c'est un des deux
choix que l'on aura en Suisse, avec l'idée de mettre cet actif à
disposition des Sabeniens.

Cela dit, le plan social de l'ex-Sabena, je pense que je l'ai amplement
expliqué à la commission jointe "infrastructure et emploi". Je me
réfère à ces documents s'il y avait d'autres questions. J'ai encore
fourni des réponses supplémentaires à la commission et je voudrais
m'en tenir à cela.

Il est clair que le gouvernement, dans le cadre de législation existante,
fera le maximum pour aider toute nouvelle compagnie, que ce soit la
compagnie de Van Gaever ou une autre. J'ai, par exemple, été
contacté à plusieurs reprises par des investisseurs potentiels après la
faillite. J'essaie de jouer un rôle de coordinateur en discutant de
divers éléments: la licence, les éléments financiers, etc.

M. Decroly et Mme Coenen ont émis des inquiétudes. En ce qui
concerne les éléments du plan social, j'en réfère aux réponses que
j'ai données à la commission mixte où tout est repris dans les
moindres détails. Vous pouvez y ajouter les réponses de ma collègue
de l'Emploi et du Travail.

Rappelons qu'une cellule centrale d'emploi sera créée à Brucargo 706
où vous retrouverez FOREM-ORBEM-VDAB avec toutes les parties:
syndicats, fonds de fermeture, spécialistes fiscaux et sociaux, aussi
des ex-sabéniens qui suivent une formation en ce domaine afin de
susciter la confiance des autres ex-sabéniens. Ce sera une plate-
forme centrale sur place. Vous aurez aussi des antennes régionales
qui feront le même type d'exercice en Wallonie et en Flandre.

Nous avons tenté de coordonner tous les efforts; au début, comme
certains collègues l'ont souligné, des initiatives étaient prises en tous
sens. J'ai invité toutes les parties en mon cabinet pour essayer de tout
coordonner. Cela a pris un certain temps. J'ai également prévu, sur
mon budget, un financement de 105 millions par an durant deux ans.
Budgétairement, cette opération est neutre pour l'Etat. Je tente de
réaliser des économies à l'intérieur de mes budgets pour disposer de
montants destinés à engager des ex-sabéniens qui, une fois formés

Ondanks het faillissement van
Swissair blijft er nog een "lege
huls" over met enkele activa. Wij
willen een deel van die activa
terugvorderen.
Bovendien kunnen er
verplichtingen van Swissair
overgeheveld zijn naar andere
maatschappijen, zoals Crossair.
Wij moeten de situatie
onderzoeken.

Het sociaal plan van het
voormalige Sabena werd in de
verenigde commissies voor de
Infrastructuur en de Sociale Zaken
uitgebreid toegelicht. Ik verwijs
naar die werkzaamheden.

In het kader van de bestaande
wetgeving is het duidelijk dat de
regering alles in het werk zal
stellen om alle potentiële
investeerders, of het nu de heer
Van Gaever of anderen betreft, te
helpen.

Wat de toepassing van het sociaal
plan betreft, komt er een centrale
cel, in de logistieke structuur
waarvan alle departementen van
Sabena zijn vertegenwoordigd, en
zullen ook regionale cellen worden
opgericht.
Ik zoek naar besparingen op mijn
begroting om die coördinatiecellen
te financieren. Wij hopen dezelfde
positieve resultaten te halen als in
het dossier Renault-Vilvoorde. De
regering kan vandaag echter niet
meer in de plaats van de curatoren
treden. Wij zullen alle nodige hulp
bieden, zonder echter de wettelijke
bepalingen terzake te overtreden.

Wij hebben een platform opgericht
dat ons moet in staat stellen privé-
investeerders aan te trekken om
een nieuwe maatschappij op te
richten.
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
36
par le FOREM ou l'ORBEM, deviendront, je l'espère, des personnes
de confiance pour d'autres ex-sabéniens.

C'est précisément le principe qui a été utilisé en ce qui concerne la
cellule Renault. A la seule différence que cette cellule-ci sera plus
grande car davantage de personnes sont concernées par la question.
Espérons que nous aurons le même taux de succès car, dans le cas
de Renault, avec les efforts importants qui ont été fournis, la plupart
des personnes ont pu être replacées dans une période assez courte.

En ce qui concerne vos questions sur la convention collective, sur la
création d'une une nouvelle compagnie, je ne peux que vous renvoyer
au curateur. En cas de faillite, les curateurs doivent se mettre à la
place des actionnaires et prendre toutes les décisions en assemblée.
Le gouvernement et l'Etat ne peuvent prendre la place des curateurs.
Nous serions en effet dans ce cas en infraction avec la loi. Il
n'empêche que, si des demandes subsistent, nous ferons tout pour
aider les intéressés dans les limites légales.

Pour les questions concernant la DAT, le gouvernement a pu créer
une plate-forme constituée de deux éléments:
- les repreneurs potentiels des filiales de la Sabena; les curateurs ont
reçu des informations sur l'état d'avancement de certaines
négociations. Il leur revient de conclure;
- une plate-forme d'investisseurs privés dans le contexte de la
compagnie DAT. Celle-ci pourrait constituer une nouvelle compagnie
belge sur le marché de Bruxelles-national où, en effet, plusieurs
autres compagnies sont en train de se créer.

Il s'agit d'un exercice qui est important mais difficile. J'espère qu'il
pourra être mené à bien par les investisseurs privés de concert avec
les curateurs.

En ce qui concerne toutes les questions inhérentes au centre de
coordination (CIC), il revient aux investisseurs privés, d'un côté, et
aux curateurs, de l'autre, de décider. Il n'appartient pas au
gouvernement d'intervenir en la matière. Il serait même dangereux
qu'il le fasse. Cela ne signifie pas pour autant que je me lave les
mains. Bien au contraire. Mais nous nous trouvons face à la réalité
d'une faillite et, comme je l'ai déjà dit, il est clair que le gouvernement
a la volonté d'apporter son aide dans le cadre légal qui existe
aujourd'hui.

En ce qui concerne d'éventuelles actions en justice, je vous ai déjà dit
qu'il est un peu dangereux d'énoncer des montants importants. Il faut
préserver les droits.

Wij proberen de rechten van Sabena na haar bankroet en die van de
Sabena-werknemers te behouden. Op die manier hopen wij zoveel
mogelijk activa te recupereren van het geheel dat kan overblijven van
Swissair of SAir Lines in bankroet of in georganiseerde liquidatie. De
regering heeft zich ertoe geëngageerd om de gerecupereerde activa
ter beschikking te stellen van de ex-Sabena-werknemers.

Een debat over de overheidsbedrijven lijkt mij een heel goed idee. In
de commissie voor de Infrastructuur hebben wij terzake al
inspanningen geleverd. De bedrijfsleiders kwamen in de commissie
jaarlijks hun jaarverslagen toelichten en iedereen had de kans vragen
Notre intention est de récupérer un
maximum d'actifs tant auprès de
la Swissair en faillite que de la
SAir mise en liquidation. Nous
devons également récupérer un
maximum d'actifs de la Sabena
pour les mettre à la disposition des
travailleurs licenciés. Ceci revêt
une importance fondamentale.

La discussion relative à
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
37
te stellen. Ook over de universele dienstverlening hebben wij al
gedebatteerd. Daarom is het dus goed dat dit debat op gang komt.

Volgens mij is de volgende vraag cruciaal: wat wil een staat aan
universele of publieke dienstverlening bieden aan de bevolking? Het
antwoord op die vraag moet in een beheerscontract worden gegoten.
Dat beheerscontract moet door de markt of door een specifiek bedrijf
toegepast worden in een strategisch plan dat door een raad van
bestuur goedgekeurd en gecontroleerd wordt en door een
bedrijfsleiding wordt uitgevoerd. Dat lijkt mij de enige goede
werkwijze. Elke verdergaande bemoeienis kan volgens mij alleen
maar deviaties op de goede werking hebben. Dat betekent echter wel
dat de controle van de algemene vergadering op de raad van bestuur
oordeelkundig moet gebeuren. Vroeger werden bepaalde handelingen
nogal eens bekeken als het geven van een décharge aan een
bestuurder door het al dan niet goedkeuren van een jaarverslag.
Daarop moeten de aandeelhouders controle uitvoeren. Overigens
duiden de aandeelhouders in een algemene vergadering de
bestuurders aan. Wij mogen nu dus niet vervallen in bepaalde
situaties die terecht bezorgdheid kunnen wekken. Wij mogen de
pendule nu niet naar de andere kant laten vallen. Dat zou
ontsporingen veroorzaken die evenmin goed zijn. Volgens mij kunnen
wij daarover perfect een eerlijk debat voeren.

De wet van 1991 mag gerust het onderwerp van een debat vormen.
Die wet is onder de vorige meerderheid tot stand gekomen. Zij draagt
een aantal interessante principes in zich, op voorwaarde dat de wet
goed wordt toegepast. Precies daar wringt het schoentje. Volgens mij
zijn die principes zeker verdedigbaar. Over de goede toepassing
ervan zullen wij in de onderzoekscommissie spreken. Ik ben bereid in
de commissie te debatteren over de bedrijven waarvan de overheid
momenteel nog aandeelhouder is.
l'intervention de la puissance
publique dans le monde de
l'entreprise a été ravivée par la
faillite de la Sabena. Le contrôle
exercé par la puissance publique
en tant qu'actionnaire majoritaire
se situe au coeur de ce débat. En
cas d'échec de ce contrôle, des
problèmes peuvent survenir.

La loi de 1991 sur la privatisation
des entreprises publiques se
fonde sur certains principes qui
méritent d'être défendus. Il
appartiendra à la commission
d'enquête de déterminer si ces
principes ont été mis en oeuvre
dans le dossier de la Sabena.
01.91 Hans Bonte (SP.A): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, ik dank u voor de erg precieze antwoorden op mijn twaalf
vragen. Op die manier levert u een belangrijke bijdrage om het
dossier eenvoudiger en duidelijker te maken op plaatsen waar nog
mist hing over de concrete aanpak. Uw antwoorden bevatten
belangrijke informatie voor de werknemers en voor iedereen die in
Vlaams-Brabant naar concrete oplossingen zoekt.

Over de financiering en de bemanning van de tewerkstellingscel komt
er duidelijkheid. Dat is belangrijk.

Ik heb inderdaad van nabij de tewerkstellingscel bij Renault zien
functioneren. Ik wil hier toch nog eens benadrukken dat snelheid
bijzonder belangrijk is. Mensen komen niet graag meer naar het
failliete bedrijf en mensen zijn zeer snel de weg kwijt in hun zoektocht
naar informatie en bijscholing. Ik zou er dus op willen aandringen dat
wanneer de tewerkstellingscel operationeel is, men zo snel mogelijk
de mensen informeert, oproept en motiveert om elders aan de slag te
gaan al of niet via begeleiding, opleiding of tijdelijke tewerkstelling.

Verder zou ik nog willen wijzen op drie vaststellingen. Ten eerste, wij
moeten beseffen dat er hier veel meer slachtoffers zijn dan enkel het
aantal mensen in faling. Het gaat om 923 bruggepensioneerden. Wat
mij hierin verbaast is dat er volgens uw informatie geen probleem
bestaat bij gepensioneerden. Toch krijgen mensen met een
01.91 Hans Bonte (SP.A): Vous
avez apporté des réponses très
précises à mes douze questions
qui l'étaient également. Le
brouillard se dissipe quelque peu
pour les anciens travailleurs de la
Sabena, et ce, également en ce
qui concerne les cellules pour
l'emploi. La rapidité est
particulièrement importante à cet
égard. J'insiste pour que les
personnes soient convoquées
rapidement, dès que la cellule
pour l'emploi aura démarré ses
activités.

Je suis surpris que le ministre
n'identifie aucun problème pour
les retraités. Les pensions
complémentaires sont pourtant
compromises. Il vaudrait mieux
que le ministre s'informe auprès
des syndicats afin de pouvoir
préciser s'il faut ou non faire valoir
des créances sur la masse de la
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
38
aanvullend pensioen bijvoorbeeld het bericht dat zij dit dreigen te
verliezen. Ik raad u dus aan terzake uw informatieronde verder te
zetten. Ik denk dat het volstaat om met de vakbewegingen contact op
te nemen en dan duidelijk de mensen te briefen over het nut om
schuldvorderingen in te dienen.

Ten tweede, er is de penibele situatie van de mensen die meer dan
48 jaar en 10 maanden oud zijn. Zij konden wanneer ze 50 jaar
worden op brugpensioen gaan. Dit wordt nu onzeker. De curatoren
spelen hier een belangrijke rol in. Ook hier kan de federale regering
best nog eens aandringen bij de curatele om na te gaan of hieraan
een juridische mouw kan worden gepast.

De derde vaststelling is zeer cruciaal. Welke mensen kunnen een
beroep doen op de tewerkstellingscel en de diensten van de VDAB?
Er bestaan tegengestelde meningen over, ook bij officiële instanties.
Ik denk dat het absoluut noodzakelijk is om uit te maken of mensen
van Sabena Technics, van andere filialen of van toeleveranciers
effectief beroep kunnen doen op deze tewerkstellingscel. Ook dit
moet dus uitgeklaard worden om bepaalde werknemersgroepen
gerust te kunnen stellen.

Tenslotte wil ik nog even terugkomen op de uiteenzetting van de heer
Leterme. Het getuigt van enig cynisme wanneer ik het debat volg rond
de procedure of er vandaag wel of niet geïnterpelleerd zal worden, of
de bevoegde ministers al of niet kunnen antwoorden en of de eerste
minister aanwezig moet zijn of niet. Daarstraks hoorde ik u ook nogal
scherp uitvallen naar onze groene en PS-collega's, waar u beweert
dat u al jaren waarschuwde voor dit faillissement. Mijnheer Leterme,
als de CD&V ook in Vlaams-Brabant echt tussen de mensen zou
staan, zou niets u belet hebben om ook vandaag de vragen te stellen
die leven bij de bevolking in Vlaams-Brabant om zo ook de gepaste
antwoorden aan deze mensen te kunnen geven.
faillite.

On ne sait pas précisément si les
travailleurs âgés de 48
ans et
10
mois pourront obtenir la
prépension. Le ministre peut sans
doute s'informer auprès des
curateurs en ce qui concerne
l'ancrage juridique d'une telle
mesure.
Qui peut effectivement faire appel
aux services de la cellule pour
l'emploi du VDAB? La plus grande
imprécision règne sur ce point à
propos duquel circulent des avis
divergents.
Je ne comprends pas la réaction
de M. Leterme dans le débat de
procédure. Il a déclaré qu'il mettait
en garde depuis des années
contre une possible faillite de la
Sabena. Si le CD&V vivait
réellement à l'unisson avec la
population, il aurait eu
connaissance des craintes des
travailleurs de la Sabena et aurait
pu les apprécier à leur juste
valeur.
01.92 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik ga daar niet
veel woorden aan vuil maken. Indien mijnheer Bonte zijn job goed zou
doen en aanwezig zou zijn in de commissie voor de Sociale Zaken,
dan zou hij weten dat mevrouw D'Hondt deze ochtend aan mevrouw
Onkelinx de juiste vragen heeft gesteld en ook goede antwoorden
heeft gekregen. Als u daarstraks aanwezig was geweest, had u die
vragen niet moeten stellen en u niet moeten verheugen over de
antwoorden van minister Daems.
01.92 Yves Leterme (CD&V): Si
M. Bonte avait été présent en
commission des Affaires sociales
ce matin, il saurait que notre
collègue D'Hondt a posé les
bonnes questions à la ministre
Onkelinx, qui y a répondu.
01.93 Hans Bonte (SP.A): Mijnheer Leterme, ik kan niet op twee
plaatsen tegelijk aanwezig zijn. Ik heb mij volop geïnformeerd over de
vragen in de commissie voor de Sociale Zaken. Van de twaalf vragen
die mij pertinent lijken, en dat kunnen andere zijn dan de vragen die
mevrouw D'Hondt pertinent lijken, zijn er welgeteld twee aan de orde
gekomen. Hiermee wil ik enkel aangeven dat u beter even kan
wachten vooraleer u grote verwijten lanceert naar leden van de
meerderheid en zegt "wij wisten het, wij zagen het aankomen, jullie
hebben je rol niet gespeeld". Ook nu suggereert u dat wij ons werk
niet zouden doen.
01.93 Hans Bonte (SP.A): Etant
donné que je n'ai pas le don
d'ubiquité, je me suis informé à ce
sujet. Parmi les 12 questions
urgentes, 2 seulement ont été
posées ce matin. Je viens de
poser les 10 autres au ministre
Daems qui y a répondu.
01.94 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, de heer Bonte
heeft onze fractie verweten onvoldoende gevoel te hebben voor het
menselijk drama dat zich afspeelt ­ dat zich niet moest afspelen wat
ons betreft. Het moet nog blijken of iedereen zijn verantwoordelijkheid
01.94 Yves Leterme (CD&V): M.
Bonte nous reproche de ne pas
entretenir suffisamment de
contacts avec les Sabéniens. C'est
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
39
draagt. Alle eerstvolgende dagen na het faillissement hebben wij het
probleem van die mensen centraal gesteld. Wij hebben gevraagd dat
deze zaak hoog op de politieke agenda zou komen.

Mevrouw Onkelinx heeft vanmorgen pas bekend gemaakt dat de
communicatie met die mensen vanuit de regering gestart is. Dat is
jammer. Keer op keer, ook vanmorgen in de commissie voor de
Sociale Zaken, zijn de juiste vragen gesteld, onder meer door
mevrouw D'Hondt en collega Laurys in het Vlaams Parlement. U kan
inderdaad niet overal tegelijk zijn, maar u moet ons niet verwijten dat
wij hier niet de juiste vragen stellen.
inexact. Nous nous occupons
quotidiennement de ce dossier et,
à l'inverse de M. Bonte, nous
posons les bonnes questions au
bon moment.
01.95 De voorzitter: U kan het nalezen in het integraal verslag.
01.96 Jean Depreter (PS): Monsieur le président, je suis satisfait de
la réponse du ministre en ce qui concerne les actions en justice.

Je prends acte de l'intention du ministre de déposer les
renseignements auprès de la présidence.

Toujours est-il que la discussion se poursuivra en commission.

En ce qui concerne le plan social, vous avez répondu à M. Bonte qui
avait posé les mêmes questions que moi.

Je voudrais revenir sur la problématique relative à d'éventuelles
interventions de l'Etat, notamment dans le cadre de Sabena Technics,
qui sollicite encore l'aide du gouvernement. Il s'agit en l'occurrence
d'une filiale qui n'est pas en faillite et qui fait un peu monter la
pression en disant que cela irait beaucoup mieux si elle obtenait l'aide
nécessaire, prétextant qu'elle doit trouver des repreneurs et qu'elle
doit "bien présenter la mariée".

En ce qui concerne les cellules régionales de reconversion, on a dit
de manière assez simple à un certain moment que le fédéral paierait
50% du coût à charge de la région.

Le scénario que vous avez présenté est, quant à lui, beaucoup plus
élaboré. D'ailleurs, à un certain moment, on a pu lire dans la presse
que le fédéral voulait apporter son aide logistiques aux régions en
apportant des éléments de coordination. A cette occasion, les régions
ont fait un peu la fine bouche en disant que si l'aide de l'Etat consistait
à dire ce qu'elles devaient faire, elles étaient suffisamment grandes
pour se débrouiller seules.

Or, je répète que l'intervention de l'Etat, telle que vous l'avez
présentée, est beaucoup plus élaborée puisque vous avez dit que le
fédéral prendrait ses responsabilités, notamment dans le domaine de
la formation, etc.

Reste quand même posé le problème de la collaboration et de la
bonne entente, en matière d'initiatives, entre le fédéral et les cellules
régionales de reconversion.
01.96 Jean Depreter (PS): De
informatie betreffende de
rechtsvorderingen zal dus bij het
voorzitterschap worden ingediend;
wij zullen er later een bespreking
aan wijden.

Op sociaal vlak heeft de heer
Bonte dezelfde vragen gesteld als
ik en werd dus al geantwoord.

Wat Sabena Technics betreft dat
steun van de regering vraagt,
alludeerde ik op de manoeuvres
van de niet-gefailleerde
ondernemingen.

Er werd gezegd dat de federale
overheid de Gewesten logistieke
hulp zou bieden. Wat u zopas
heeft voorgesteld, had toch veel
meer om het lijf.


Rest nog het probleem van de
samenwerking tussen de federale,
regionale en communautaire
initiatieven.
01.97 Vincent Decroly (indépendant): Monsieur le président,
monsieur le ministre, vous nous avez dit que vous alliez mener des
actions en justice. Vous pouvez compter sur moi pour être
particulièrement attentif à la question suivante: s'agit-il d'actions en
01.97 Vincent Decroly
(onafhankelijke): Komen er
werkelijk rechtsvorderingen of zal
men zich tot pre-electorale
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
40
justice ou s'agit-il de gesticulations visant à calmer le bon peuple et à
poursuivre sur la voie des communications pré-électorales de votre
gouvernement?

Permettez-moi de vous dire que ces actions en justice me semblent
arriver un peu tard! J'ai l'impression que vous courez après un train
qui est malheureusement déjà passé.

De nombreuses décharges se sont mutuellement organisées peu
avant le dépôt de bilan et la faillite. Quand vous dites avec précision
ici à la tribune de la Chambre, que vous mènerez des actions en
justice "contre des responsables non déchargés de leurs fonctions", je
pense que vous annoncez déjà la suite. Et puis finalement, lors de
cette réunion du 2 août, M. Verhofstadt ­ notre premier ministre ­ n'a-
t-il pas lui-même donné, dans un document qui a valeur juridique,
toutes les garanties aux Suisses que, précisément, une série
d'actions en justice envisageables pour rupture de contrat ne seraient
pas intentées?

Je vais vérifier attentivement de quoi il retourne et déterminer ce qui,
dans vos propos, est de l'ordre de la pure communication et ce qui
relève véritablement de l'intention juridique visant à récupérer un
certain nombre des avoirs dont la Sabena a été spoliée.

En conclusion, monsieur le ministre, votre gouvernement prône
depuis son avènement l'idée d'un Etat social actif. Or, aujourd'hui,
nous avons d'abord et avant tout un gouvernement libéral qui, au lieu
d'être actif, est aveugle et sourd, notamment à une série de sonnettes
d'alarme qui ont été tirées par plusieurs acteurs du secteur; je pense
aux membres du personnel de différents niveaux et de différentes
professions actives autour et alentour de la Sabena qui sont réunis
aujourd'hui dans l'association "Sabena tomorrow".

C'est pourquoi j'ai déposé une motion de recommandation qui tient
essentiellement en deux points. D'une part ­ et vous n'avez pas
répondu à ce sujet ­, il faut que les arrêtés d'exécution du plan social
du 8 novembre paraissent et entrent en vigueur d'urgence. C'est le
premier souhait émis par la motion de recommandation.

D'autre part, vous devez profiter de votre présidence européenne et
de votre présence au sein de la troïka communautaire jusqu'en juillet
prochain pour obtenir un accord de principe sur deux points: un
moratoire urgent sur la déréglementation qui est à l'oeuvre sous la
houlette européenne, et l'organisation rapide d'une table ronde
reprenant tous les acteurs du secteur de l'aéronautique civile et du
transport aérien pour évaluer les conséquences concrètes des
déréglementations actuelles et instaurer un dispositif de normes à
trois niveaux, à savoir des normes sociales relatives à l'emploi en
quantité et en qualité, des normes de qualité vis-à-vis des usagers de
l'aéronautique civile (et, en particulier, des normes de sécurité) et,
enfin, des normes environnementales.
manoeuvres beperken? Uw
vorderingen komen in elk geval te
laat. Bovendien zal rekening
moeten worden gehouden met de
talrijke gevallen waarin de regering
decharge heeft verleend.

Kortom, de regering pleit voor een
actieve welvaartstaat maar is
alleen maar liberaal, blind en doof
voor de waarschuwingen.

Ik heb bijgevolg een motie van
aanbeveling ingediend waarin
onder meer de publicatie van de
uitvoeringsbesluiten van het
sociaal plan, een moratorium op
de deregulering en een
rondetafelconferentie die alle
Europese actoren samenbrengt,
wordt gevraagd.
Moties
Motions

Tot besluit van deze bespreking werden volgende moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions suivantes ont été déposées.
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
41
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de heer Vincent Decroly en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Hans Bonte, Jean Depreter en Vincent Decroly
en het antwoord van de minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand,
gezien de uitgesproken tendens naar deregulering in de burgerluchtvaart die zich sinds enkele maanden
onder auspiciën van Europa doet voelen (vigerende richtlijnen en ontwerprichtlijnen met het oog op de vrije
mededinging tussen alle luchtvaartmaatschappijen, op het stuk van de luchtverkeersleiding, de
gronddiensten...);
gezien het rampzalige en historische karakter van het dramatische banenverlies (6.000 à 9.000 mensen
verliezen hun baan, de indirecte gevolgen niet meegerekend) tengevolge van het voorbedachte
faillissement van Sabena;
gezien de vaagheid van de reële toekomstperspectieven en de formele garanties voor een doorstart en de
omschakeling van het ontslagen personeel;
gezien de verpletterende politieke verantwoordelijkheid van de regering, meerderheidsaandeelhouder in de
raad van bestuur van Sabena, die zich bewust in slaap heeft laten sussen door nochtans minoritaire
vertegenwoordigers van privé-belangen;
vraagt de regering:
1. er dringend voor te zorgen dat het sociaal plan van 8 november ten aanzien van alle betrokken
werknemers wordt uitgevoerd;
2. via de Europese trojka, waarvan ons land al bijna een jaar lang en nog tot juli 2002 deel uitmaakt, de
idee uit te dragen van een moratorium op alle reeds genomen of nog te verwachten maatregelen voor de
deregulering van het luchtverkeer, en te ijveren voor een politiek spoedberaad, samen met de actoren uit
de sector, over:
- het respecteren van een billijkheidsprincipe bij de behandeling van luchtvaartmaatschappijen, ongeacht
hun grootte en nationaliteit;
- een publieke evaluatie van de gevolgen van de deregulering;
- het behoud van de werkgelegenheid en van het kwaliteitsniveau ervan;
- bindende normen op het stuk van de service ten aanzien van de klant (meer bepaald inzake de veiligheid)
en van de milieuzorg."

Une motion de recommandation a été déposée par M. Vincent Decroly et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Hans Bonte, Jean Depreter et Vincent Decroly
et la réponse du ministre des Télécommunications et des Entreprises et Participations publiques, chargé
des Classes moyennes,
vu les tendances lourdes à la déréglementation de l'aéronautique civile, à l'oeuvre sous la houlette
européenne depuis plusieurs mois (directives en vigueur et en projet sur la mise en concurrence de toutes
les compagnies aériennes, du contrôle aérien, de l'assistance en piste...);
vu le caractère catastrophique et historique du drame des 6.000 à 9.000 pertes d'emplois (sans compter les
effets indirects) découlant de la mise en faillite préméditée de la Sabena;
vu le flou subsistant sur les perspectives effectives et les garanties formelles de relance d'une compagnie
et de reconversion des personnels licenciés;
vu la responsabilité politique écrasante du gouvernement, actionnaire majoritaire au sein du Conseil
d'administration de la Sabena, qui s'est laissé anesthésier délibérément par les représentants d'intérêts
privés pourtant minoritaires;
demande au gouvernement:
1. d'assurer de toute urgence la mise en oeuvre effective du plan social du 8 novembre vis-à-vis de
l'ensemble des travailleurs concernés;
2. de promouvoir, par le biais de la "troïka" européenne dont il est membre depuis bientôt un an et dont il
restera membre jusqu'en juillet 2002, l'idée d'un moratoire sur l'ensemble des mesures de
déréglementation du transport aérien passées ou à venir, au profit d'une réflexion politique urgente, avec
les acteurs du secteur, sur:
- le respect d'un principe d'équité dans le traitement réservé aux compagnies de transport aérien,
indépendamment de leur taille et nationalité;
- l'évaluation publique des conséquences des déréglementations;
- le maintien des emplois et de leur qualité;
- des normes contraignantes sur le plan du service aux usagers (sécurité notamment) et du respect de
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
42
l'environnement."

Een eenvoudige motie werd ingediend door de heren Marcel Bartholomeeussen, Olivier Chastel, Jean
Depreter, Hugo Philtjens en Jef Tavernier.

Une motion pure et simple a été déposée par MM. Marcel Bartholomeeussen, Olivier Chastel, Jean
Depreter, Hugo Philtjens et Jef Tavernier.

Over de moties zal later worden gestemd. De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La discussion est close.

La séance est levée à 17.16 heures. Prochaine séance plénière mercredi 28 novembre 2001 à 14.15
heures.
De vergadering wordt gesloten om 17.16 uur. Volgende plenaire vergadering woensdag 28 november 2001
om 14.15 uur.

CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
43
BIJLAGE
ANNEXE
PLENUMVERGADERING
SÉANCE PLÉNIÈRE
DINSDAG 27 NOVEMBER 2001
MARDI 27 NOVEMBRE 2001
INTERNE BESLUITEN
DECISIONS INTERNES
COMMISSIES COMMISSIONS
Samenstelling Composition
Volgende wijzigingen werden door de Agalev-Ecolo-
fractie voorgesteld:
Les modifications suivantes ont été proposées par
le groupe Agalev-Ecolo:
Commissie voor de Verzoekschriften
Commission des Pétitions
Effectieve leden
De heer Vincent Decroly vervangen door mevrouw
Mirella Minne.
Membres effectifs
Remplacer M. Vincent Decroly par Mme Mirella
Minne.
Plaatsvervangers
Mevrouw Muriel Gerkens vervangen door mevrouw
Zoé Genot.
Membres suppléants
Remplacer Mme Muriel Gerkens par Mme Zoé
Genot.
INTERPELLATIEVERZOEKEN DEMANDES
D'INTERPELLATION
Ingekomen Demandes
1. de heer Raymond Langendries tot de eerste
minister over "het dossier Sabena".
1. M. Raymond Langendries au premier ministre sur
"le dossier Sabena".
(nr. 1012 ­ zonder voorwerp)
(n° 1012 ­ sans objet)
2. de heer Geert Bourgeois tot de eerste minister
over "de verklaringen van zijn
communicatieadviseur en de verklaringen en
standpunten van diverse regeringsleden".
2. M. Geert Bourgeois au premier ministre sur "les
déclarations de son conseiller en communication et
les déclarations et positions de plusieurs membres
du gouvernement".
(nr. 1013 ­ verzonden naar de commissie voor de
Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het
Openbaar Ambt)
(n° 1013 ­ renvoi à la commission de l'Intérieur, des
Affaires générales et de la Fonction publique)
3. de heer Mark Eyskens tot de vice-eerste minister
en minister van Buitenlandse Zaken over "de
toestand in het Midden-Oosten en Afghanistan".
3. M. Mark Eyskens au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la situation au
Moyen-Orient et en Afghanistan"
(nr. 1014 ­ verzonden naar de commissie voor de
Buitenlandse Betrekkingen)
(n° 1014 ­ renvoi à la commission des Relations
extérieures)
4. de heer Filip De Man tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de overgang van ex-
rijkswachters naar het operationeel kader van de
lokale politie".
4. M. Filip De Man au ministre de l'Intérieur sur "le
transfert d'anciens gendarmes au cadre
opérationnel de la police fédérale".
(nr. 1015 ­ verzonden naar de commissie voor de
Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het
Openbaar Ambt)
(n° 1015 ­ renvoi à la commission de l'Intérieur, des
Affaires générales et de la Fonction publique)
5. mevrouw Simonne Creyf tot de minister van
Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, belast
met het Grootstedenbeleid, over "de malaise in de
autoverzekeringen".
5. Mme Simonne Creyf au ministre de l'Economie et
de la Recherche scientifique, chargé de la Politique
des grandes villes, sur "le malaise dans le secteur
des assurances automobiles".
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
44
(nr. 1016 ­ verzonden naar de commissie voor het
Bedrijfsleven, het Wetenschapsbeleid, het
Onderwijs, de nationale wetenschappelijke en
culturele Instellingen, de Middenstand en de
Landbouw)
(n° 1016 ­ renvoi à la commission de l'Economie,
de la Politique scientifique, de l'Education, des
Institutions scientifiques et culturelles nationales,
des Classes moyennes et de l'Agriculture)
6. de heer Tony Van Parys tot de eerste minister
over "het publiek optreden van zijn communicatie-
adviseur".
6. M. Tony Van Parys au premier ministre sur "les
déclarations publiques de son conseiller en
communication".
(nr. 1017 ­ verzonden naar de commissie voor de
Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het
Openbaar Ambt)
(n° 1017 ­ renvoi à la commission de l'Intérieur, des
Affaires générales et de la Fonction publique)
7.
de heer Hans Bonte tot de minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
uitvoering van het sociaal begeleidingsplan
Sabena".
7.
M. Hans Bonte au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "l'exécution du plan
d'accompagnement à la Sabena".
(nr. 1018 ­ verzonden naar de plenaire vergadering) (n° 1018 ­ renvoi en séance plénière)
8. de heer Jean Depreter tot de eerste minister over
"Sabena".
8. M. Jean Depreter au premier ministre sur "la
Sabena".
(nr. 1019 ­ verzonden naar de plenaire vergadering) (n° 1019 ­ renvoi en séance plénière)
9. de heer Vincent Decroly tot de eerste minister, de
vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid en tot de vice-eerste minister en
minister van Mobiliteit en Vervoer over "het drama
van Sabena en de vroegere en toekomstige
verantwoordelijkheid die de regering, als
meerderheidsaandeelhoudster, draagt ten aanzien
van de werknemers die het slachtoffer zijn van haar
rampzalige bedrijfsvoering".
9. M. Vincent Decroly au premier ministre, à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et à la
vice-première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports sur "le drame de la Sabena et les
responsabilités passées et futures du
gouvernement, actionnaire majoritaire, vis-à-vis des
travailleurs victimes de sa gestion catastrophique".
(nr. 1020 ­ verzonden naar de plenaire vergadering) (n° 1020 ­ renvoi en séance plénière)
10. de heer Bart Laeremans tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de taalvereisten voor de
korpschefs in politiezones met
faciliteitengemeenten".
10. M. Bart Laeremans au ministre de l'Intérieur sur
"les exigences linguistiques auxquelles doivent
répondre les chefs de corps dans les zones de
police comprenant des communes à facilités".
(nr. 1021 ­ verzonden naar de commissie voor de
Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het
Openbaar Ambt)
(n° 1021 ­ renvoi à la commission de l'Intérieur, des
Affaires générales et de la Fonction publique)
11. de heer Jean-Jacques Viseur tot de eerste
minister over "het dossier Sabena".
11. M. Jean-Jacques Viseur au premier ministre sur
"le dossier Sabena".
(nr. 1022 ­ verzonden naar de plenaire vergadering) (n° 1022 ­ renvoi en séance plénière)
12. mevrouw Annemie Van de Casteele tot de
eerste minister over "het communicatiebeleid van
de regering".
12. Mme Annemie Van de Casteele au premier
ministre sur "la politique du gouvernement en
matière de communication".
(nr. 1023 ­ verzonden naar de commissie voor de
Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het
Openbaar Ambt)
(n° 1023 ­ renvoi à la commission de l'Intérieur, des
Affaires générales et de la Fonction publique)
VOORSTELLEN PROPOSITIONS
Toelating tot drukken
Autorisation d'impression
1. Wetsvoorstel (de heren Servais Verherstraeten
en Daniël Vanpoucke) tot wijziging van artikel 46
van het koninklijk besluit van 25 november 1991
houdende de werkloosheidsreglementering
(nr. 1520/1).
1. Proposition de loi (MM. Servais Verherstraeten et
Daniël Vanpoucke) modifiant l'article 46 de l'arrêté
royal du 25 novembre 1991 portant réglementation
du chômage (n° 1520/1).
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
45
2. Wetsvoorstel (de heer Peter Vanvelthoven en
mevrouw Els Haegeman) tot wijziging van
artikel 90ter van het Wetboek van Strafvordering
(nr. 1522/1).
2. Proposition de loi (M. Peter Vanvelthoven et Mme
Els Haegeman) modifiant l'article 90ter du Code
d'instruction criminelle (n° 1522/1).
MEDEDELINGEN COMMUNICATIONS
SENAAT SENAT
Aangenomen wetsontwerpen
Projets de loi adoptés
Bij brieven van 22 november 2001 meldt de Senaat
dat hij in vergadering van die datum de volgende
wetsontwerpen heeft aangenomen:
Par messages du 22 novembre 2001, le Sénat fait
connaître qu'il a adopté en séance de cette date les
projets de loi suivants:
- wetsontwerp tot wijziging van artikel 211 van het
Gerechtelijk Wetboek en van de wet van
3 april 1953 betreffende de rechterlijke inrichting
wat de plaatsvervangende raadsheren betreft
(nr. 1147/3);
- projet de loi modifiant l'article 211 du Code
judiciaire et la loi du 3 avril 1953 d'organisation
judiciaire en ce qui concerne le cadre des
conseillers suppléants (n° 1147/3);
- wetsontwerp tot vaststelling van een tijdelijke
personeelsformatie van raadsheren ten einde de
gerechtelijke achterstand bij de hoven van beroep
weg te werken (nr. 1248/9).
-
projet de loi fixant un cadre temporaire de
conseillers en vue de résorber l'arriéré judiciaire
dans les cours d'appel (n° 1248/9).
Ter kennisgeving
Pour information
Bij brief van 22 november 2001 zendt de Senaat
over, zoals hij het in vergadering van die datum
heeft aangenomen, het wetsontwerp betreffende de
overdracht van apotheken (nr. 1523/1), waarover de
Kamer een beslissing moet nemen binnen een
termijn die 60 dagen niet te boven mag gaan
overeenkomstig artikel 81 van de Grondwet.
Par message du 22 novembre 2001, le Sénat
transmet, tel qu'il l'a adopté en séance de cette
date, le projet de loi relatif à la transmission des
officines pharmaceutiques (n° 1523/1) sur lequel la
Chambre doit se prononcer dans un délai ne
pouvant dépasser 60 jours, conformément à l'article
81 de la Constitution.
Verzonden naar de commissie voor de
Volksgezondheid, het Leefmilieu en de
Maatschappelijke Hernieuwing
Renvoi à la commission de la Santé publique, de
l'Environnement et du Renouveau de la Société
Evocatie Evocation
Bij brieven van 12 november 2001 deelt de Senaat
mee dat op 12 november 2001, met toepassing van
artikel 78 van de Grondwet, tot evocatie is
overgegaan van de volgende wetsontwerpen:
Par messages du 12 novembre 2001, le Sénat
informe de la mise en oeuvre, en application de
l'article 78 de la Constitution, le 12 novembre 2001,
de l'évocation des projets de loi suivants:
- wetsontwerp ter invoering van een eenmalige
bijdrage ten laste van de petroleumsector
(nr. 1129/8);
- projet de loi instaurant une cotisation unique à la
charge du secteur pétrolier (n° 1129/8);
- wetsontwerp houdende wijziging van de wet van
21 maart 1991 betreffende de hervorming van
sommige economische overheidsbedrijven
(nr. 1422/10).
- projet de loi portant modification de la loi du
21
mars 1991 portant réforme de certaines
entreprises publiques économiques (n° 1422/10).
Ter kennisgeving
Pour information
REGERING GOUVERNEMENT
Ingediende wetsontwerpen
Dépôt de projets de loi
De regering heeft volgende wetsontwerpen
ingediend:
Le gouvernement a déposé les projets de loi
suivants:
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
46
-
wetsontwerp inzake de verscherping van de
controle van veroordeelde gedetineerden die de
gevangenis verlaten, inzake de verbetering van de
positie van het slachtoffer wanneer de dader de
gevangenis verlaat en inzake de optimalisering van
de penitentiaire capaciteit (nr.
1521/1)
(aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 78 van de
Grondwet);
- projet de loi relatif au renforcement du contrôle
des détenus condamnés, qui quittent la prison, à
l'amélioration du statut de la victime quand l'auteur
quitte la prison et à l'optimisation de la capacité
carcérale (n° 1521/1) (matière visée à l'article 78 de
la Constitution);
Verzonden naar de commissie voor de Justitie
Renvoi à la commission de la Justice
- wetsontwerp ter regeling van het opstellen van de
betalingsbalans en van de externe
vermogenspositie van België en houdende wijziging
van de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende
de wisselcontrole en van verschillende wettelijke
bepalingen (nr.
1525/1) (aangelegenheid zoals
bedoeld in artikel 78 van de Grondwet) waarvoor de
spoedbehandeling door de regering werd gevraagd
bij toepassing van artikel 80 van de Grondwet.
- projet de loi organisant l'établissement de la
balance des paiements et de la position extérieure
globale de la Belgique et portant modification de
l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des
changes et de diverses dispositions légales
(n° 1525/1) (matière visée à l'article 78 de la
Constitution) pour lequel l'urgence a été demandée
par le gouvernement, conformément à l'article 80
de la Constitution.
Verzonden naar de commissie voor de Financiën en
de Begroting
Renvoi à la commission des Finances et du Budget
Uitgaven gedaan buiten de begroting
Dépenses faites en marge du budget
Bij brief van 21 november 2001 zendt de eerste
minister, in uitvoering van artikel 44, § 1, lid 2, van
de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd
op 17 juli 1991, exemplaren over van de
beraadslaging nr.
3184 door de Ministerraad
getroffen betreffende uitgaven gedaan buiten de
begroting.
Par lettre du 21 novembre 2001, le premier ministre
transmet, en exécution de l'article 44, § 1
er
, alinéa 2,
des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le
17 juillet 1991, des exemplaires de la délibération
n° 3184 prise par le Conseil des ministres, relative à
des dépenses faites en marge du budget.
Verzonden naar de commissie voor de Financiën en
de Begroting
Renvoi à la commission des Finances et du Budget
Algemene uitgavenbegroting 2001
Budget général des dépenses 2001
In uitvoering van artikel 15, tweede lid, van de
gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit
zendt de vice-eerste minister en minister van
Begroting, Maatschappelijke Integratie en Sociale
Economie over:
En exécution de l'article 15, 2
ème
alinéa, des lois
coordonnées sur la comptabilité de l'Etat, le vice-
premier ministre et ministre du Budget, de
l'Intégration sociale et de l'Economie sociale
transmet:
- bij brief van 19 november 2001, een lijst met
herverdelingen van basisallocaties betreffende het
ministerie van Verkeer en Infrastructuur;
- par lettre du 19 novembre 2001, un bulletin de
redistributions d'allocations de base concernant le
ministère des Communications et de l'Infrastructure;
- bij brief van 20 november 2001, een lijst met
herverdelingen van basisallocaties betreffende het
ministerie van Ambtenarenzaken;
- par lettre du 20 novembre 2001, un bulletin de
redistributions d'allocations de base concernant le
ministère de la Fonction publique;
- bij brieven van 20 en 21 november 2001, vier
lijsten met herverdelingen van basisallocaties
betreffende de Federale Politie & Geïntegreerde
Werking;
- par lettres des 20 et 21 novembre 2001, quatre
bulletins de redistributions d'allocations de base
concernant la Police fédérale & Fonctionnement
intégré;
- bij brief van 21 november 2001, een lijst met
herverdelingen van basisallocaties betreffende het
ministerie van Landbouw en Middenstand.
- par lettre du 21 novembre 2001, un bulletin de
redistributions d'allocations de base concernant le
ministère de l'Agriculture et des Classes moyennes.
Verzonden naar de commissie voor de Financiën en
de Begroting
Renvoi à la commission des Finances et du Budget
ARBITRAGEHOF COUR
D'ARBITRAGE
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
47
Arresten Arrêts
Met toepassing van artikel 113 van de bijzondere
wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof geeft de
griffier van het Arbitragehof kennis van:
En application de l'article 113 de la loi spéciale du
6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, le greffier de
la Cour d'arbitrage notifie:
-
het arrest nr.
145/2001 uitgesproken op
20
november 2001 over de beroepen tot
vernietiging van:
.
de organisatieafdeling 11, programma 3,
basisallocatie 33.05 en artikel 1, in zoverre het
betrekking heeft op die basisallocatie, van het
decreet van de Franse Gemeenschap van
17 juli 1998 houdende de eerste aanpassing van de
algemene uitgavenbegroting van de Franse
Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1998,
ingesteld door de voorzitter van het Vlaams
Parlement en de Vlaamse Regering;
.
de organisatieafdeling 11, programma 3,
basisallocatie 33.05, en de artikelen 1 en 37, in
zoverre zij betrekking hebben op die basisallocatie,
van het decreet van de Franse Gemeenschap van
17 juli 1998 houdende de algemene
uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap
voor het begrotingsjaar 1999, ingesteld door de
voorzitter van het Vlaams Parlement en de Vlaamse
Regering;
.
de organisatieafdeling 11, programma 3,
basisallocatie 33.05 en artikel 1, in zoverre het
betrekking heeft op die basisallocatie, van het
decreet van de Franse Gemeenschap van
30
november 1998 houdende de tweede
aanpassing van de algemene uitgavenbegroting
van de Franse Gemeenschap voor het
begrotingsjaar 1998, ingesteld door de voorzitter
van het Vlaams Parlement;
.
de organisatieafdeling 11, programma 3,
basisallocatie 33.05, en artikel 1, in zoverre het
betrekking heeft op die basisallocatie, van het
decreet van de Franse Gemeenschap van
23 december 1999 houdende aanpassing van de
algemene uitgavenbegroting van de Franse
Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1999,
ingesteld door de Vlaamse Regering;
- l'arrêt n° 145/2001 rendu le 20 novembre 2001
concernant les recours en annulation de:

. la division organique 11, programme 3, allocation
de base 33.05, et de l'article 1er, en tant qu'il porte
sur cette allocation de base, du décret de la
Communauté française du 17 juillet 1998 contenant
le premier ajustement du budget général des
dépenses de la Communauté française pour
l'année budgétaire 1998, introduit par le président
du Parlement flamand et le Gouvernement flamand;

. la division organique 11, programme 3, allocation
de base 33.05, et des articles 1er et 37, en tant
qu'ils portent sur cette allocation de base, du décret
de la Communauté française du 17 juillet 1998
contenant le budget général des dépenses de la
Communauté française pour l'année budgétaire
1999, introduits par le président du Parlement
flamand et le Gouvernement flamand;

. la division organique 11, programme 3, allocation
de base 33.05, et de l'article 1er, en tant qu'il porte
sur cette allocation de base, du décret de la
Communauté française du 30 novembre 1998
contenant le deuxième ajustement du budget
général des dépenses de la Communauté française
pour l'année budgétaire 1998, introduit par le
président du Parlement flamand;

. la division organique 11, programme 3, allocation
de base 33.05 et de l'article 1er, en tant qu'il porte
sur cette allocation de base, du décret de la
Communauté française du 23 décembre 1999
contenant l'ajustement du budget général des
dépenses de la Communauté française pour
l'année budgétaire 1999, introduit par le
Gouvernement flamand;
(rolnummers: 1971, 1972, 2006 en 2015)
(n
os
du rôle: 1971, 1972, 2006 et 2015)
-
het arrest nr.
146/2001 uitgesproken op
20 november 2001 over het beroep tot vernietiging
van de artikelen 2, 2°, 3, 4 en 5 van de wet van
3 december 1999 betreffende steunmaatregelen ten
gunste van landbouwbedrijven getroffen door de
dioxinecrisis, ingesteld door de VZW Nationale
Federatie der Fabrikanten van Vleeswaren en
Vleesconserven;
- l'arrêt n° 146/2001 rendu le 20 novembre 2001
concernant le recours en annulation des articles 2,
2°, 3, 4 et 5 de la loi du 3 décembre 1999 relative à
des mesures d'aide en faveur d'entreprises
agricoles touchées par la crise de la dioxine,
introduit par l'ASBL Fédération nationale des
fabricants de produits et conserves de viandes;
(rolnummer: 1979)
(n° du rôle: 1979)
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
48
-
het arrest nr.
147/2001 uitgesproken op
20
november 2001 betreffende de prejudiciële
vraag over artikel 4, § 1, van de wet van 1 juli 1956
betreffende de verplichte aansprakelijkheids-
verzekering inzake motorrijtuigen, vóór de opheffing
ervan bij de wet van 21 november 1989, gesteld
door het hof van beroep te Antwerpen bij arrest van
14 juni 2000 inzake de Onderlinge Maatschappij der
Openbare Besturen (OMOB) en anderen tegen de
Landsbond der Christelijke Mutualiteiten en
anderen;
- l'arrêt n° 147/2001 rendu le 20 novembre 2001
relatif à la question préjudicielle concernant
l'article 4, § 1er, de la loi du 1er juillet 1956 relative
à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile
en matière de véhicules automoteurs, avant son
abrogation par la loi du 21 novembre 1989, posée
par la cour d'appel d'Anvers par arrêt du
14 juin 2000 en cause de la Société mutuelle des
administrations publiques (SMAP) et autres contre
l'Alliance nationale des mutualités chrétiennes et
autres;
(rolnummer: 1983)
(n° du rôle: 1983)
-
het arrest nr. 148/2001 uitgesproken op
20
november 2001 betreffende de prejudiciële
vragen over artikel 1 van de organieke wet van
8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
maatschappelijk welzijn en artikel 57, § 2, van
dezelfde wet, zoals gewijzigd bij artikel 65 van de
wet van 15 juli 1996, gesteld door de
arbeidsrechtbank te Antwerpen bij vonnis van
14 juni 2000 inzake M. Bairamovski en M. Memed
tegen het OCMW van Antwerpen;
- l'arrêt n° 148/2001 rendu le 20 novembre 2001
relatif aux questions préjudicielles concernant
l'article 1er de la loi du 8 juillet 1976 organique des
centres publics d'aide sociale et l'article 57, § 2, de
la même loi, modifié par l'article 65 de la loi du
15 juillet 1996, posées par le tribunal du travail
d'Anvers par jugement du 14 juin 2000 en cause de
M. Bairamovski et M. Memed contre le CPAS
d'Anvers;
(rolnummer: 1986)
(n° du rôle: 1986)
-
het arrest nr. 149/2001 uitgesproken op
20
november 2001 over de prejudiciële vraag
betreffende artikel 58 van het Strafwetboek, gesteld
door de politierechtbank te Namen bij vonnis van
16 november 2000 inzake het openbaar ministerie
tegen E. Warnant.
- l'arrêt n° 149/2001 rendu le 20 novembre 2001
concernant la question préjudicielle relative à
l'article 58 du Code pénal, posée par le tribunal de
police de Namur par jugement du
16 novembre 2000 en cause du ministère public
contre E. Warnant.
(rolnummer: 2077)
(n° du rôle: 2077)
Ter kennisgeving
Pour information
Prejudiciële vraag
Question préjudicielle
Met toepassing van artikel 77 van de bijzondere wet
van 6 januari 1989 op het Arbitragehof geeft de
griffier van het Arbitragehof kennis van de
prejudiciële vraag betreffende de artikelen 52, 4°,
en 53, 12°, van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992, gesteld door het hof
van beroep te Gent bij arrest van 11 oktober 2001
inzake P. Maudens tegen de Belgische Staat.
En application de l'article 77 de la loi spéciale du
6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, le greffier de
la Cour d'arbitrage notifie la question préjudicielle
concernant les articles 52, 4° et 53, 12°, du Code
des impôts sur les revenus 1992, posée par la cour
d'appel de Gand par arrêt du 11 octobre 2001 en
cause de P. Maudens contre l'Etat belge.
(rolnummer: 2278)
(n° du rôle: 2278)
Ter kennisgeving
Pour information
REKENHOF
COUR DES COMPTES
Beslissing van de Ministerraad
Délibération du Conseil des ministres
CRIV 50
PLEN 177
27/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
49
Bij brief van 21 november 2001 zendt de eerste
voorzitter van het Rekenhof, ter uitvoering van de
artikelen 14 en 17 van de organieke wet van
29 oktober 1846, samen met een uiteenzetting, een
afschrift over van de beslissing nr. 308 die de
Ministerraad op 7 september 2001 heeft genomen
in verband met het geschil tussen zijn College en de
minister van Pensioenen met betrekking tot het
rustpensioen van mevrouw Alice Philippe, gewezen
lerares beroepspraktijk en technische vakken in het
vrij gesubsidieerd aanvullend onderwijs.
Par lettre du 21 novembre 2001, le premier
président de la Cour des comptes transmet, en
exécution des articles 14 et 17 de la loi organique
du 29 octobre 1846, un exposé ainsi qu'une
ampliation de la délibération n° 308 prise par le
Conseil des ministres le 7 septembre 2001, au sujet
du différend survenu entre son Collège et le
ministre des Pensions concernant la pension de
retraite de Mme Alice Philippe, ancien professeur
de pratique professionnelle et de cours technique
dans l'enseignement professionnel secondaire
complémentaire libre subventionné.
Verzonden naar de commissie voor de Financiën en
de Begroting
Renvoi à la commission des Finances et du Budget
Boek van opmerkingen
Cahier d'observations
In uitvoering van artikel 180 van de Grondwet heeft
het Rekenhof het deel I van het 158e boek van
opmerkingen overgezonden.
En exécution de l'article 180 de la Constitution, la
Cour des comptes a transmis le fascicule I
er
de son
158ème cahier d'observations.
Ingediend ter griffie en in de bibliotheek en
verzonden naar de commissie voor de Financiën en
de Begroting
Dépôt au greffe et à la bibliothèque et renvoi à la
commission des Finances et du Budget
Amortisatiekas Caisse
d'amortissement
Bij brief van 21 november 2001 zendt de eerste
voorzitter van het Rekenhof, overeenkomstig de
bepalingen van artikel 8 van de wet van
2 augustus 1955, de beheersrekening van de
Amortisatiekas voor het jaar 2000 over.
Par lettre du 21 novembre 2001, le premier
président de la Cour des comptes transmet,
conformément à l'article 8 de la loi du 2 août 1955,
le compte de gestion de la Caisse d'amortissement
pour l'année 2000.
Ingediend ter griffie, in de bibliotheek en verzonden
naar de commissie voor de Financiën en de
Begroting
Dépôt au greffe, à la bibliothèque et renvoi à la
commission des Finances et du Budget
JAARVERSLAGEN RAPPORTS
ANNUELS
Informatie- en Adviescentrum inzake schadelijke
sektarische organisaties
Centre d'Information et d'Avis sur les organisations
sectaires nuisibles
Bij brief van 21 november 2001 zendt de voorzitter
van het Informatie- en Adviescentrum inzake
schadelijke sektarische organisaties,
overeenkomstig artikel 11 van de wet van
2 juni 1998 houdende oprichting van een Informatie-
en Adviescentrum inzake de schadelijke
sektarische organisaties en van een Administratieve
coördinatiecel inzake de strijd tegen schadelijke
sektarische organisaties, het tweejaarlijks verslag
(jaargang 1999-2000) van het Informatie- en
Adviescentrum inzake schadelijke sektarische
organisaties over.
Par lettre du 21 novembre 2001, le président du
Centre d'Information et d'Avis sur les organisations
sectaires nuisibles transmet, conformément à
l'article 11 de la loi du 2 juin 1998 portant création
d'un Centre d'Information et d'Avis sur les
organisations sectaires nuisibles et d'une Cellule
administrative de Coordination de la lutte contre les
organisations sectaires nuisibles, le rapport
bisannuel (années 1999-2000) du Centre
d'Information et d'Avis sur les organisations
sectaires nuisibles.
Ingediend ter griffie, in de bibliotheek en verzonden
naar de commissie voor de Justitie
Dépôt au greffe, à la bibliothèque et renvoi à la
commission de la Justice
Commissie voor het Bank- en Financiewezen
Commission bancaire et financière
27/11/2001
CRIV 50
PLEN 177
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
50
Bij brief van 22 november 2001 zendt de voorzitter
van de Commissie voor het Bank- en
Financiewezen het verslag (N) betreffende de
werkzaamheden van de Commissie tijdens de
periode van 1 juli 2000 tot 30 juni 2001 over.
Par lettre du 22 novembre 2001, le président de la
Commission bancaire et financière transmet le
rapport (N) relatif aux activités de la Commission au
cours de la période allant du 1
er
juillet 2000 au
30 juin 2001.
Verzonden naar de commissie voor de Financiën en
de Begroting
Renvoi à la commission des Finances et du Budget