KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRIV 50 PLEN 185
CRIV 50 PLEN 185
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
P
LENUMVERGADERING
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
woensdag mercredi
12-12-2001 12-12-2001
10:00 uur
10:00 heures
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE

































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral ­ Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail : aff.generales@laChambre.be
CRIV 50
PLEN 185
12/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
WETSONTWERP
1
PROJET DE LOI
1
Ontwerp van programmawet (1503/1 tot 19)
1
Projet de loi-programme (1503/1 à 19)
1
Algemene bespreking (voortzetting)
1
Discussion générale (continuation)
1
Sprekers: Greta D'Hondt, Pierrette Cahay-
André, Frank Vandenbroucke
, minister van
Sociale Zaken en Pensioenen, Luc Paque,
Robert Hondermarcq
Orateurs: Greta D'Hondt, Pierrette Cahay-
André, Frank Vandenbroucke
, ministre des
Affaires sociales et des Pensions, Luc Paque,
Robert Hondermarcq
Regeling van de werkzaamheden
9
Ordre des travaux
9
Sprekers: Frank Vandenbroucke, minister
van Sociale Zaken en Pensioenen
Orateurs: Frank Vandenbroucke, ministre
des Affaires sociales et des Pensions
CRIV 50
PLEN 185
12/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1



PLENUMVERGADERING SÉANCE
PLÉNIÈRE
van
WOENSDAG
12
DECEMBER
2001
10:00 uur
______
du
MERCREDI
12
DÉCEMBRE
2001
10:00 heures
______

De vergadering wordt geopend om 10.03 uur door de heer Herman De Croo, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.03 heures par M. Herman De Croo, président.

De voorzitter: De vergadering is geopend.
La séance est ouverte.
Berichten van verhindering
Excusés

François Bellot, Henk Verlinde, Joos Wauters, wegens ziekte / pour raison de santé;
José Canon, Jean-Pol Henry, Patrick Moriau, met zending / en mission;
Georges Clerfayt, met zending buitenslands / en mission à l'étranger.
Wetsontwerp
Projet de loi
01 Ontwerp van programmawet (1503/1 tot 19)
01 Projet de loi-programme (1503/1 à 19)

Algemene bespreking (voortzetting)
Discussion générale (continuation)

De algemene bespreking is hervat.
La discussion générale est reprise.

Wij vatten de bespreking van de sector "Sociaal" aan.
Nous entamons la discussion du secteur "Social".
01.01 Greta D'Hondt (CD&V): Mijnheer de voorzitter, het feit dat er
op dit uur nagenoeg geen collega's in het halfrond zijn en ook de
minister van Sociale Zaken niet aanwezig is, bevestigt de aarzeling
die ik heb om naar aanleiding van de programmawet namens de
CD&V het woord te nemen, mede door de wijze waarop deze
programmawet en vooral het onderdeel van minister Vandenbroucke
in de commissie voor de Sociale Zaken is behandeld.

Mijnheer de voorzitter, ik raad u en de zeldzame collega's die hier
aanwezig zijn aan om het verslag van mevrouw Cahay te lezen. Dan
zult u zien dat, behoudens de zeldzame keren dat de meerderheid
een regeringsamendement moest toelichten ­ dat niet de regering,
maar de meerderheid heeft ingediend om geen moeilijkheden of
01.01 Greta D'Hondt (CD&V):
L'hémicycle est pratiquement vide.
Le ministre Vandenbroucke est
également absent. Cela confirme
que mes doutes sur l'utilité de
prendre la parole au sujet de la loi-
programme étaient justifiés.

La façon dont elle a été examinée
en commission des Affaires
sociales est inacceptable. Seul le
CD&V est intervenu.
12/12/2001
CRIV 50
PLEN 185
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
tweede lezing te riskeren ­ alleen de CD&V over deze programmawet
opmerkingen heeft gemaakt en uiteenzettingen heeft gehouden in de
commissie. Daarom zal ik in de loop van de dag de amendementen
die wij opnieuw hebben ingediend, met veel overtuiging verdedigen.

Mijnheer de voorzitter, ik klaag de wijze aan waarop wij in de
commissie de jongste maanden moesten werken. Wij hebben de
werkzaamheden in de commissie voor de Sociale Zaken, ook bij de
behandeling van deze programmawet, vele keren moeten schorsen
omdat wij niet in aantal waren. Vele keren werden onze ideeën,
argumenten en voorstellen in de commissie voor de Sociale Zaken
zeer interessant gevonden, maar zij moesten wel verder worden
bestudeerd. Ik heb de indruk dat die studies steeds langer duren. Wij
hebben vele wetsvoorstellen ingediend die de commissie na maanden
aandringen nog niet wil behandelen. Ik klaag die werkwijze aan,
mijnheer de voorzitter. Wij hebben herhaaldelijk een beroep op u
gedaan, maar wij zijn ook geen kleine kinderen die iedere keer bij de
voorzitter moeten gaan wenen als de zaken in de commissie niet
behoorlijk verlopen.

Bij de bespreking van de programmawet heeft men ons verplicht het
onderdeel van minister Vandenbroucke bij nacht en ontij te
behandelen, met het gevolg dat de ene fractie om het uur een nieuwe
ploeg afvaardigde om toch maar in aantal te zijn en de andere fracties
nog juist niet de euvele moed had om te beginnen kaarten. In die
omstandigheden, mijnheer de voorzitter, wil ik niet het woord nemen
om een inhoudelijk debat te voeren met deze regering, noch met deze
meerderheid. Wij zullen het aan de media uitleggen, zoals de regering
het doet. Dat is productiever dan de Kamer van
Volksvertegenwoordigers te gebruiken. Zoals sommige ministers kan
ik ook naar onze website verwijzen, dan moet u niet meer naar het
parlement komen.
En conséquence, nous
redéposons nos amendements.

La façon dont se sont déroulées
les réunions de la commission des
Affaires sociales dépasse
l'entendement: la majorité était
rarement en nombre, des études
approfondies ont été réclamées à
plusieurs reprises et nos questions
sont la plupart du temps restées
sans réponse.

Cette loi-programme a été
examinée à la hussarde et à des
heures incongrues.

Dans ces conditions, je refuse de
prendre la parole à propos du
contenu. S'il n'est pas possible de
travailler sérieusement en
commission, je ne vois pas l'utilité
d'une intervention en séance
plénière. Je présenterai une
argumentation détaillée de nos
amendements.
01.02 De voorzitter: Mevrouw D'Hondt, gisteren moest een collega
van uw fractie hier het woord voeren over de ambtelijke hervorming.
Dat is niet doorgegaan. Uw collega en de minister waren op dat
ogenblik niet aanwezig. Ik heb zijn uiteenzetting deze ochtend in de
pers gelezen.
01.02 Le président: Je vous
signale tout de même qu'hier,
votre collègue du CD&V n'est pas
intervenu à propos de la réforme
administrative. En effet ni lui, ni le
ministre n'étaient présents.
01.03 Greta D'Hondt (CD&V): Iedereen zijn winkel. Iedereen is
verantwoordelijk voor de taken die zijn fractie, de burger of de
regering aan hem heeft toevertrouwd. Ik eis respect voor het werk van
elkeen, of die nu tot de meerderheid of de oppositie behoort. Ik ben
pas op latere leeftijd in het parlement gekomen. Ik heb mij altijd laten
vertellen dat de besprekingen van programmawetten en begrotingen
hoogtepunten zijn, maar zij worden bij nacht en ontij afgehandeld in
de veronderstelling dat het dan wel snel zal tegensteken. Mijnheer de
voorzitter, ik zal deze gebruiken, zolang ik nog parlementslid ben, niet
tolereren.
01.03 Greta D'Hondt (CD&V):
Chacun est responsable de la
tâche qui lui a été assignée. La loi-
programme et le budget doivent
occuper une place majeure dans
le travail parlementaire. Il est, dès
lors inacceptable que de telles
matières soient discutées à des
heures indues.
01.04 De voorzitter: Ik begrijp dat u reageert op de situatie in de
commissie. In de plenaire vergadering hebben wij tot nu toe niet
overdreven laat gewerkt. Ik kan natuurlijk niemand verplichten het
woord te voeren. In het debat over de autoriteitsdepartementen zijn
gisteren lange betogen over Justitie gevoerd. De minister van Justitie
heeft een lang antwoord gegeven. Ook toen collega's bij urgentie
interpellaties indienden, heeft de minister van Binnenlandse Zaken
01.04 Le président: Je
comprends votre réaction. Mais je
ne peux obliger personne à
prendre la parole. Je souhaite
toutefois souligner que vos
reproches ne sont pas fondés pour
ce qui est de la séance plénière.
CRIV 50
PLEN 185
12/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
deze in de loop van de latere namiddag beantwoord.

Ik weet zeer goed dat sommige situaties in de commissie moeilijk
liggen, maar ik hoop dat dit verwijt niet de plenaire vergadering treft.
Hier, nous avons, en effet, encore
autorisé des interpellations à la
toute dernière minute.
01.05 Pierrette Cahay-André (PRL FDF MCC): Monsieur le
président, ayant participé à tous les travaux puisque j'en étais en
outre la rapporteuse, je précise que nous avons travaillé longtemps.
Mme D'hondt et M. Goutry ont longuement pris la parole. Je reconnais
qu'ils connaissent très bien leur matière qu'ils argumentent avec
beaucoup de pertinence. Mais je crois que le débat s'est déroulé de
manière tout à fait normale. Chaque parlementaire qui l'a souhaité a
pu s'exprimer. Certains ont parlé plus brièvement et c'est mon cas. Je
ne suis jamais très longue car j'estime que les choses peuvent être
dites en peu de mots. Je voudrais aussi rappeler que M. le ministre
nous a répondu très longuement et qu'il a d'ailleurs laissé la porte
ouverte à un amendement proposé par Mme D'hondt. De plus, je ne
vois pas d'interdiction dans le règlement de la Chambre de se faire
remplacer par un autre parlementaire si on a des obligations ailleurs.
On ne peut toujours évaluer le temps que va prendre une séance. A
moins que vous ne me disiez le contraire, monsieur le président,
lorsqu'un parlementaire se fait remplacer par un suppléant ou qu'il est
pourvu d'une autorisation de son chef de groupe, il n'y a pas de
difficulté. Nous étions en nombre, nous avons travaillé très tard et je
pense que ce travail a été fait correctement.
01.05 Pierrette Cahay-André
(PRL FDF MCC): Ik heb de
werkzaamheden van de
commissie van A tot Z bijgewoond,
ik was trouwens rapporteur, en ik
kan getuigen dat wij vele uren
gewerkt hebben.

Mevrouw D'Hondt en de heer
Goutry hebben zich inderdaad
zeker niet onbetuigd gelaten in het
debat en beheersen de materie
uitstekend, maar ik wil maar
zeggen dat sommigen, onder wie
ikzelf, het misschien wel kort
gehouden hebben, want je kan
ook in een paar woorden duidelijk
zeggen wat je te zeggen hebt,
maar dat de minister wel lang en
breed geantwoord heeft.

Bovendien belet het Reglement
van de Kamer een parlementslid
geenszins zich te laten vervangen,
althans als hij of zij elders
verplichtingen heeft, en mits de
fractieleider zijn toestemming
geeft. Er zijn geen problemen
geweest. Het vereiste quorum was
aanwezig en wij hebben tot laat op
de avond gewerkt.
01.06 Le président: Madame Cahay, il est évident que je préfère que
les parlementaires effectifs et suppléants soient les interlocuteurs
privilégiés dans les commissions. Mais il arrive parfois que l'on me
fasse parvenir un petit mot du chef de groupe. C'est possible et cela
arrive dans tous les groupes politiques, madame D'hondt, tant dans
l'opposition qu'au sein de la majorité. Les choses étant dites et
actées, ceux qui ont voulu les entendre en ont tiré leur profit.
01.06 De voorzitter: Dat dacht ik
wel, en mevrouw D'Hondt, dit
gebeurt in alle fracties wel eens,
zowel bij de meerderheid als bij de
oppositie. Vooruit, wij nemen hier
akte van, en wie wil luisteren zal er
zijn voordeel mee doen.
Ik
verwelkom
minister
Vandenbroucke. Mijnheer de
minister, mevrouw D'Hondt wil
haar energie sparen voor de
artikelsgewijze bespreking. Dit
betekent dat u aanwezig moet zijn
tijdens deze bespreking die
vermoedelijk deze namiddag zal
plaatshebben.
01.07 Minister Frank Vandenbroucke: Mijnheer de voorzitter, ik zal
moeten checken of ik deze namiddag geen verplichtingen heb in de
Senaat.
12/12/2001
CRIV 50
PLEN 185
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
01.08 De voorzitter: Voor dit deel zijn de volgende sprekers
ingeschreven: mevrouw Cahay, de heren Van Grootenbrulle en
Paque en mevrouw Van de Casteele. Deze namiddag volgen de
delen Bedrijfsleven en Infrastructuur. Ik vermoed dat de
artikelsgewijze bespreking slechts zal kunnen worden aangevat
omstreeks 16.00 uur.
01.09 Pierrette Cahay-André (PRL FDF MCC): Monsieur le
président, monsieur le ministre, chers collègues, bien que la
commission des Affaires sociales n'ait pas examiné les articles 15, 16
et suivants du présent projet car ils ont été renvoyés en commission
de l'Economie, je souhaiterais d'ores et déjà les évoquer. J''estime en
effet qu'ils nous concernent également et, de surcroît, ils me tiennent
particulièrement à coeur. Ces articles 15 et 16 traitent de
l'assujettissement volontaire du conjoint ­ l'époux ou l'épouse ­ aidant
d'un travailleur indépendant à l'assurance indemnité.

Nous estimons que ceci constitue une avancée en matière de statut
social des indépendants, au même titre que le dispositif de l'article 19
qui facilite la constitution d'une pension complémentaire pour le
conjoint aidant. Cependant, ces deux points par ailleurs importants ne
peuvent occulter l'impérieuse nécessité d'aboutir le plus rapidement
possible à la révision globale du statut social des travailleurs
indépendants, y compris en matière de pension et de poursuivre
l'élaboration approfondie d'un statut pour le conjoint aidant.

En ce qui concerne le volet soins de santé et indemnités, ce chapitre
comporte une série de mesures facilitant l'accès aux soins et
permettant une procédure budgétaire plus rapide, voire plus
rationnelle. Il nous paraît qu'il convient d'apporter une attention
particulière au dispositif de l'article 37 du projet qui a pour objet de
sanctionner les abus en matière de critères de dépendance dans le
chef des dispensateurs de soins.

Le principe de la sanction des abus en matière de besoins de soins
relevant de la dépendance est tout à fait défendable dès lors que
l'utilisation appropriée des moyens de l'assurance en constitue un
gage de survie indiscutable. Il est aussi certain que les abus existent
en ce domaine.

Par ailleurs, il ne suffit pas d'appeler à la responsabilisation de tout un
chacun, encore faut-il prévoir quelque part des conséquences
pratiques à cette responsabilité.

Le principe exprimé par ce projet de loi doit être exécuté par un arrêté
royal qui en déterminera les conditions et moyens d'application. A cet
égard, il conviendra d'être très attentif à la rigueur de ces moyens,
tant en leur donnant une efficience réelle qu'en évitant d'éventuelles
conclusions de nature purement statistique. Cette réserve concerne
essentiellement le mauvais usage de l'instrument d'évaluation.

La garantie exprimée au dernier alinéa est opportune car le passé
nous enseigne que semblable déviation s'est déjà produite.

En conclusion sur ce point, nous pensons qu'en cette occurrence,
comme dans toute situation similaire à l'avenir, il convient de se baser
sur la casuistique plutôt que sur la statistique aveugle, mais il est
01.09 Pierrette Cahay-André
(PRL FDF MCC): De artikelen 15
en 16 sq. werden verzonden naar
de commissie voor het
Bedrijfsleven. Die artikelen
betreffen de mogelijkheid voor de
meewerkende echtgenoot van een
zelfstandige om toe te treden tot
de ziekte- en invaliditeits-
verzekering. Dat is een grote stap
vooruit op het stuk van het sociaal
statuut van de zelfstandigen, net
als de bepalingen van artikel 19
waarbij het gemakkelijker wordt
een aanvullend pensioen op te
bouwen voor de meewerkende
echtgenoot.

Dit alles mag evenwel niet
verhullen dat het absoluut
noodzakelijk is om zo snel
mogelijk werk te maken van een
globale herziening van het sociaal
statuut der zelfstandigen, met
inbegrip van de pensioenregeling,
en om verder te sleutelen aan een
degelijk statuut voor de
meewerkende echtgenoot.

Het onderdeel geneeskundige
verzorging en uitkeringen bevat
een aantal bepalingen die ertoe
strekken de toegang tot de
verzorging te vergemakkelijken en
een snellere en rationele
begrotingsprocedure mogelijk te
maken.

Naar onze mening verdient het
dispositief van artikel 37, dat tot
doel heeft de misbruiken met
betrekking tot het
afhankelijkheidscriterium in hoofde
van de zorgverleners te bestraffen,
alle aandacht.

Het beginsel van de bestraffing
van de misbruiken op het stuk van
de verzorgingsbehoeften die onder
de afhankelijkheid vallen is
CRIV 50
PLEN 185
12/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
certain que cette méthode est plus difficile.

En ce qui concerne le volet "emploi" ­ je vous en parle, monsieur le
ministre, mais j'ai déjà fait part de mes remarques à Mme la ministre
­, j'insisterai ici sur les amendements qui nous ont été soumis par le
gouvernement, en particulier ceux qui concernent la suppression de
l'obligation de remplacement des personnes en interruption de
carrière dans le secteur public, par analogie avec l'accord
interprofessionnel conclu pour le secteur privé.

(Mme Laurette Onkelinx arrive dans l'hémicycle.)

Cette mesure permettra très certainement d'envisager une gestion
plus souple et plus efficace du personnel des services publics. Il
n'était en effet pas toujours aisé et réalisable de remplacer une
personne qui souhaitait prendre une interruption de carrière et cela
pouvait conduire parfois à refuser cette interruption de carrière.

Par ailleurs, comme l'a fait remarquer Mme la ministre en
commission, la suppression de cette obligation n'empêche pas que
l'on puisse remplacer le travailleur en interruption de carrière pour
assurer un bon fonctionnement du service. Nous estimons que cette
mesure est effectivement adéquate et opportune en termes de
simplification.

Voilà, monsieur le président, madame et monsieur les ministres,
chers collègues, les différentes remarques que je comptais apporter
lors de ce débat. Le groupe PRL FDF MCC soutiendra ce projet de
loi.
verdedigbaar, aangezien de
passende aanwending van de
middelen van de verzekering een
waarborg voor het voortbestaan
ervan vormt.

Er bestaan ongetwijfeld
misbruiken op dat gebied en wie
zijn verantwoordelijkheid terzake
niet op zich neemt, moet daar in
de praktijk de gevolgen van
dragen.
Het beginsel dat in voorliggend
wetsontwerp wordt gehuldigd moet
worden uitgevoerd door middel
van een koninklijk besluit waarin
de voorwaarden en de nadere
regels inzake de toepassing
worden vastgesteld. Het was
aangewezen om de garantie
waarvan sprake in het laatste lid in
te bouwen omdat soortgelijke
scheeftrekkingen zich al hebben
voorgedaan.

Tot besluit zijn wij van oordeel dat
men geval per geval moet
onderzoeken, veeleer dan zich op
statistieken te baseren.
Inzake het onderdeel
werkgelegenheid vestig ik de
aandacht op de amendementen
die wij de regering hebben
voorgelegd. De afschaffing in de
openbare sector van de
verplichting om de personen met
loopbaanonderbreking te
vervangen, zal een soepeler beleid
mogelijk maken. Het betreft een
passende maatregel met het oog
op een vereenvoudiging.
01.10 Le président: Chers collègues, je comprends que, parfois,
l'intensité de la circulation est telle que les membres éprouvent plus
de difficultés à rejoindre le parlement, surtout en ce moment, en
raison des dispositions particulières qui entourent le Sommet de
Laeken. Néanmoins, je suis quand même perplexe.
Mijnheer de minister, ik merk dat er momenteel drie ingeschreven
sprekers afwezig zijn. Ik kan niets anders doen dan u te vragen om u
ter beschikking te houden van de Kamer. Ik zie mij verplicht de
vergadering een tiental minuten te schorsen.

De vergadering is geschorst.
La séance est suspendue.
De vergadering wordt geschorst om 10.23 uur.
La séance est suspendue à 10.23 heures.
12/12/2001
CRIV 50
PLEN 185
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6

De vergadering wordt hervat om 10.41 uur.
La séance est reprise à 10.41 heures.
01.11 Le président: La séance est reprise.
De vergadering wordt hervat.
Ce laps de temps m'a permis de présider, ne fût-ce que
symboliquement, la commission de la Révision de la Constitution, où
certains pensaient que j'avais quelques réticences quant à la
modification de celle-ci à propos de l'égalité des sexes. Rien n'est
moins vrai!
Wij hebben mevrouw Van de Casteele gecontacteerd en zij zal wat
later komen, waarvoor zij zich verontschuldigt. Als zij in de komende
minuten niet hier is, zal zij haar toespraak intrekken.

Mevrouw D'Hondt, het is mij toegelaten om straks ook even de
commissie voor de Herziening van de Grondwet en de Hervorming
der Instellingen voor te zitten, om ook symbolisch te tonen dat ik ook
voor de gelijkheid van man en vrouw ben. (...)

Ik heb mevrouw D'Hondt niet willen aanmoedigen, maar zij was deze
morgen zo bondig dat wij verrast waren. Over de aanwezigheid van
de andere sprekers kan ik echter niets zeggen.

Wij wachten nog even op de minister. (Minister Frank Vandenbroucke
komt binnen.)

01.12 Luc Paque (PSC): Monsieur le président, monsieur le ministre,
chers collègues, tout d'abord, je vous demanderai de bien vouloir
accepter mes excuses, mais j'ai été retenu en Comité d'avis pour les
questions scientifiques et techniques, où là aussi, nous essayons
d'atteindre le quorum pour pouvoir entamer nos travaux.

Mon intervention portera sur l'article 48, qui est devenu l'article 52 de
la loi-programme, concernant la modification de la loi du
5 septembre 1952 relative à l'expertise et au commerce des viandes,
visant ici la prise en charge du coût des tests ESB. Monsieur le
ministre, je vous vois froncer les sourcils, mais c'est plutôt à votre
collègue chargée de la Santé que j'aurais souhaité m'adresser.
Cependant, je ne doute pas que vous lui ferez rapport de mon
intervention à propos du coût de ces tests.

C'est peut-être devenu une ritournelle pour certains de m'entendre
dire que l'agriculture vient de traverser une tempête sans précédent.
Aujourd'hui, plus que jamais encore, j'estime qu'il est toujours de
notre devoir de porter la défense de ce secteur à la tribune de la
Chambre. On aurait tendance à l'oublier en ces temps de relative
accalmie au niveau de la détection des foyers d'infection.

Néanmoins, c'est bien maintenant que les différentes crises essuyées
ces dernières années se font cruellement sentir et dans le portefeuille
et dans les trésoreries de nos agriculteurs et éleveurs. Une vigilance
de tous les instants découle de notre responsabilité de décideur
politique, et a fortiori quand il y va de la santé financière
d'exploitations pour lesquelles un nouveau supplément de charges
s'avérerait fatal.
01.12 Luc Paque (PSC): Mijn
betoog is veeleer tot de minister
van Volksgezondheid gericht. Ik
hoop, mijnheer de minister, dat u
haar ervan verslag zal doen.

Wij dienen nu, meer dan ooit
tevoren, de landbouw te
verdedigen. Immers, nu voelen de
landbouwers de weerslag van de
opeenvolgende crisissen in hun
portemonnee.

Ik ben niet geheel gerustgesteld
inzake de nieuwe lasten die de
door de Europese wetgeving
opgelegde analyse voor het
opsporen van BSE met zich kan
brengen.

Een jaar geleden besliste de
overheid de BSE-tests tot 1 januari
2002 te financieren. Vervolgens
werd het allemaal erg onduidelijk.

De maatregel waarin artikel 48 van
de programmawet van 12
november 2001 voorziet, biedt
geen enkele garantie dat geen
CRIV 50
PLEN 185
12/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7

A cet égard, je ne peux m'empêcher de ne pas avoir tous mes
apaisements quant aux nouvelles charges, qui pourraient découler de
l'analyse pour la recherche de l'encéphalopathie spongiforme bovine,
telle qu'imposée par la législation européenne à tous les Etats
membres.

Pour rappel, l'Etat décidait, il y a un peu moins d'un an, de prendre
provisoirement en charge les coûts engendrés par les tests ESB,
destinés notamment aux bêtes de plus de 30 mois qui entrent à
l'abattoir.

La mesure étant provisoire, il a été décidé qu'elle prendrait son terme
au 1
er
janvier 2002. Les agriculteurs allaient-ils dès lors être renvoyés
vers la loi du 5 décembre 1952 selon laquelle "les coûts des analyses
de laboratoires doivent être payés par les propriétaires des animaux."

Le flou le plus total allait ensuite s'installer autour de la question.
Ainsi, dans son projet de loi-programme du 12 novembre 2001, le
gouvernement précisait, en son article 48, qu'à partir du 1
er
janvier
2002, "en vue du financement de l'examen de laboratoire pour la
recherche chez les animaux de boucherie d'une maladie
transmissible désignée par le Roi, il peut être perçu auprès de
l'exploitant de l'abattoir un droit dont le montant, ainsi que le mode de
calcul, de perception et de liaison à l'indice des prix à la
consommation sont fixés par Lui, par arrêté délibéré en Conseil des
ministres." Ainsi présenté, la mesure n'offrait aucune garantie quant à
l'absence d'intervention des agriculteurs dans les frais des tests,
puisqu'en imposant le droit au niveau des abattoirs, aucune garantie
n'était offerte à l'éleveur que ce droit ne serait pas répercuté en amont
de la chaîne alimentaire, à savoir sur lui-même. Ce qui paraissait
d'autant plus étonnant que l'exposé des motifs de ce même article 48
indiquait, quant à lui, que "le gouvernement propose de répartir, à
partir du 1
er
janvier 2002, les coûts inhérents à l'exécution de ces
analyses entre tous les acteurs du secteur concerné, à l'exception des
agriculteurs."

La réaction du monde agricole ne s'est pas fait attendre, sous la
forme notamment d'une pétition lancée par les fédérations wallonnes
de l'agriculture, que je n'ai par ailleurs pas manqué de relayer auprès
de la ministre de la Santé publique. Ceci m'a également amené à
déposer en commission un amendement à cet article 48 afin d'éviter
précisément que la répercussion du droit se fasse sur l'éleveur de
l'animal. Le gouvernement a ensuite déposé, à son tour et sous la
pression, un amendement en ce sens. L'article 48 du projet ­ le
nouvel article 52 ­, précise désormais l'intervention du Roi sous la
forme suivante: "En vue du financement de l'examen de laboratoire
pour la recherche chez les animaux de boucherie d'une maladie
transmissible désignée par le Roi, il peut être perçu auprès d'un ou
plusieurs opérateur(s) qu'Il désigne, un droit ...". Cet opérateur n'est
donc plus nécessairement l'abattoir.

Plus loin, il est clairement dit que "Sauf en ce qui concerne les
abattages particuliers, le droit ne peut pas être répercuté vers
l'éleveur de l'animal." Cette précision essentielle faisant désormais
partie des textes légaux et non plus seulement de l'exposé des motifs,
l'avancée est réelle pour les agriculteurs, soucieux de ne pas accuser
de nouvelles charges.
tussenkomst van de landbouwers
wordt gevraagd.

Hun reactie liet niet op zich
wachten.

Dat bracht de regering en mezelf
ertoe een amendement op artikel
52 (het oude artikel 48) in te
dienen, dat het optreden van de
Koning nader omschrijft, namelijk
het aanwijzen van de
overdraagbare ziekte, waarbij de
operator niet langer noodzakelijk
het slachthuis is.

Die precisering is nu wettelijk
verankerd, wat een belangrijke
stap vooruit betekent voor de
landbouwers.

Talrijke vragen onder meer inzake
de haalbaarheid van de maatregel,
het registratiesysteem voor de
betalingen en het feit dat het recht
geen weerslag heeft tot aan het
begin van de productieketen
blijven onbeantwoord.
Was de overheid niet beter de
BSE-analyses blijven financieren?

Ik durf te hopen dat de realiteit in
het veld mijn ongerustheid zal
wegnemen.

Hopelijk neemt het aantal
landbouwbedrijven niet andermaal
af. In 1990 telde men 87.180
landbouwbedrijven in het land;
eind 2001 waren het er volgens de
NIS-prognoses nog slechts
59.113.

De gemiddelde maximumprijzen
van het vee vertoonden dezelfde
terugval: in 1990 werden stieren
tegen 129 frank per kilo levend
gewicht verkocht tegen nog
slechts 98 frank vorige maand.

Bij de minste tegenslag wordt de
kwetsbaarheid van een ganse
sector duidelijk.

Als wij een leefbare landbouw, een
veilige voeding en een bepaalde
levenskwaliteit voor iedereen
willen is het onze plicht ons dag in
12/12/2001
CRIV 50
PLEN 185
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8

Néanmoins, faut-il se satisfaire de ces quelques mots pour recouvrer
d'emblée tous nos apaisements? Je ne le pense malheureusement
pas car il reste tout de même de nombreuses questions en suspens,
notamment celle de s'inquiéter tout simplement de la faisabilité de
cette mesure. Quel système d'enregistrement de paiement sera mis
sur pied? Possède-t-on les moyens de s'assurer qu'aucune voie
indirecte ne fera supporter les coûts aux agriculteurs et que ce droit
ne sera donc pas répercuté exclusivement en amont? Plus
préoccupant encore, toutes les protections sont-elles en place contre
la tentation de ne pas soumettre certaines bêtes aux tests, compte
tenu des charges qui en découlent? Toutes ces interrogations
m'amènent finalement à la réflexion suivante: pour des raisons de
santé publique, n'aurait-il pas été préférable que l'Etat continue à
assumer les coûts des analyses ESB, comme il l'a fait jusqu'à
présent?

J'ose espérer que la réalité du terrain des prochains mois apaisera
mes inquiétudes. Je serais même le premier ravi si un tel système
venait à faire ses preuves sans aucune répercussion sur la santé
financière du secteur agricole. Il ne faudrait pas que la cartographie
des exploitants agricoles connaisse à nouveau une érosion. Il est des
chiffres particulièrement révélateurs des années de vache maigre ­ et
ce terme vient à point nommé avec l'ESB ­ que viennent de connaître
nos agriculteurs.

En 1990, on comptabilisait quelque 87.180 exploitations agricoles
dans le pays. Fin 2001, les dernières prévisions de l'Institut National
des Statistiques ne les chiffraient plus qu'à 59.113.

Parallèlement à cette observation, on ne s'étonnera pas de voir
l'évolution des prix maxima moyens du bétail adopter les mêmes
courbes descendantes. Pour ne prendre que cet exemple-là, si le
taureau se vendait à 129 FB du kilo sur pied en 1990, son ardoise
affiche à peine les 98 FB en novembre de cette année.

A la lumière de tous ces chiffres, la vulnérabilité de tout un secteur au
moindre contretemps n'en est que plus éloquente et justifie l'attention
de tous les instants que nous devrions lui porter, au nom de
l'agriculture viable dans notre pays et partant de là, d'une sécurité
alimentaire et d'une qualité de vie pour tous.
dag uit voor die sector in te zetten.
01.13 De voorzitter: Mijnheer de minister, wenst u te antwoorden?
01.14 Minister Frank Vandenbroucke: Mijnheer de voorzitter, hoewel
ik er de voorkeur aan geef om te antwoorden, verwijs ik toch naar het
verslag aangezien de in het debat ingeschreven sprekers niet
aanwezig zijn.

Ik zal minister Aelvoet erop wijzen dat die opmerking gemaakt is,
maar dat gaat eigenlijk over een fundamenteel politiek debat dat in de
commissievergadering al gevoerd is. Daarom meen ik dat ik naar het
verslag kan verwijzen.
01.14 Frank Vandenbroucke,
ministre Je me réfère au rapport.
Je communiquerai l'observation de
M. Paque à Mme Aelvoet. Mais
j'estime qu'elle touche à un débat
politique de fond qui a déjà été
mené en commission.
01.15 De voorzitter: De algemene bespreking van de sociale sector
van de programmawet is daarmee beëindigd. Om 14.15 uur is de
behandeling van de sectoren Bedrijfsleven en Infrastructuur
geagendeerd. De sprekers hebben zich daarop uiteraard voorbereid.
CRIV 50
PLEN 185
12/12/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9

M. Hondermarcq me fait signe. Souhaitez-vous intervenir?
01.16 Robert Hondermarcq (PRL FDF MCC): Monsieur le président,
monsieur le ministre, je souhaite intervenir brièvement pour rappeler
l'intérêt de l'amendement n° 13 qui précise explicitement que les
coûts des analyses ESB ne seront pas répercutés sur les éleveurs.

On fournit ainsi aux agriculteurs une garantie supplémentaire qu'ils ne
devront jamais supporter ces frais. Le groupe PRL FDF MCC se
réjouit également du fait que le législateur pourra maintenant exercer
sa fonction de contrôle sur les droits à prélever en ce qui concerne les
divers examens à réaliser à l'abattoir et spécialement les droits autres
que ceux relatifs à l' ESB.
01.16 Robert Hondermarcq (PRL
FDF MCC): Amendement nr. 13
zegt dat de kost van de BSE-
onderzoeken niet zal worden
afgewenteld op de landbouwers.
Deze hebben dus de waarborg dat
zij die kost nooit moeten dragen.

De PRL FDF MCC-fractie
verheugt er zich ook over dat de
wetgever zijn controleopdracht kan
uitoefenen op de rechten die
geheven moeten worden wanneer
in de slachthuizen tot andere tests
dan de BSE-test wordt
overgegaan.
01.17 Le président: Ceci était le maiden speech de M. Robert
Hondermarcq. Je vous demande de l'applaudir. (Applaudissements)
01.17 De voorzitter: Dit was de
maidenspeech van de heer
Hondermarcq. (Applaus op alle
banken)

02 Regeling van de werkzaamheden
02 Ordre des travaux
02.01 Minister Frank Vandenbroucke: Mijnheer de voorzitter, wij
hebben wel degelijk nog belangrijke materie te bespreken. U kan erop
rekenen dat ik aan die gesprekken actief zal deelnemen. Wij moeten
namelijk ook nog concrete afspraken maken.
02.01 Frank Vandenbroucke,
ministre: Il y a d'importants
éléments qui doivent encore faire
l'objet d'un débat. Je prendrai
activement part à celui-ci.
02.02 De voorzitter: Mevrouw D'Hondt, collega's, er zal wellicht
worden gesproken over de geamendeerde artikelen. De andere
artikelen zullen, zoals gewoonlijk, niet dezelfde aandacht eisen in de
debatten. Ik moet echter wel een artikelsgewijze bespreking houden.
Ik zal ervoor zorgen dat de bevoegde minister aanwezig is bij de
bespreking van een geamendeerd artikel dat hem of haar
interesseert.

De vergadering is gesloten.
02.02 Le président: Les
amendements seront examinés
article par article. Je veillerai à ce
que les ministres compétents
soient présents au moment
opportun.
La séance est levée.
De vergadering wordt gesloten om 10.56 uur. Volgende vergadering woensdag 12 december 2001 om
14.15 uur.
La séance est levée à 10.56 heures. Prochaine séance mercredi 12 décembre 2001 à 14.15 heures.