CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRIV 51 PLEN 085
CRIV 51 PLEN 085
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
mardi
dinsdag
12-10-2004
12-10-2004
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair document van de 51e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte) CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de
bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
plenum
COM
réunion de commission
COM
commissievergadering
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRIV 51
PLEN 085
12/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
Ouverture de la session ordinaire 2004-2005
1
Opening van de gewone zitting 2004-2005
1
Nomination du Bureau définitif
1
Benoeming van het Vast Bureau
1
Nomination du président
2
Benoeming van de voorzitter
2
Orateurs: Hendrik Daems, président du
groupe VLD, Gerolf Annemans, président du
groupe VLAAMS BLOK
Sprekers: Hendrik Daems, voorzitter van de
VLD-fractie, Gerolf Annemans, voorzitter van
de VLAAMS BLOK-fractie
Nomination des vice-présidents et des secrétaires 3
Benoeming van de ondervoorzitters en van de
secretarissen
3
Nomination du premier vice-président
3
Benoeming van de eerste ondervoorzitter
3
Orateur: Thierry Giet, président du groupe PS
Spreker: Thierry Giet, voorzitter van de PS-
fractie
Nomination du deuxième vice-président
4
Benoeming van de tweede ondervoorzitter
4
Orateur: Daniel Bacquelaine, président du
groupe MR
Spreker: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de MR-fractie
Nomination des deux autres vice-présidents
6
Benoeming van de twee overige ondervoorzitters
6
Nomination des quatre secrétaires
7
Benoeming van de vier secretarissen
7
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe VLAAMS BLOK, Bart Laeremans,
Joëlle Milquet
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de VLAAMS BLOK-fractie, Bart Laeremans,
Joëlle Milquet
Constitution de la Chambre
9
Constitutie van de Kamer
9
Constitution du Parlement wallon
9
Constitutie van het Waals Parlement
9
Constitution du Conseil de la Communauté
germanophone
9
Constitutie van de Raad van de Duitstalige
Gemeenschap
9
Constitution du Parlement flamand
9
Constitutie van het Vlaams Parlement
9
Déclaration du gouvernement sur sa politique
générale
10
Verklaring van de regering over haar algemeen
beleid
10
Orateur: Guy Verhofstadt, premier ministre
Spreker: Guy Verhofstadt, eerste minister
Motions
22
Moties
22
Orateurs: Pieter De Crem, président du
groupe CD&V, Thierry Giet, président du
groupe PS
Sprekers: Pieter De Crem, voorzitter van de
CD&V-fractie, Thierry Giet, voorzitter van de
PS-fractie
CRIV 51
PLEN 085
12/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
1
SEANCE PLENIERE
PLENUMVERGADERING
du
MARDI
12
OCTOBRE
2004
Après-midi
______
van
DINSDAG
12
OKTOBER
2004
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14.33 heures par M. Herman De Croo, président.
De vergadering wordt geopend om 14.33 uur door de heer Herman De Croo, voorzitter.
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de l'ouverture de la séance:
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering zijn de ministers van de federale regering:
Didier Donfut, Christian Dupont, André Flahaut, Hervé Jamar, Renaat Landuyt, Sabine Laruelle, Laurette
Onkelinx, Didier Reynders, Bruno Tobback, Vincent Van Quickenborne, Peter Vanvelthoven, Els Van
Weert, Guy Verhofstadt, Marc Verwilghen.
Les deux plus jeunes membres de l'assemblée, Mme Alisson De Clercq et M. Roel Deseyn, prennent place
en tant que secrétaires au bureau.
De twee jongste kamerleden, mevrouw Alisson De Clercq en de heer Roel Deseyn, nemen plaats als
secretaris aan het bureau
Le président: La séance est ouverte.
De vergadering is geopend.
Excusés
Berichten van verhindering
Annemie Roppe, Greet van Gool, pour raisons de santé / wegens ziekte.
01 Ouverture de la session ordinaire 2004-2005
01 Opening van de gewone zitting 2004-2005
Mesdames, messieurs, chers collègues, la Chambre se réunit aujourd'hui de plein droit, en vertu de
l'article 44 de la Constitution.
Dames en heren, collega's, de Kamer komt heden van rechtswege bijeen op grond van artikel 44 van de
Grondwet.
Je déclare ouverte la session législative 2004-2005.
Ik verklaar de wetgevende zitting 2004-2005 voor geopend.
02 Nomination du Bureau définitif
02 Benoeming van het Vast Bureau
L'ordre du jour appelle la nomination du Bureau définitif.
Aan de orde is de benoeming van het vast Bureau.
Le Bureau sortant se compose de:
membres élus par l'assemblée:
- M. Herman De Croo, président;
- M. Jean-Marc Delizée, premier vice-président;
- Mme Corinne De Permentier, deuxième vice-présidente;
- MM. Paul Tant et Geert Lambert, vice-présidents;
12/10/2004
CRIV 51
PLEN 085
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
2
- Mme Colette Burgeon, M. Pierre Lano, Mmes Anne Barzin et Greet van Gool, secrétaires;
membre associé:
- M. Filip De Man, désigné par un groupe reconnu qui compte au moins 12 membres et qui n'a ni président,
ni vice-président, ni secrétaire au Bureau.
membres de droit:
les présidents des groupes politiques.
Het aftredende Bureau is als volgt samengesteld:
leden verkozen door de vergadering:
- de heer Herman De Croo, voorzitter;
- de heer Jean-Marc Delizée, eerste ondervoorzitter;
- mevrouw Corinne De Permentier, tweede ondervoorzitter;
- de heren Paul Tant en Geert Lambert, ondervoorzitters;
- Mevrouw Colette Burgeon, de heer Pierre Lano, dames Anne Barzin en Greet van Gool, secretarissen;
toegevoegd lid:
- de heer Filip De Man, aangewezen door een erkende fractie met ten minste 12 leden die geen voorzitter,
ondervoorzitter of secretaris heeft in het Bureau.
leden van rechtswege:
de voorzitters van de fracties.
Nomination du président
Benoeming van de voorzitter
Nous passons à la nomination du président.
Wij gaan over tot de benoeming van de voorzitter.
Quelqu'un demande-t-il la parole?
Vraagt iemand het woord?
02.01 Hendrik Daems (VLD): Mijnheer de interim-voorzitter, ik had u
graag voorgedragen als voorzitter.
02.01 Hendrik Daems (VLD): Je
propose de représenter la
candidature de M. Herman De
Croo à la fonction de président.
02.02 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Mijnheer de voorzitter, ik
heb begrepen uit de informele contacten, waarin u zo goed bent, dat
het Bureau ongeveer hetzelfde zal blijven. Ik meen dat alleen de
Mouvement Réformateur de vervrouwelijking wat (...) de ambities van
de heer Chastel, maar dat voor de rest alles hetzelfde blijft.
U ook, voorzitter, bent er dus niet in geslaagd om in de democratie
tenminste die vernieuwing te brengen, zodat het Bureau van het
Parlement wordt samengesteld op basis van een evenredige
vertegenwoordiging. Dat brengt met zich dat straks hopelijk de
grootste partij van het land niet in het Bureau op een democratische
manier vertegenwoordigd is. Wij zullen daarom opnieuw protesteren
tegen die gang van zaken.
U bent allemaal verblind. Zelfs de Quaestuur van de Kamer blijft
verstoken van de controle van een lid van het Vlaams Blok. Voorzitter,
wij blijven hopen dat u ooit die verandering zult kunnen
bewerkstelligen.
Voor het eerste ondervoorzitterschap stellen wij de heer Van den
Eynde voor en voor het tweede ondervoorzitterschap stellen wij
mevrouw Colen voor, met het oog op de vervrouwelijking van dat
mandaat. Voor de derde en vierde ondervoorzitter stellen wij de
kandidatuur van de heer Laeremans en mevrouw Van Themsche.
02.02 Gerolf Annemans
(VLAAMS BLOK): Le président n'a
pas réussi à constituer le Bureau
du Parlement sur la base d'une
représentation proportionnelle.
Résultat: le Vlaams Blok, qui est
probablement le plus grand parti
du pays, n'est pas représenté
démocratiquement. Il en va de
même pour la Questure. Aussi
nous insurgeons-nous contre cet
état de fait.
C'est pourquoi nous présentons,
pour la première vice-présidence,
la candidature de M. Van den
Eynde, pour la deuxième vice-
présidence, la candidature de
Mme Colen, pour les troisième et
quatrième vice-présidences, les
candidatures de M. Laeremans et
de Mme Van Themsche. Et pour
les fonctions de secrétaires, nous
présentons les candidatures de
CRIV 51
PLEN 085
12/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
3
Voor de vier secretarissen stellen wij volgende kandidaten voor: de
heren Goyvaerts, Bultinck, D'haeseleer en Schoofs.
MM.
Goyvaerts, Bultinck,
D'haeseleer et Schoofs.
Le président: Vous avez entendu la proposition.
U heeft het voorstel gehoord.
Etant donné qu'il n'y a qu'un seul candidat à la présidence, il n'y a pas lieu à scrutin.
Aangezien er slechts één kandidaat wordt voorgedragen voor het voorzitterschap, wordt er geen stemming
gehouden.
En conséquence, M. Herman De Croo est élu en qualité de président de la Chambre.
Bijgevolg is de heer Herman De Croo verkozen tot voorzitter van de Kamer.
Eerst en vooral dank ik de Kamer voor het hernieuwd vertrouwen. Ik hoop het te kunnen blijven verdienen.
Je remercie la Chambre pour la confiance renouvelée. J'espère et ce n'est pas facile continuer à la
mériter.
Nomination des vice-présidents et des secrétaires
Benoeming van de ondervoorzitters en van de secretarissen
Il y a lieu de nommer le premier vice-président, le deuxième vice-président, les vice-présidents et les
secrétaires.
Aan de orde is de benoeming van de eerste ondervoorzitter, de tweede ondervoorzitter, de ondervoorzitters
en de secretarissen.
Nomination du premier vice-président
Benoeming van de eerste ondervoorzitter
J'ai appris qu'il n'y a pas d'unanimité pour la reconduction du Bureau sortant. Par conséquent, je demande
qu'on me fasse des propositions pour le premier vice-président.
02.03 Thierry Giet (PS): Monsieur le président, je
vous propose la candidature de M. Jean-Marc
Delizée.
02.03 Thierry Giet (PS): Ik stel voor de heer Jean-
Marc Delizée in zijn ambt van eerste-ondervoorzitter
te bevestigen.
De voorzitter: Ik heb ook een ander voorstel van de heer Annemans die de kandidatuur naarvoor brengt
van de heer Francis Van den Eynde.
Etant donné que le nombre de candidats est supérieur au nombre de places à pourvoir, il y a lieu de
procéder au scrutin.
Aangezien het aantal kandidaten groter is dan het aantal te begeven plaatsen moet er gestemd worden.
Nous devons nommer auparavant, en vue du dépouillement des scrutins, un ou deux bureaux de
scrutateurs composés chacun de quatre membres à désigner par le sort.
Vooraf moeten, met het oog op de stemopneming, een of twee bureaus van stemopnemers worden
samengesteld, ieder bestaande uit vier door het lot aan te wijzen leden.
Je vous propose de ne nommer qu'un seul bureau de quatre scrutateurs.
Ik stel u voor een enkel bureau van vier stemopnemers samen te stellen.
Pas d'observations? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
Mme Anne-Marie Baeke, M. François Bellot, M. Jean-Claude Maene et M. Guido De Padt dont le nom a été
12/10/2004
CRIV 51
PLEN 085
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
4
tiré au sort seront donc les quatre scrutateurs. Nous allons passer au vote secret pour la nomination du
premier vice-président. Les deux candidats sont MM. Jean-Marc Delizée et Francis Van den Eynde.
A l'appel de son nom, chaque membre est prié de venir déposer son bulletin non signé dans l'urne, en
montant à la tribune de ma gauche à ma droite.
Ik verzoek elk lid om bij het afroepen van zijn naam zijn ongetekend stembriefje in de stembus te komen
deponeren. Gelieve langs mijn linkerzijde op het spreekgestoelte te komen en dit aan mijn rechterzijde te
verlaten.
Les scrutateurs seront appelés en premier lieu de manière qu'ils puissent assumer leur fonction près des
tables installées à ma droite.
Eerst worden de stemopnemers opgeroepen, zodat zij hun taak kunnen aanvatten aan de tafels die zich
aan mijn rechterzijde bevinden.
Je rappelle que seuls sont valables les bulletins qui mentionnent le nom d'un candidat présenté avant le
scrutin et que sont nuls les suffrages exprimés en faveur de plus de candidats qu'il n'y a de sièges à
pourvoir.
Ik wijs erop dat alleen geldig zijn de stembriefjes waarop de naam voorkomt van een voor de stemming
voorgedragen kandidaat. Zijn ongeldig de stemmen uitgebracht op een groter aantal kandidaten dan er
vacante zetels zijn.
J'invite les secrétaires à procéder à l'appel nominal.
Ik nodig de secretarissen uit de namen af te roepen.
Il est procédé à l'appel nominal.
Er wordt overgegaan tot de naamafroeping.
Tout le monde a-t-il déposé son bulletin dans l'urne? (Oui)
Heeft iedereen gestemd? (Ja)
Je déclare le scrutin clos et invite les scrutateurs à procéder au dépouillement.
De stemming is gesloten. Ik nodig de secretarissen uit over te gaan tot de stemopneming.
Voici le résultat du scrutin pour la nomination du premier vice-président.
Ziehier de uitslag van de geheime stemming voor de benoeming van de eerste ondervoorzitter.
Votants
146
Stemmen
Blancs ou nuls
14
Blanco of ongeldig
Valables
132
Geldig
Majorité absolue
67
Volstrekte
meerderheid
M. Jean-Marc Delizée a obtenu 112 voix.
De heer Jean-Marc Delizée heeft 112 stemmen behaald.
M. Francis Van den Eynde a obtenu 20 voix.
De heer Francis Van den Eynde heeft 20 stemmen behaald.
Je proclame M. Jean-Marc Delizée élu en qualité de premier vice-président. (Applaudissements)
Ik verklaar de heer Jean-Marc Delizée verkozen als eerste ondervoorzitter. (Applaus)
Nomination du deuxième vice-président
Benoeming van de tweede ondervoorzitter
02.04 Daniel Bacquelaine (MR): Monsieur le
président, je présente la candidature de M. Olivier
Chastel à la deuxième vice-présidence.
02.04 Daniel Bacquelaine (MR): Ik stel de heer
Chastel voor als tweede ondervoorzitter.
CRIV 51
PLEN 085
12/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
5
De voorzitter: Mevrouw Colen wordt voorgedragen als tweede kandidaat voor het tweede
ondervoorzitterschap.
Etant donné que le nombre de candidats est supérieur au nombre de places à pourvoir, il y a lieu de
procéder au scrutin.
Aangezien het aantal kandidaten groter is dan het aantal te begeven plaatsen moet er gestemd worden.
Je vous propose de ne nommer qu'un seul bureau de quatre scrutateurs et de reprendre le premier bureau
nommé.
Ik stel u voor een enkel bureau van vier stemopnemers samen te stellen en het reeds aangestelde bureau
opnieuw te benoemen.
Pas d'observations? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
A l'appel de son nom, chaque membre est prié de venir déposer son bulletin non signé dans l'urne, en
montant à la tribune de ma gauche à ma droite.
Ik verzoek elk lid om bij het afroepen van zijn naam zijn ongetekend stembriefje in de stembus te komen
deponeren. Gelieve langs mijn linkerzijde op het spreekgestoelte te komen en dit aan mijn rechterzijde te
verlaten.
Les scrutateurs seront appelés en premier lieu de manière qu'ils puissent assumer leur fonction près des
tables installées à ma droite.
Eerst worden de stemopnemers opgeroepen, zodat zij hun taak kunnen aanvatten aan de tafels die zich
aan mijn rechterzijde bevinden.
Je rappelle que seuls sont valables les bulletins qui mentionnent le nom d'un candidat présenté avant le
scrutin et que sont nuls les suffrages exprimés en faveur de plus de candidats qu'il n'y a de sièges à
pourvoir.
Ik wijs erop dat alleen geldig zijn de stembriefjes waarop de naam voorkomt van een voor de stemming
voorgedragen kandidaat. Zijn ongeldig de stemmen uitgebracht op een groter aantal kandidaten dan er
vacante zetels zijn.
J'invite les secrétaires à procéder à l'appel nominal.
Ik nodig de secretarissen uit de namen af te roepen.
Il est procédé à l'appel nominal.
Er wordt overgegaan tot de naamafroeping.
Tout le monde a-t-il déposé son bulletin dans l'urne? (Oui)
Heeft iedereen gestemd? (Ja)
Je déclare le scrutin clos et invite les scrutateurs à procéder au dépouillement.
De stemming is gesloten. Ik nodig de secretarissen uit over te gaan tot de stemopneming.
Voici le résultat du scrutin pour la nomination du deuxième vice-président.
Ziehier de uitslag van de geheime stemming voor de benoeming van de tweede ondervoorzitter.
Votants
147
Stemmen
Blancs ou nuls
39
Blanco of ongeldig
Valables
108
Geldig
Majorité absolue
55
Volstrekte
meerderheid
M. Olivier Chastel a obtenu 88 voix.
12/10/2004
CRIV 51
PLEN 085
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
6
De heer Olivier Chastel heeft 88 stemmen behaald.
Mme Alexandra Colen a obtenu 20 voix.
Mevrouw Alexandra Colen heeft 20 stemmen behaald.
Je proclame M. Olivier Chastel élu en qualité de deuxième vice-président. (Applaudissements)
Ik verklaar de heer Olivier Chastel verkozen als tweede ondervoorzitter. (Applaus)
Nomination des deux autres vice-présidents
Benoeming van de twee overige ondervoorzitters
Ik heb twee voorstellen, enerzijds de heer Bart Laeremans en mevrouw Frieda Van Themsche en
anderzijds de heren Geert Lambert en Paul Tant.
Etant donné que le nombre de candidats est supérieur au nombre de places à pourvoir, il y a lieu de
procéder au scrutin.
Aangezien het aantal kandidaten groter is dan het aantal te begeven plaatsen moet er gestemd worden.
Je vous propose de ne nommer qu'un seul bureau de quatre scrutateurs et de reprendre le premier bureau
nommé.
Ik stel u voor een enkel bureau van vier stemopnemers samen te stellen en het reeds aangestelde bureau
opnieuw te benoemen.
Pas d'observations? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
A l'appel de son nom, chaque membre est prié de venir déposer son bulletin non signé dans l'urne, en
montant à la tribune de ma gauche à ma droite.
Ik verzoek elk lid om bij het afroepen van zijn naam zijn ongetekend stembriefje in de stembus te komen
deponeren. Gelieve langs mijn linkerzijde op het spreekgestoelte te komen en dit aan mijn rechterzijde te
verlaten.
Les scrutateurs seront appelés en premier lieu de manière qu'ils puissent assumer leur fonction près des
tables installées à ma droite.
Eerst worden de stemopnemers opgeroepen, zodat zij hun taak kunnen aanvatten aan de tafels die zich
aan mijn rechterzijde bevinden.
Je rappelle que seuls sont valables les bulletins qui mentionnent le nom d'un candidat présenté avant le
scrutin et que sont nuls les suffrages exprimés en faveur de plus de candidats qu'il n'y a de sièges à
pourvoir.
Ik wijs erop dat alleen geldig zijn de stembriefjes waarop de naam voorkomt van een voor de stemming
voorgedragen kandidaat. Zijn ongeldig de stemmen uitgebracht op een groter aantal kandidaten dan er
vacante zetels zijn.
Il est procédé à l'appel nominal.
Er wordt overgegaan tot de naamafroeping.
Tout le monde a-t-il déposé son bulletin dans l'urne? (Oui)
Heeft iedereen gestemd? (Ja)
Je déclare le scrutin clos et invite les scrutateurs à procéder au dépouillement.
De stemming is gesloten. Ik nodig de secretarissen uit over te gaan tot de stemopneming.
Voici le résultat du scrutin pour la nomination des deux autres vice-présidents.
Ziehier de uitslag van de geheime stemming voor de benoeming van de twee overige ondervoorzitters.
CRIV 51
PLEN 085
12/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
7
Votants
145
Stemmen
Blancs ou nuls
10
Blanco of ongeldig
Valables
135
Geldig
Majorité absolue
68
Volstrekte
meerderheid
MM. Paul Tant et Geert Lambert ont obtenu 117 voix.
De heren Paul Tant en Geert Lambert hebben 117 stemmen behaald.
M. Bart Laeremans et Mme Frieda Van Themsche ont obtenu 18 voix.
M. Bart Laeremans et Mme Frieda Van Themsche ont obtenu 18 voix.
Je proclame MM. Paul Tant et Geert Lambert élus en qualité de vice-présidents. (Applaudissements)
Ik verklaar de heren Paul Tant en Geert Lambert verkozen als ondervoorzitters. (Applaus)
Nomination des quatre secrétaires
Benoeming van de vier secretarissen
Ik heb twee lijsten van kandidaten. Enerzijds heb ik een kandidatenlijst met collega's Colette Burgeon,
Pierre Lano, Anne Barzin en Greet van Gool. Anderzijds heb ik een kandidatenlijst met de heren Hagen
Goyvaerts, Koen Bultinck, Bert Schoofs en Guy D'haeseleer. U moet dus vier namen invullen.
Etant donné que le nombre de candidats est supérieur au nombre de places à pourvoir, il y a lieu de
procéder au scrutin.
Aangezien het aantal kandidaten groter is dan het aantal te begeven plaatsen moet er gestemd worden.
Je vous propose de ne nommer qu'un seul bureau de quatre scrutateurs et de reprendre le premier bureau
nommé.
Ik stel u voor een enkel bureau van vier stemopnemers samen te stellen en het reeds aangestelde bureau
opnieuw te benoemen.
Pas d'observations? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
A l'appel de son nom, chaque membre est prié de venir déposer son bulletin non signé dans l'urne, en
montant à la tribune de ma gauche à ma droite.
Ik verzoek elk lid om bij het afroepen van zijn naam zijn ongetekend stembriefje in de stembus te komen
deponeren. Gelieve langs mijn linkerzijde op het spreekgestoelte te komen en dit aan mijn rechterzijde te
verlaten.
Les scrutateurs seront appelés en premier lieu de manière qu'ils puissent assumer leur fonction près des
tables installées à ma droite.
Eerst worden de stemopnemers opgeroepen, zodat zij hun taak kunnen aanvatten aan de tafels die zich
aan mijn rechterzijde bevinden.
Je rappelle que seuls sont valables les bulletins qui mentionnent le nom d'un candidat présenté avant le
scrutin et que sont nuls les suffrages exprimés en faveur de plus de candidats qu'il n'y a de sièges à
pourvoir.
Ik wijs erop dat alleen geldig zijn de stembriefjes waarop de naam voorkomt van een voor de stemming
voorgedragen kandidaat. Zijn ongeldig de stemmen uitgebracht op een groter aantal kandidaten dan er
vacante zetels zijn.
J'invite les secrétaires à procéder à l'appel nominal.
Ik nodig de secretarissen uit de namen af te roepen.
12/10/2004
CRIV 51
PLEN 085
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
8
Il est procédé à l'appel nominal.
Er wordt overgegaan tot de naamafroeping.
Tout le monde a-t-il déposé son bulletin dans l'urne? (Oui)
Heeft iedereen gestemd? (Ja)
Je déclare le scrutin clos et invite les scrutateurs à procéder au dépouillement.
De stemming is gesloten. Ik nodig de secretarissen uit over te gaan tot de stemopneming.
Voici le résultat du scrutin pour la nomination des quatre secrétaires.
Ziehier de uitslag van de geheime stemming voor de benoeming van de vier secretarissen.
Votants
145
Stemmen
Blancs ou nuls
12
Blanco of ongeldig
Valables
133
Geldig
Majorité absolue
67
Volstrekte
meerderheid
Mme Colette Burgeon a obtenu 114 voix.
Mevrouw Colette Burgeon heeft 114 stemmen behaald .
Mme Anne Barzin a obtenu 113 voix.
Mevrouw Anne Barzin heeft 113 stemmen behaald.
M. Pierre Lano a obtenu 112 voix.
De heer Pierre Lano heeft 112 stemmen behaald .
Mme Greet van Gool a obtenu 112 voix.
Mevrouw Greet van Gool heeft 112 stemmen behaald.
MM. Hagen Goyvaerts, Bert Schoofs, Guy D'haeseleer et Koen Bultinck ont obtenu 19 voix.
De heren Hagen Goyvaerts, Bert Schoofs, Guy D'haeseleer en Koen Bultinck hebben 19 stemmen
behaald.
Je proclame Mmes Colette Burgeon et Anne Barzin, M. Pierre Lano et Mme Greet van Gool élus en qualité
de secrétaires. (Applaudissements)
Ik verklaar de dames Colette Burgeon en Anne Barzin, de heer Pierre Lano en mevrouw Greet van Gool
verkozen als secretarissen. (Applaus)
Le Bureau définitif est constitué.
Het vast Bureau is samengesteld.
J'invite les secrétaires du Bureau définif à prendre place au Bureau
Ik nodig de secretarissen van het vast Bureau uit plaats te nemen aan het Bureau.
Mmes Colette Burgeon, Greet van Gool et Anne Barzin et M. Pierre Lano prennent place en tant que
secrétaires au bureau.
De dames Colette Burgeon, Greet van Gool en Anne Barzin en de heer Pierre Lano nemen plaats als
secretaris aan het bureau.
02.05 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK):
Mijnheer de voorzitter, er rest ons dus niets anders
dan een beroep te doen op dat vernederende
redmiddel van artikel 3, derde lid. Ik stel voor om de
heer De Man in het Bureau op te nemen.
02.05 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK) : Vous
nous contraignez à invoquer l'article 3, troisième
alinéa. Je propose que M. De Man soit désigné en
qualité de membre du Bureau.
De voorzitter: Mijnheer Laeremans, wie stelt u voor?
CRIV 51
PLEN 085
12/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
9
02.06 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Mijnheer De Man. (...).
De voorzitter: Ik neem daar akte van. (...)
02.07 Joëlle Milquet (cdH): Monsieur le président,
par solidarité féminine, je regrette que ce soit une
femme qui ait fait les frais de l'opération. En termes
de féminisation, c'eût été mieux d'en avoir quatre au
lieu de trois!
05.01 Joëlle Milquet (cdH): Ik vind het jammer dat
een vrouw weer het kind van de rekening is
geworden. Voor de vervrouwelijking waren vier in
plaats van drie dames beter geweest!
03 Constitution de la Chambre
03 Constitutie van de Kamer
La Chambre est constituée.
Il en sera donné connaissance au Roi, au Sénat et aux parlements de communauté et de région.
De Kamer is voor wettig en voltallig verklaard.
Daarvan zal worden kennis gegeven aan de Koning, aan de Senaat en aan de gemeenschaps- en
gewestraden.
Die Kammer ist zusammengestellt.
Seine Majestät der König, der Senat sowie die Regional- und Gemeinschaftsparlamente werden hiervon in
Kenntnis gesetzt.
04 Constitution du Parlement wallon
04 Constitutie van het Waals Parlement
Par message du 22 septembre 2004, le Parlement wallon fait connaître qu'il s'est constitué en sa séance
de ce jour.
Bij brief van 22 september 2004 brengt het Waals Parlement ons ter kennis dat het zich ter vergadering van
die dag heeft geconstitueerd.
05 Constitution du Conseil de la Communauté germanophone
05 Constitutie van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap
Par message du 21 septembre 2004, le Conseil de la Communauté germanophone fait connaître qu'il s'est
constitué en sa séance de ce jour.
Bij brief van 21 september 2004 brengt de Raad van de Duitstalige Gemeenschap ons ter kennis dat hij
zich ter vergadering van die dag heeft geconstitueerd.
Mit Schreiben vom 21. September 2004 teilt der Rat der Deutschsprachigen Gemeinschaft mit, dass er sich
in seiner Sitzung vom 21. September 2004 konstituiert hat.
06 Constitution du Parlement flamand
06 Constitutie van het Vlaams Parlement
Par message du 27 septembre 2004, le Parlement flamand fait connaître qu'il s'est constitué en sa séance
de ce jour.
Bij brief van 27 september 2004 brengt het Vlaams Parlement ons ter kennis dat het zich ter vergadering
van die dag heeft geconstitueerd.
Je voudrais remercier Mme Alisson De Clercq et M. Roel Deseyn. Vous me rappelez 1968.
(Applaudissements)
07 Déclaration du gouvernement sur sa politique générale
12/10/2004
CRIV 51
PLEN 085
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
10
07 Verklaring van de regering over haar algemeen beleid
L'ordre du jour appelle la déclaration du gouvernement sur sa politique générale.
Aan de orde is de verklaring van de regering over haar algemeen beleid.
La parole est à M. le premier ministre.
Het woord is aan de eerste minister.
07.01 Eerste minister Guy Verhofstadt: Mijnheer
de voorzitter, geachte collega's, dames en heren,
het is natuurlijk niet iedere dag een verkiezingsdag,
maar sinds de jongste verkiezingen hadden wij in
ons land echter wel vaak het gevoel dat het zo was.
Voor het eerst in de politieke geschiedenis van
België wordt ons land bestuurd met asymmetrisch
samengestelde regeringen. Ik hoop dat dat niet de
test wordt om te zien of ons federaal staatsbestel
werkt. Wij moeten immers toegeven dat die test
voorlopig niet bijster goed is geslaagd. Wat wij de
afgelopen weken hebben gezien, is misschien ook
geen fraai schouwspel.
09.01 Guy Verhofstadt, premier ministre: Une
élection, ce n'est pas monnaie courante. Il nous
arrive pourtant de partager ce sentiment depuis les
dernières élections. En effet, pour la première fois,
des exécutifs asymétriques gouvernent ce pays.
Espérons qu'il ne s'agit pas du test qui démontrera
que notre système fédéral fonctionne, car, pour
l'heure, nous n'avons pas encore réussi ce test. Ces
dernières semaines, nous avons effectivement
assisté à un spectacle peu admirable.
Laten wij dus allemaal samen een streep trekken
onder de bestendige verkiezingskoorts van de
voorbije maanden, collega's. Wat wij vandaag nodig
hebben, is een dialoog tussen de verschillende
regeringen. Wat wij nodig hebben, zijn politici die
verantwoordelijkheid op zich nemen voor het belang
van de burgers en niet voor partijgewin op korte
termijn. Iedereen zal dat dus moeten loslaten: ikzelf,
de federale en de regionale regeringen. Wat wij nu
nodig hebben in deze asymmetrie, is meer
verantwoordelijkheid, meer dialoog. Wat ons land
met andere woorden nodig heeft, is
verantwoordelijke dialoog.
Mettons donc un terme à la fébrilité électorale des
derniers mois. Nous avons aujourd'hui besoin d'un
dialogue entre les différents gouvernements. De
politiques qui prennent leurs responsabilités, en
gardant à l'esprit l'intérêt du citoyen, et non des
bénéfices profitant à leur parti à court terme. Il faut
abandonner cette piste : moi-même, le
gouvernement fédéral et les gouvernements
régionaux. Nous avons besoin de davantage de
dialogue et de davantage de responsabilités. En
d'autres termes, notre pays a besoin d'un dialogue
responsable.
Dat is ook de manier waarop wij de kwestie Brussel-
Halle-Vilvoorde willen aanpakken. Ik denk dat elk lid
van de Kamer het erover eens is dat het arrest
73/2003 van het Arbitragehof zo snel mogelijk om
een oplossing vraagt, hoewel het probleem al meer
dan 40 jaar op de agenda staat. Ik denk dat wij het
er allemaal over eens zijn dat wij best, voor de
goede werking van onze instellingen en van het
politieke klimaat in ons land, een oplossing vinden.
C'est d'ailleurs l'approche que nous poursuivrons
pour nous atteler à la problématique posée par
Bruxelles-Hal-Vilvorde. Chaque membre de cette
Chambre admettra qu'il convient de trouver le plus
rapidement possible une solution à la question
soulevée par l'arrêt 73/2003 de la Cour d'arbitrage,
bien que ce problème soit inscrit à l'ordre du jour
depuis plus de quarante ans. Une solution doit
intervenir, dans l'intérêt du bon fonctionnement de
nos institutions et du climat politique dans notre
pays.
Zij die vandaag nog altijd menen dat één taalgroep
eenzijdig zijn wil kan opleggen aan een andere
taalgroep hebben het fout. Dit heeft in ons land nog
nooit gewerkt en zal vandaag dus ook niet werken.
Daarvoor hebben mijn gewaardeerde christen-
democratische voorgangers terecht gezorgd - als ik
mij zo mag uitdrukken.
Et ceux qui pensent aujourd'hui encore qu'un seul
groupe linguistique peut imposer unilatéralement sa
volonté à un autre se trompent également. Jamais
cela ne s'est avéré efficace dans notre pays et
aujourd'hui il en ira de même. Ce sont mes
prédécesseurs démocrates-chrétiens qui, à juste
titre, ont fait en sorte qu'il en soit ainsi.
Wij hebben in dit dossier in feite maar twee opties.
De eerste optie is dat elke taalgroep zich in zijn
Il ne nous reste par conséquent plus que deux
options. Soit chaque communauté linguistique
CRIV 51
PLEN 085
12/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
11
eigen gelijk ingraaft. De geschiedenis van ons land
heeft volgens mij echter afdoende aangetoond dat
er vanuit de loopgraven geen meter vooruitgang
wordt geboekt. De andere optie is samen te zitten,
te praten, een dialoog aan te gaan en te zoeken
naar een vergelijk voor dit veertig jaar oude
probleem. Dat is in België de enige optie. Dat is de
verantwoordelijke dialoog waartoe ik oproep en dat
is trouwens de optie waarvoor de regering zal
kiezen. Er moet een regeling worden uitgewerkt die
een antwoord biedt op het probleem Brussel-Halle-
Vilvoorde.
campe sur ses positions, mais l'histoire de notre
pays regorge de preuves quant à l'inefficacité de
l'obstination. Soit les différentes communautés
linguistiques entament un dialogue et tentent de
trouver un compromis à ce problème vieux de
quarante ans. Il s'agit là de la seule option valable
en Belgique. C'est le dialogue responsable auquel
j'invite et c'est aussi l'option que le gouvernement
choisira.
U weet dat er in dit Parlement recent een viertal
wetsvoorstellen werden ingediend. We moeten
echter tot een oplossing komen die wordt gedragen
door een brede consensus in beide grote
Gemeenschappen. Wij zullen de Gewesten en de
Gemeenschappen in de komende dagen uitnodigen
om samen met ons aan een dergelijke regeling te
werken. Die regeling moet een duurzame en een
doorzichtige oplossing verschaffen die zowel door
de ruime meerderheid in het Parlement als door
beide betrokken taalgemeenschappen in ons land
kan worden onderschreven.
Quatre propositions de loi ont été récemment
déposées au Parlement. Nous devons parvenir à
une solution soutenue par un large consensus dans
les deux grandes Communautés et au Parlement.
Les Régions et les Communautés seront invitées
dans les prochains jours à collaborer à l'élaboration
d'un règlement de ce type.
Il serait également souhaitable de mettre un terme à
certains pièges qui entravent, depuis des décennies,
la pacification communautaire et plus
particulièrement la coexistence pacifique des
francophones et des néerlandophones de Bruxelles
et de sa périphérie.
Het is tevens wenselijk komaf te maken met een
aantal voetangels die al decennialang de
communautaire pacificatie en vooral het vreedzaam
samenleven van Franstaligen en Nederlandstaligen
in en rond Brussel in de weg staan.
Parallèlement, il serait également indiqué de
poursuivre le renforcement de la coopération entre
néerlandophones et francophones au sein de la
Région de Bruxelles-Capitale dans des domaines
tels que la modernisation de la législation en matière
d'emploi des langues, l'autonomie constitutive et les
droits des francophones et de la minorité flamande.
Parallel hiermee is het verder wenselijk nieuwe
maatregelen te nemen die de goede samenwerking
tussen Nederlandstaligen en Franstaligen binnen
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest verder kunnen
versterken. We denken concreet aan de
modernisering van de taalwetgeving, de
constitutieve autonomie en de rechten van de
Franstaligen en de Vlaamse minderheid.
Cependant, chers collègues, Bruxelles-Hal-Vilvorde
ne constitue pas le seul point de notre système
fédéral qui nécessite aujourd'hui une réforme. Le
système bicaméral classique, vestige de l'ancien
Etat unitaire belge, devra disparaître et sera, à la
suite de l'accord conclu le 26 avril 2002, transformé
en une Chambre des Communautés et Régions
compétente essentiellement pour la constitution des
lois spéciales, les accords et traités internationaux
et les accords de coopération multilatéraux. Outre
son droit d'initiative lui permettant de soumettre des
propositions devant la Chambre des représentants,
le nouveau Sénat disposera de la possibilité
d'évoquer des décisions de la Chambre fédérale si
ces dernières portent sur les droits et intérêts des
Communautés et des Régions.
Maar, geachte collega's, Brussel-Halle-Vilvoorde is
niet het enige punt waarop ons federaal staatsbestel
hervormd moet worden. Het klassiek
tweekamerstelsel, overblijfsel van de oude
Belgische unitaire staat, moet verdwijnen. In
uitvoering van het akkoord dat op 26 april 2002 werd
afgesloten wordt de Senaat omgevormd tot een
kamer van gewesten en gemeenschappen die
vooral bevoegd zal zijn voor de grondwet, de
bijzondere wetten, internationale akkoorden,
verdragen en multilaterale samenwerkings-
akkoorden. De nieuwe Senaat zal ook beslissingen
van de federale Kamer kunnen evoceren wanneer
die betrekking hebben op de rechten en belangen
van de gewesten en gemeenschappen.
12/10/2004
CRIV 51
PLEN 085
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
12
Il convient non seulement de supprimer le système
bicaméral classique, mais également de trouver,
dans un esprit d'ouverture et de confiance mutuelle,
des ensembles de compétences plus homogènes.
En effet, parfois des glissements restreints de
compétences peuvent se traduire par une approche
beaucoup plus cohérente et efficace, ce qui
favorisera, en premier lieu, le citoyen qui saura plus
facilement à quelle autorité s'adresser pour un
problème ou une question éventuelle.
Naast de afschaffing van het klassiek
tweekamerstelsel moet in een geest van openheid
en wederzijds vertrouwen ook worden gezocht naar
meer homogene bevoegdheidspakketten. Door
soms beperkte bevoegdheidsverschuivingen kan
vaak een veel coherentere en efficiëntere aanpak
worden bekomen. Dit komt in de eerste plaats de
burger ten goede, die voor zijn probleem of vraag
makkelijker zal weten welke overheid hij of zij moet
aanspreken.
Afin de préparer toute cette réforme et ces
modifications et d'introduire les projets nécessaires
au parlement, nous allons instituer un forum
composé de représentants de tous les
gouvernements, qui se réunira pour la première fois
le 19 octobre 2004.
Om die hele hervorming en die wijzigingen voor te
bereiden en de nodige ontwerpen aan het
Parlement voor te leggen, zullen we een forum van
vertegenwoordigers van alle regeringen
bijeenroepen. De eerste vergadering zal op 19
oktober 2004 plaatsvinden.
Laat ik toch onmiddellijk duidelijk zijn, mijnheer de
voorzitter, collega's. Het zal niet zo zijn dat deze
regering zich de volgende jaren met niets anders
dan communautaire zaken zal bezighouden. De
jongste tijd krijg ik - en dat is ongetwijfeld ook voor u
het geval - pakken mails en brieven van gewone
mensen, mensen die mij spontaan aanschrijven:
Vlamingen, Walen, Brusselaars. Doorheen al die
brieven - en ik denk dat u dat ook merkt - klinkt
diezelfde boodschap: denk aan de jobs, denk aan
de economie, want dat is het meest essentiële in
ons land.
Mais je veux être clair. Le gouvernement ne va pas
s'occuper exclusivement de dossiers
communautaires dans les années à venir. Ces
derniers temps, je reçois de très nombreux courriers
électroniques et de lettres de simples citoyens, des
Flamands, des Wallons, des Bruxellois. Et toutes les
lettres contiennent le même message. Pensez à
l'emploi, pensez à l'économie. Car c'est bien là
l'essentiel dans notre pays.
Mijnheer de voorzitter, die mensen hebben gelijk. Zij
leven misschien niet in het kleine wereldje van de
Wetstraat. Zij hebben misschien niet het rapport van
de Hoge Raad voor de Werkgelegenheid gelezen.
Dat hebben zij niet nodig, want zij weten waar het
vandaag om gaat, namelijk om jobs en om een
sterke economie. Wij moeten durven te zeggen en
te bekennen dat ons land wat dat betreft drie
moeilijke jaren achter de rug heeft, drie jaren met
een groei van telkens om en nabij 1%. Toch hebben
wij die voorbije drie jaar - en ik denk dat dit goed is
geweest - niet gekozen voor blinde besparingen, net
zomin als wij gekozen hebben voor tekorten op de
begroting. Wij hebben ook niet gekozen voor het
voortdurend uitdragen van waarschuwingen en
onheilstijdingen. Ik weet wel dat sommigen, ook hier
in het Parlement, dat vaak smalend "voluntaristisch"
hebben genoemd. In elk geval, zeg ik u, hebben wij
in tegenstelling tot onze buurlanden het vertrouwen
in onze economie kunnen behouden.
Tous ces gens ont raison. Certes, ils ne vivent pas
dans le petit monde de la rue de la Loi. Certes, ils
ne disposent pas du rapport du Conseil supérieur de
l'emploi. Mais ils n'en ont pas besoin pour savoir ce
qui importe aujourd'hui. Il y va d'emplois et d'une
économie solide. Et sur ce plan-là, il faut reconnaître
que notre pays sort de trois années difficiles, trois
années marquées par une croissance oscillant
autour de 1%. Et pourtant, au cours de ces trois
années et je pense que c'est là une attitude
louable - nous n'avons pas choisi la voie des
économies aveugles. Nous n'avons pas non plus
opté pour le déficit budgétaire. Nous n'avons pas
voulu lancer des avertissements, voire jouer les
oiseaux de mauvais augure. Je sais que d'aucuns,
jusque dans ce Parlement, ont qualifié, avec
mépris, cette politique de "volontariste". En tout état
de cause, et contrairement à nos voisins, nous
sommes parvenus à préserver la confiance en notre
économie.
Het is dank zij dat vertrouwen dat wij voor dit jaar,
voor 2004, een economische groei verwachten van
zeker 2,4%. Dat is dus meer dan het dubbele van
vorig jaar. Die groei zal geschraagd worden door de
toename van de privé-consumptie en van de
Cette confiance nous permet d'escompter en 2004
une croissance économique de 2,4%. C'est plus du
double de l'année passée. Cette croissance sera
soutenue par une augmentation de la
consommation privée et des investissements,
CRIV 51
PLEN 085
12/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13
investeringen
- ook van de buitenlandse
investeringen. Dankzij een goede sociale
bescherming en ook natuurlijk dankzij gezonde
openbare financiën en de belastingshervorming die
nu op kruissnelheid komt, blijft dat vertrouwen intact.
également étrangers. Grâce à une bonne protection
sociale, à des finances publiques saines et à la
réforme fiscale, laquelle atteint maintenant sa
vitesse de croisière, cette confiance est préservée.
De uitdaging waarvoor wij nu staan, is om die
heropleving, de groei die wij nu al voelen en kennen,
zeker in de eerste twee tot drie kwartalen, maximaal
te laten uitmonden in nieuwe investeringen en in
nieuwe tewerkstelling.
Le défi est de faire en sorte que cette relance et
cette croissance que nous avons connues
principalement au cours des deux à trois premiers
trimestres, se traduise par de nouveaux
investissements, de nouveaux emplois.
Wij moeten namelijk, als ik dat zo mag uitdrukken,
kost wat kost verhinderen dat de heropleving niet
gepaard zou gaan met een substantiële toename
van de activiteitsgraad, een zogenoemde jobless
recovery. Die vrees bestaat, die moeten wij niet
ontkennen. Die bestaat trouwens niet alleen in
België, ze bestaat in heel Europa. In heel Europa
zijn er moeilijkheden en zijn er bedrijven aan het
herstructureren. In heel Europa komt de groei van
de werkgelegenheid maar moeilijk op gang. In heel
Europa voelen regeringen de budgettaire weerslag
aan van die voorbije drie moeilijke jaren die wij
hebben meegemaakt. In onze open Europese
economie heeft, zoals wij allemaal weten, een
gebeurtenis in één land onvermijdelijk ook een
weerslag op de andere landen.
Nous devons à tout prix veiller à ce qu'elle
s'accompagne d'une augmentation substantielle du
taux d'activité et éviter ainsi le phénomène
communément dénommé "jobless recovery". Cette
crainte existe bel et bien. Non seulement en
Belgique. Mais dans toute l'Europe. Toute l'Europe
fait face à des difficultés. Les entreprises y sont en
pleine restructuration. La croissance de l'emploi s'y
manifeste difficilement. Dans toute l'Europe, les
gouvernements ressentent les retombées
budgétaires des trois dernières années difficiles. Et,
dans l'économie ouverte qu'est l'économie
européenne, ce qui affecte un pays se répercute
inévitablement sur les autres pays.
Een evenwicht in de begroting voor volgend jaar is
dus helemaal geen evidentie, wat sommigen ons
ook willen doen geloven. Kijk bijvoorbeeld naar onze
buurlanden, onze belangrijkste handelspartners.
Samen hadden Duitsland, Frankrijk en Nederland
de voorbije drie jaar een tekort op de begroting. In
2001 bedroeg dat tekort 1,4%, in 2002 bedroeg dat
tekort 2,8%, in 2003 bedroeg dat tekort 3,7% en ook
in 2004 zal elk van onze buurlanden een tekort
hebben van samen meer dan 3%. Zij die dus
denken dat een begroting in evenwicht een evidentie
is, hebben het bij het verkeerde eind. Nochtans is
het exact dat wat de regering jaar na jaar heeft
gedaan, heeft gerealiseerd. De voorbije drie jaar
hadden wij op het einde van de rit trouwens niet
alleen een evenwicht, maar telkens een overschot:
in 2001 een overschot van 0,6%, in 2002 een
overschot van 0,1% en in 2003 een overschot van
0,4%.
Un équilibre budgétaire n'est donc en aucun cas
l'évidence même. Peu importe ce que certains
essaient de nous faire croire. Il suffit de jeter un oeil
sur nos pays voisins. Sur nos partenaires
commerciaux majeurs. L'Allemagne, la France et
les Pays-Bas ont tous affiché les trois dernières
années un déficit budgétaire. En 2001, il s'élevait à
1,4%. Et à 2,8% en 2002. Et en 2003 à pas moins
de 3,7%. En 2004, chacun de nos pays voisins
enregistrait un déficit de plus de 3%. Ceux qui
estiment donc qu'un budget équilibré est l'évidence
même se trompent. Et pourtant, voilà exactement ce
que le gouvernement fédéral est parvenu à
atteindre, année après année. Ces trois dernières
années, nous avons affiché non seulement un
budget en équilibre mais encore un excédent. En
2001, il se chiffrait à 0,6%, en 2002 à 0,1% et en
2003 à 0,4%.
Ik ben blij en eerlijk gezegd ook opgelucht dat de
regering voor 2005 opnieuw een
begrotingsevenwicht heeft bereikt, voor het zesde
jaar op rij. Dat was geen gemakkelijke oefening en
er was geen eenmalige meevaller zoals vorig jaar.
Integendeel, want dit jaar nemen we de schuld over
van de NMBS, van 7,4 miljard euro. Dat is mogelijk
omdat in 2003, voor het eerst sinds 1982, de schuld
in ons land daalde onder 100% van ons bruto
Je me réjouis et je suis soulagé de constater que le
gouvernement a atteint en 2005 un nouvel équilibre
budgétaire, et ce pour la sixième année
consécutive. Ce ne fut pas un exercice aisé. Et
contrairement à l'année précédente, nous n'avons
pas pu bénéficier d'un bas de laine. Au contraire,
cette année nous reprenons la dette de la SNCB
pour un montant de 7,4 milliards d'euros. Cette
opération fut possible parce qu'en 2003 la dette est
12/10/2004
CRIV 51
PLEN 085
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
14
binnenlands product.
passée pour la première fois depuis 1982 sous le
seuil des 100% du PIB.
Pour ce faire, nous avons pris des mesures
dynamiques. Nous veillons à une intensification de
la lutte contre toute forme de fraude fiscale et
sociale. Nous allons utiliser le financement de la
sécurité sociale pour opérer des choix écologiques
et sociaux. Nous parviendrons ainsi à introduire un
prix minimal pour le tabac et continuerons à rendre
la fiscalité plus écologique, notamment en
abandonnant les chevaux fiscaux au profit du taux
d'émission de CO
2
. Pour ce qui est des dépenses,
je puis vous assurer que tous les départements ont
dû consentir des efforts en termes d'économie.
Daarom hebben we dynamische maatregelen
genomen. Langs inkomenszijde zullen we zorgen
voor een opvoering van de strijd tegen sociale en
fiscale fraude. Bovendien hebben we de financiering
van de sociale zekerheid aangewend om sociale en
ecologische keuzes te maken. Zo hebben we een
minimumprijs ingevoerd voor tabak en werken we
verder aan de vergroening van de fiscaliteit door de
bijdrage op bedrijfswagens te verschuiven van
fiscale pk naar CO
2
-uitstoot. Langs de uitgavenzijde
is er door alle departementen bespaard.
Il serait naturellement injuste de clamer que tout
cela se fera sans douleur aucune. Toutefois, je peux
affirmer que nous sommes parvenus à épargner le
porte-monnaie du citoyen. Cela constitue également
le fondement d'une politique économique saine.
Cela constitue la base nécessaire à davantage de
croissance économique, à davantage d'emplois.
Car, je ne le répéterai jamais assez, plus d'activités
et un taux d'activité plus élevé constituent la
condition sine qua non pour compenser nombre de
nouveaux défis sociaux et les frais liés au
vieillissement. Il est impossible de préserver notre
prospérité si, à court terme, davantage de
personnes ne travaillent pas.
Het zou onjuist zijn te beweren dat dit alles
volkomen pijnloos gaat. Maar we hebben wel de
portemonnee van de bevolking ontzien. Hiermee
leggen we de basis voor een gezond economisch
beleid. Hiermee leggen we de noodzakelijke basis
voor meer werkgelegenheid. Want, ik kan het niet
genoeg herhalen, meer activiteit en een hogere
activiteitsgraad zijn absoluut noodzakelijk om de
kosten van de vergrijzing en van tal van nieuwe
sociale noden op te vangen. Het is onmogelijk onze
welvaart in de toekomst te behouden, als niet op
korte termijn meer mensen werken.
Davantage de travail ou moins de prospérité! Tel est
le choix que nous devrons opérer, les prochaines
années, dans notre pays. En la matière, le Conseil
supérieur de l'emploi n'a pas laissé planer de doute
non plus. Dans son récent rapport, il mentionne que
pour maintenir notre prospérité actuelle et
compenser, en même temps, les coûts liés au
vieillissement, le taux d'activité devrait croître
drastiquement. Selon les objectifs européens, pas
moins de deux tiers des personnes âgées de 55 ans
à 65 ans devront être actives d'ici 2030.
Meer werk of minder welvaart. Dat is de keuze waar
we voor staan. Ook de Hoge Raad voor de
Werkgelegenheid laat daarover in haar recente
rapport geen enkele twijfel bestaan. Om onze
welvaart op het huidige peil te handhaven en de
kosten van de vergrijzing op te kunnen vangen,
moet de werkgelegenheid drastisch omhoog.
Volgens Europa moet tegen 2030 niet minder dan
twee derde van de 55- tot 65-jarigen aan de slag
zijn.
Il faut le dire: nous sommes encore loin d'atteindre
ces résultats dans notre pays. À peine 28% des
personnes de plus de 55 ans travaillent
actuellement. Notre mission est donc claire: créer
davantage d'emplois et davantage d'activité
économique. Ceci requiert de nouvelles réformes et
de nouvelles interventions. C'est ce que nous allons
faire dans les mois à venir.
Daar zijn we met ons land nog ver vanaf. Slechts 28
procent van de vijfenvijftigplussers is vandaag nog
aan het werk. Onze opdracht is dus duidelijk: meer
jobs, meer economische activiteit. Dat vereist
nieuwe hervormingen, nieuwe ingrepen. En dat is
wat we de komende maanden zullen doen.
Monsieur le président, inspiré par ces
recommandations du Conseil supérieur de l'emploi,
le gouvernement va emprunter sept voies. On
pourrait les nommer "les sept voies vers l'emploi".
Une première voie vers l'emploi consiste à faire
appel à un plus grand nombre de personnes et
Mijnheer de voorzitter, geïnspireerd door de
aanbevelingen van de Hoge Raad voor de
Werkgelegenheid gaat de regering zeven wegen
bewandelen. We zouden ze kunnen noemen:
"zeven wegen naar werk". Een eerste weg naar
werk is meer mensen, en vooral meer ouderen,
CRIV 51
PLEN 085
12/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15
surtout à davantage de personnes plus âgées sur le
marché de l'emploi.
mobiliseren voor de arbeidsmarkt.
Wat zullen we daarvoor concreet doen? De regering
wil in het voorjaar van 2005 een eerste pakket
concrete maatregelen inzake de eindeloopbaan
uitwerken. Om dit grondig voor te bereiden zal in de
komende weken een driepartijenoverleg worden
opgestart tussen de regering, de werkgevers en de
werknemers, dat losstaat van de interprofessionele
onderhandelingen. Een driepartijenoverleg wordt
opgestart tussen regering, werknemers en
werkgevers.
Que faire concrètement ? Au printemps 2005, le
gouvernement entend développer un premier
ensemble de mesures concrètes quant à la fin de
carrière. Afin d'en assurer la préparation
approfondie dans les semaines à venir, et ce,
indépendamment des négociations
interprofessionnelles, une concertation tripartite sera
lancée entre le gouvernement, les travailleurs et les
employeurs.
Wij van onze kant leggen alvast een coherent
geheel van dertig voorstellen op tafel dat stoelt op
drie premissen en drie pakketten. Eerst gaan we
drie premissen op tafel leggen.
Nous mettrons déjà sur la table un ensemble
cohérent de trente propositions reposant sur trois
prémisses et trois ensembles de mesures.
Ten eerste, de wettelijke pensioenleeftijd zal
onaangetast blijven. Collega's, het probleem van de
gebrekkige participatiegraad van oudere
werknemers in ons land wordt immers niet
veroorzaakt door een te lage wettelijke leeftijd, maar
door een te vroege feitelijke uitstap.
Première prémisse: l'âge légal de la pension
demeurera inchangé. Le problème du taux de
participation trop faible des travailleurs plus âgés
n'est, en Belgique, pas engendré par l'âge légal trop
bas, mais bien par une sortie du marché du travail
trop anticipée.
Ten tweede, we zullen niet raken aan de voordelen
die de huidige bruggepensioneerden of oudere
werklozen genieten. De regering stelt maatregelen
voor de toekomst voor.
Deuxièmement: nous ne viserons aucunement les
avantages dont bénéficient actuellement les
prépensionnés ou les demandeurs d'emploi âgés.
Le gouvernement propose des mesures axées sur
l'avenir.
Ten derde, deze premisse gaat over het bepalen
van de toegangsvoorwaarden, het bedrag en de
duur van de vervroegde uittredingsstelsels. Hierbij
zal steeds rekening worden gehouden met de groep
werknemers die in zware arbeidsomstandigheden
werkt of die het slachtoffer is van herstructureringen.
La troisième prémisse concerne la fixation des
conditions d'accès, le montant et la durée des
régimes de départ anticipé. A cet égard, une
attention particulière sera toujours accordée au
groupe de travailleurs salariés qui exercent leur
profession dans des conditions de travail pénibles
ou sont victimes d'une restructuration.
Zo kom ik tot de drie pakketten met voorstellen die
we zullen doen. Een eerste pakket van concrete
maatregelen moet de stelsels van vervroegde
uitkeringen beperken. Dit kan door oudere
werknemers te stimuleren om langer aan de slag te
blijven of bij verlies van job gemakkelijker een
nieuwe job te vinden.
Un premier ensemble de mesures concrètes devra
limiter le régime de départ anticipé, notamment en
stimulant les personnes âgées à travailler plus
longtemps ou à retrouver plus rapidement un
emploi.
Mijnheer de voorzitter, ik ga niet alle voorstellen
opsommen. Een van de concrete voorstellen is
bijvoorbeeld het opdrijven van investering, opleiding
en vorming van oudere werknemers. Een andere
mogelijkheid zal zijn om loonsverhogingen in te
ruilen voor een betere individuele regeling inzake
arbeidstijd of inzake arbeidsorganisatie. Er wordt
ook een aanpassing voorgesteld van de regels
inzake beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt. Een
laatste voorbeeld is de invoering van een
Je ne vais pas énumérer toutes les propositions.
L'une des propositions concrètes est d'accroître les
investissements en formation et enseignement en
faveur des travailleurs salariés plus âgés. Une autre
possibilité consistera à transposer des avantages
salariaux en un régime individuel plus favorable en
matière de temps de travail ou d'organisation du
travail. Il est également songé à une adaptation des
règles en matière de disponibilité sur le marché de
l'emploi. Ou, en guise de dernier exemple, à
12/10/2004
CRIV 51
PLEN 085
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
16
bonussysteem dat eerder een lange loopbaan dan
het werken op hoge leeftijd zal stimuleren.
l'introduction d'un système de bonus stimulant plutôt
une carrière professionnelle de longue durée que le
travail à un âge avancé.
Het tweede pakket van concrete maatregelen moet
ook de stelsels van vervroegde uitkering beperken,
maar dan op een andere manier, namelijk door
werkgevers te stimuleren om ouderen langer in
dienst te houden of in dienst te nemen. Wat we
zullen voorstellen, is een herschikking van de
lastenverlaging ten voordele van oudere
werknemers, vooral van die werknemers die van
zware arbeid overstappen op bijvoorbeeld een
lichtere of meer aangepaste job. We stellen ook een
regeling voor die vermijdt dat een werkgever die een
oudere werknemer aanwerft, later alle kosten van
de vervroegde uittreding zal moeten betalen. We
zullen ook een kader creëren voor wat men
skillpooling noemt.
Un second ensemble de mesures concrètes doit
également limiter les régimes des départs anticipés
tout en encourageant les employeurs à maintenir au
travail les travailleurs âgés ou à en engager. Nous
proposons dès lors un ajustement de la réduction
des charges en faveur des travailleurs âgés.
L'accent est mis sur les personnes qui passent d'un
travail pénible à un emploi plus léger ou mieux
adapté. Nous proposons également un règlement
visant à éviter qu'un employeur qui engage un
travailleur âgé ne doive financer plus tard le coût
total du départ anticipé. Nous allons également
créer un cadre pour ce que l'on appelle le
`skillpooling'.
Het derde pakket van concrete maatregelen heeft,
betrekking op de stelsels van vervroegde uittreding,
teneinde deze stelsels zowel voor werkgevers als
voor werknemers minder aantrekkelijk te maken. Ik
geef enkele voorbeelden. We willen de voorwaarden
die leiden tot het toekennen van verkorte
opzegtermijnen bij vervroegde uittreding
verstrengen. We willen bovendien het bedrag en de
duur van de aanvullende vergoedingen aanpassen.
We willen vooral de Canada Dry-regeling
ontmoedigen. We zullen ook - dat is belangrijk - de
fiscale en parafiscale behandeling van de
vervroegde uittredingsregelingen herbekijken, onder
meer met het oog op het wegwerken van de
bestaande discriminaties.
Un troisième train de mesures concrètes doit rendre
les régimes de départ anticipé moins attrayants,
pour les employeurs comme pour les travailleurs.
En voici quelques exemples. Nous souhaitons
renforcer les conditions qui débouchent sur l'octroi
de délais de préavis écourtés en cas de départ
anticipé. Nous tenons en outre à adapter le montant
et la durée des allocations complémentaires. Nous
voulons décourager le recours au régime du
Canada Dry. Nous réexaminerons également le
traitement fiscal et parafiscal des règlements de
départ anticipé, entre autres en visant à supprimer
les discriminations actuelles.
Tot slot, om die eerste, belangrijke weg af te
ronden, we zullen ook de toegelaten arbeid voor
nieuwe, vervroegde gepensioneerden moeilijker
maken. Tegelijkertijd echter kunnen de huidige
plafonds voor zij die de wettelijke pensioenleeftijd
hebben bereikt, eerst verder worden opgetrokken en
later geleidelijk worden afgeschaft.
Enfin, le travail autorisé pour les nouveaux
prépensionnés sera rendu plus difficile.
Parallèlement, les plafonds actuels seront
définitivement abolis pour tous ceux qui ont atteint
l'âge légal de la retraite; ils seront d'abord relevés
davantage et ensuite progressivement supprimés.
Mijnheer de voorzitter, daarmee besluit ik, zoals ik
reeds zei, een greep uit de dertig maatregelen die
de regering op de tafel van het overleg legt. Ik ben
ervan overtuigd dat we er met dat pakket voor
zorgen dat oudere werknemers in de toekomst meer
kansen zullen hebben om te werken, vrijer zullen
kunnen kiezen wanneer ze op pensioen willen gaan
en veel minder dan vandaag zullen worden
gediscrimineerd - dat is immers het juiste woord - op
basis van hun leeftijd.
Il ne s'agit que quelques unes parmi les trente
mesures que le gouvernement soumettra à la
concertation. Je suis convaincu que cet ensemble
de mesures garantira aux travailleurs âgés
davantage de possibilités d'emploi à l'avenir, leur
permettra de choisir librement le moment de leur
mise à la retraite, et, par rapport à aujourd'hui, de
subir beaucoup moins de discriminations en raison
de leur âge.
Monsieur le président, abordons maintenant la
deuxième voie vers l'emploi, à savoir celle de
l'amélioration du fonctionnement du marché du
Hiermee komen we op de tweede weg naar werk,
namelijk het verbeteren van de werking van de
arbeidsmarkt. Mobiliteit op de arbeidsmarkt is een
CRIV 51
PLEN 085
12/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
17
travail. La mobilité sur le marché du travail est une
réalité chaque jour plus importante. Construire toute
une carrière autour d'un seul emploi n'est plus
d'actualité. Ce n'est qu'en garantissant une
formation suffisante que nous créerons les
conditions d'une rotation efficace des emplois pour
les employeurs et les travailleurs. C'est la raison
pour laquelle le gouvernement demande aux
partenaires sociaux de régler quatre points
spécifiques.
realiteit die steeds belangrijker wordt. Eénzelfde job
voor de ganse duur van de carrière is niet meer van
deze tijd. Alleen door het garanderen van voldoende
opleiding zorgen we ervoor dat jobrotatie voor
werkgever en werknemer vlot kan verlopen. Daarom
vraagt de regering vier zaken aan de sociale
partners.
Le premier vise à exécuter un accord déjà existant
mais non encore exécuté, à savoir l'intégration d'un
travailleur sur deux dans un projet de formation. Le
deuxième est destiné à moderniser autant que faire
se peut le temps de travail et, dès lors, à permettre
aux entreprises d'engager plus aisément des
travailleurs pour les périodes d'intense activité et
aux travailleurs de mieux concilier vie
professionnelle et vie privée. Le troisième point
consiste à réexaminer le régime intérim; en effet, le
travail intérimaire constitue pour beaucoup une
porte d'accès à un emploi stable. De son côté, le
gouvernement veillera à améliorer le congé parental
et d'autres types de congés tandis que des moyens
supplémentaires seront consacrés à l'accueil des
enfants.
Eén, om een eerder afgesloten akkoord uit te
voeren en tegen 2010 één werknemer op twee een
opleidingstraject te geven. Twee, om de arbeidstijd
zodanig te moderniseren dat ondernemingen op een
eenvoudiger manier werknemers kunnen
inschakelen op piekmomenten en de werknemers
zelf werk en gezin beter kunnen combineren. Drie,
om het regime van de interim te herbekijken.
Interimarbeid is voor veel mensen een
toegangspoort naar een stabiele job. Van haar kant
zal de regering ervoor zorgen dat de ouderschaps-
en andere verloven worden verbeterd en zullen er
meer middelen in de kinderopvang worden
geïnvesteerd.
En vue d'améliorer la mobilité de l'emploi, nous
allons en outre aussi lancer un débat sur le
reclassement par les entreprises; principalement
dans les cas de restructuration, le reclassement
devrait s'imposer comme la règle en lieu et place
des allocations complémentaires actuelles.
Bovendien zullen we om de arbeidsmobiliteit te
vergroten een debat op gang brengen omtrent
outplacement door de bedrijven. Vooral bij
herstructureringen zou outplacement de regel
moeten worden in plaats van de huidige aanvullende
vergoedingen.
Quoi qu'il en soit, les systèmes comme celui du
Canada Dry, qui créent aujourd'hui un piège à
l'emploi, doivent être fortement découragés. C'est
pour cette raison que les employeurs devraient
payer une cotisation sur le complément financier
qu'ils versent à un ancien travailleur, complément
que le travailleur pourrait emporter chez son nouvel
employeur.
In elk geval moeten systemen, zoals de Canada
Dry, die vandaag een werkloosheidsval creëren, ten
stelligste ontmoedigd worden. Daarom zouden de
werkgevers een bijdrage moeten betalen op de
financiële aanvulling die ze aan een vroegere
werknemer meegeven en die deze laatste naar zijn
nieuwe werkgever kan meenemen.
La maîtrise des coûts du travail constitue la
troisième voie vers l'emploi et donc un pas
supplémentaire vers notre objectif de 200.000
emplois. La Belgique est un pays aux salaires
élevés. Tant mieux! Toutefois, nous devons éviter
de devenir un pays aux salaires trop élevés. Comme
vous le savez, la Belgique présente en effet une
économie ouverte et notre prospérité est dès lors
largement tributaire de la position concurrentielle de
nos entreprises. C'est la raison pour laquelle le
gouvernement demande aux partenaires sociaux de
conclure dans les semaines et les mois qui viennent
un accord qui améliorera la compétitivité de nos
entreprises. De son côté, le gouvernement
Een derde weg naar werk, en dus een derde weg
naar onze doelstelling van 200.000 nieuwe jobs, is
de beheersing van de arbeidskosten. België is een
land van hoge lonen, en dat is maar goed ook. Maar
we moeten vermijden dat we een land van te hoge
lonen worden. België is immers een open economie.
Onze welvaart is dan ook in belangrijke mate
afhankelijk van de concurrentiepositie van onze
ondernemingen. Daarom vraagt de regering aan de
sociale partners om in het najaar een akkoord af te
sluiten dat de
competitiviteit van onze
ondernemingen verbetert. Van haar kant zal de
regering de belastinghervorming die vanaf volgend
jaar op kruissnelheid komt, volledig uitvoeren. De
12/10/2004
CRIV 51
PLEN 085
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
18
exécutera dans sa totalité la réforme fiscale, qui
atteindra son rythme de croisière dès l'année
prochaine, et la nouvelle réduction des charges
sociales qui s'est chiffrée cette année à quelque 450
millions d'euros représentera en 2005 près d'un
milliard d'euros. En collaboration avec les
partenaires sociaux, il peut être examiné si, dans ce
paquet total de réductions, certains glissements
sont envisageables en vue de maximiser les
créations d'emplois.
nieuwe lastenverlagingen die dit jaar goed waren
voor meer dan 450 miljoen euro, zullen in 2005
oplopen tot bijna een miljard euro. Met de sociale
partners kan onderzocht worden of er in het totale
pakket lastenverlagingen geen verschuivingen
mogelijk zijn met het oog op maximale jobcreatie.
Renforcer l'innovation et l'initiative privée est une
quatrième voie. Dans ce but, comme vous le savez,
l'impôt sur les sociétés a été réduit. Certains
chercheurs ont également bénéficié d'une
exonération de 50% sur le précompte professionnel
et le statut du travailleur indépendant, notamment la
pension, connaît une amélioration. Quelles que
soient les mesures que nous avons prises, nous
devons aller plus loin.
De versterking van de innovatie en het privé-
ondernemerschap is een vierde weg naar werk.
Zoals u weet werd de vennootschapsbelasting
daartoe verlaagd. Aan een heel aantal onderzoekers
werd een vrijstelling van 50% op de
bedrijfsvoorheffing toegekend. Het statuut van de
zelfstandige, met name inzake het pensioen, is
verbeterd. Maar hoe lang de lijst van maatregelen
ook mag zijn, wij moeten verder gaan op de
ingeslagen weg.
Citons un exemple, celui du coût élevé de
l'électricité. Toutefois, une réduction sensible des
prix en faveur des entreprises et des particuliers ne
pourra réellement être mise en oeuvre qu'en passant
par une concurrence effective sur le marché de
l'énergie. C'est la raison pour laquelle le
gouvernement augmentera la vente aux enchères
de la capacité énergétique.
Zo zijn er bijvoorbeeld de hoge elektriciteitskosten.
De regering heeft het maximaal degressief tarief
ingevoerd. Maar een gevoelige prijsverlaging voor
bedrijven en particulieren zal pas echt tot stand
komen indien er een daadwerkelijke concurrentie op
de energiemarkt is. Daarom zal de regering de
energiecapaciteit vergroten door de veiling
efficiënter te maken.
La poursuite du développement de l'infrastructure et
des possibilités de notre pays constitue la cinquième
voie vers l'emploi. Dans une large mesure, je le
sais, cette tâche incombe aux Régions mais le
gouvernement fédéral va apporter tout son soutien
dans des dossiers tels que le Rhin d'acier, Eurocap-
Rail et le dragage de l'Escaut.
De verdere uitbouw van de infrastructuur en de
logistieke mogelijkheden van het land is de vijfde
weg naar werk. Dit is vooral een taak van de
gewesten, maar in dossiers zoals de Ijzeren Rijn,
Eurocap-Rail en de verdieping van de Schelde zal
de federale overheid alle steun verlenen.
Wat specifiek de luchthaveninfrastructuur betreft,
hoopt de federale regering vooralsnog met de
Vlaamse regering, de regering van het Brussels
Hoofdstedelijk Gewest, luchthavenexploitant BIAC
en het koerierbedrijf DHL een akkoord te bereiken
over de verdere ontwikkeling van het bedrijf. Ik kan
u zeggen dat de federale regering op dit ogenblik
nog wacht op een antwoord van DHL op het voorstel
van de federale regering om tot een meer
doorgedreven vernieuwing en modernisering van
haar vloot te komen, voornamelijk van die toestellen
die worden ingezet op de intercontinentale routes.
En ce qui concerne l'infrastructure aéroportuaire, le
gouvernement fédéral espère toujours parvenir à un
accord avec les gouvernements flamand et de la
Région de Bruxelles-Capitale, avec l'exploitant
aéroportuaire BIAC et la société de courrier express
DHL quant au développement ultérieur de cette
dernière. Pour l'heure, le gouvernement fédéral
attend une réponse de DHL à sa proposition de
réaliser un renouvellement et une modernisation
plus poussés de sa flotte, surtout en ce qui
concerne les avions utilisés pour les routes
intercontinentales.
Ik wil in dit dossier, collega's, ook heel klaar en
duidelijk herhalen dat ik samen met de federale
regering tot het uiterste zal blijven gaan voor de
uitbreiding van DHL, de uitbreiding van de activiteit
en de uitbreiding van het aantal jobs, maar ook -
laten wij elkaar goed verstaan - voor de vernieuwing
Je tiens à répéter très clairement qu'avec le
gouvernement fédéral, je continuerai jusqu'au bout à
plaider pour l'extension de DHL, une extension des
activités associée à une extension du nombre
d'emplois, mais aussi pour le renouvellement de la
flotte et la réduction des nuisances sonores.
CRIV 51
PLEN 085
12/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
19
van de vloot en voor minder geluidsuitstoot. Dat is
het engagement dat wij nemen.
Voor de NMBS, collega's, zullen in 2005 door het
nieuwe Europese kader belangrijke keuzes moeten
worden gemaakt. De regering zal erover waken dat
bij die keuzes de basisopdracht van de NMBS,
namelijk zoveel mogelijk reizigers vervoeren met
een zo goed mogelijke dienstverlening, wordt
gevrijwaard. Bovendien zullen de geplande
investeringen, zoals het Gewestelijk Expresnet of
Diabolo, verder worden uitgevoerd.
En ce qui concerne la SNCB, d'importants choix
s'imposeront en 2005, guidés par le nouveau cadre
européen. Le gouvernement s'assurera que, lors de
ces choix, la mission fondamentale de la SNCB, qui
consiste à transporter le maximum de voyageurs en
garantissant un service de haute qualité, soit
sauvegardée. En outre, les investissements prévus,
tels le Réseau express régional ou Diabolo, seront
poursuivis.
Het andere belangrijke overheidsbedrijf, De Post,
zal zich verder moeten moderniseren om zich op de
steeds meer concurrentiële markt te kunnen
handhaven. Daarvoor zal ze, net zoals Belgacom,
op zoek gaan naar een industriële partner, onder
andere via een kapitaalsverhoging.
L'autre entreprise publique importante, La Poste,
devra poursuivre sa modernisation si elle veut se
maintenir sur un marché toujours plus concurrentiel.
Pour ce faire, elle devra, à l'instar de Belgacom,
rechercher un partenariat stratégique, notamment
par le biais d'une augmentation du capital.
Dat brengt me tot de zesde weg naar werk. De
regering zal de modernisering van de openbare
diensten voortzetten en haar strijd voor de
vereenvoudiging en tegen de administratieve lasten
versterken.
Dans le cadre de la sixième voie vers l'emploi, le
gouvernement poursuivra la modernisation de la
fonction publique et renforcera sa lutte pour la
simplification et contre les charges administratives.
Dat brengt me, mijnheer de voorzitter, bij de laatste
weg, de zevende. Dat is natuurlijk het gezonde
financiële kader waarbinnen dit alles moet
gebeuren.
Enfin, la septième et dernière voie est naturellement
celle du cadre financier sain dans lequel tout ceci
doit se produire.
De begroting is niet geheel pijnloos. In het begin van
mijn uiteenzetting heb ik reeds gezegd dat we zowel
aan inkomstenzijde als aan uitgavenzijde
inspanningen hebben moeten doen. Ik wens echter
dieper in te gaan op twee maatregelen die ik
daarnet niet vernoemde, omdat ze, vooral voor
jonge mensen, helemaal niet neutraal zijn.
Le budget ne s'est pas fait sans douleur. Nous
avons dû consentir des efforts tant au niveau des
recettes que des dépenses. Je voudrais toutefois
m'attarder sur deux mesures, que je n'ai pas encore
citées, car elles sont tout sauf neutres, en particulier
pour les jeunes.
Een eerste maatregel heeft betrekking op een
eenvoudige fiscale behandeling van de hypothecaire
leningen waardoor in de eerste jaren van een lening,
wanneer de afbetalingen heel zwaar wegen op het
gezinsbudget, het fiscaal voordeel een stuk groter
zal zijn dan dit in de huidige regeling het geval is.
La première mesure concerne le traitement fiscal
simplifié des prêts hypothécaires. Cette mesure
consistera à augmenter, par rapport au passé,
l'avantage fiscal lors des premières années d'un
prêt, période à laquelle les échéances de
remboursement pèsent encore lourdement sur le
budget de la famille. L'avantage fiscal sera bien plus
important comparé au système actuel.
De tweede maatregel heeft betrekking op de
verzekeringspremies. Dankzij het dalend aantal
verkeersslachtoffers en verkeersongevallen kunnen
we harde onderhandelingen starten met de
verzekeringssector over goedkopere premies en de
mogelijkheid tot het sluiten van meerjarige
contracten.
La deuxième mesure concerne les primes
d'assurance. Grâce à la diminution du nombre de
victimes et d'accidents de la circulation, nous
pouvons entamer des négociations déterminées
avec le secteur des assurances au sujet de la
diminution des primes et de la possibilité de
conclure des contrats pluriannuels.
Monsieur le président, chers collègues, outre ces 7
voies vers l'emploi, le gouvernement prendra
Naast deze zeven wegen naar werk zal de regering
ook een heel aantal initiatieven nemen om de
12/10/2004
CRIV 51
PLEN 085
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
20
différentes initiatives en vue d'améliorer la sécurité
du citoyen.
veiligheid van de burger te verbeteren.
Je crois pouvoir dire que les chiffres témoignant
d'une régression de la criminalité révèlent que la
réforme des polices commence à porter ses fruits.
Le travail est cependant loin d'être terminé. La
criminalité organisée ne cesse d'adapter ses
méthodes et la police n'échappe pas à la règle selon
laquelle celui qui n'avance pas recule. Une première
adaptation consistera donc à réduire la surcharge
administrative, les tâches administratives incombant
encore à la police seront à l'avenir uniquement
confiées au personnel civil. Les agents de police
pourront dès lors effectuer les travaux pour lesquels
ils ont été formés. Cela signifie concrètement que
3.000 agents de police supplémentaires seront sur
le terrain d'ici 2007.
De onbetwistbare daling van de criminaliteitscijfers
toont aan dat de politiehervorming stilaan vruchten
afwerpt. Het werk is echter nog lang niet af. De
georganiseerde criminaliteit past voortdurend haar
methodes aan. Ook bij de politie is stilstaan dus
achteruit gaan. Een eerste bijsturing die zal
gebeuren is een vermindering van de
administratieve overlast. De overblijvende
administratieve taken zullen in de toekomst enkel
nog toevertrouwd worden aan burgerpersoneel. Zo
kunnen politiemensen doen waarvoor ze zijn
opgeleid. En zullen er tegen 2007 drieduizend
politieagenten meer op straat zijn.
De nouveaux instruments seront développés dans le
cadre de la lutte contre la criminalité organisée en
général et les bandes itinérantes en particulier.
Parmi ces instruments, citons le casier judiciaire
européen et les transferts des criminels étrangers
condamnés vers leur pays d'origine, ce qui aura un
puissant effet dissuasif. Ce dernier exemple incarne
en outre l'une des nombreuses mesures censées
résoudre le problème aigu de la surpopulation
carcérale. Par ailleurs, le plan d'action logement
sera exécuté dans le cadre d'expériences pilotes.
Er zullen nieuwe instrumenten worden ontwikkeld in
de strijd tegen de georganiseerde criminaliteit in het
algemeen en de rondtrekkende dadergroepen in het
bijzonder. Eén instrument is het Europees
strafregister, een ander de overdracht van
veroordeelde buitenlandse criminelen aan het land
van herkomst, wat een sterk ontradend effect zal
hebben. Dit laatste is bovendien een van de vele
maatregelen die het nijpende probleem van de
overbevolking in de gevangenissen moeten
oplossen. Het actieplan huisvesting wordt uitgevoerd
in het kader van pilotprojecten.
La loi sur la circulation routière fera l'objet d'une
évaluation. Les chiffres en baisse relatifs au nombre
des victimes d'accidents de la route dans notre pays
confirment toute la nécessité de cette loi sur la
circulation. Nous procéderons naturellement tout
d'abord à une évaluation de la loi.
Er komt een evaluatie van de verkeerswet. De
dalende cijfers van het aantal verkeersdoden op
onze wegen tonen aan dat deze verkeerswet nodig
was. We zullen de wet evalueren.
Parallèlement à tout cela, le gouvernement entend
également contrôler, dans un autre domaine, les
abus de procédures d'immigration. En première
instance, il s'agit de l'approche des mariages blancs.
En prévoyant une période de contrôle plus longue
dans la réglementation ayant trait à la résidence
avant d'octroyer le droit de résidence définitif, il est
possible d'agir contre les infractions actuelles. Le
gouvernement entend transposer rapidement dans
la loi, la directive récemment publiée et relative à la
protection subsidiaire en matière d'asile.
Daarnaast wil de regering, op een ander vlak,
misbruiken van de immigratieprocedures verder
tegengaan. In de eerste plaats gaat het hier over het
aanpakken van schijnhuwelijken. Door in de
verblijfsreglementering een langere controleperiode
te voorzien alvorens een definitief verblijfsrecht toe
te kennen kan tegen de bestaande inbreuken
worden opgetreden. De regering wil werk maken
van een vlotte omzetting in nationaal recht van de
recente richtlijn betreffende de subsidiaire
bescherming in het kader van de asielprocedures.
En ce qui concerne la protection civile, la
catastrophe de Ghislenghien a démontré de
manière dramatique combien le travail de nos
pompiers et de la protection civile est dangereux,
mais aussi vital pour notre pays. Le gouvernement
ne désire pas attendre les résultats de l'analyse des
risques et compte donc prendre dès à présent les
De ramp in Gellingen heeft op dramatische wijze
aangetoond hoe gevaarlijk en tegelijk ook hoe
levensbelangrijk het werk is van onze brandweer en
civiele bescherming. De regering wil echter de
resultaten van de risicoanalyse niet afwachten en nu
al een reeks concrete maatregelen uitwerken die op
korte termijn een aantal acute noden en behoeften
CRIV 51
PLEN 085
12/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
21
mesures concrètes qui, à court terme, s'attaqueront
à un nombre de besoins urgents. C'est la raison
pour laquelle le budget de la protection civile
augmentera l'année prochaine de 15%.
aanpakken. Daarom zal de begroting voor de civiele
bescherming volgend jaar met 15% worden
opgetrokken.
En matière de justice, il conviendra, de façon
prioritaire, d'améliorer l'accès à la justice et de
résorber l'arriéré judiciaire en favorisant la mobilité
du juge, en répartissant au mieux les moyens
disponibles. En outre, le gouvernement entend
également procéder à une simplification effective du
langage judiciaire et augmenter la lisibilité des actes
de procédure.
De toegankelijkheid van justitie wordt verbeterd en
de gerechtelijke achterstand verder weggewerkt. De
mobiliteit van de rechter wordt vergemakkelijkt, en
de beschikbare middelen worden beter verdeeld.
Voorts wil de regering het taalgebruik in rechtszaken
vereenvoudigen, en de leesbaarheid van de
deurwaardersakten verbeteren.
En outre, le droit civil doit se moderniser. Je fais
référence ici à notre volonté d'inscrire les divorces
sans fautes dans notre droit et d'engranger les
avancées en matière de garde alternée.
Het burgerlijk recht moet gemoderniseerd worden.
De regering stelt voor om de foutloze echtscheiding
in te schrijven in ons recht en wil vooruitgang
boeken met betrekking tot het wisselend
hoederecht.
Finalement, une nouvelle section sera créée au sein
du Conseil d'Etat afin de réduire l'arriéré
considérable dans les dossiers concernant des
étrangers.
Ten slotte wordt er een nieuwe afdeling bij de Raad
van State opgericht om de grote achterstand in
vreemdelingendossiers weg te werken.
De regering zal voorts ook een nieuwe configuratie
van de gerechtelijke arrondissementen voorstellen.
Alle gerechtelijke arrondissementen zullen daarbij
worden betrokken. In het kader van die hervorming
zal ook de gerechtelijke organisatie van Brussel en
Vlaams-Brabant worden onderzocht. Er zal daarbij
een keuze gemaakt worden tussen essentieel twee
scenario's. Een eerste bestaat in een diepgaande
decentralisatie van de rechtbank van eerste aanleg
van Brussel. In dat kader zou een nieuwe afdeling
van het parket of zelfs een nieuwe afdeling van het
parket en de rechtbank opgericht worden met als
zetel Halle. Een tweede scenario streeft naar de
splitsing van het gerechtelijk arrondissement
Brussel-Halle-Vilvoorde en naar de oprichting van
een rechtbank van eerste aanleg en een parket te
Halle. Dergelijke ingrepen veronderstellen natuurlijk
ook een wijziging van de regels bedoeld in
hoofdstuk 6 van de wet van 15 juni 1935 op het
gebruik der talen in gerechtszaken. Die wijzigingen
zullen echter geen afbreuk mogen doen aan de
huidige rechten van de rechtsonderhorigen om
rechtspleging in het Nederlands of het Frans te
verkrijgen.
Le gouvernement proposera également une
nouvelle configuration des arrondissements
judiciaires. Tous les arrondissements sont
concernés par cette réforme. Dans le cadre de cette
réforme, l'organisation judiciaire de Bruxelles et du
Brabant flamand sera examinée. Il conviendra
d'effectuer un choix entre deux scénarios. Un
premier scénario fait état d'une décentralisation
poussée du tribunal de première instance de
Bruxelles. Dans ce cadre, une nouvelle section du
parquet, voire une nouvelle section du parquet et du
tribunal pourrait voir le jour. Son siège serait installé
à Hal. Un deuxième scénario tendra à la scission de
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles-Hal-Vilvorde
et à la création d'un tribunal de première instance et
d'un parquet à Hal. Ce type d'interventions sous-
entend une modification des règles visées au
chapitre VI de la loi du 15 juin 1935 sur l'emploi des
langues en matière judiciaire. Ces modifications ne
pourront porter préjudice aux droits actuels des
justiciables de pouvoir bénéficier de procédures en
néerlandais ou en français.
Ook zal inzake veiligheid de strijd tegen het
terrorisme sterk worden opgevoerd. Na de brutale
en barbaarse aanslagen in New York, Madrid of
Taba is het meer dan ooit duidelijk dat we
waakzaam moeten blijven. De bestaande
antiterrorismedivisies zullen versterkt worden en
heel belangrijk er zal een nieuwe nationale
coördinatiestructuur tussen de verschillende
En matière de sécurité, la lutte contre le terrorisme
sera sérieusement intensifiée. La brutalité et la
cruauté des attentats commis à New York, Madrid
ou Taba nous rappellent, aujourd'hui plus que
jamais, que nous devons rester vigilants. Les
divisions anti-terroristes existantes seront
renforcées et il s'agit là d'une mesure très
importante - une structure de coordination nationale
12/10/2004
CRIV 51
PLEN 085
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
22
inlichtingen- en veiligheidsdiensten worden opgezet.
sera créée entre les différents services de sûreté et
de renseignement.
Ten slotte, collega's, moet de ratificatie van de
Europese grondwet voor ons, voor de regering, ook
het startsein betekenen van een verdere verdieping
van de Europese Unie. We zullen ook op Europees
vlak aan de kar blijven trekken door te ijveren voor
een sterk gezamenlijk beleid op verschillende
terreinen: asiel, migratie, justitie en politie. We
blijven ook aan de kar trekken voor een
gezamenlijke defensie en een geloofwaardig
buitenlands beleid. Wij zullen ons overigens blijven
inzetten voor het slagen van het vredesproces in
Centraal-Afrika en we zullen onze
verantwoordelijkheid ook nemen door in de
komende jaren deel te nemen aan een aantal
vredesoperaties in het kader van de Verenigde
Naties, de Europese Unie en de NAVO. We blijven
in Afghanistan en we blijven in Kosovo. We gaan,
binnen de Europese troepenmacht, naar Bosnië.
Onze houding met betrekking tot Irak is bekend en
blijft ook ongewijzigd.
Enfin, pour le gouvernement, la ratification de la
constitution européenne doit être le point de départ
d'un approfondissement de l'Union européenne. Sur
le plan européen aussi, nous tenons à jouer un rôle
prépondérant en oeuvrant pour une politique
commune renforcée en matière d'asile,
d'immigration, de justice et de police. Nous
continuons à affirmer notre ambition d'aboutir à une
défense commune et à une politique étrangère
crédible. Nous poursuivrons nos efforts afin de
mener à bien le processus de paix en Afrique
centrale et assumerons nos responsabilités en nous
engageant à participer dans les années à venir à
différentes opérations de maintien de la paix dans le
cadre des Nations unies, de l'Union européenne et
de l'OTAN. Nous resterons présents en Afghanistan
et au Kosovo. Nous nous rendrons, dans le cadre
des forces militaires européennes, en Bosnie. Notre
position au sujet de l'Irak est connue et reste
inchangée.
Mijnheer de voorzitter, collega's, ik kom tot mijn
besluit. De uitdagingen waarvoor wij staan zijn groot,
zeer groot. Het is duidelijk dat meer mensen aan de
slag moeten. Dat zijn wij verplicht aan alle personen
van ons land, die wij hier samen vertegenwoordigen.
De mate waarin onze dialoog slaagt, zal nu een test
zijn voor ons federaal Staatsbestel. Het zal een test
zijn voor federale en regionale politici. Het is in elk
geval de ambitie van de federale regering om in die
test te slagen en dus de verantwoordelijke dialoog
aan te gaan. Alleen als wij in de komende jaren
goed besturen, op basis van dergelijke
verantwoordelijke dialoog met tastbare resultaten,
met meer welvaart voor de bevolking, pas dan zal
het bewijs zijn geleverd dat het Belgisch federaal
model ook werkt. Daarom vraag ik voor dat
specifieke luik uw volle steun, uw volle medewerking
en uw volle vertrouwen. (Applaus)
Le défi qui nous attend est de taille. Il exige que
davantage de gens se mobilisent. Nous le devons à
tous les citoyens de notre pays, à tous ces gens que
nous représentons. L'ampleur du succès de notre
modèle de dialogue constituera un test pour notre
régime étatique fédéral. Ce test s'adresse
également à chacun d'entre nous, hommes
politiques de la sphère fédérale et régionale. Quoi
qu'il en soit, le gouvernement fédéral nourrit
l'ambition de réussir ce test. Et d'amorcer un
dialogue responsable. Car ce n'est que si, dans les
prochaines années, nous parvenons à assurer cette
gestion responsable et à engranger des résultats
tangibles, tout en apportant une plus grande
prospérité à la population, que la preuve de la
qualité de notre modèle fédéral belge sera faite.
Aussi, je vous demande de me soutenir pleinement
dans cette entreprise en me garantissant votre
collaboration pleine et entière ainsi que votre
confiance totale. Je vous remercie.
(Applaudissements)
Motions
Moties
Le président: J'ai reçu de la part du premier ministre à 16.20 heures une motion de confiance libellée
comme suit:
"Le gouvernement,
ayant entendu la déclaration du premier ministre Guy Verhofstadt,
demande la confiance de la Chambre des représentants."
Collega's, ik heb van de eerste minister om 16.20 uur een motie van vertrouwen ontvangen:
"De regering,
gehoord de verklaring van de eerste minister Guy Verhofstadt,
CRIV 51
PLEN 085
12/10/2004
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
23
vraagt het vertrouwen van de Kamer van volksvertegenwoordigers."
Nous voterons au plus tôt dans les 48 heures sur cette motion.
Wij zullen ten vroegste binnen de 48 uur over deze motie stemmen.
07.02 Pieter De Crem (CD&V): Mijnheer de voorzitter, voor de
bespreking zou ik graag de begrotingstabellen hebben die bij een
dergelijk document horen.
07.02 Pieter De Crem (CD&V):
Avant la discussion, j'aimerais
disposer des tableaux
budgétaires.
De voorzitter: Die worden straks uitgedeeld, mijnheer De Crem.
Le président: Ils vont vous être
distribués à l'instant.
Ik herinner de Kamer aan twee dingen. Ten eerste, wij hebben de afspraak gemaakt om morgen om 10 uur
het debat te beginnen.
Je propose de commencer demain à 10 heures, de poursuivre à 14.15 heures et 18 heures et, le cas
échéant, de reprendre les débats jeudi matin à 10 heures. Nous avons convenu de ne pas voter trop tard
jeudi après-midi si j'ai bien compris mais au moins 48 heures à compter de maintenant.
Collega's, ik herinner u aan de spreektijd die we overeengekomen zijn: twee uur voor de oppositiefracties,
een uur voor de meerderheidsfracties. Leden die tot geen van die fracties behoren, zullen eveneens
spreektijd krijgen.
Geen bezwaar? (Nee)
Pas d'observations? (Non)
07.03 Thierry Giet (PS): Monsieur le président,
vous avez prévu une réunion de la commission des
Dépenses électorales à 17 heures, sauf erreur de
ma part. Or, il est de tradition que les groupes se
réunissent après la déclaration. Pourrait-on retarder
la réunion?
07.03
Thierry Giet
(PS): Na een
regeringsverklaring is het gebruikelijk dat de fracties
samenkomen. Kan de vergadering van de
controlecommissie betreffende de
verkiezingsuitgaven en de boekhouding van de
politieke partijen, die voor 17 uur is gepland,
verplaatst worden?
Le président: Je ne peux la reporter pour une question de délai mais je vous propose de la retarder d'une
heure. Elle aura lieu à 18 heures; je ferai avertir tout le monde.
De heer Giet vraagt om de vergadering van 17 uur, waarin over de financiële uitgaven moet worden
getrancheerd, te verlaten tot 18 uur. Ook de Senaat zetelt in die commissie, mijnheer Cortois, en de
premier moet nog naar de Senaat.
De vergadering is gesloten.
La séance est levée.
De vergadering wordt gesloten om 16.23 uur. Volgende vergadering woensdag 13 oktober 2004 om 10 uur.
La séance est levée à 16.23 heures. Prochaine séance le mercredi 13 octobre 2004 à 10 heures.