KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 656
CRABV 50 COM 656
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
06-02-2002 06-02-2002
14:25 uur
14:25 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
maandag 11/02/2002, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
lundi 11/02/2002, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE


































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral ­ Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail : aff.generales@laChambre.be
CRABV 50
COM 656
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i

INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde interpellaties van
1
Interpellations jointes de
1
- de heer Gerolf Annemans tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de zogenaamde
Linkeroever-moord en de gevolgen ervan voor het
veiligheidsbeleid in de toekomst inzake
noodoproep-centrales en aanrijdtijden" (nr. 1066)
- M. Gerolf Annemans au ministre de l'Intérieur
sur "le meurtre commis récemment dans le
quartier de la Linkeroever à Anvers et ses
conséquences sur la politique de sécurité à
mettre en oeuvre à l'avenir en ce qui concerne les
centraux d'urgence et les délais d'intervention"
(n° 1066)
- de heer Geert Bourgeois tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de problematiek van
de Antwerpse politie" (nr. 1116)
- M. Geert Bourgeois au ministre de l'Intérieur sur
"la problématique de la police anversoise"
(n° 1116)
- de heer Hugo Coveliers tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de problemen bij de
noodoproepcentrale van de lokale politie te
Antwerpen en de reacties hierop van sommige
personeelsleden" (nr. 1118)
- M. Hugo Coveliers au ministre de l'Intérieur sur
"les problèmes qui se posent au central
téléphonique des urgences de la police locale
d'Anvers et les réactions de certains membres du
personnel" (n° 1118)
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van
de VLAAMS BLOK-fractie, Geert Bourgeois,
Hugo Coveliers
, voorzitter van de VLD-
fractie, Antoine Duquesne, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe VLAAMS BLOK, Geert Bourgeois,
Hugo Coveliers
, président du groupe VLD,
Antoine Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Moties
8
Motions
8
Vraag van de heer Joos Wauters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de metingen aan
de Laak" (nr. 6254)
9
Question de M. Joos Wauters au ministre de
l'Intérieur sur "les mesures effectuées sur les
rives du Laak" (n° 6254)
9
Sprekers:
Joos Wauters, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Joos Wauters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
opdrachten voor het SSGPI" (nr. 6296)
9
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de
l'Intérieur sur "les missions du secrétariat social
GPI" (n° 6296)
9
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de audit
van de federale politie" (nr. 6302)
10
Question de M. Ludwig Vandenhove au ministre
de l'Intérieur sur "l'audit de la police fédérale"
(n° 6302)
10
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het Vast
Secretariaat voor preventie" (nr. 6314)
11
Question de M. Ludwig Vandenhove au ministre
de l'Intérieur sur "le Secrétariat permanent à la
politique de prévention" (n° 6314)
11
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Ambtenarenzaken en Modernisering
van de openbare besturen over "de invulling van
topfuncties bij de vernieuwde federale
administratie" (nr. 6290)
11
Question de Mme Kristien Grauwels au ministre
de la Fonction publique et de la Modernisation de
l'administration sur "la désignation des candidats
aux fonctions dirigeantes auprès de
l'administration fédérale" (n° 6290)
11
Sprekers: Kristien Grauwels, Luc Van den
Bossche
, minister van Ambtenarenzaken en
Modernisering van de openbare besturen
Orateurs: Kristien Grauwels, Luc Van den
Bossche
, ministre de la Fonction publique et
de la Modernisation de l'administration
Vraag van mevrouw Corinne De Permentier aan
de minister van Ambtenarenzaken en
Modernisering van de besturen over "de
14
Question de Mme Corinne De Permentier au
ministre de la Fonction publique et de la
Modernisation de l'administration sur "l'objectivité
14
06/02/2002
CRABV 50
COM 656
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
objectiviteit van de door Selor georganiseerde
examens" (nr. 6313)
des concours organisés par le SELOR" (n° 6313)
Sprekers: Corinne De Permentier, Luc Van
den Bossche
, minister van Ambtenarenzaken
en Modernisering van de openbare besturen
Orateurs: Corinne De Permentier, Luc Van
den Bossche
, ministre de la Fonction
publique et de la Modernisation de
l'administration
Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Ambtenarenzaken en Modernisering
van de openbare besturen over "de LPG-wagens"
(nr. 6317)
15
Question de Mme Kristien Grauwels au ministre
de la Fonction publique et de la Modernisation de
l'administration sur "les véhicules roulant au LPG"
(n° 6317)
15
Sprekers: Kristien Grauwels, Luc Van den
Bossche
, minister van Ambtenarenzaken en
Modernisering van de openbare besturen
Orateurs: Kristien Grauwels, Luc Van den
Bossche
, ministre de la Fonction publique et
de la Modernisation de l'administration
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de inbeslagname
van een film over het centrum 127bis" (nr. 6319)
16
Question de Mme Zoé Genot au ministre de
l'Intérieur sur "la confiscation d'un film relatif au
centre 127bis" (n° 6319)
16
Sprekers: Zoé Genot, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Zoé Genot, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Samengevoegde interpellatie en vraag van
18
Interpellation et question jointes de
18
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de nieuwe politie-
uniformen" (nr. 6325)
18
- M. Bart Laeremans au ministre de l'Intérieur sur
"les nouveaux uniformes de la police" (n° 6325)
18
- de heer Karel Van Hoorebeke tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de nieuwe politie-
uniformen" (nr. 1113)
18
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "les nouveaux uniformes de la
police" (n° 1113)
18
Sprekers: Bart Laeremans, Karel Van
Hoorebeke, Antoine Duquesne
, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Bart Laeremans, Karel Van
Hoorebeke, Antoine Duquesne
, ministre de
l'Intérieur
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
statuut van de bijzondere rekenplichtige en van
de zonesecretaris" (nr. 6343)
21
Question de Mme Colette Burgeon au ministre de
l'Intérieur sur "le statut du comptable spécial et du
secrétaire de zone" (n° 6343)
21
Sprekers:
Colette Burgeon, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Colette Burgeon, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
operationaliteit van het federaal agentschap voor
nucleaire controle" (nr. 6345)
21
Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de l'Intérieur sur "l'opérationalité de
l'Agence fédérale de contrôle nucléaire" (n° 6345)
21
Sprekers: Servais Verherstraeten, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Servais Verherstraeten, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
gedwongen uitwijzingen van Roma in Tienen"
(nr. 6346)
23
Question de Mme Kristien Grauwels au ministre
de l'Intérieur sur "les expulsions forcées de
tziganes à Tirlemont" (n° 6346)
23
Sprekers:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Annemie Van de Casteele
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
problematiek in de diensten voor
gezondheidszorg te Brussel" (nr. 6352)
24
Question de Mme Annemie Van de Casteele au
ministre de l'Intérieur sur "les problèmes
linguistiques au sein des services des soins de
santé de Bruxelles" (n° 6352)
24
Sprekers: Annemie Van de Casteele,
Antoine Duquesne
, minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Annemie Van de Casteele,
Antoine Duquesne
, ministre de l'Intérieur
CRABV 50
COM 656
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1

COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
06
FEBRUARI
2002
14:25 uur
______
du
MERCREDI
06
FÉVRIER
2002
14:25 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.25 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.25 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Gerolf Annemans tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de zogenaamde
Linkeroever-moord en de gevolgen ervan voor
het veiligheidsbeleid in de toekomst inzake
noodoproep-centrales en aanrijdtijden" (nr. 1066)
- de heer Geert Bourgeois tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de problematiek van
de Antwerpse politie" (nr. 1116)
- de heer Hugo Coveliers tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de problemen bij de
noodoproepcentrale van de lokale politie te
Antwerpen en de reacties hierop van sommige
personeelsleden" (nr. 1118)
01 Interpellations jointes de
- M. Gerolf Annemans au ministre de l'Intérieur
sur "le meurtre commis récemment dans le
quartier de la Linkeroever à Anvers et ses
conséquences sur la politique de sécurité à
mettre en oeuvre à l'avenir en ce qui concerne les
centraux d'urgence et les délais d'intervention"
(n° 1066)
- M. Geert Bourgeois au ministre de l'Intérieur sur
"la problématique de la police anversoise"
(n° 1116)
- M. Hugo Coveliers au ministre de l'Intérieur sur
"les problèmes qui se posent au central
téléphonique des urgences de la police locale
d'Anvers et les réactions de certains membres du
personnel" (n° 1118)
01.01 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): De
minister heeft er ons zelf toe aangespoord om
opnieuw een interpellatie in te dienen. Hij verklaarde
dat hij geen bevredigende antwoorden kreeg uit
Antwerpen en dus geen analyse kon maken. Het
Vlaams Blok maakt de analyse van de Antwerpse
politie al meer dan tien jaar en komt tot deze
conclusie: er zijn te weinig patrouilles, de
meldkamers voldoen niet en de aanrijtijden zijn te
lang.



De essentie is dat het beleid structureel misloopt.
De zaak reduceren tot een zaak van een familielid
van het Vlaams Blok is naast de kwestie. We
moeten de structurele problemen bekijken. Er
worden vier verschillende onderzoeken uitgevoerd.
01.01 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Le
ministre nous a lui-même incités à déposer une
nouvelle demande d'interpellation à ce sujet. Il a
déclaré qu'Anvers ne lui avait pas fourni de
réponses satisfaisantes et qu'en conséquence, il
n'était pas en mesure de procéder à une analyse.
Après avoir analysé la police anversoise depuis plus
de dix ans, le Vlaams Blok est arrivé à la conclusion
que le nombre de patrouilles est insuffisant, que les
centraux d'urgence ne donnent pas satisfaction et
que les délais d'intervention sont trop longs.

Le fond du problème, c'est que la politique mise en
oeuvre par le ministre présente des
dysfonctionnements structurels. Réduire ce dossier
à une affaire où est impliqué un parent d'un
membre du Vlaams Blok constitue une erreur
grossière. Nous devons nous pencher sur les
06/02/2002
CRABV 50
COM 656
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
Daardoor zaait men alleen maar verwarring. Er
wordt hier in de Kamer een spelletje gespeeld en ik
hoop dat de minister dit zal doorbreken. Ik aanvaard
het niet dat mevrouw Detiège een forum krijgt in De
Morgen
om zich te verdedigen en naar hartelust
mag citeren uit een rapport van het comité P, dat wij
als volksvertegenwoordigers niet eens ontvangen
hebben.
problèmes structurels. Quatre enquêtes sont
menées en même temps, ce qui sème la confusion.
Quant à ce qui se passe ici même à la Chambre, on
se livre à un petit jeu auquel j'espère que le ministre
mettra fin. Je n'admets pas que Mme Detiège
bénéficie d'une carte blanche dans De Morgen pour
se défendre et qu'elle puisse y citer de longs
extraits d'un rapport du Comité P que nous, qui
sommes députés, n'avons même pas reçu.
Ondertussen zou ik mijn mond moeten houden over
dat rapport, evenals over het rapport waarover ik
wel beschik. Iedereen mag zijn zeg doen behalve ik.
Ik mag de structurele problemen niet aanklagen.


Ik weiger het oordeel van voorzitter De Croo te
volgen dat dit rapport geheim moet zijn. Het moet
integendeel openbaar zijn en moet hier besproken
kunnen worden.
Entre-temps, je devrais observer le silence sur ce
rapport, tout comme sur celui qui est en ma
possession. En dehors de moi, chacun peut
s'exprimer. Je ne puis dénoncer les problèmes
structurels.

Je me refuse à partager l'opinion du président, M.
De Croo, qui estime que ce rapport doit rester
secret. Au contraire, il doit être rendu public et faire
l'objet d'une discussion en commission.
Indien dit niet het geval is, vraag ik de minister om
opheldering in deze materie. Het probleem in
Antwerpen gaat over de structurele
beleidsverantwoordelijkheid, wat nu ook door het
Comité P wordt bevestigd. Het Vlaams Blok klaagt
dit sinds jaar en dag aan. Welke maatregel
overweegt de minister? Hij heeft zelf reeds zijn
beklag gemaakt over het gebrek aan informatie
vanuit de Antwerpse instanties, een gebrek dat wij
als oppositie reeds jaren moeten ondervinden.
Heeft hij ondertussen wel informatie gekregen? Hoe
zit het met de patrouilles, de aanrijtijden, de
politieke verantwoordelijkheid? Ik vraag graag de
mening van de minister zelf, vooral dan over de
politieke, structurele verantwoordelijkheid in deze
materie.
Si ce n'est pas le cas, je demanderai au ministre de
fournir des éclaircissements. A Anvers, le problème
concerne la responsabilité politique structurelle,
comme vient également de le confirmer le Comité
P. Le Vlaams Blok dénonce ces lacunes depuis
belle lurette. Quelles mesures le ministre compte-t-il
prendre en la matière? Vous vous êtes déjà plaint
aussi du manque d'informations en provenance des
instances anversoises et dont nous faisons
l'expérience depuis des années. Le ministre a-t-il
reçu des informations entre-temps? Qu'en est-il des
patrouilles, des délais d'intervention et de la
responsabilité politique? Je demanderais au
ministre de répondre lui-même à ces questions,
particulièrement en ce qui concerne les
responsabilités politiques et structurelles en la
matière.
01.02 Geert Bourgeois (VU&ID): Ik wil dit
probleem bespreken in het kader van onze
controletaak.

De politie kwam na verschillende oproepen te laat
ter plaatse. Dit is de aanleiding voor onze vorige
interpellaties, maar er zijn andere problemen in
Antwerpen: de dienstverlening, de snelheid en de
klantvriendelijkheid laten te wensen over. Het aantal
effectieven wordt opgetrokken tot 2.630 effectieven
en er komt een jaarbudget van 6,2 miljard frank.
Daar moet kwaliteit tegenover staan. Op mijn
concrete vraag kon de minister op 9 januari niet
antwoorden.

Mijn eerste vraag gaat over het exacte verloop van
de feiten. De minister moet dat nu kunnen geven.
01.02 Geert Bourgeois (VU&ID): : Je souhaite
aborder ce problème dans le cadre de notre
mission de contrôle.
La police n'est arrivée sur place ­ trop tard -
qu'après plusieurs appels. Nos précédentes
interpellations portaient sur ce problème. Mais
d'autres problèmes se posent encore à Anvers : les
services fournis, la rapidité et la convivialité vis-à-vis
des citoyens laissent à désirer. Le nombre
d'effectifs est porté à 2.630 et un budget annuel de
6,2 milliards de francs est prévu. Toutefois, la
quantité doit aller de pair avec la qualité des
services. Le ministre n'a pu répondre à ma question
concrète le 9 janvier.
Ma première question porte sur le déroulement
exact des faits. Le ministre doit à présent être en
mesure de me répondre.
Klopt het dat dit drama als niet-dringend werd Est-il exact que l'on a considéré que cet appel
CRABV 50
COM 656
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
gecatalogeerd?

De minister zei dat het aantal patrouilles niet
verminderd was, maar kon niet vertellen hoeveel
patrouilles er die bewuste ochtend beschikbaar
waren. Ik heb de minister gevraagd de zaak naar
zich toe te trekken en een eigen onderzoek te
voeren. Er is ondertussen een onderzoek ingesteld
door de inspecteur-generaal van de minister, maar
ook door het Comité P.

Sinds het indienen van mijn interpellatie doken twee
verhalen op; één inzake de klantvriendelijkheid van
de Antwerpse politie en één inzake de directe
intimidatie van een journaliste door een viertal
politieagenten uit Antwerpen.


Daarom dring ik aan op een externe audit. Ik
verwacht van de minister een grondig onderzoek.
Wat met goed gemeenschapsgeld is betaald, moet
leiden tot een kwaliteitsvolle politionele
dienstverlening.
n'avait pas un caractère urgent?

Le ministre a dit que le nombre de patrouilles n'était
pas réduit mais il a été incapable de citer le nombre
de patrouilles disponibles le matin du drame. J'ai
demandé au ministre de se charger de ce dossier et
de mener sa propre enquête. Une enquête a depuis
été ouverte par l'inspecteur général du ministre
mais également par le Comité P.


Depuis le dépôt de ma demande d'interpellation, il a
été beaucoup question de deux autres affaires
encore: l'une concerne le manque de convivialité de
la police anversoise envers le citoyen et, l'autre, les
tentatives d'intimidation directe d'une journaliste par
quatre agents de la police anversoise.

C'est pourquoi j'insiste pour qu'un audit externe soit
réalisé. J'attends du ministre qu'il mène une
enquête approfondie. L'utilisation des deniers
publics doit permettre de garantir un service de
police de qualité.
01.03 Hugo Coveliers (VLD): Even meende ik mij
in de gemeenteraad van Antwerpen te bevinden,
want alle vragen van collega Annemans waren
eigenlijk vragen voor de burgemeester, mevrouw
Detiège.


Om historische redenen zijn er veel Vlaams Blok-
leden bij de politie in Anwerpen. Dit heeft te maken
met het feit dat er in Antwerpen 30 procent Vlaams
Blok wordt gestemd en politiepersoneel in heel
Europa eerder "rechts" is.

Dat geldt zeker niet voor iedereen. Ik ben zelf ooit
bedreigd door Turkse terroristen en kreeg bij
oproep van de politie een nachtbandje te horen, bij
een andere eerder minder belangrijke oproep was
de politie na vijf minuten ter plaatse.



Er wordt een amalgaam gemaakt van de verslagen.
Het Comité P en de enquêtedienst staan in voor de
externe controle op de politie in dienst van het
Parlement. Daarnaast doet ook de gerechtelijke
overheid een beroep op de enquêtedienst. Er is een
toezichtsverslag gemaakt over de werking van de
dienst 101 in het hele land. Spontaan werd een
ander verslag gemaakt over de feiten in Antwerpen.
Dat werd aan de Kamer overgemaakt en het volgt
de normale weg. Een aantal zaken dat in de pers
verscheen, staat niet in dat verslag.
01.03 Hugo Coveliers (VLD): J'ai cru un instant
me trouver au Conseil communal de la ville
d'Anvers dans la mesure où toutes les questions de
M. Annemans auraient dû en fait être adressées à
la bourgmestre, Mme Detiège.

Pour des raisons historiques, la police d'Anvers
compte de nombreux membres du Vlaams Blok. Ce
phénomène est lié au fait que 30% de la population
à Anvers vote pour le Vlaams Blok et que le
personnel de police en Europe est plutôt "de droite".

Mais il ne faut pas mettre tout le monde dans le
même panier. J'ai moi-même été menacé un jour
par des terroristes turcs et lorsque j'ai appelé la
police, je suis tombé sur le répondeur de nuit.
Lorsque j'ai appelé pour des faits de moindre
gravité, la police était sur place dans les cinq
minutes qui ont suivi.

On fait un amalgame entre les rapports. Le Comité
P et le service d'enquête se chargent du contrôle
externe de la police pour le compte du Parlement.
Les autorités judiciaires font également appel au
service d'enquête. Un rapport de contrôle est
élaboré à propos du fonctionnement du service 101
sur l'ensemble du territoire. Un autre rapport a
spontanément été confectionné en ce qui concerne
les faits qui se sont déroulés à Anvers. Ce rapport a
été transmis à la Chambre et il suit la procédure
classique. Un certain nombre d'éléments parus
dans la presse ne figurent pas dans ce rapport.
Ik begrijp dat het Vlaams Blok last heeft met de J'ai cru comprendre que l'origine de la rancoeur du
06/02/2002
CRABV 50
COM 656
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
zaak omdat een van de geschorste agenten de
dochter van een Vlaams Blok-gemeenteraadslid is.
Naar aanleiding van een interview met deze dame
werd de betrokken journaliste bedreigd. Wat me
daarbij tegen de borst stuit, is het feit dat de
bedreigers van de journaliste de dood van de vrouw
op de Antwerpse Linkeroever een futiliteit noemen.


De hervorming van de politie is een proces dat met
vallen en opstaan moet gebeuren. Bij de lokale
politie moest men afstappen van de negatieve
mentaliteit. Ze moeten meer ten dienste staan van
de bevolking. Maar deze mentaliteitswijziging is
onbestaande bij de Antwerpse politie. Het
onderzoek moet zich daarom ook toespitsen op de
houding van de politie ten aanzien van de burger.
Antwerpen heeft het grootste politiekorps van
Vlaanderen. Het is dan ook niet aanvaardbaar dat
de mentaliteit er volledig de verkeerde kant uitgaat.

Is het normaal dat een geschorst personeelslid een
interview geeft over de feiten waarvoor ze is
geschorst? Is het normaal dat politiemensen
journalisten bedreigen? Welke acties kan en zal de
minister nemen?
Vlaams Blok dans cette affaire est que l'un des
agents suspendus n'est autre que la fille d'un
conseiller communal membre du Vlaams Blok. A la
suite d'une interview de cette dame, la journaliste
concernée avait été menacée. Ce qui me choque,
c'est que les auteurs de ces menaces qualifient de
futilité le meurtre de la dame dans le quartier de la
rive gauche de l'Escaut à Anvers.

La réforme des polices procède par essais et
erreurs. La police locale a dû se défaire d'une
mentalité négative. Elle doit être au service de la
population. Toutefois, ce changement de mentalité
est inexistant à Anvers. L'enquête doit donc
également s'orienter vers l'attitude des policiers
envers le citoyen. Anvers possède le corps de
police le plus important de Flandre. Il est dès lors
inacceptable que la mentalité qui y règne soit
négative.


Est-il normal qu'un membre du personnel suspendu
accorde une interview au sujet des faits à l'origine
de cette suspension
? Est-il normal que des
policiers menacent des journalistes
? Quelles
actions le ministre peut-il et a-t-il l'intention de
mener ?
01.04 (Nederlands) Minister Antoine Duquesne:
De moord op Linkeroever en de behandeling
hiervan is een ernstig feit en ik sta erop dat er zo
snel mogelijk duidelijkheid komt. Daar wil ik zelf in
de mate van het mogelijke aan meewerken. Ik ben
echter niet de burgemeester van Antwerpen, dit is
niet de Antwerpse gemeenteraad, en dit is zeker
geen justitiepaleis.

De uitleg van de Antwerpse politie voldoet niet voor
sommige parlementsleden en wordt zelfs betwist.
Daarom heb ik de Algemene Inspectie opgedragen
een onderzoek in te stellen na nazicht van de
informatie ingewonnen door de dienst intern
toezicht van de Antwerpse politie. Daarbij werd
contact opgenomen met het Comité P, dat op de
hoogte werd gebracht van de opdracht aan de
Algemene Inspectie.

Het Comité P is om twee redenen geïnteresseerd in
dit onderzoek. Enerzijds omdat het al enkele
maanden, mede op mijn verzoek, de problematiek
van de 101-centrales onderzoekt. Dat onderzoek
werd sinds december 2001 afgesloten en toonde
geen onregelmatigheden aan die maatregelen
zouden vergen tegen de leiding.

De feiten maken het voorwerp uit van een
gerechtelijk onderzoek. Het dossier werd nog niet
vrijgegeven en de korpschef van de Antwerpse
01.04 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais) : Le meurtre du Linkeroever et son
traitement constituent des faits graves et j'entends
que toute la clarté soit faite aussi vite que possible.
Je veux y collaborer dans la mesure du possible. Je
ne suis toutefois pas le bourgmestre d'Anvers et
cette commission n'est ni le conseil communal
anversois ni un palais de Justice.

Les explications de la police anversoise ne satisfont
pas certains parlementaires et sont même
contestées. C'est pourquoi j'ai chargé l'Inspection
générale de mener une enquête, après vérification
des informations recueillies par le service de
contrôle interne de la police d'Anvers. En outre, le
Comité P a été contacté et informé de la mission
confiée à l'Inspection générale.


Le Comité P s'intéresse à cette enquête pour deux
raisons. Tout d'abord parce que, voici quelques
mois, il s'est penché à ma demande sur le
problème des centrales 101. Cette enquête a été
clôturée en décembre 2001 et n'a mis en lumière
aucune irrégularité qui exigerait des mesures à
l'égard de la direction.

Les faits font l'objet d'une enquête judiciaire. Le
dossier n'a pas encore été bouclé et le chef de
corps de la police d'Anvers est lié par le secret
CRABV 50
COM 656
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
politie is door zwijgplicht gebonden.

De inspecteur-generaal sloot zijn onderzoek op 25
januari 2002 af en bracht me ervan op de hoogte.

Er kwamen wel degelijk vier telefonische oproepen
toe bij de noodcentrale van de Antwerpse politie. Ze
werden door verschillende personen beantwoord.
Drie van de vier oproepen werden onmiddellijk aan
de dispatcher doorgegeven en werden als dringend
gecatalogeerd. Er zijn 2 uur en 17 minuten
verstreken tussen de eerste oproep en de
aankomst van de interventieploeg om 7.45 uur. De
inschatting van de urgentie en de ernst van een
oproep wordt door twee personen gedaan: de call-
taker
en de dispatcher. De gerechtelijke overheid
dient te oordelen over eventuele disfuncties en over
de aard van de verantwoordelijkheden.

De bandopname van de oproepen werd op 2 januari
2002 in beslag genomen. De inhoud ervan werd
uitgeschreven. Een kopie op cassette werd aan de
dienst Intern Toezicht bezorgd. In geval van lekken
inzake de inhoud van de band, zal ook dit deel
uitmaken van het lopend gerechtelijk onderzoek. Ik
beschik over geen enkele informatie daaromtrent.
professionnel.

L'inspecteur général a terminé son enquête le 25
janvier 2002 et m'en a informé.

La centrale d'urgence de la police d'Anvers a, en
effet, reçu quatre appels téléphoniques. Ils ont été
traités par différentes personnes. Trois de ces
appels ont été immédiatement transférés au
dispatcher et qualifiés d'urgents. Deux heures et
dix-sept minutes se sont écoulées entre le premier
appel et l'arrivée de l'équipe d'intervention à 7h45.
L'évaluation de l'urgence et de la gravité d'un appel
est assurée par deux personnes: le call-taker et le
dispatcher. Les autorités judiciaires doivent juger
des éventuels dysfonctionnements et de la nature
des responsabilités.


L'enregistrement des appels a été saisi le 2 janvier
2002. Son contenu a été retranscrit. Une copie sur
cassette a été fournie au service de contrôle
interne. Toute fuite du contenu des bandes fera
aussi l'objet de l'enquête judiciaire en cours. Je ne
dispose d'aucune information à ce sujet.
Het aantal operationele ploegen was voldoende die
nacht, namelijk zesentwintig patrouilles van 22 uur
tot 6 uur en zesendertig ploegen van 6 uur tot 14
uur. Bij de afgaande en opkomende ploegen ving er
telkens één ploeg niet aan, die niet werkte wegens
ziekte van leden van de ploeg, in beide gevallen
een ploeg van Linkeroever. In het algemeen neemt
het aantal patrouilles de laatste maanden toe.

Indien er een disfunctie was, zal dit aangetoond
worden door het gerechtelijk onderzoek. Het blijkt
eveneens dat verantwoordelijken bij de Antwerpse
politie onmiddellijk na dit pijnlijke gebeuren de
procedures inzake het overmaken van lopende
zaken bij aflossing opnieuw verduidelijkt hebben in
interne circulaires. Ik wacht het gerechtelijk
onderzoek af en zal bij eventuele tuchtsancties erop
toezien dat de overheden hun taak uitvoeren, zoals
de wet mij toestaat. Ik heb echter slechts een
beperkte bevoegdheid inzake tucht over het
personeel van de lokale politie. Ik beschik over een
hogere tuchtbevoegdheid op hoofdofficieren, de
korpschef en andere officieren, maar alleen
wanneer de burgemeester of het politiecollege mij
daarom verzoekt. In die bevoegdheid kan ik ook
zware tuchtsancties opleggen als ik gebruik maak
van mijn evocatierecht. Ook heb ik het recht de
lokale tuchtoverheid een onderzoek te laten
instellen en mij in te lichten over de mogelijke
gevolgen.
Le nombre d'équipes opérationnelles cette nuit là
était suffisant: 26 patrouilles ont travaillé de 22 à 6 h
et 36 de 6 heures à 14 h. A 22 h ainsi qu'à 6h, une
équipe de la rive gauche n'a pas pris son service
pour cause de maladie de membres de l'équipe.
D'une manière générale, le nombre de patrouilles a
augmenté ces derniers mois.


S'il y avait un dysfonctionnement, l'enquête
judiciaire le révélera. Après ce pénible incident, des
responsables de la police anversoise ont
immédiatement édicté des circulaires internes
clarifiant la procédure relative au transfert des
affaires en cours en cas de changement d'équipe.
J'attends les résultats de l'enquête judiciaire. En cas
d'éventuelles sanctions disciplinaires, je veillerai,
comme m'y autorise la loi, à ce que les autorités
accomplissent leur mission. Ma compétence
disciplinaire est toutefois limitée en ce qui concerne
le personnel de la police locale. Elle est plus large
pour ce qui est des officiers en chef, du chef de
corps et des autres officiers, à condition que le
bourgmestre ou le collège de police me demande
d'user de cette compétence élargie. Celle-ci me
permet également d'infliger de lourdes sanctions
disciplinaires en recourant à mon droit d'évocation.
Par ailleurs, je peux demander à l'autorité
disciplinaire locale de mener une enquête et de
m'informer des résultats éventuels.
06/02/2002
CRABV 50
COM 656
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
Het opstarten van een tuchtprocedure,
samenhangend met een gerechtelijk onderzoek,
verhindert geen interne ordemaatregelen tegenover
het personeel. Zo ontving de burgemeester van
Antwerpen vanwege het parket reeds de suggestie
de twee personeelsleden betrokken bij deze zaak te
schorsen. Het schorsingsrecht behoort aan de
burgemeester, niet aan het parket. Het betreft hier
geen vooroordeel betreffende de schuld van de
betrokkenen, maar een maatregel om de werking
van de dienst niet in het gedrang te brengen voor
een eerste tijdspanne van vier maanden, die nog
kan verlengd worden. Ondertussen heb ik de
Algemene Inspectie gelast met een evaluatie van
de nieuwe maatregelen op het terrein. Ik verwacht
eerstdaags een verslag. Sindsdien werd de
procedure van voorlopige administratieve schorsing
gestart en werden de twee betrokkenen door de
burgemeester verhoord op 31 januari 2002. Op 1 en
2 februari werden zij geschorst voor drie maanden,
met behoud van 90 procent van hun wedde om
sociale redenen.

De geïnterviewde personeelsleden gingen in op een
uitnodiging van de pers en werden bijgestaan door
andere personeelsleden. Eén daarvan zou de
journalisten hebben bedreigd en geïntimideerd en
de feiten "futiliteiten" genoemd hebben. Sindsdien
werd hij overgeplaatst in afwachting van een intern
onderzoek. Ik vind het gebruik van het woord
futiliteit schandalig en dergelijke interviews
deontologisch niet verantwoord. Deze
deontologische fout kan los van de feiten van 1
januari 2002 het onderwerp uitmaken van een
afzonderlijk tuchtonderzoek.
Une procédure disciplinaire, liée à une enquête
judiciaire, n'empêche nullement des mesures
d'ordre interne à l'encontre du personnel. Ainsi, le
parquet a déjà suggéré à la bourgmestre d'Anvers
de suspendre les deux membres du personnel
impliqués dans cette affaire. Seule la bourgmestre a
le droit de procéder à des suspensions, pas le
parquet. Il ne s'agit pas ici de porter un jugement
sur les intéressés mais d'une mesure visant à
garantir le bon fonctionnement du service durant
une première période de quatre mois qui pourra
encore être prolongée. Entre-temps, j'ai chargé
l'Inspection générale d'évaluer les nouvelles
mesures sur le terrain. Un rapport devrait me
parvenir prochainement. La procédure de
suspension administrative provisoire a été entamée
et, le 31 janvier 2002, les deux intéressés ont été
entendus par la bourgmestre. Les 1er et 2 février,
ils ont été suspendus pour trois mois, tout en
conservant, pour des raisons sociales, 90% de leur
traitement.


Les membres du personnel interviewés ont répondu
à une invitation de la presse et étaient
accompagnés par des collègues. L'un d'entre eux
aurait menacé et intimidé les journalistes. Il aurait
qualifié les faits de "futilités". Depuis lors, il a été
muté en attendant une enquête interne. Je trouve
scandaleux l'emploi du terme "futilités" et je
considère que de telles interviews ne se justifient
pas sur le plan déontologique. Indépendamment
des faits du 1er janvier 2002, cette faute
déontologique pourrait faire l'objet d'une enquête
disciplinaire distincte.
01.05 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): De
minister maakt vorderingen. Ik heb geïnterpelleerd
omdat de heer Lamine me daartoe had aangezet.

Ik leid uit het antwoord af dat er op Linkeroever op
de bewuste nacht en ochtend geen patrouilles
aanwezig waren. Ik verontschuldig me ten aanzien
van de heer Coveliers voor mijn interpretatie dat het
hier om een structureel probleem gaat.

We zullen op de rapporten wachten om te kijken
wie verantwoordelijk is voor de structurele tekorten.
Niemand van het Vlaams Blok heeft de zaak op
Linkeroever een futiliteit genoemd. Men probeert de
politieke verantwoordelijkheid te bagatelliseren
omdat rechtstreeks aan een politiek persoon raken
de stabiliteit van het Antwerps gemeentebestuur in
gevaar zou kunnen brengen. Dat is de indruk die
wordt gewekt. Ik hoop dat het een verkeerde indruk
is.
01.05 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Le
ministre fait des progrès. Je l'ai tout de même
interpellé parce que M. Lamine m'y a incité.

Je conclus de la réponse du ministre que la nuit et
le matin de l'incident, aucune patrouille n'était
présente sur la rive gauche. Je présente mes
excuses à M. Coveliers pour avoir interprété cela
comme un problème structurel.

Nous allons attendre les rapports afin d'établir qui
est responsable de ces manquements structurels.
Aucun membre du Vlaams Blok n'a qualifié
l'incident survenu sur la rive gauche de futilité. J'ai
l'impression que l'on essaye de minimiser la
responsabilité politique parce que la mise en cause
directe d'un politique pourrait déstabiliser
l'administration communale anversoise. Espérons
qu'il s'agit là d'une fausse impression.
01.06 Geert Bourgeois (VU&ID): Het heeft dus 01.06 Geert Bourgeois (VU&ID): La police a donc
CRABV 50
COM 656
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
drie uur geduurd vóór de politie binnenkwam. De
politie zou altijd bescherming moeten bieden. Men
heeft het nu over de afwisseling van de ploegen.
Dat is onvoldoende. Mij gaat het niet over een
individueel geval: het tuchtonderzoek en het
gerechtelijk onderzoek zullen hun gang gaan, maar
er zijn andere zaken, die geen nevenkwesties zijn,
zoals het afdreigen van een journaliste.



Mijn motie vraagt de minister om de federale
Algemene Inspectie opdracht te geven om een
volledig onderzoek uit te voeren naar de structuur,
de werking en de mentaliteit van de politie.


In de gemeenteraad had een meerderheidslid het
over destabilisatie van de politie en "rotte appels".


Het is onaanvaardbaar dat de kwaliteit van dit grote
korps ondermaats is. Een externe audit is
aangewezen.
mis trois heures avant d'intervenir. Les services de
police devraient être capables de protéger la
population à tout moment. On évoque à présent le
problème de la relève des équipes de policiers.
Cela est insuffisant. Selon moi, il ne s'agit pas d'un
cas isolé: une enquête disciplinaire et judiciaire
auront bien lieu dans le cadre de cet incident mais
d'autres problèmes, non moins importants, ont été
soulevés, tels que le chantage exercé à l'encontre
d'une journaliste.

J'ai déposé une motion demandant au ministre de
charger l'Inspection générale de la police fédérale
d'examiner en profondeur la structure, le
fonctionnement et la mentalité des services de
police.

Au conseil communal, un membre de la majorité a
parlé de déstabilisation de la police et de "brebis
galeuses"

Il est inacceptable que la qualité de cet important
corps de police laisse à désirer. Dans ces
conditions, la réalisation d'un audit externe
s'impose.
01.07 Hugo Coveliers (VLD): Men vraagt het
ontslag van niet-parlementsleden, dus dat doet niet
ter zake.

Het is totaal onaanvaardbaar dat de verandering
van cultuur niet door alle politieagenten werd
aangenomen. Dit heeft het negatief beeld van de
burger over de politie gevoed.
Het klopt niet dat er die bewuste nacht geen
patrouilles waren. In Antwerpen waren er `s nachts
zesentwintig patrouilles en overdag zesendertig
patrouilles. Ik wil me niet uitspreken over de
verantwoordelijkheid, maar ik stel wel vast dat de
mentaliteit van sommige politieagenten te wensen
overlaat.
01.07 Hugo Coveliers (VLD): On demande la
démission de non-parlementaires. En l'occurrence,
cette demande n'est donc pas pertinente.

Il est absolument inacceptable que le changement
de culture n'ait pas été accepté par l'ensemble des
agents de police, renforçant ainsi l'image négative
que le citoyen se fait de la police.
Il est inexact d'affirmer qu'aucune patrouille ne
circulait cette fameuse nuit. A Anvers, il y avait 26
patrouilles nocturnes et 36 diurnes. Je ne souhaite
pas me prononcer sur les responsabilités dans
cette affaire mais je constate que la mentalité de
certains agents de police est sujette à caution.
01.08 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Ik heb mijn antwoorden gegeven, niet meer en niet
minder.

Ik zal doen wat ik moet doen, niet alleen in het
kader van een tuchtprocedure, maar ook om de
kwaliteit te verbeteren. Ik wacht echter het
gerechtelijk onderzoek af. De waarheid is
belangrijk.
01.08 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais) : J'ai fourni mes réponses, ni plus ni
moins.

Je ferai ce que j'ai à faire, ni plus ni moins.
Je le ferai, non seulement dans le cadre d'une
procédure disciplinaire mais également pour
améliorer la qualité. J'attends cependant les
résultats de l'enquête judiciaire. Il importe de
connaître la vérité dans ce dossier.
01.09 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Ik
dank de minister. Dit debat is nuttig geweest, wat
sommigen er ook van vinden. Wij wensen echter
dat het rapport van het Comité P hic et nunc bekend
wordt gemaakt.
01.09 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Je
remercie le ministre. Ce débat a été utile, qoi que
puissent en penser d'aucuns. Nous souhaitons
toutefois publier le rapport du Comité P hic et nunc.
06/02/2002
CRABV 50
COM 656
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
01.10 Geert Bourgeois (VU&ID): Ik vraag dat u
niet wacht op het gerechtelijk onderzoek om het
onderzoek naar de mentaliteitswijziging te voeren.
01.10 Geert Bourgeois (VU&ID): Je vous
demande de ne pas attendre l'enquête judiciaire
pour procéder à l'étude sur le changement de
mentalité.
01.11 Hugo Coveliers (VLD): Het lokaal niveau
heeft ook zijn inbreng. De minister kan niet alles van
bovenaf opleggen.
01.11 Hugo Coveliers (VLD): Le niveau local
apporte également sa contribution. Le ministre ne
peut tout imposer d'en haut.
Moties
Motions
De voorzitter: Tot besluit van deze bespreking
werden volgende moties ingediend.
Le président: En conclusion de cette discussion les
motions suivantes ont été déposées.
Een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Geert Bourgeois en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Gerolf
Annemans, Geert Bourgeois en Hugo Coveliers
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
beveelt de minister aan een grondig onderzoek te
laten verrichten naar de structuur, de werking, de
kwaliteit van de dienstverlening en de
klantvriendelijkheid van de Antwerpse politie en de
zich opdringende maatregelen te nemen."
Une première motion de recommandation a été
déposée par M. Geert Bourgeois et est libellée
comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Gerolf
Annemans, Geert Bourgeois et Hugo Coveliers
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
recommande au ministre d'ordonner une enquête
approfondie à propos de la structure, du
fonctionnement, de la qualité du service et la
convivialité envers les citoyens de la police
anversoise et de prendre les mesures qui
s'imposent."
Een tweede motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Gerolf Annemans, Filip De Man en
Guido Tastenhoye en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Gerolf
Annemans, Geert Bourgeois en Hugo Coveliers
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
vraagt de onmiddellijke bekendmaking van de
rapporten van het Comité P inzake de Antwerpse
101-centrale en de 101-centrales in het algemeen."
Une deuxième motion de recommandation a été
déposée par MM. Gerolf Annemans, Filip De Man
en Guido Tastenhoye et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Gerolf
Annemans, Geert Bourgeois et Hugo Coveliers
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
demande la publication immédiate des rapports du
comité P concernant le central 101 d'Anvers et les
centraux 101 en général."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Hugo Coveliers, Denis D'hondt, André
Frédéric, Charles Janssens, Ludwig Vandenhove
en de dames Corinne De Permentier en Kristien
Grauwels.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Hugo Coveliers, Denis D'hondt, André Frédéric,
Charles Janssens, Ludwig Vandenhove et Mmes
Corinne De Permentier et Kristien Grauwels.
Over de moties zal later worden gestemd.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
Ik vraag mij wel af of de motie die de bekendmaking
vraagt van een bij de Kamer ingediend verslag
ontvankelijk is. Dat is geen bevoegdheid van de
minister. Ik zal dit voorleggen aan de voorzitter van
de Kamer.
Je me demande si la motion qui demande la
publication d'un rapport déposé à la Chambre est
bien recevable. Cette compétence n'est pas du
ressort du ministre. Je vais soumettre cette
question au président de la Chambre.
De bespreking is gesloten.
La discussion est close.
02 Vraag van de heer Joos Wauters aan de 02 Question de M. Joos Wauters au ministre de
CRABV 50
COM 656
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
minister van Binnenlandse Zaken over "de
metingen aan de Laak" (nr. 6254)
l'Intérieur sur "les mesures effectuées sur les
rives du Laak" (n° 6254)
02.01 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Dit is
een opvolgingsvraag. Ik stelde al eerder vragen
over de Laak en kreeg ook antwoorden. Er komt
een nucleaire risicoanalyse, er is nu ook een
zoutprobleem. Een eerste reeks onderzoeken met
dosimeters zou zijn afgerond. Wat zijn de
resultaten? Zijn er maatregelen nodig? Welke?
Komt er een programma voor tussentijdse
metingen?
02.01 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): La
question que je vous pose concerne l'état
d'avancement du dossier. J'avais déjà posé
préalablement des questions au sujet du Laak,
auxquelles on m'a d'ailleurs fourni des réponses.
On procédera donc à une analyse des risques
nucléaires en la matière. Or, un problème se
poserait aussi à présent en ce qui concerne le sel.
Une première série d'examens effectués à l'aide de
dosimètres serait d'ores et déjà terminée. Quels en
sont les résultats ? Des dispositions doivent-elles
être prises? Lesquelles? A-t-on l'intention d'élaborer
un programme visant à effectuer des mesures à
intervalles réguliers?
02.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Tussen 5 november en 10 december 2001 werden
acht persoonsdosismeters verdeeld aan
rattenvangers. Op geen enkele van deze meters
kon een stralingsinvloed worden vastgesteld. Dit
betekent dat geen enkele rattenvanger gedurende
vijf weken meer dan 20 microsievert heeft
opgelopen, wat overeenstemt met de limietdosis
van een week voor de bevolking.

Er dringen zich dus geen maatregelen op. De
meetcampagne zal worden herhaald in de lente om
een gedetailleerd beeld te krijgen van de opgelopen
dosissen over een gans jaar.
02.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Entre le 5 novembre et le 10
décembre 2001, huit dosimètres personnels ont été
distribués aux dératiseurs. Aucun de ces appareils
n'a enregistré de radiations. Cela signifie qu'aucun
dératiseur n'a absorbé sur une période de cinq
semaines,une dose de plus de 20 microsievert,
c'est-à-dire hebdomadaire maximale fixée pour la
population sur une semaine.

Aucune disposition particulière ne doit donc être
prise. De nouvelles mesures seront effectuées au
printemps afin d'obtenir un aperçu détaillé des
doses absorbées sur toute une année.
02.03 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Ik hoop
dat de apparatuur juist afgesteld was. Alle
waterbekkens in deze streek zijn immers erg
vervuild. De vraag blijft of er wel iets niet vervuild is
in deze streek. Vervolgens ben ik blij dat de minister
in de lente het onderzoek terug zal herhalen en
nogmaals in de zomer. Ten derde hoop ik dat wij
tegen midden dit jaar een juiste evaluatie kunnen
krijgen van de milieueffecten van dit waterbekken.
02.03 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): J'espère
que les appareils sont bien réglés. Tous les bassins
de la région sont en effet fortement pollués. La
question est de savoir si la pollution n'est pas
omniprésente dans cette région. Par ailleurs, je me
réjouis du fait que le ministre prévoit de nouveaux
mesurages au printemps et en été. J'espère enfin
que vers la mi 2002 nous disposerons, pour ce
bassin,d'une évaluation fiable des effets sur
l'environnement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
opdrachten voor het SSGPI" (nr. 6296)
03 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre
de l'Intérieur sur "les missions du secrétariat
social GPI" (n° 6296)
03.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Het sociaal
secretariaat van de geïntegreerde politie (SSGPI)
maakt samen met de CDVU de weddeberekening
voor alle leden van de geïntegreerde politie. Het
SSGPI is dus volledig op de hoogte van de correcte
anciënniteit van alle personeelsleden. Bovendien
heeft het SSGPI een grote expertise in het correct
toepassen van allerlei statutaire gebeurtenissen die
03.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Le secrétariat
social de la police intégrée (SSGPI) procède, en
collaboration avec le SCDF, au calcul des
traitements de tous les membres de la police
intégrée. Le SSGPI connaît donc parfaitement
l'ancienneté précise de tous les membres du
personnel. Par ailleurs, le SSGPI a une grande
expérience des éléments statutaires de nature à
06/02/2002
CRABV 50
COM 656
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
een invloed hebben op de dienst- en
kaderanciënniteit.

Is het SSGPI niet beter geplaatst om
driemaandelijks de lijsten over te maken aan alle
politiezones van alle personeelsleden die weldra
voor een loonschaalverhoging in aanmerking
komen? De lijsten kunnen dan worden geverifieerd
in alle zones en nadien worden voorgelegd aan de
benoemende overheid.
influer sur l'ancienneté de service et de cadre.


Le SSGPI n'est-il pas mieux placé pour
communiquer mensuellement aux zones de police
les listes des personnes qui pourront prétendre à
une augmentation barémique dans un proche
avenir? Ces listes pourraient alors être vérifiées
dans chaque zone avant d'être soumises aux
autorités compétentes en matière de nomination.
03.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De baremische loopbaan is aan drie voorwaarden
gekoppeld: beschikken over de vereiste
kaderanciënniteit, geen ongunstige evaluatie
hebben gekregen en een voortgezette opleiding
gevolgd hebben. Het is dus zeker geen
automatische bevordering. Het sociaal secretariaat
kan deze drie voorwaarden niet evalueren. Een
tussenkomst van de bevoegde overheid is
onontbeerlijk. De korpschef moet een dossier
samenstellen waaruit blijkt dat aan de vermelde
voorwaarden is voldaan.

De algemene directie van het personeel van de
federale politie kan een signaalfunctie ten opzichte
van de korpsen van de lokale politie vervullen en
melden wie in aanmerking komt.
03.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): La carrière barémique est liée à trois
conditions
: disposer de l`ancienneté de cadre
requise, ne pas avoir reçu d'évaluation défavorable
et avoir suivi une formation continue. Il ne s'agit
donc en aucun cas d'une promotion automatique.
Le secrétariat social ne peut évaluer ces trois
conditions. L'intervention de l'autorité compétente
est indispensable. Le chef de corps doit constituer
un dossier dans lequel il appert que les conditions
précitées sont remplies.


La direction générale du personnel de la police
fédérale peut remplir une fonction de signalement
vis-à-vis des corps de police et mentionner les
membres du personnel qui entrent en ligne de
compte.
03.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Voor de
korpschef is het zeer zwaar om dit alles bij te
houden en te registreren. Misschien is er een
tussenoplossing mogelijk en vinden we die in de
suggestie van de minister.
03.03 Marcel Hendrickx (CD&V):
L'enregistrement et la tenue à jour de toutes ces
informations représente une importante somme de
travail pour le chef de corps. Il devrait être possible
de trouver un compromis et la suggestion du
ministre pourrait constituer un point de départ
intéressant à cet égard.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de audit
van de federale politie" (nr. 6302)
04 Question de M. Ludwig Vandenhove au
ministre de l'Intérieur sur "l'audit de la police
fédérale" (n° 6302)
04.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Is de eerder
beloofde audit van de federale politie klaar? Is het
document beschikbaar voor evaluatie en
bespreking? Wat zijn de resultaten van de audit?
04.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): L'audit que le
ministre s'était engagé à organiser est-il terminé ?
Pouvons-nous procéder à l'évaluation et à la
discussion de ce document ? Quels sont les
résultats de cet audit ?
04.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het eindrapport over de resultaten van de audit
werd afgeleverd op 24 januari 2002; op 21 januari
was er al een interne presentatie door Price
Waterhouse Coopers
, dat de audit uitvoerde.


De audit had kritische opmerkingen ten aanzien van
04.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Le rapport final sur les résultats de
l'audit a été transmis le 24 janvier 2002. Le 21
janvier une présentation interne avait déjà été
organisée par la société Price Waterhouse
Coopers
, qui a procédé à l'audit.

L'audit comporte des observations critiques à
CRABV 50
COM 656
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
het strategisch planningsproces. Er werd een
gebrek aan performatie-indicatoren vastgesteld. Het
rapport stelt voor om de rol van de commissaris-
generaal als coördinator te versterken en pleit voor
vereenvoudiging en automatisering.
propos du processus de planification stratégique.
Des lacunes en matière d'indicateurs de
performances ont été décelées. Le rapport propose
de renforcer le rôle de coordination du commissaire
général et préconise une simplification et une
automatisation.
(Frans) De audit heeft niet tot doel kritisch te zijn,
maar een veranderingsproces te begeleiden. De
continuïteit van de dienst werd verzekerd; nu is de
tijd van de veranderingen aangebroken.
Ik vraag mijn diensten een synthesenota op te
stellen waarin mijn antwoord zal worden
gepreciseerd. Ik zal ze u bezorgen.
(En français) L'audit n'a pas pour objectif d'être
critique, mais d'accompagner un processus de
changement. La continuité du service a été
assurée ; le temps du changement est arrivé.
Je demande à mes services une note de synthèse
qui précisera ma réponse. Je vous la ferai parvenir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het Vast
Secretariaat voor preventie" (nr. 6314)
05 Question de M. Ludwig Vandenhove au
ministre de l'Intérieur sur "le Secrétariat
permanent à la politique de prévention" (n° 6314)
05.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Het KB van 14
januari betreft de oprichting van de Federale
Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. Maar men
spreekt enkel over politionele preventie. Vervalt dan
elke andere vorm van preventie?

Wat is het lot van het Vast Secretariaat voor
Preventie dat van uw ministerie afhangt, maar niet
langer opgenomen is?
05.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): L'arrêté royal
du 14 janvier concerne la création du Service public
fédéral Intérieur. Mais il n'y est question que de
prévention policière. Qu'en est-il dès lors de toutes
les autres formes de prévention?

Quel est le sort du Secrétariat permanent à la
politique de prévention qui dépend de votre
ministère mais qui n'est plus repris dans le texte de
l'arrêté?
05.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Ik heb ook deze onduidelijkheid vastgesteld.
Daarom heb ik op 23 januari 2002 aan minister Van
den Bossche gevraagd om een erratum te willen
opmaken bij het KB van 14 januari 2002 om
"politionele preventie" te vervangen door "politionele
en niet-politionele preventie".

Met betrekking tot het Vast Secretariaat voor het
Preventie-beleid verwijs ik naar het organigram dat
door de Ministerraad werd goedgekeurd op 1
december.
05.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): J'ai également constaté ce manque
de précision. C'est pourquoi j'ai demandé, le 23
janvier 2002, au ministre Van den Bossche de
rédiger un erratum à l'arrêté royal du 14 janvier
2002 afin d'y remplacer les mots "prévention
policière" par "prévention policière et non-policière".
En réponse à votre question relative au Secrétariat
permanent à la politique de prévention, je vous
renvoie à l'organigramme adopté le premier
décembre par le conseil des ministres.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Ambtenarenzaken en Modernisering
van de openbare besturen over "de invulling van
topfuncties bij de vernieuwde federale
administratie" (nr. 6290)
06 Question de Mme Kristien Grauwels au
ministre de la Fonction publique et de la
Modernisation de l'administration sur "la
désignation des candidats aux fonctions
dirigeantes auprès de l'administration fédérale"
(n° 6290)
06.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Ik
heb reeds gedeeltelijke antwoorden gekregen van
minister Daems, maar toch vraag ik u om
verduidelijking.
06.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): J'ai
déjà reçu des réponses partielles du ministre
Daems mais j'aimerais obtenir des éclaircissements
de votre part.
06/02/2002
CRABV 50
COM 656
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12

Voor de topfuncties van de vernieuwde federale
administratie waren heel wat externe kandidaten
maar opvallend veel met ervaring op een kabinet of
met andere contacten in de politieke wereld. Bij de
geslaagde kandidaten was één vrouw, zeer goed
gekwalificeerd en geklasseerd als topkandidate,
maar toch haalde zij het niet. Een medekandidaat
scoorde minder goed bij het assessment maar werd
benoemd.



Zocht het headhuntersbureau naar kandidaten met
politieke ervaring of naar diversiteit? Welke
doelstelling van de headhunting werd niet gehaald?
Men vreesde dat er te weinig externe kandidaten
zouden zijn. Ging dit om kandidaten uit de privé-
sector of mensen uit vroegere administraties?
Wanneer werd het element politieke ervaring
ingevoerd in de procedure? Hoeveel gewicht kreeg
dit element en wie beoordeelt dat?

De nombreux candidats externes ont postulé aux
fonctions de top manager dans la nouvelle
administration fédérale et parmi eux, étonnement,
beaucoup de personnes ayant une expérience de
cabinet ou ayant d'autres contacts dans le monde
politique. Une seule femme se trouvait au nombre
des candidats ayant réussi les épreuves. Elle est
très qualifiée et avait obtenu le meilleur classement.
Elle n'a cependant pas été retenue. Un autre
candidat, qui a obtenu une note inférieure lors de
l'assessment, a été nommé.

Le bureau de chasseurs de têtes a-t-il recherché
des candidats possédant une expérience politique
ou vise-t-il la diversité? Quels objectifs n'ont pas été
atteints dans ce cadre ? On craignait que trop peu
de candidats externes se présentent. S'agissait-il de
candidats issus du secteur privé ou de
l'administration? A quel moment l'élément de
l'expérience politique a-t-il été introduit dans la
procédre? Quel poids a-t-on accordé à cet
élément? Qui porte un jugement sur cet aspect?
Hoe wordt de jury samengesteld die de doorslag
geeft bij de uiteindelijke benoeming?

Boven een uitstekend gekwalificeerde vrouw met
voldoende ervaring, geslaagd in alle testen en een
topkandidate, werd een minder goed gerangschikte
kandidaat gekozen.

Wat is de zin van deze procedure? Hoe kan men op
deze manier gelijke kansen garanderen? In de top
van de administratie vindt men weinig of geen
vrouwen en ook niet bij de nieuwe benoemingen.
Dit zal de volgende jaren niet veranderen wanneer
politieke ervaring één van de criteria is. Moet er
geen extra impuls worden gegeven? Vreest de
minister niet dat goede kandidaten uit de privé-
sector het zullen laten afweten?
Quelle est la composition du jury dont l'avis sera
déterminant pour la nomination définitive?

On a préféré un candidat moins bien classé à une
femme très qualifiée et expérimentée, ayant réussi
tous les tests et qui était donc une candidate de
choix.

Quel est le sens de cette procédure ? Comment
garantir de la sorte l'égalite des chances? On
retrouve peu ou pas de femmes au sommet de
l'administration et ceci est encore le cas dans le
cadre des nouvelles nominations. Cela ne changera
pas dans les années à venir, lorsque l'expérience
politique constituera l'un des critères. Ne convient-il
pas de prévoir des incitants supplémentaires? Le
ministre ne craint-il pas que des bons candidats du
secteur privé ne se montreront plus intéressés ?
06.02 Minister Luc Van den Bossche
(Nederlands): Het headhuntersbureau kreeg niet de
opdracht om te selecteren op basis van politieke
ervaring of diversiteit. In de huidige selecties is er
geen headhuntingbureau ingeschakeld. Een
headhuntingbureau moet discreet werken en daar is
het in de fout gegaan. Het is ongehoord dat mensen
bijvoorbeeld telefonisch worden gecontacteerd op
hun werk.

Het bureau was het goedkoopste. Ik moest de
opdracht aan hen toewijzen. Het was in elk geval
een slechte ervaring.

Wanneer ik over externen spreek, betekent dit
06.02 Luc Van den Bossche, ministre (en
néerlandais):Le bureau de chasseurs de têtes n'a
pas été chargé de sélectionner en fonction de
l'expérience politique ou de la diversité. Dans le
cadre des procédures de sélection actuelles, on n'a
pas eu recours à un bureau de chasseurs de têtes.
De tels bureaux doivent travailler discrètement, et
c'est précisément là où des erreurs ont été
commises. Il est, par exemple, insensé que l'on
contacte des personnes par téléphone à leur travail.
Le bureau en question était le moins onéreux. Il
fallait donc que je leur accorde le marché. Ce fut en
tout cas une mauvaise expérience.

Lorsque je parle de personnes externes, j'entends
CRABV 50
COM 656
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
extern aan de federale administratie.

Het element politieke ervaring werd nergens
ingevoerd. Aangezien het element niet bestaat, kan
het niet worden beoordeeld. Mevrouw Nuyens werd
twee keer zeer goed beoordeeld. Ik wil haar gerust
uitleggen waarom ze uiteindelijk niet werd
geselecteerd als ze me daar schriftelijk om
verzoekt. Mevrouw Nuyens werd voor B&B gelijk
beoordeeld als de heer Verkaeren.
par là des personnes extérieures à l'administration.

L'élément de l'expérience politique n'est intervenu à
aucun moment. Cet élément n'intervenant pas, il ne
peut dès lors être évalué. A deux reprises, Madame
Nuyens a obtenu une très bonne évaluation. Je suis
tout disposé à lui expliquer la raison pour laquelle
elle n'a finalement pas été sélectionnée si elle m'en
fait la demande par écrit. Madame Nuyens a eu la
même évaluation que Monsieur Verkaeren en ce
qui concerne le comité de direction budget et
contrôle de gestion.
Juridisch-technisch is dat het belangrijkste: de
voordracht door de jury en de assessoren samen,
rekening houdend met de te vervullen taak.


Iedereen is gehoord, de kansen zijn dus gelijk; een
vrouw is echter niet per definitie beter. Deze dame
werd niet voorbijgestoken. Politieke ervaring was
niet ingebouwd. Op termijn zal men een
afspiegeling van de maatschappij krijgen. Bij de
Vlaamse administratie is die evolutie al duidelijk
aanwezig bij het middenkader.




Ik denk dat de kans vergroot dat mensen uit de
particuliere sector afhaken voor overheidsfuncties
naarmate men meer spreekt over incidenten als dit.
D'un point de vue juridique et technique, la
présentation par le jury et les assesseurs, compte
tenu de la mission à accomplir, constitue l'élément
déterminant.

Tous les candidats étant entendus, le principe
d'égalité des chances est respecté. Une femme
n'est toutefois pas nécessairement meilleure qu'un
homme. En ce qui concerne cette dame, le
classement a été respecté. L'expérience politique
ne constituait pas un prérequis. A terme, les
recrutements constitueront un reflet de la société.
Au sein de l'administration flamande, cette
tendance se dessine déjà clairement au niveau des
cadres moyens.

Je pense que plus il sera question d'incidents
comme celui-ci, plus le risque de voir les personnes
du secteur privé renoncer à accepter une fonction
au sein du secteur public sera réel.
06.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Het
is niet de eerste keer dat ik op dit onevenwicht wijs
en er ook op wijs dat dit niet snel zal veranderen.
Op niveau 1 vinden we 1 vrouw op 16, in rang 16 14
vrouwen op 87, in rang 15 53 vrouwen op 378.
Volgens de minister zullen deze cijfers op termijn
wijzigen, maar de huidige cijfers stemmen mij niet
optimistisch. De minister ontkent ook dat politieke
ervaring meetelde als criterium bij de
aanwervingprocedure.
06.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Ce
n'est pas la première fois que je stigmatise
l'absence d'équilibre entre hommes et femmes et
l'immobilisme dans ce domaine : au niveau 1, les
services comptent une femme pour 15 hommes; au
rang 16, il y a 14 femmes sur un total de 87
membres du personnel ; au rang 15, les femmes
sont au nombre de 53 sur un total de 378 membres
du personnel. Si le ministre estime que ces chiffres
évolueront à terme, je suis quant à moi d'avis qu'ils
n'invitent guère à l'optimisme. Le ministre nie
également le rôle de l'expérience politique dans la
procédure de recrutement.
06.04 Minister Luc Van den Bossche
(Nederlands): Dat ontken ik formeel.
06.04 Luc Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Je suis formel sur ce point.
06.05 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Maar in het schriftelijk verslag staat het zwart op wit
vermeld.
06.05 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Cependant, c'est écrit noir sur blanc dans le rapport
écrit.
06.06 Minister Luc Van den Bossche
(Nederlands): In het volledig verslag staan er nog
veel meer feiten die deze kwestie relativeren. Wat
06.06 Luc Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Le rapport intégral comporte de
nombreuses informations qui relativisent cette
06/02/2002
CRABV 50
COM 656
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
in het assessmentverslag staat klopt alleszins.
thèse. Le rapport d'évaluation constitue, en tout état
de cause, un document fiable.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Corinne De Permentier
aan de minister van Ambtenarenzaken en
Modernisering van de besturen over "de
objectiviteit van de door Selor georganiseerde
examens" (nr. 6313)
07 Question de Mme Corinne De Permentier au
ministre de la Fonction publique et de la
Modernisation de l'administration sur
"l'objectivité des concours organisés par le
SELOR" (n° 6313)
07.01 Corinne De Permentier (PRL FDF MCC):
Om de transparantie en de objectiviteit van de
wervingsexamens voor openbare diensten te
garanderen, moet Selor onpartijdige procedures
opstellen. Om de toevloed aan kandidaat-juristen
voor de Raad van State te verwerken zouden de
Franstaligen een preselectie hebben georganiseerd
aan de hand van het curriculum vitae. Mag Selor
een dergelijke preselectie organiseren? Welke
criteria worden gehanteerd om een keuze te
maken? Hoe wordt de objectiviteit gegarandeerd?
Deze preselectie was niet voorzien bij de oproep
van de kandidaten. Zal zij de regels van de huidige
procedure niet veranderen?
07.01 Corinne De Permentier (PRL FDF MCC):
Pour garantir la transparence et l'objectivité des
concours de recrutement des services publics, le
SELOR doit mettre en oeuvre des procédures
impartiales. Devant l'afflux de candidats juristes
pour le Conseil d'État, une épreuve de présélection
sur base du curriculum vitæ aurait été organisée
pour les francophones. Le SELOR peut-il organiser
une telle présélection ? Quels critères de choix sont
mis en oeuvre
? Quelles sont les garanties
d'objectivité ? Cette présélection n'étant pas prévue
par l'appel à candidature, ne modifie-t-elle pas les
règles en cours de procédure ?
07.02 Minister Luc Van den Bossche (Frans): Ik
geef u het antwoord dat ik van Selor heb gekregen.
Hieruit blijkt dat Selor de reglementen respecteert.
Het is niet verboden een preselectie te doen aan de
hand van het curriculum vitae. In dat geval wordt dit
wel vermeld in het wervingsreglement en wordt er
een commissie belast met het onderzoek van de
biografische vragenlijsten die de kandidaten hebben
ingevuld. De beslissingen worden gemotiveerd en
meegedeeld aan de kandidaten. Voor de werving
van juristen voor de Raad van State wordt niet
geselecteerd aan de hand van het curriculum vitae,
maar door middel van een gesprek dat nog niet
heeft plaatsgevonden. De curriculum vitae van de
kandidaten werden bezorgd omdat de Raad van
State er om had gevraagd. De beweegreden van de
Raad van State ontgaat mij. Volgens Selor werd
geen enkele preselectie gedaan op grond van het
curriculum vitae.
07.02 Luc Van den Bossche, ministre (en
français): Je vous donne la réponse que me
transmet le SELOR. Il en ressort que le SELOR
respecte les réglementations. Il n'est pas interdit de
prévoir une présélection sur la base du curriculum
vitae. Cependant, dans ce cas, il en est fait mention
dans le règlement de recrutement et une
commission est chargée d'examiner les
questionnaires biographiques remplis par les
candidats. Les décisions sont motivées et notifiées
aux candidats. Quant au recrutement de juristes
pour le Conseil d'État, il n'est pas prévu une
sélection sur base des curriculum vitae, mais par un
entretien qui n'a pas encore eu lieu. C'est à la
demande du Conseil d'État que les curriculums
vitae des candidats lui ont été transmis. La sagesse
du Conseil d'État m'échappe. Selon le SELOR,
aucune présélection n'a été réalisée sur base des
curriculum vitae.
07.03 Corinne De Permentier (PRL FDF MCC): Ik
geloof u, maar ik zou willen weten volgens welk
mechanisme bepaalde kandidaten werden
geweigerd. Ik denk dat het nuttig is dit te
onderzoeken.
07.03 Corinne De Permentier (PRL FDF MCC):
Je vous fais confiance mais je voudrais comprendre
le mécanisme qui a permis d'éliminer certains
candidats. Il me semble utile d'investiguer dans
cette voie.
07.04 Minister Luc Van den Bossche (Frans)):
Dat denk ik ook.
07.04 Luc Van den Bossche , ministre (en
français): C'est aussi mon avis.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de 08 Question de Mme Kristien Grauwels au
CRABV 50
COM 656
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
minister van Ambtenarenzaken en Modernisering
van de openbare besturen over "de LPG-wagens"
(nr. 6317)
ministre de la Fonction publique et de la
Modernisation de l'administration sur "les
véhicules roulant au LPG" (n° 6317)
08.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Ter
gelegenheid van het autosalon werden maatregelen
voorgesteld om het publiek te sensibiliseren voor
milieuvriendelijke wagens en brandstoffen. We
vernoemen de premie voor ombouw van
benzinewagens tot LPG-wagens, de verlaging van
de belasting op nieuwe LPG-wagens of wagens die
voldoen aan de EURO 4-norm.


Bij de 1269 personenwagens die via het Federaal
Aankoopbureau werden aangekocht was er echter
geen enkele milieuvriendelijke wagen. Deze
wagens werden ook niet opgenomen in de
rondzendbrief 307bis. Kan de overheid geen
voorbeeld stellen door zelf milieuvriendelijke
wagens te kopen?

Kan men via de LPG-premies nagaan hoeveel
wagens ondertussen met LPG zijn uitgerust? Zal de
rondzendbrief 307bis aangepast worden zodat er
milieuvriendelijke aankopen kunnen komen?
Gebeuren alle aankopen van overheidswagens via
het Federaal Aankoopbureau? Hebben de
inspecteurs van Financiën al gewezen op
overtredingen van de circulaire? Gaat men nu niet
vaker leasen dan kopen en heeft het
Aankoopbureau hierop toezicht? Is hierop de
rondzendbrief van toepassing? Wordt de
rondzendbrief aangepast? Wordt het Federaal
Aankoopbureau als centrale dienst behouden en
brengt men deze dienst onder bij de respectievelijke
Federale Aankoopdiensten?
08.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): A
l'occasion du salon de l'auto, des mesures ont été
proposées pour sensibiliser le public aux
automobiles et aux carburants respectueux de
l'environnement. Nous avons appris la création de
primes encourageant la conversion au LPG de
voitures fonctionnant à l'essence, la réduction de la
taxe sur les nouveaux véhicules au LPG ou sur les
voitures qui respectent la norme Euro 4.

Cependant, parmi les 1269 voitures de tourisme
acquises par le Bureau fédéral d'Achats, aucune ne
correspond à ces catégories. Qui plus est, ces
véhicules n'ont pas été répertoriés dans la circulaire
307bis. Le gouvernement ne pourrait-il pas montrer
l'exemple en achetant lui-même des voitures
utilisant des carburants écologiques ?

Les primes pour les installations LPG permettent-
elles de déterminer combien de voitures ont déjà
été converties ? La circulaire 307bis va-t-elle subir
des modifications permettant l'acquisition de
véhicules respectueux de l'environnement ? Toutes
les acquisitions de voitures du gouvernement
transitent-elles par le Bureau fédéral d'Achats ?
L'Inspection des Finances a-t-elle déjà fait état
d'infractions à la circulaire ? La tendance actuelle
n'est-elle pas au leasing plutôt qu'à l'achat pur et
simple et cette formule est-elle soumise à un
contrôle quelconque du Bureau fédéral d'Achats ?
La circulaire s'applique-t-elle au leasing
?
Envisagez-vous d'adapter la circulaire ? Le Bureau
fédéral d'Achats est-il maintenu en tant que service
central ou va-t-il être intégré aux services fédéraux
d'acquisition respectifs ?
08.02 Minister Luc Van den Bossche
(Nederlands): De overheid kan inderdaad een
voorbeeld stellen, maar federale diensten hebben
nog geen wagens aangekocht met een LPG-tank
als standaardinstallatie. De kostprijs zal ongetwijfeld
een rol spelen. Ik heb geen gegevens over het
ombouwen naar LPG na aankoop. Een
overheidsinstantie kan daarvoor geen premie
ontvangen. Ik verwijs hiervoor naar de minister van
Verkeerswezen, die de keuring onder haar
bevoegdheid heeft.

Circulaire 307bis wordt vervangen door circulaire
307ter, die de mogelijkheid biedt om
milieuvriendelijke voertuigen aan te kopen. Er werd
een bestek opgesteld voor een
meerjarenaankoopplan dat rekening houdt met
milieuoverwegingen.
08.02 Luc Van den Bossche, ministre (en
néerlandais): Le gouvernement peut, en effet,
montrer l'exemple mais les services fédéraux n'ont
pas encore acheté de voitures équipées de
réservoirs au LPG. Le coût de l'installation n'y est
certainement pas étranger. Je ne dispose d'aucune
données concernant la conversion au LPG après
acquisition. Une instance publique ne peut profiter
de cette prime. Je vous renvoie en l'occurrence à la
ministre des Communications, qui a le contrôle
technique dans ses attributions.

La circulaire 307bis est remplacée par la circulaire
307ter, qui permet l'acquisition de véhicules
respectueux de l'environnement. Un devis a été
réalisé pour un plan d'acquisition étalé sur plusieurs
années tenant compte de la dimension
environnementale.
06/02/2002
CRABV 50
COM 656
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
In dit bestek wordt voor bijna alle benzinewagens
als verplichte optie een LPG-tank als
standaarduitrusting gevraagd. Ook de CO
2
-uitstoot
wordt bij de gunning in aanmerking genomen.


De EURO 3-norm zal pas vanaf 2005 in voege
treden. Het FAB eist dat de aangeboden voertuigen
conform de EURO 3-norm zijn.


De aankoop van personenwagens voor de
overheidsdienst moet via het FAB gebeuren. De
inspecteurs van Financiën zien toe op de aankoop.

Leasing wordt uitgebreid tot onder meer titularissen
van managementsfuncties. Voorheen was het enkel
voor de wagens van de kabinetchefs toegelaten. De
verantwoordelijke van de overheidsdienst kan
kiezen voor leasing of aankoop.

De audit van het Federaal Aankoopbureau (FAB) is
bijna afgerond. Voor niet-centrale aankopen wordt
een adviesorgaan opgericht. Voor
standaardproducten zal de aankoopfunctie verder
centraal gebeuren. Het aankoopbeleid evolueert
naar een volledige informatisering waardoor het
beter zal aansluiten bij de behoeften van elke
gebruiker.
Dans le devis, il avait été demandé de prévoir
l'option obligatoire d'un réservoir LPG comme
équipement de base pour les véhicules à essence.
Les rejets de CO2 sont également pris en
considération lors de l'adjudication.

La norme EURO 3 n'est entrée en vigueur que le
1er octobre 2001. La norme EURO 4 ne prendra
cours qu'en 2005. Le BFA exige que les véhicules
proposés respectent la norme EURO 3.

L'achat de véhicules de tourisme pour les services
fédéraux doit être effectué par le BFA. Les
inspecteurs des Finances contrôlent les achats.

La formule de leasing a notamment été étendue
aux titulaires de fonctions managériales alors
qu'elle était auparavant réservée aux véhicules des
chefs de cabinet. Le responsable du service fédéral
peut choisir entre le leasing et l'achat.

L'audit du Bureau fédéral d'achat est presque
terminé. Un organe d'avis a été mis sur pied pour
ce qui concerne les achats non-centraux. L'achat
des produits types restera centralisé. La politique
d'achat tend à s'informatiser de plus en plus, ce qui
permettra de mieux cerner les besoins de chaque
utilisateur.
08.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Ik
dank de minister voor zijn uitgebreid antwoord en
zou graag een kopie krijgen van de geschreven
tekst.
08.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Je
remercie le ministre de m'avoir répondu en détail.
Pourriez-vous me transmettre une copie du texte
écrit ?
08.04 De voorzitter: Ik ben een andere mening
toegedaan, maar het is nu te laat.
08.04 Le président: Mon opinion n'est pas la
même mais il est trop tard à présent.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
inbeslagname van een film over het centrum
127bis" (nr. 6319)
09 Question de Mme Zoé Genot au ministre de
l'Intérieur sur "la confiscation d'un film relatif au
centre 127bis" (n° 6319)
09.01 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): Op 26
januari 2002 zijn leden van de collectieven tegen de
gesloten centra naar het gesloten centrum 127bis in
Steenokkerzeel gegaan om met de in het centrum
opgesloten mensen te praten. Ze werden vergezeld
door een groep journalisten van een Canadese
televisiezender. Na enkele minuten door de tralies
met de gedetineerden te hebben gepraat, moesten
ze stoppen omdat er politiewagens kwamen
aangereden, die blijkbaar opgeroepen waren door
de bewakers van het centrum. Nadat de politie de
leden van de actiegroepen had verboden met de
09.01 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): Le 26
janvier dernier, des membres des collectifs de
résistance aux centres fermés se sont rendu devant
le Centre fermé 127 bis de Steenokkerzeel afin
d'entrer en contact avec les détenus de ce centre.
Ils étaient accompagnés d'une équipe de
journalistes d'une chaîne de télévision canadienne.
Après avoir communiqué quelques minutes avec
les détenus à travers les grillages, l'action a été
interrompue par l'arrivée de véhicules de police,
alertés, semble-t-il, par les gardiens du Centre. Les
policiers, après avoir interdit de communiquer avec
CRABV 50
COM 656
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
gedetineerden te praten, controleerde zij de
identiteit van alle aanwezigen, doorzocht zij hun
tassen en eiste zij op straffe van arrestatie de
videocassette op.
Is het verboden tekens te maken en door de tralies
te praten met de mensen die worden vastgehouden
in de gesloten centra?

Waarom worden die controles en fouilleringen
uitgevoerd? Volgens de aanwezige agenten werd
het gefilmde materiaal op uitdrukkelijk verzoek van
het parket om veiligheidsredenen in beslag
genomen. Is het verboden om van buitenaf een
gesloten centrum te filmen? Waarom werd dit
materiaal in beslag genomen? Wie heeft deze
videocassette bekeken? De videocassette werd nog
steeds niet teruggegeven. Wanneer zal dat
gebeuren?
les détenus, ont contrôlé l'identité de toutes les
personnes présentes, fouillé les sacs et exigé la
cassette vidéo sous peine d'arrestation.

Est-il interdit de faire des signes et de communiquer
à travers les barreaux avec les personnes retenus
dans les centres fermés ?

Quelles sont les raisons de ces contrôles et de ces
fouilles ?Selon les policiers présents, la saisie du
matériel filmé faisait suite à une demande explicite
du Parquet et se justifiait par des raisons de
sécurité. Est-il interdit de filmer de l'extérieur un
centre fermé ? Quelles sont les raisons de cette
saisie ? Quelles sont les personnes qui ont visionné
cette cassette? A ce jour, la cassette n'a toujours
pas été restituée. Quand le sera-t-elle ?
09.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Deze
gebeurtenis werd helemaal georganiseerd door de
administratieve overheid en de plaatselijke
politiediensten. Volgens de plaatselijke politie was
er geen officiële aanvraag bij de burgemeester
ingediend om te manifesteren. Het is niet verboden
met de gedetineerden in gesloten centra te praten
indien de mensen niet worden aangespoord om de
openbare orde te verstoren.
De politie is ter plaatse gekomen op vraag van het
bewakingspersoneel van het centrum. De
aanwezigen werden niet systematisch
gecontroleerd en gefouilleerd. Juridisch bestaat er
geen algemeen verbod om een gesloten centrum
van buitenaf te filmen. In dit geval toonden de
beelden niet het centrum, maar mensen. Het privé-
leven moet worden gerespecteerd en bovendien
heeft de plaatselijke overheid geen toestemming
gegeven om te filmen.
09.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
L'ensemble de l'événement a été géré par les
autorités administratives et les services de police
locaux. Selon ces derniers, l'autorisation de
manifester n'avait pas été demandée formellement
auprès du bourgmestre. Il n'existe pas d'interdiction
de communiquer avec les détenus dans un centre
fermé, pour autant que l'on n'incite pas les gens à
perturber l'ordre public.
La police locale s'est rendue sur place à la
demande du personnel de surveillance du Centre. Il
a été procédé à des contrôles et à des fouilles de
manière non systématique. Juridiquement, il
n'existe pas d'interdiction générale de filmer de
l'extérieur un centre fermé. Dans le présent cas, les
images montraient non pas le Centre mais bien des
personnes physiques. Le respect de la vie privée
doit être garanti et, de plus, l'autorité locale n'a pas
donné son assentiment au tournage sur le sujet.
Het bevel tot de administratieve inbeslagneming
van de videocassette werd, na contact met het
parket, gegeven door een officier van de
administratieve politie. De beelden toonden mensen
die de bewoners van het centrum ophitsten, wat als
een inbreuk had kunnen worden beschouwd. Alleen
de verantwoordelijke officier van de plaatselijke
politie heeft deze videocassette bekeken. Voor de
teruggave moet u contact opnemen met de
burgemeester van Steenokkerzeel.
Persoonlijk ben ik van mening dat de
identiteitscontroles en fouilleringen terecht werden
uitgevoerd volgens artikel 28 van de wet op het
politieambt.
Ik herinner eraan dat in het verleden heel wat
schade werd aangericht tijdens manifestaties in de
omgeving van het centrum.

In verband met de wettelijkheid van de
La saisie administrative de la cassette a été
ordonnée par un officier de police administrative,
après contact avec le parquet. Les images
montraient des personnes excitant les occupants du
Centre, ce qui aurait pu constituer une infraction.
Seul l'officier responsable de la police locale a
visionné cette cassette. Pour la restitution, il y a lieu
de prendre contact avec le bourgmestre de
Steenokkerzeel.

En ce qui me concerne, j'estime les contrôles
d'identité et les fouilles justifiées et s'étant
déroulées dans le cadre de l'article 28 de la loi sur
la fonction de police.
Je rappelle que, dans le passé, de nombreuses
dégradations ont été commises à l'occasion de
manifestations à hauteur de ce Centre.

Quant à la base légale permettant de saisir la
06/02/2002
CRABV 50
COM 656
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
inbeslagneming van de videocassette heb ik de
Algemene Inspectie van de federale en de
plaatselijke politie gevraagd in hoeverre dit gegrond
en toegestaan was.
cassette vidéo, j'ai demandé à l'Inspection générale
de la police fédérale et de la police locale
d'examiner dans quelle mesure cette saisie était
justifiée et autorisée.
09.03 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): Ik sta nog
steeds versteld over de middelen die de plaatselijke
politie heeft kunnen inzetten om vijf personen te
controleren terwijl zij zich juist beklaagt over haar
gebrek aan middelen. Bovendien hebben al heel
wat journalisten de buitenkant van gesloten centra
gefilmd zonder reactie van de overheid. Moet je
echt een toelating hebben om te filmen? Wat blijft
er dan nog over van de persvrijheid?
09.03 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): Je reste
étonnée des moyens que la police locale a pu
mettre en oeuvre pour contrôler cinq personnes,
alors qu'elle se plaint de son manque de moyens.
Je remarque d'autre part que de nombreux
journalistes belges ont déjà filmé l'extérieur de
centres fermés, sans réaction des autorités. Faut-il
vraiment obtenir une autorisation pour filmer ?
Que devient dans ce cas la liberté de la presse ?
09.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik zal
een onderzoek laten instellen naar de
inbeslagneming van de videocassette.
Betreffende de ernst van het risico in de buurt van
de centra, zou ik u een lijst kunnen bezorgen van de
manifestaties waarbij vele agenten werden gewond.
09.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Concernant la cassette, je fais procéder à une
enquête.
Quant à la mesure du risque à proximité du Centre,
je pourrais vous faire l'inventaire de manifestations
durant lesquelles de nombreux policiers ont été
blessés.
09.05 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): Ik wacht op
de informatie die u hebt beloofd.
09.05 Zoé Genot (ECOLO-AGALEV): J'attends les
informations que vous avez promises.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde interpellatie en vraag van
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de nieuwe politie-
uniformen" (nr. 6325)
- de heer Karel Van Hoorebeke tot de minister van
Binnenlandse Zaken over "de nieuwe politie-
uniformen" (nr. 1113)
10 Interpellation et question jointes de
- M. Bart Laeremans au ministre de l'Intérieur sur
"les nouveaux uniformes de la police" (n° 6325)
- M. Karel Van Hoorebeke au ministre de
l'Intérieur sur "les nouveaux uniformes de la
police" (n° 1113)
10.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Het
oorspronkelijke ontwerp voor nieuwe politie-
uniformen van Fernando Guzman mag niet
gebruikt worden omdat dat te zeer gelijkt op het
ontwerp van de NV Cortina.

Hoe komt het dat de Belgische Staat in dit dossier
veroordeeld kan worden? Hoe kan het dat de twee
ontwerpen zo op elkaar lijken? Is er een ambtenaar
verantwoordelijk? Werd er informatie doorgespeeld
via Binnenlandse Zaken? Over hoeveel uniformen
gaat het? Hoe groot schat de minister het verlies?
Werd er op dit arrest geanticipeerd en werd
intussen naar andere ontwerpen gezocht? Op welke
termijn verwacht de minister een nieuw ontwerp?
Wanneer zullen de politieagenten over een nieuw
uniform beschikken? Welke uniformen worden in
afwachting gebruikt?
10.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Le projet
initial relatif aux nouveaux uniformes de police
dessinés par Fernando Guzman ne peut être utilisé
car il présente une trop grande ressemblance avec
le projet de la SA Cortina.

Pourquoi l'Etat belge a-t-il été condamné dans ce
dossier? Comment expliquez-vous la ressemblance
étonnante entre les deux projets? Un fonctionnaire
est-il responsable de cette situation? Des
informations ont-elles été communiquées par le
ministère de l'Intérieur? De combien d'uniformes
s'agit-il? Selon le ministre, quelle est l'ampleur des
pertes subies par l'Etat ? A-t-on anticipé l'arrêt et
recherché entre-temps d'autres projets? Dans quels
délais le ministre espère-t-il obtenir un nouveau
projet? Quand les agents de police disposeront-il
d'un nouvel uniforme? En attendant, quels
uniformes portent-ils ?
10.02 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Na de
kortgedingrechter in juli, die het nieuwe politie-
10.02 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): En juillet, le
juge des référés avait interdit le port de la nouvelle
CRABV 50
COM 656
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
uniformjasje verbood, werd nu ook in beroep
bevestigd dat er plagiaat werd gepleegd. Dit arrest
is uitvoerbaar.

Als er plagiaat werd gepleegd, wat is dan de
oorzaak? Is dit toevallig of bewust? Wat zijn de
financiële gevolgen? Hoeveel uniformjasjes werden
al gemaakt? Wanneer zal het nieuwe uniform
kunnen worden gedragen?
veste de l'uniforme de police. Ce jugement et
l'accusation de plagiat ont été confirmés en appel.
L'arrêt est exécutoire.

Comment expliquer le plagiat? Etait-il intentionnel
ou constitue-t-il le fruit du hasard? Quelles en
seront les conséquences financières? Combien de
vestes ont déjà été confectionnées? Quand le
nouvel uniforme pourra-t-il être porté?
10.03 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De heer Fernando Guzman zal het nieuwe uniform
van de politiediensten ontwerpen. Hij is eveneens
belast met het ontwerpen van prototypes die getest
zullen worden door een aantal personeelsleden. De
prototypes zullen dan eventueel worden aangepast
en onderworpen aan syndicale onderhandelingen.
De heer Guzman moet een lastenboek opstellen
dat aan de lokale overheden bezorgd zal worden.
De effectieve realisatie van het echte uniform is dus
nog veraf.

In het arrest van 1 februari 2002 verbiedt het hof
van beroep te Brussel de Belgische Staat elk type
van uniform of delen ervan van de NV Cortina te
reproduceren, te gebruiken of te integreren in zijn
uniformen. Nog volgens het arrest betekent dit niet
dat de Belgische Staat de geïntegreerde
politiedienst niet meer kan voorzien van uniformen
in overeenstemming met de behoeften. Het maken
van uniformen die aan de functionele eisen voldoen,
blijft mogelijk voorzover het algemeen uitzicht van
de modellen van de NV Cortina niet worden
nagebootst.

Het arrest verplicht ons dus niet een andere
ontwerper te zoeken. De prototypes moeten echter
worden gewijzigd.

De eerste prototypes werden ontworpen door de
heer Guzman in nauwe samenwerking met een
groep vertegenwoordigers van de federale en de
lokale politie. Hun voorstellen werden voorgelegd
aan het begeleidingscomité dat op zijn beurt
aanpassingen kon voorstellen. Dit comité bestaat uit
vertegenwoordigers van de federale en de lokale
politie, het administratief en technisch secretariaat,
de algemene rijkspolitie en de Permanente
commissie van de gemeentepolitie. Op het einde
van deze groepsstudie heeft het Hof van Beroep
gelijkenissen vastgesteld met de ontwerpen van de
tegenpartij.
10.03 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): M. Fernado Guzman dessinera le
nouvel uniforme des services de police. Il est
également chargé de dessiner les prototypes qui
seront testés par certains membres du personnel.
Ces prototypes seront alors éventuellement adaptés
et soumis à la concertation syndicale. M. Guzman
doit rédiger un cahier de charges qui sera remis aux
unités locales. La réalisation effective du véritable
uniforme n'est donc pas pour tout de suite.


Dans son arrêt du 1er février 2002, la Cour d'appel
de Bruxelles interdit à l'Etat belge de reproduire,
d'utiliser ou d'intégrer dans ses uniformes tous
types d'uniformes de la SA Cortina ou partie de
ceux-ci. Cela ne signifie pas, toujours selon l'arrêt,
que l'État belge ne peut plus procurer aux services
de police intégrés des uniformes en fonction des
besoins. La confection d'uniformes répondant aux
exigences fonctionnelles reste possible pour autant
que l'apparence générale des modèles de la SA
Cortina ne soit pas contrefaite.


L'arrêt ne nous oblige donc pas à rechercher un
autre créateur. Par contre, les prototypes doivent
être modifiés.

Les premiers prototypes ont été élaborés par M.
Guzman, en étroite collaboration avec un groupe
composé de représentants des polices fédérale et
locale. Leurs propositions ont été soumises au
comité d'accompagnement qui a, à son tour, pu
proposer des modifications. Ce comité est lui-même
composé de représentants des polices fédérale et
locale, du secrétariat administratif et technique, de
la police générale du Royaume et de la Commission
permanente de la police communale.
Au terme de ce travail d'étude collectif, la Cour
d'appel a constaté des similitudes avec les
créations de la partie adverse.
Er werden reeds vijftig complete zomeruniformen
gemaakt evenals een twintigtal uniformstukken. De
eerste prototypes werden aangepast op basis van
de opmerkingen van het personeel en de
verschillende overheden
Cinquante uniformes d'été ont déjà été
confectionnés ainsi qu'une vingtaine de pièces
d'uniforme. Les premiers prototypes ont été adaptés
en tenant compte des observations du personnel et
des différentes autorités.
06/02/2002
CRABV 50
COM 656
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20

Het arrest veroorzaakt geen financieel verlies voor
Binnenlandse Zaken omdat we ons nog in de fase
van de prototypes bevinden.De toekomstige versie
van de prototypes zal uiteraard rekening moeten
houden met dit arrest.

Het nieuwe prototype zal klaar zijn in april 2002. De
levering zal starten in de zomer van 2003 en zal
meerdere maanden in beslag nemen. Ondertussen
blijven de oude uniformen geldig en zullen ze ook
door de eengemaakte politie gedragen worden.

Vanaf april zullen ze de nieuwe graadaanduidingen
en het logo van de geïntegreerde politiedienst
dragen.

Etant donné que nous en sommes encore à la
phase des prototypes, l'arrêt n'aura pas
d'implications financières négatives pour le
ministère de l'Intérieur. Pour la version future des
prototypes, il sera bien évidemment tenu compte de
l'arrêt.
Le nouveau prototype sera prêt en avril 2002. La
fourniture en commencera pendant l'été 2003 et
prendra plusieurs mois. En attendant, les anciens
uniformes sont toujours valables et ils seront
également portés par la police unifiée.

A partir d'avril, ils seront munis des nouveaux
grades et du logo des services de police intégrés.
10.04 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Ik ben al
blij dat de gevolgen op financieel vlak beperkt
blijven. Dat het hof niet verbiedt om een uniform te
maken is logisch, maar er werd plagiaat gepleegd
zodat men nu van nul moet herbeginnen.
10.04 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Je note
avec plaisir que les répercussions financières
restent limitées. Il est logique que la cour n'interdise
pas la confection d'un uniforme mais, comme il y a
eu plagiat, il faut repartir à zéro.
10.05 Minister Antoine Duquesne (Frans): Het hof
zegt dat niet. Voor het hof zijn er een aantal
elementen die op een gelijkenis tussen de modellen
wijzen. Die elementen moeten alleen maar worden
gecorrigeerd. Het hof geeft geen aanwijzingen over
de aan te brengen veranderingen.
10.05 Antoine Duquesne, ministre (en français) :
La Cour ne dit pas cela. Pour elle, il y a un
ensemble d'éléments qui concourent à la
ressemblance entre les modèles. Il suffit de
corriger ces éléments. La Cour ne donne pas
d'indications sur les changements à apporter.
10.06 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Als er
een nieuw concept is gemaakt, kan opnieuw een
procedure worden ingesteld.
10.06 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Dès
qu'un nouveau concept aura été élaboré, une
procédure pourra à nouveau être instaurée
10.07 Minister Antoine Duquesne (Frans): Niet
alleen het advies van het hof is belangrijk, maar er
bestaat ook een uitgebreide procedure voor
onderhandelingen met de vakbonden.
10.07 Antoine Duquesne, ministre (en français) :
Non seulement, l'arrêt de la Cour est important
mais il existe en outre tout un processus de
négociation avec les syndicats.
10.08 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Het lijkt
mij logisch dat men met een andere ontwerper zou
werken dan degene die plagiaat heeft gepleegd.
10.08 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Il me
semble logique de chercher un autre styliste que
celui qui a commis le plagiat.
10.09 Karel Van Hoorebeke (VU&ID):
Cassatieberoep lijkt mij inderdaad niet noodzakelijk.
De negen punten die het hof van beroep heeft
aangestipt kunnen worden aangepast. Kan er nog
een schadeclaim komen van de ontwerper die gelijk
heeft gekregen van het hof van beroep?
10.09 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Le recours
en Cassation ne me semble, en effet, pas
nécessaire. Les neuf points relevés par la Cour
d'appel peuvent être adaptés. Le styliste peut-il
encore déposer une réclamation en dommages et
intérêts après avoir obtenu gain de cause de la
Cour d'appel ?
10.10 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik heb
gevraagd alle gevolgen van de beslissing van het
hof van beroep grondig te onderzoeken.
10.10 Antoine Duquesne , ministre (en français):
J'ai demandé d'étudier de manière très précise
toutes les implications de la décision de la Cour
d'Appel.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 50
COM 656
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
11 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
statuut van de bijzondere rekenplichtige en van
de zonesecretaris" (nr. 6343)
11 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
de l'Intérieur sur "le statut du comptable spécial
et du secrétaire de zone" (n° 6343)
11.01 Colette Burgeon (PS): Volgens de wet van
7 december 1998 bepalen de gemeenteraad en de
politieraad de vergoeding voor de bijzondere
rekenplichtigen in de zones die uit meerdere
gemeentes en in de zones die uit één gemeente
bestaan. De vergoeding voor de secretaris van de
meergemeentezones wordt door de politieraad
bepaald.
Alleen de secretaris van een ééngemeentezone kan
dus geen aanspraak op een vergoeding maken .
Moeten we de wetteksten niet in overeenstemming
brengen om dit onderscheid ongedaan te maken?
11.01 Colette Burgeon (PS): La loi du 7 décembre
1998 stipule que le conseil communal et le conseil
de police fixent l'indemnité du comptable spécial
des zones pluricommunales et des zones
monocommunales. L'indemnité du secrétaire de la
zone pluricommunale est fixée par le conseil de
police.

Seuls les secrétaires de zone monocommunale ne
peuvent donc prétendre à une indemnité.
Ne faudrait-il pas harmoniser les textes pour
supprimer cette discrimination ?
11.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
opdrachten en de verantwoordelijkheden van de
bijzondere rekenplichtigen van de politiezones,
bestaande uit één of meerdere gemeentes, zijn
vergelijkbaar. Dat is ook zo voor de secretarissen
van de politiezones.

Een bijkomende vergoeding bovenop de
basiswedde is dus verantwoord. Ik verzet mij dus
niet tegen het feit dat de gemeenteraden een
vergoeding aan de gemeentesecretaris van een
ééngemeentezone toekennen. Ik heb in dit verband
een verklaring in die zin afgelegd tijdens de
bespreking van de programmawet in de Senaat.
Om het probleem in de toekomst te vermijden,
kunnen we de politiezones bestaande uit één
gemeente misschien rechtspersoonlijkheid geven.
11.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Les missions et responsabilités des comptables
spéciaux des zones de police, mono ou
pluricommunales, sont similaires. Il en est de même
pour les secrétaires des zones de police.


L'exercice des ces missions justifie dès lors une
allocation complémentaire au traitement de base.
Je ne m'oppose donc pas à ce que les conseils
communaux octroient une allocation au secrétaire
communal de la zone de police monocommunale.
J'ai fait, à cet égard, une déclaration en ce sens au
Sénat lors de la discussion de la loi-programme.
Pour éviter le problème à l'avenir, nous devrions
peut-être envisager de doter les zones de police
monocommunales de la personnalité juridique.
11.03 Colette Burgeon (PS): Door alleen aan de
ontvanger een vergoeding toe te kennen en niet
aan de gemeentesecretaris, bedroeg de wedde van
de ontvanger niet langer 97 procent van die van de
secretaris waarin de gemeentewet voorziet.
Het evenwicht kan dan toch nog worden hersteld. Ik
zal uw uiteenzetting in de Senaat aandachtig
herlezen.
11.03 Colette Burgeon (PS): En attribuant une
allocation au seul receveur et non au secrétaire
communal, le traitement du receveur ne
correspondait plus aux 97 % de celui du secrétaire
que prévoit la loi communale.
L'équilibre pourra donc désormais être rétabli. Je
relirai avec attention votre intervention au Sénat.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
operationaliteit van het federaal agentschap voor
nucleaire controle" (nr. 6345)
12 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de l'Intérieur sur "l'opérationalité de
l'Agence fédérale de contrôle nucléaire" (n° 6345)
12.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Een van
de departementshoofden van het Federaal
Agentschap voor nucleaire controle werd benoemd
tot directeur van de CREG. Dit is een zwaar verlies
voor het Agentschap.
12.01 Servais Verherstraeten (CD&V): L'un des
chefs de département de l'Agence fédérale de
contrôle nucléaire (AFCN) a été nommé au poste
de directeur de la CREG. Il s'agit d'une grande
perte pour l'Agence.
06/02/2002
CRABV 50
COM 656
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
Hoe kan de minister het functioneren van de
belangrijke dienst Controle garanderen? Vindt de
minister het verantwoord dat deze sleutelfunctie niet
opnieuw volwaardig zou worden ingevuld, door de
aanstelling van een contractueel personeelslid? Zal
de minister instemmen met een eventueel verzoek
van de belanghebbende om schorsing van zijn
contract?
Comment le ministre pourra-t-il garantir le
fonctionnement de l'important service de contrôle ?
Selon le ministre, pourrait-on justifier le fait qu'il ne
soit pas à nouveau pourvu à part entière à cette
fonction, par la désignation d'un membre du
personnel contractuel ? Le ministre accèdera-t-il à
la demande éventuelle de l'intéressé de voir son
contrat suspendu ?
12.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands) :
Het FANC bestaat uit de algemene directie en drie
afdelingen: financiën en administratie,
reglementering en toelatingen, controle en toezicht.
De directeur van de laatste dienst werd inderdaad
bij de directie van de CREG benoemd. Hij werd bij
de FANC aangeworven na een uitgebreide
selectieprocedure.

De gevolgen van zijn vertrek op de goede werking
van zijn afdeling moeten niet worden overdreven.
Het personeel beschikt over een werkprogramma
onder de vorm van het strategisch en operationeel
plan van het FANC.

De raad van bestuur dient over de vervanging of de
toekomst van de huidige directeur te beslissen.
Indien de oplossing het verloop van de wettelijke
opdrachten van het FANC in gevaar zou brengen,
zal ik via de regeringscommissaris tussenbeide
komen.
12.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): L'AFCN comprend une direction
générale et trois départements: administration et
finances, réglementation et autorisations,
surveillance et contrôle. Le directeur de ce dernier
département a; en effet, été nommé directeur de la
CREG. Il avait été engagé à l'AFCN à l'issue d'une
longue procédure de recrutement.

Il ne faut pas exagérer les conséquences qu'aura
son départ sur le bon fonctionnement de son
service. Le personnel dispose d'un programme de
travail sous la forme du plan stratégique et
opérationnel de l'AFCN.

Il appartient au conseil d'administration de statuer
sur le remplacement ou l'avenir de l'actuel directeur.
Si la solution proposée venait à entraver l'exécution
des missions légales de l'AFCN, j'interviendrais par
l'intermédiaire du commissaire du gouvernement.
12.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Zal de
minister de regeringscommissaris opdracht geven
om de raad van bestuur te vragen niet in te gaan op
het verzoek tot schorsing, zodat een volwaardige
invulling mogelijk wordt?
12.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Le
ministre chargera-t-il le commissaire du
gouvernement de demander au conseil
d'administration à ne pas accéder à la requête en
suspension, de façon à permettre de pourvoir
adéquatement ce poste?
12.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
regeringscommissaris zal zich ervan vergewissen
dat de continuïteit van de dienst niet in het gedrang
komt.
12.04 Antoine Duquesne, ministre (en français) :
Le commissaire du gouvernement va s'assurer que
la continuité du service est assurée.
12.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik vrees
dus dat de minister te veel vrijheid laat. Dat
hypothekeert de dienst. Het risico bestaat dat de
directeur van het CREG terugkomt, zodat het
departementshoofd opnieuw moet worden
vervangen.
12.05 Servais Verherstraeten (CD&V): Je crains
donc que le ministre accorde une marge de
manoeuvre trop importante, ce qui est de nature à
hypothéquer le service. Le risque est en effet réel
que le directeur de la CREG reprenne ses
fonctions, de sorte qu'il faudra à nouveau remplacer
le chef de département.
12.06 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Het
gaat hier om een parastatale instelling van type C,
dus met beheersautonomie. Ik kan niet vooruitlopen
op de maatregelen die getroffen zullen worden om
de continuïteit van de dienst te handhaven.
12.06 Antoine Duquesne, ministre (en français) :
Il s'agit d'un organisme parastatal de type C, qui
dispose donc de l'autonomie de gestion. Je ne peux
préjuger des mesures qu'il prendra pour assurer la
continuité du service.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 50
COM 656
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23
13 Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
gedwongen uitwijzingen van Roma in Tienen"
(nr. 6346)
13 Question de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "les expulsions forcées
de tziganes à Tirlemont" (n° 6346)
13.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Gisteren kregen we te horen dat België voor zijn
misleidende uitwijzingspolitiek werd veroordeeld.

Op 31 januari 2002 werd een Roma-gezin opgepakt
door de politie van Tienen en naar Zaventem
overgebracht voor gedwongen uitwijzing, in
opdracht van de dienst Vreemdelingenzaken.

Regelt een rondzendbrief of een andere richtlijn de
uitwijzingsmodaliteiten? Welke ruimte heeft de
burgemeester om een gedwongen uitwijzing te
voorkomen? Moet men zich niet eerst toeleggen op
vrijwillige uitwijzing? Waren er contacten met het
OCMW?

Is er een systematisch contact met het bureau van
IOM in Kosice of met de Belgische ambassade om
garanties te krijgen over de opvang van deze
mensen? Loopt het project nog? Hoe werd het
geëvalueerd?

Weet de minister dat de burgemeester van Tienen
al het mogelijke heeft ondernomen om een
gedwongen uitwijzing te voorkomen? Is de minister
nog steeds voorstander van een vrijwillige
terugkeer?
13.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Hier,
nous avons appris que la Belgique avait été
condamnée pour sa politique d'expulsion
trompeuse.
Le 31 janvier 2002, une famille rom a été arrêtée
par la police de Tirlemont et transférée à Zaventem
pour y être expulsée de force, sur l'ordre de l'Office
des étrangers.


Les modalités des expulsions sont-elles réglées par
une circulaire ou une autre directive? De quelle
marge de manoeuvre un bourgmestre dispose-t-il
pour éviter une expulsion forcée? Ne faut-il pas
opter d'abord pour un retour volontaire? Les CPAS
ont-ils été contactés?

Des contacts réguliers sont-ils entretenus avec le
bureau de l'OIM à Kosice ou avec l'ambassade de
Belgique afin d'obtenir des garanties concernant
l'accueil réservé à ces personnes? Le projet est-il
toujours en cours? Comment est-il évalué?

Le ministre sait-il si le bourgmestre de Tirlemont a
fait le nécessaire pour éviter une expulsion forcée?
Le ministre est-il toujours partisan d'un retour
volontaire?
13.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik zou
kunnen aantonen dat het genuanceerd arrest van
het Europees Hof voor de Rechten van de Mens
ook belangrijke elementen bevat die ons land in een
gunstig daglicht plaatsen, wat door de pers niet
werd vermeld.
13.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Je pourrais démontrer que l'arrêt nuancé de la Cour
européenne des droits de l'homme contient aussi
des éléments importants favorables à la Belgique,
ce qui n'a pas été dit sur les antennes.
(Nederlands) Deze vraag betreft een bijzonder
geval, maar ik zal er toch op antwoorden.

De dienst Vreemdelingenzaken stelde vast dat deze
familie illegaal verbleef in het land en gaf dus
opdracht om ze te onderscheppen. De verwijdering
uit een open centrum wordt geregeld door een
richtlijn van de dienst Vreemdelingenzaken aan de
burgemeesters. Die richtlijn legt de termijn en de
procedure vast.

De familie kreeg in juli 2001 de gelegenheid om
vrijwillig het grondgebied te verlaten, maar bleef. Ze
moesten die kans geen tweede keer krijgen.

Men kan niet spreken van discriminatie naargelang
het land al dan niet gemakkelijk zijn onderdanen
(En néerlandais) Cette question à trait à un cas
particulier mais j'y répondrai néanmoins.

L'Office des Etrangers a constaté que cette famille
résidait illégalement en Belgique et donna donc
l'ordre de l'intercepter. L'éloignement de personnes
d'un centre ouvert est réglementé par une directive
de l'Office des Etrangers, adressée aux
bourgmestres. Cette directive fixe la procédure et
les délais.

En juillet 2001, la famille a eu la possibilité de
quitter volontairement le pays mais elle est restée. Il
n'y avait pas lieu de renouveler cette offre.

On ne peut parler de discrimination en fonction de
la facilité avec laquelle un pays accepte de
06/02/2002
CRABV 50
COM 656
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
24
terugneemt. Er zijn meer repatriëringen van
personen uit een land waaruit veel asielaanvragen
worden afgewezen.

België heeft bijzondere aandacht besteed aan
uitwijzingen van Roms naar Slowakije door de
financiering van een IOM-programma voor
terugkeer en integratie in Kosice. Een
immigratieambtenaar bezocht pas nog het gebied.
Hij kon vaststellen dat geen enkel door het
programma gevolgd gezien bijzondere problemen
heeft gekend. Het programma wordt voortgezet.
reprendre ses ressortissants. Les rapatriements
sont plus fréquents à partir de pays qui refusent de
nombreuses demandes d'asile.

La Belgique s'est intéressée plus particulièrement
au problème des expulsions de Roms vers la
Slovaquie en finançant un programme de l'OIM
facilitant leur retour et leur intégration à Kosice. Un
fonctionnaire de l'immigration s'est encore rendu
récemment dans la région. Il a pu constater
qu'aucune des familles suivies par le programme
n'a connu de problèmes particuliers. Le programme
se poursuit.
13.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): De
mensen hadden een regularisatie van hun verblijf
aangevraagd. Dat zou dus zeer snel zijn
afgehandeld. Heeft de minister daarvan weet? Ik wil
geen individueel geval aanklagen, maar een
princiepskwestie aankaarten: in hoeverre wordt nog
geopteerd voor een vrijwillige terugkeer?
13.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Les
intéressés avaient demandé la régularisation de
leur séjour. L'expulsion aurait donc été décidée à la
hâte. Le ministre est-il au courant? Mon propos
n'est pas de dénoncer un cas individuel mais bien
d'évoquer une question de principe: dans quelle
mesure privilégie-t-on encore le retour sur une base
volontaire?
13.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Zij
wilden niet uit vrije wil terugkeren, zij wachtten op
een mirakel... Ik zal dat laten natrekken maar ken
niet alle dossiers uit het hoofd.
13.04 Antoine Duquesne, ministre (en français) :
Ils n'ont pas voulu repartir volontairement, ils
attendaient un miracle... Je vérifierai cette situation
mais je ne connais pas tous les dossiers par coeur.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van mevrouw Annemie Van de Casteele
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
problematiek in de diensten voor
gezondheidszorg te Brussel" (nr. 6352)
14 Question de Mme Annemie Van de Casteele
au ministre de l'Intérieur sur "les problèmes
linguistiques au sein des services des soins de
santé de Bruxelles" (n° 6352)
14.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Op de
Interministriële Conferentie Gezondheidszorg van
30 mei 2001 heeft de minister van Volksgezondheid
zich ertoe verbonden de verplichting inzake
taalgebruik in de dringende hulpverlening door te
voeren. Een ontwerp van het koninklijk besluit werd
voor advies aan de Raad van State bezorgd. Dit legt
vast dat aan boord van de MUG's en ziekenwagens
minstens één persoon de taal van de streek moet
beheersen, in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
geldt dat minstens één persoon de taal van de
patiënt moet spreken. Klopt het dat de minister van
Binnenlandse Zaken de ondertekening van het KB
weigert en waarom? Hoe zal de federale regering
garanderen dat de beslissing van de Interministriële
Conferentie wordt uitgevoerd?
14.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Lors
de la conférence interministérielle du 30 mai
consacrée aux soins de santé, la ministre de la
Santé publique s'est engagée à veiller à l'application
des obligations linguistiques à l'aide médicale
d'urgence. Un projet d'arrêté royal soumis à l' avis
du Conseil d'Etat impose la présence d'au moins
une personne maîtrisant la langue de la région dans
les SMUR et les ambulances. En Région de
Bruxelles-Capitale, au moins une des personnes
présentes doit parler la langue du patient. Est-il
exact que le ministre de l'Intérieur se refuse à
signer l'arrêté royal? Pourquoi? Comment le
gouvernement fédéral garantira-t-il l'exécution de la
décision prise par la conférence interministérielle?
14.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het ontwerp-KB tot wijziging van het KB van 1965
bepaalt onder meer de respectievelijke
bevoegdheden van de ministers van
Volksgezondheid en Binnenlandse Zaken terzake.
De installatie en de werking van het eenvormig
14.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Le projet de modification de l'arrêté
royal de 1965 définit notamment les compétences
respectives des ministres de la Santé publique et de
l'Intérieur en la matière. L'installation et le
fonctionnement du système d'appel unifié
CRABV 50
COM 656
06/02/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25
oproepstelsel vallen onder de bevoegdheid van de
minister van Binnenlandse Zaken. De andere
aspecten van de organisatie van de dringende
geneeskundige hulpverlening vallen onder de
minister van Volksgezondheid.

Elke wijziging van dit KB moet de goedkeuring van
beide ministers wegdragen. De wijziging die
minister Aelvoet wil doorvoeren heeft betrekking op
het uitbreiden van een aantal bepalingen van de
gecoördineerde wetten op het gebruik van talen in
bestuurszaken voor ambulanciers en het personeel
van de MUG's dat instaat voor dringende medische
hulpverlening.

Artikel 30 van de GW bepaalt echter dat het gebruik
van de talen vrij is en niet door een wet kan worden
geregeld. Ook professor Alen wijst in dit verband op
een aantal beperkingen. Het gebruik van een KB
lijkt me in dit geval juridisch ongepast.

Ik heb geen enkel inhoudelijk bezwaar tegen het
voorstel van mijn collega van Volksgezondheid.
Elke burger moet in de beste omstandigheden
worden geholpen. Dit kan het recht inhouden om
zijn nood kenbaar te maken in zijn moedertaal.
Hiertoe moet echter de wet worden veranderd.

Ik heb aan mevrouw Aelvoet voorgesteld om op
vrijwillige basis aan het personeel van de
hulpdiensten opleidingen aan te bieden om de
tweetaligheid inzake medische terminologie te
bevorderen.

Voor het tweede luik van uw vraag verwijs ik naar
de minister van Volksgezondheid.
ressortissent à la compétence du ministre de
l'Intérieur. Les autres aspects de l'organisation de
l'aide médicale urgente relèvent de la ministre de la
Santé publique. Toute modification de cet arrêté
doit être soumise à l'approbation de ces deux
ministres.

La modification que souhaite apporter la ministre
Aelvoet porte sur l'extension d'un ensemble de
dispositions des lois coordonnées sur l'emploi des
langues en matière administrative aux ambulanciers
et aux membres du personnel des SMUR, chargés
de l'aide médicale urgente.



L'article 30 de la Constitution stipule toutefois que
l'emploi des langues est libre et ne peut être réglé
par une loi. Dans cette optique, le professeur Alen
souligne à son tour un certain nombre de
restrictions. Dans ces conditions, le recours à un
arrêté royal me paraît malvenu.
Je ne formule aucune objection quant au fond de la
proposition de ma collègue de la Santé publique.
Tout citoyen doit être secouru dans des conditions
optimales, ce qui implique le droit de contacter les
secours dans sa langue maternelle. A cet effet, une
modification de la loi est cependant nécessaire.

J'ai proposé à Mme Aelvoet d'offrir au personnel
des soins d'urgence, sur une base volontaire, des
formations encourageant le bilinguisme en matière
de terminologie médicale.


En ce qui concerne le deuxième volet de votre
question, je vous renvoie à la ministre de la Santé
publique.
(Frans) Ik kan mij vinden in de inhoud, maar er rijst
een juridisch probleem. Een wetswijziging is nodig.
Om een en ander te bespoedigen heb ik nog
andere voorstellen gedaan. Elke dag meldt men mij
dat er op de dienst spoedgevallen niet
gecommuniceerd wordt in de door de hulpvrager
gewenste taal.
Binnen de Europese Unie zijn er nu elf officiële
talen. Er zijn dan ook bepaalde verwachtingen
waaraan de dienst-112 moeilijk kan beantwoorden.
Wel zal ik het nodige doen om voortgang te maken
met dit dossier.
(En français) Je suis favorable au contenu mais il y
a une question d'ordre juridique. La loi doit être
changée. J'ai fait d'autres propositions pour aller de
l'avant. C'est tous les jours que l'on me signale que
le service des urgences ne répond pas dans la
langue souhaitée par le demandeur.

Il faut savoir qu'il y a maintenant onze langues
officielles au sein de l'Union européenne. Il est donc
difficile pour le service 112 de faire face à certaines
demandes. Cela dit, je veille à ce que les choses
avancent.
14.03 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Ik ben
blij dat de minister mijn bezorgdheid deelt. Laat ons
beginnen te zorgen voor de tweetaligheid in een
tweetalige regio als Brussel. Het KB dat minister
Aelvoet moest opstellen, zal er waarschijnlijk niet
komen, want zij herinnerde zich vorige week niets
14.03 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Je me
réjouis de constater que le ministre partage mes
préoccupations. Oeuvrons d'abord en faveur du
bilinguisme dans une région bilingue comme
Bruxelles. L'arrêté royal que la ministre Aelvoet
devait confectionner ne verra sans doute jamais le
06/02/2002
CRABV 50
COM 656
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26
meer van uw brief.


De ambulante diensten zouden vallen onder een
brede integratie van de taalwetgeving. In dat kader
zou het KB enkel de modaliteiten regelen. Als de
minister zich blijft verzetten tegen de bredere
integratie van de taalwetgeving, is hij en zijn partij
dan bereid een voorstel tot wijziging van de
taalwetgeving te steunen?
jour dans la mesure où la semaine dernière, elle
n'avait aucun souvenir de votre lettre.

Une interprétation plus large de la législation
linguistique devrait s'appliquer aux services
ambulatoires. Dans ce cadre, l'arrêté royal ne
règlerait que les modalités. Si le ministre devait
continuer à s'opposer à une interprétation plus large
de la législation linguistique, lui-même et le parti
auquel il appartient sont-ils disposés dans ce cas à
soutenir une proposition tendant à modifier la
législation linguistique ?
14.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik
verheug mij over de soepelheid waarvan u blijk
geeft. Inzake taalaangelegenheden zijn de leden
van deze commissie doorgaans onverzettelijk. Het
besluit werd overgezonden naar de Raad van State
en wij wachten dus af. Ik zal collega Aelvoet de
brief, die blijkbaar zoek is geraakt, opnieuw
toesturen.
14.04 Antoine Duquesne, ministre (en français) :
Je me félicite de votre souplesse. Dans cette
commission, les membres sont généralement
intransigeants en matière linguistique. L'arrêté est
au Conseil d'État, nous verrons donc. Je renverrai à
ma collègue Aelvoet la lettre qui, semble-t-il, s'est
perdue.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De vergadering wordt gesloten om 17.17 uur.
La séance est levée à 17.17 heures.

Document Outline