KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 COM 632
CRABV 50 COM 632
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
woensdag mercredi
16-01-2002 16-01-2002
11:00 uur
11:00 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
/2002, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
/2002, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
CRABV 50
COM 632
16/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Financiën over "de gunning van een opdracht
voor een fiscale databank" (nr. 6000)
1
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "l'adjudication du marché relatif à
une banque de données fiscales" (n° 6000)
1
Sprekers: Didier Reynders, minister van
Financiën, Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie
Orateurs: Didier Reynders, ministre des
Finances, Yves Leterme, président du groupe
CD&V
Samengevoegde vragen van
2
Questions jointes de
2
- de heer Yves Leterme aan de minister van
Financiën over "de verkoop van
luchthavengronden aan de NV BIAC - KB van
30
december
2001 - afwikkeling van de
procedure" (nr. 6020)
2
- M. Yves Leterme au ministre des Finances sur
"la vente à la SA BIAC de terrains appartenant à
l'aéroport - arrêté royal du 30 décembre 2001 -
déroulement de la procédure" (n° 6020)
2
- de heer Yves Leterme aan de minister van
Financiën over "de verkoop van gronden in
Zaventem aan de NV BIAC, KB 30.12.2001,
bepaling van de verkoopprijs" (nr. 6021)
2
- M. Yves Leterme au ministre des Finances sur
"la vente à la SA BIAC de terrains appartenant à
l'aéroport de Zaventem, arrêté royal du
30
décembre
2001, détermination du prix de
vente" (n° 6021)
2
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Didier Reynders, minister van
Financiën
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Didier Reynders, ministre des
Finances
Vraag van de heer Jef Tavernier aan de minister
van Financiën over "de ontwijking van de BTW"
(nr. 6030)
7
Question de M. Jef Tavernier au ministre des
Finances sur "l'évitement de la TVA" (n° 6030)
7
Sprekers: Jef Tavernier, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Jef Tavernier, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Joseph Arens aan de minister
van Financiën over "de terugbetaling van de
BBSZ door de fiscale administratie en de evolutie
in verband met de decumulatie van de inkomsten
van de echtgenoten" (nr. 6056)
8
Question de M. Joseph Arens au ministre des
Finances sur "le remboursement de la CSSS par
l'administration fiscale et l'évolution de la
problématique du décumul des revenus des
époux" (n° 6056)
8
Sprekers: , Didier Reynders, minister van
Financiën
Orateurs: , Didier Reynders, ministre des
Finances
Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de minister
van Financiën over "diverse koninklijke besluiten
betreffende de financiële participatie van de
werknemers" (nr. 6066)
10
Question de Mme Trees Pieters au ministre des
Finances sur "les différents arrêtés royaux relatifs
à la participation financière des travailleurs" (n°
6066)
10
Sprekers: Trees Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Trees Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Financiën over "de ongelijkheid
inzake de belastingen geheven door de
Administratie van de ondernemings- en
inkomensfiscaliteit" (nr. 5788)
11
Question de M. Richard Fournaux au ministre des
Finances sur "la non-égalité devant l'impôt levé
par l'Administration de la fiscalité des entreprises
et des revenus" (n° 5788)
11
Sprekers:
Richard Fournaux, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Richard Fournaux, Didier
Reynders, ministre des Finances
Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Financiën over "de inning van de
gemeentelijke opcentiemen door het ministerie
van Financiën" (nr. 6019)
12
Question de M. Richard Fournaux au ministre des
Finances sur "la perception des additionnels
communaux par le ministère des Finances"
(n° 6019)
12
Sprekers:
Richard Fournaux, Didier
Reynders, minister van Financiën
Orateurs:
Richard Fournaux, Didier
Reynders, ministre des Finances
16/01/2002
CRABV 50
COM 632
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
minister van Financiën over "de aftrekbaarheid
van de vervoerskosten" (nr. 6094)
13
Question de M. Jacques Chabot au ministre des
Finances sur "la déductibilité des frais de
déplacement" (n° 6094)
13
Sprekers: Jacques Chabot, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Jacques Chabot, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "de herstructurering van de
administratie en het personeelstekort" (nr. 6088)
14
Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "la restructuration de l'administration
et la pénurie de personnel" (n° 6088)
14
Sprekers: Dirk Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Dirk Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "de onroerende voorheffing"
(nr. 6089)
16
Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "le précompte immobilier" (n° 6089)
16
Sprekers: Dirk Pieters, Didier Reynders,
minister van Financiën
Orateurs: Dirk Pieters, Didier Reynders,
ministre des Finances
Samengevoegde vragen van
18
Questions jointes de
18
- mevrouw Els Van Weert aan de minister van
Financiën over "het fiscaal belonen van de
deelneming aan sport- en jeugdbewegingen"
(nr. 6082)
18
- Mme Els Van Weert au ministre des Finances
sur "le fait d'encourager fiscalement l'affiliation à
des clubs sportifs et à des mouvements de
jeunesse" (n° 6082)
18
- de heer Dirk Pieters aan de minister van
Financiën over "de fiscale beloning van
sportengagement" (nr. 6087)
18
- M. Dirk Pieters au ministre des Finances sur
"l'encouragement fiscal de l'affiliation à des clubs
sportifs" (n° 6087)
18
Sprekers: Els Van Weert, Dirk Pieters, Peter
Vanvelthoven, Didier Reynders, minister van
Financiën
Orateurs: Els Van Weert, Dirk Pieters, Peter
Vanvelthoven, Didier Reynders, ministre des
Finances
CRABV 50
COM 632
16/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
van
WOENSDAG
16
JANUARI
2002
11:04 uur
______
du
MERCREDI
16
JANVIER
2002
11:04 heures
______
De vergadering wordt geopend om 11.10 uur door
de heer Olivier Maingain, voorzitter.
La séance est ouverte à 11.10 heures par M. Olivier
Maingain, président.
01 Vraag van de heer Yves Leterme aan de
minister van Financiën over "de gunning van een
opdracht voor een fiscale databank" (nr. 6000)
01 Question de M. Yves Leterme au ministre des
Finances sur "l'adjudication du marché relatif à
une banque de données fiscales" (n° 6000)
Yves Leterme (CD&V): Kan de minister ons de
stand van zaken geven betreffende de gunning van
een elektronische databank van de
belastingadministratie? Het gaat hier om een
belangrijk nieuw fiscaal instrument.
Volgens welke procedure wordt de opdracht
gegund? Is ze al gegund? Tegen welke prijs?
Welke kandidaten dongen mee naar de opdracht?
Wanneer zal de databank operationeel zijn?
Wanneer zal ze voor het grote publiek toegankelijk
zijn?
01.01 Yves Leterme (CD&V): Le ministre peut-il
faire le point sur l'adjudication d'une banque de
données électronique pour l'administration des
Contributions ? Il s'agit en l'espèce d'un nouvel
instrument fiscal important.
Selon quelle procédure le marché a-t-il été adjugé ?
A quel prix ? Quels étaient les candidats en
présence lors de l'adjudication ?
Quand la banque de données sera-t-elle
opérationnelle ? Quand sera-t-elle accessible au
grand public ?
Voorzitter : Aimé Desimpel
Président : Aimé Desimpel
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ook
ik meen dat het hier om een zeer belangrijk en
klantvriendelijk nieuw fiscaal instrument gaat.
De opdracht werd na een algemene
offerteaanvraag toegewezen. Bureau Van Dijk NV,
Adera BVBA, Wolters Kluwer, SDDiensten NV,
INDEX NV en Crux Editions BVBA dienden een
offerte in. De opdracht werd gegund aan Wolters
Kluwer (Fiscale Edities) op 20 december 2001.
De opdracht zal in drie fasen worden gerealiseerd.
Binnen één maand na gunning moeten de
infrastructuur op de internetsites, de
welkomstpagina's, de inhoudspagina's en de
opzoekingstool geïnstalleerd zijn. Binnen twee
maanden na de gunning moet een via internet
toegankelijke beperkte fiscale gegevensbank
01.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je pense moi aussi qu'il s'agit d'un instrument
primordial au service du contribuable.
Le marché a été attribué au terme d'un appel d'offre
général. Le Bureau Van Dijk SA, Adera SPRL,
Wolters Kluwer, SDDiensten SA, INDEX SA et Crux
Editions SPRL ont fait une offre. Le 20 décembre
2001, le marché a été adjugé à Wolters Kluwer
(éditions fiscales).
Le marché sera réalisé en trois phases.
L'infrastructure des sites internet, les pages
d'accueil, les sommaires et les moteurs de
recherche doivent être installés dans le mois de
l'adjudication,. Dans les deux mois qui suivent
l'adjudication, une banque de données fiscales
limitée, accessible par internet, doit être mise en
16/01/2002
CRABV 50
COM 632
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
geïnstalleerd zijn. Binnen zes maanden na de
gunning moet de volledige fiscale gegevensbank via
het internet toegankelijk zijn; zowel de rechtspraak
als de verzamelingen van de arresten.
Ik kan een kopie van het voorstel bezorgen aan de
leden van deze commissie.
Ik heb geen referentie wat de prijs betreft, als er al
een is. Het gaat om een uitwisseling van gegevens
tussen kabinet, administratie en de
opdrachthoudende vennootschap.
place. Dans les six mois de l'adjudication, la banque
de données fiscales complète, c'est-à-dire la
jurisprudence et le recueil des arrêts, doit être
accessible par internet.
Je puis fournir une copie de la proposition aux
membres de cette commission.
Je ne dispose d'aucune référence en matière de
coût et j'ignore s'il a été déterminé. Les données
circulent entre le cabinet, l'administration et la
société responsable du projet.
Ik zal de vraag over de prijs nakijken en ook de
condities nader bekijken.
J'examinerai à tête reposée la question relative au
prix et j'étudierai aussi les conditions plus en détail.
01.03 Yves Leterme (CD&V): De termijnen die
opgelegd zijn, stemmen mij verheugd. Indien ze
gerespecteerd worden, zal het publiek al snel
toegang hebben tot de databank. De minister
installeert op deze wijze een belangrijk en nuttig
instrument van dienstverlening. Ik noteer dat de
minister binnenkort meer informatie zal verstrekken.
01.03 Yves Leterme (CD&V): Je me réjouis que le
ministre ait imposé des délais. S'ils sont respectés,
le public aura rapidement accès à la banque de
données. Le ministre met ainsi en place un
instrument important et utile du point de vue du
service public. Par ailleurs, je prends acte de son
intention de fournir bientôt plus d'informations.
01.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
plan een campagne voor de ambtenaren enerzijds
en voor het grote publiek anderzijds. Tussen maart
en juni zal deze informatieronde georganiseerd
worden. Ze zal gaan over de hervormingen van de
administratie en over de introductie van de nieuwe
technologie op financieel en fiscaal vlak.
01.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
J'envisage de mener une campagne destinée,
d'une part, aux fonctionnaires et, d'autre part, au
grand public. Cette campagne d'information sera
réalisée entre mars et juin. Elle portera sur les
réformes de l'administration et sur l'introduction des
nouvelles technologies dans les domaines financier
et fiscal.
Natuurlijk zal ik ook deze commissie in detail
informeren over de nieuwe informaticaprojecten en
hun mogelijke toepassingen. In 2001 hadden we
hiervoor een aanzienlijk budget uitgetrokken op de
begroting.
Bien entendu, je fournirai à la commission des
informations détaillées sur les nouveaux projets
informatiques et leurs applications possibles. En
2001, nous avions dégagé des moyens budgétaires
considérables à cet effet.
01.05 Yves Leterme (CD&V): Rechtstreekse
inzage in bronnen van fiscaal recht door het grote
publiek is goed nieuws. Daar moet de nodige
communicatie rond worden gevoerd. Ik vraag me af
wat daarvan de gevolgen zullen zijn op de markt
van het fiscaal advies. Ook voor de ambtenaren is
dit een belangrijke stap voorwaarts. Vaak strijden ze
immers met ongelijke wapens tegen de fiscale
adviesbureaus.
01.05 Yves Leterme (CD&V): Je me réjouis que le
grand public obtienne un accès direct aux sources
du droit fiscal. Il faudra diffuser l'information à ce
sujet. Je m'interroge sur les répercussions d'une
telle mesure sur le marché des conseillers fiscaux.
C'est un progrès considérable pour les
fonctionnaires qui luttent bien souvent à armes
inégales contre les sociétés de conseils fiscaux.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Yves Leterme aan de minister van
Financiën over "de verkoop van
luchthavengronden aan de NV BIAC - KB van
30
december
2001 - afwikkeling van de
procedure" (nr. 6020)
- de heer Yves Leterme aan de minister van
02 Questions jointes de
- M. Yves Leterme au ministre des Finances sur
"la vente à la SA BIAC de terrains appartenant à
l'aéroport - arrêté royal du 30 décembre 2001 -
déroulement de la procédure" (n° 6020)
- M. Yves Leterme au ministre des Finances sur
"la vente à la SA BIAC de terrains appartenant à
CRABV 50
COM 632
16/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
Financiën over "de verkoop van gronden in
Zaventem aan de NV BIAC, KB 30.12.2001,
bepaling van de verkoopprijs" (nr. 6021)
l'aéroport de Zaventem, arrêté royal du
30 décembre 2001, détermination du prix de
vente" (n° 6021)
02.01 Yves Leterme (CD&V): De verkoop van
luchthavengronden aan de NV BIAC en de
toepassing van het KB van 30 december 2001,
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31
december 2001, roepen een aantal vragen op.
Wanneer werden of worden de verkoopakten
verleden? Was dat al gebeurd op 1 januari? De
vraag is belangrijk in het licht van het
begrotingsresultaat 2001.
Wanneer heeft de raad van bestuur van BIAC de
aankoop formeel goedgekeurd?
Werd met de verkoopprijs rekening gehouden bij
het begrotingsresultaat 2001?
Wat is de definitieve prijs van de gronden vermeld
in par. 1, 1°?
Het KB heeft het over drie billijkheidsattesten af te
leveren door een expertisebureau, de
programmawet had het over een "billijkheidsattest".
Welke schattingen werden vermeld in die attesten?
Over welke ervaring beschikte die firma en op basis
van welke procedure werd ze gekozen? Hoeveel
beliep de kostprijs?
02.01 Yves Leterme (CD&V): La vente à la SA
BIAC de terrains appartenant à l'aéroport de
Zaventem et l'application de l'arrêté royal du 30
décembre 2001, paru au Moniteur belge du 31
décembre 2001, soulèvent un certain nombre de
questions.
Quand les actes de ventes ont-ils été passés ou le
seront-ils? L'avaient-ils déjà été au 1
er
janvier? La
question est importante à la lumière des résultats
budgétaires de l'année 2001.
Quand le conseil d'administration de la BIAC a-t-il
formellement approuvé l'acquisition?
A-t-il été tenu compte du prix de vente dans le
calcul du résultat budgétaire de l'année 2001?
Quel est le prix définitif des terrains mentionnés au
paragraphe 1, 1°?
L'arrêté royal fait état de trois attestions d'équité, à
délivrer par un bureau d'expertise, alors que la loi-
programme en mentionnait une seule. Quelles
estimations figurent-elles dans ces attestations?
Quelle expérience la firme concernée possédait-elle
et sur la base de quelle procédure a-t-elle été
choisie? A combien s'élevait le coût?
Wat was de rol van het Aankoopcomité, dat het
eerst had over een prijs van 250 miljoen euro? De
uiteindelijke prijs lag merkelijk lager. Artikel 2 van
het KB voert het begrip "bodemverkoopprijs" in, dat
niet vermeld was in artikel 161 van de
Programmawet. Wat is de precieze betekenis van
dat begrip? De aanhef van het KB verwijst niet naar
de wetten van de Raad van State, toch een
fundamentele vormvereiste. Wat is daarvan de
reden?
Artikel 2, §2 heeft het ook over de gronden die niet
zijn opgenomen in de lijst met perceelnummers. Het
KB is dus niet duidelijk over het voorwerp van de
verkoop. Over welke gronden gaat het? Met welke
oppervlakte? Hebben ze geen perceelnummer?
Wat is de geschatte waarde? Waarom werd
gewerkt met een verkoop in twee afzonderlijke
loten? Ook gronden van Melsbroek zouden worden
verkocht. Klopt dat?
Is er sprake van belangenvermenging bij de
Quel rôle a joué le Comité d'acquisition qui a parlé
le premier d'un prix de 250 millions d'euros ? Le prix
définitif est en effet sensiblement inférieur à ce
montant. L'article 2 de l'arrêté royal introduit la
notion de prix de vente plancher qui ne figurait pas
à l'article 161 de la loi-programme. Que recouvre
exactement cette notion ? Le préambule de l'arrêté
royal ne fait pas référence aux lois sur le Conseil
d'Etat alors qu'il s'agit d'une formalité fondamentale.
Pourquoi ?
L'article 2, §2 parle aussi des terrains qui n'ont pas
été inclus dans la liste des terrains dotés d'un
numéro de parcelle. L'arrêté royal manque donc de
clarté en ce qui concerne l'objet de la vente. De
quels terrains s'agit-il ? Quelle en est la superficie ?
N'ont-ils pas de numéro de parcelle ? A combien
est estimée leur valeur ? Pourquoi les a-t-on vendus
en deux lots distincts ? Il se dit que les terrains de
Melsbroek vont eux aussi être mis en vente. Est-ce
exact ?
La vente à une filiale par un actionnaire majoritaire
16/01/2002
CRABV 50
COM 632
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
verkoop door een meerderheidsaandeelhouder aan
een dochtermaatschappij enerzijds en in hoofde van
de voorzitter van de raad van bestuur van BIAC,
ook kabinetschef van de begrotingsminister,
anderzijds? Mogen de vertegenwoordigers van de
Staat deelnemen aan de besluitvorming? Artikel 4,
4° lijkt strijdig met de wettelijke machtiging, die
uitging van de verkoop aan twee bestemmelingen:
BIAC en Belgocontrol.
est-elle entachée de confusion d'intérêts d'une part
chez cet actionnaire majoritaire et d'autre part chez
le président du conseil d'administration de la BIAC,
qui est également chef de cabinet du ministre du
Budget ? Les représentants de l'Etat peuvent-ils
participer au processus de décision? L'article 4, 4°
semble contraire aux conditions mises à l'octroi de
l'autorisation légale étant donné qu'elle ne devait
l'être qu'en cas de vente à deux destinataires: la
BIAC et Belgocontrol.
De voorwaarden van artikel 4, 4° brengen
Belgocontrol echter in een ondergeschikte positie,
wat mij onwettelijk lijkt. Wat is het standpunt van de
minister?
BIAC wordt een afbetaling aan marktvoorwaarden
over 11 jaar toegestaan. Dat is een kunstgreep.
Werd er een private adviseur aangesteld? Volgens
welke procedure en door wie? Er is geen sprake
meer van een gezamenlijke aanstelling.
Voorzitter: Olivier Maingain
Les conditions de l'article 4, 4° relèguent
Belgocontrol dans un rôle subalterne ce qui me
paraît illégal. Qu'en pense le ministre ?
La BIAC obtient un remboursement aux conditions
du marché. C'est un artifice. Un conseiller privé a-t-
il été désigné ? Selon quelle procédure et par qui? Il
n'est plus question d'une désignation conjointe.
Président: Olivier Maingain
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Op
een aantal vragen gaf ik al antwoord in plenaire
vergadering.
De verkoopovereenkomst werd ondertekend op 31
december 2001 door de afgevaardigd bestuurder
van BIAC en door de vertegenwoordiger van de
administratie van Registratie en Domeinen. De
kabinetschef van Begroting was op geen enkele
manier belast met dit dossier.
De raad van bestuur van BIAC besliste unaniem op
14 december 2001. Het compromis wordt
voorgelegd op de volgende raad van bestuur op 18
januari. De voorwaarden voor het akkoord van de
banken moeten nog worden bekrachtigd.
Wat de begroting betreft, speelt de precieze datum
geen rol. Het verschil is 0,2 of 0,3 procent overschot
in 2001, dus verwaarloosbaar. Er zijn daarover
contacten, onder meer op Europees niveau. De
operatie heeft ook haar nut in 2002.
De gronden die op grond van artikel 26,1,4° van het
KB van 2 april 1998 overgingen naar de Staat en de
door de Staat onteigende gronden, met uitzondering
van die noodzakelijk voor de exploitatie van
Belgocontrol, werden verkocht voor 205.007.935
euro, dus hoger dan de bodemverkoopprijs van het
KB.
Het eerste billijkheidsattest van Troostwijk-Roux
02.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
J'ai déjà répondu à certaines questions en séance
plénière.
Le contrat de vente a été signé le 31 décembre
2001 par l'administrateur délégué de la BIAC et par
le représentant de l'administration de
l'Enregistrement et des Domaines. Le chef de
cabinet du Budget n'était en aucune manière
chargé de ce dossier.
Le Conseil d'administration de la BIAC a pris sa
décision le 14 décembre 2001 à l'unanimité. Le
compromis sera présenté lors du prochain conseil
d'administration, le 18 janvier. Les conditions pour
l'accord des banques doivent encore être
entérinées.
En ce qui concerne le budget, la date précise ne
joue aucun rôle. La différence est un excédent de
0,2 ou 0,3 pour cent en 2001, donc c'est
négligeable. Il y a des contacts à ce sujet,
notamment au niveau européen. L'opération a aussi
son utilité en 2002.
Les terrains qui ont été transférés à l'Etat sur la
base de l'article 26,1,4° de l'arrêté royal du 2 avril
1998 et les terrains expropriés par l'Etat, à
l'exception de ceux nécessaires à l'exploitation de
Belgocontrol, ont été vendus pour 205.007.935
euros, donc plus que le prix de vente plancher de
l'arrêté royal.
La première attestation d'équité de Troostwijk-Roux
CRABV 50
COM 632
16/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
Expertises van 17 december 2001 bepaalde een
prijsvork van 8.655 miljoen frank en 9.200 miljoen
frank. Het tweede billijkheidsattest van 21
december 2001 verlaagde de ondergrens met 350 à
400 miljoen frank. Het derde attest van 27
december 2001 corrigeerde de verlaging tot 335 à
385 miljoen frank. Die wijzigingen hielden ook
rekening met wettelijke wijzigingen.
Over de verkoopprijs werd onderhandeld met BIAC.
De diensten hebben de prijs aanvaard. Het
Aankoopcomité verrichte de schatting in andere
omstandigheden, vóór de Programmawet en het KB
dat de verkoop aan BIAC oplegt.
Expertises du 17 décembre 2001 fixait une
fourchette de prix entre 8.655 millions de francs et
9.200 millions de francs. La deuxième attestation,
en date du 21 décembre 2001, diminuait le prix
minimum d'un montant de 350 à 400 millions de
francs. La troisième, en date du 27 décembre 2001,
corrigeait la diminution jusque 335 à 385 millions de
francs. Ces modifications tenaient aussi compte de
modifications légales.
Le prix de vente a fait l'objet de négociations avec la
BIAC. Les services ont accepté le prix. Le comité
d'acquisition a établi son estimation dans d'autres
circonstances, avant la loi-programme et l'arrêté
royal qui impose la vente à la BIAC.
De bodemverkoopprijs is een novum. Ze is een
absoluut minimum.
De Raad van State geeft slechts advies over
ontwerpen van KB van reglementaire aard. Dat is
hier niet het geval. Het gaat om een toepassing van
artikel 3 §1 van de gecoördineerde wetten op de
Raad van State.
De verkoopovereenkomst van 31 december 2001
betrof een eerste deel van de gronden; 825
percelen of delen van percelen waarvoor er
voldoende identificatiegegevens waren. Voor de
overige gronden moeten nog opzoekingen
gebeuren, maar BIAC verbond zich ertoe de
gronden aan te kopen. De prijs zal op bindende
wijze worden vastgesteld door een derde
deskundige.
Het KB van 30 december 2001 legt BIAC op om in
geval van doorverkoop een deel van de meerprijs
aan de Staat af te staan. Bij het bepalen van de
prijs kan de koper er rekening mee houden dat dit
deel van de gronden eventueel is gesaneerd. Op
die manier recupereert de Staat een deel van de
saneringskosten.
Binnenkort zullen onroerende goederen worden
verkocht aan Belgocontrol. Dit vloeit ook voort uit
het KB van 30 december 2001. BIAC blijft instaan
voor het goed functioneren van de luchthaven. Deze
opdracht beperkt het recht van Belgocontrol.
De marktconformiteit van de betalingsvoorwaarden
werd nagegaan door Deloitte & Touche, daartoe
aangesteld door de minister van Vervoer en
Mobiliteit als onderaannemer van Troostwijk-Roux
Expertises. Dat attest dateert van 31 december
2001. Het Aankoopcomité stelde in 1999 en 2000
een eerste keer een waarde vast. De eerste raming
van Troostwijk is gebaseerd op die eerste schatting.
Le prix de vente plancher est une nouveauté. Il
s'agit d'un minimum absolu.
Le Conseil d'Etat ne rend des avis que sur des
projets d'arrêté royal de nature réglementaire. Ce
n'est pas le cas ici. Il s'agit d'une application de
l'article 3 §1 des lois coordonnées sur le Conseil
d'Etat.
Le contrat de vente du 31 décembre 2001 portait
sur une première partie des terrains : 825 parcelles
ou parties de parcelles pour lesquelles il existait
suffisamment de données d'identification. Les
autres terrains nécessitent encore des recherches
mais la BIAC s'est engagée à acheter les terrains.
Le prix sera établi de manière contraignante par un
tiers expert.
L'arrêté royal du 30 décembre 2001 contraint la
BIAC, en cas de revente, à céder une partie de la
plus-value à l'Etat. Lors de la fixation du prix,
l'acheteur peut tenir compte du fait que cette partie
des terrains aura éventuellement été assainie.
L'Etat récupère ainsi une partie du coût des travaux
d'assainissement.
Des biens immeubles seront prochainement vendus
à Belgocontrol. Cela découle également des
dispositions de l'arrêté royal du 30 décembre 2001.
La BIAC continuera à assurer le bon
fonctionnement de l'aéroport. Cette mission limite le
droit de Belgocontrol.
La conformité au marché des conditions de
paiement a été vérifiée par Deloitte &Touche,
désigné à cet effet par la ministre des Transports et
de la Mobilité, en tant que sous-traitant de
Troostwijk-Roux Expertises. L'attestation date du 31
décembre 2001. En 1999 et 2000, le Comité
d'acquisition a fait une première évaluation sur
laquelle se base l'estimation de Troostwijk.
16/01/2002
CRABV 50
COM 632
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
De verplichtingen van BIAC bevatten de overname
van de saneringsverplichting van de Staat en
afstand van een gedeelte van de winst bij afstand
van gronden aan derden. Stopt BIAC zijn
werkzaamheden, dan worden haar goederen aan
de Staat afgestaan tegen een welbepaalde prijs.
De belangen van de Staat werden goed verdedigd.
Of de inkomsten geboekt worden op de begroting
2001 of 2002 maakt niet veel uit. De evolutie van de
prijs verliep correct. Met één partner en
verschillende nieuwe wettelijke restricties waren de
onderhandelingen een ingewikkelde operatie.
Les obligations de la BIAC englobent la reprise de
l'obligation d'assainissement de l'Etat et la cession
d'une partie du bénéfice en cas de cession des
terrains à des tiers. Si la BIAC cesse ses activités,
ses biens seront cédés à l'Etat à un prix déterminé.
Les intérêts de l'Etat ont été bien défendus. Peu
importe que les revenus aient été inscrits au budget
2001 ou 2002. Le prix a évolué correctement. Avec
un partenaire unique et diverses nouvelles
restrictions légales, les négociations auraient été
laborieuses.
02.03 Yves Leterme (CD&V): Moet heel die
transactie, voor meer dan 50 miljoen euro en bij
ontstentenis van machtiging in de begrotingswet,
nog bij wet worden bekrachtigd?
De ministers van Financiën en Begroting, die
zwaaien met een begrotingsresultaat 2001 dat
slechter uitvalt dan vooropgesteld in het
Stabiliteitspact en dat dan nog werd opgesmukt met
de opbrengst van deze verkoop, geven nu toe dat
de opbrengst misschien pas in 2002 kan worden
geboekt. Dat is pas grensverleggend! Volgens een
verklaring van 16 november van minister Daems in
de Senaat is de mogelijke boeking van een
opbrengst in de begroting afhankelijk van de datum
van de akte.
De Belgische Staat, die zou moeten zorgen voor
een maximale opbrengst, dringt zelf aan op nieuwe
billijkheidsattesten, dit terwijl het eerste attest van
19 december voorzag in een hogere aankoop- en
bodemprijs. Welke belangen verdedigt de Staat
eigenlijk?
Wanneer er slechts één koper is, is het belangrijk
dat de prijs objectief en los van de markt wordt
vastgesteld. Het advies van het Aankoopcomité
werd echter terzijde geschoven. Klopt het dat in
geval van doorverkoop de terugstorting aan de
Belgische Staat slechts een fractie zal bedragen
van de nu te betalen saneringskost?
Zal de spreiding van de betaling over elf jaar
gebeuren?
Welke percelen zitten in het tweede lot?
Ik twijfel aan de manier waarop de belangen van de
Belgische Staat door deze regering ter harte worden
genomen.
02.03 Yves Leterme (CD&V): En l'absence d'une
autorisation inscrite dans la loi budgétaire, cette
transaction, d'un montant de plus de 50 millions
d'euros, doit-elle encore être confirmée par la loi ?
Les ministres des Finances et du Budget, qui
brandissent un résultat budgétaire 2001 qui, malgré
la recette de cette vente, se révèle pire encore que
les prévisions du pacte de stabilité, admettent
aujourd'hui que les bénéfices ne seront peut-être
portés en compte qu'en 2002. Il y a des limites à ne
pas dépasser ! Selon une déclaration faite par le
ministre Daems le 16 novembre au Sénat, la
comptabilisation d'une recette au budget dépend de
la date de l'acte.
L'Etat belge, qui devrait s'efforcer d'obtenir une
recette maximale, insiste lui-même pour obtenir de
nouvelles attestations d'équité, alors que la
première attestation du 19 décembre prévoyait un
prix d'achat et un prix plancher supérieurs. Quels
intérêts cet Etat sert-il donc ?
Lorsqu'un seul acquéreur se manifeste, il est
important que le prix soit fixé objectivement et
indépendamment du marché. Néanmoins, l'avis du
Comité d'acquisition a été ignoré. Est-il exact que,
si les terrains sont revendus, le montant du
remboursement à l'Etat belge ne représentera
qu'une fraction des frais d'assainissement qu'il doit
payer aujourd'hui ?
Le paiement sera-t-il étalé sur dix ans ?
Quelles parcelles le deuxième lot contient-il ?
Je formule des réserves à propos de la manière
dont ce gouvernement défend les intérêts de l'Etat
belge.
02.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Alle 02.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
CRABV 50
COM 632
16/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
documenten zijn beschikbaar voor de commissie.
Zowel de informatie over de condities als over de
saneringskost zijn hierin terug te vinden. Ik had niet
de intentie een wetsontwerp in te dienen ter
bekrachtiging van de verkoop, maar ik zal laten
nagaan of dit toch nodig is.
Ik moet enkele gronden verkopen. Hiertoe heb ik
een eerste advies gevraagd aan mijn administratie,
rekening houdend met een aantal restricties. Het
probleem bestaat erin dat we nu twee evaluaties
hebben: één van de administratie en één van BIAC.
Tous les documents sont à la disposition des
membres de la commission, qui y trouveront les
informations relatives aux conditions ainsi qu'aux
frais d'assainissement. Je n'avais pas l'intention de
déposer un projet de loi pour confirmer la vente
mais je ferai vérifier la nécessité de le faire
Je dois vendre quelques terrains. A cet effet, j'ai
demandé un premier avis à mon administration, en
tenant compte d'une série de restrictions. Le
problème est que nous sommes à présent en
possession de deux évaluations, l'une de
l'administration, l'autre de la BIAC.
Ik heb de administratie gevraagd bij de eerste
evaluatie te blijven. Er werd dus een nieuw advies
gevraagd. Daarnaast moest ook rekening worden
gehouden met onder meer de beperkingen
gevraagd door de minister van Mobiliteit inzake
Belgocontrol.
De adviezen van de verschillende expertisebureaus
werden allen bekrachtigd door mijn administratie.
Voor mij gaat het om een mooi voorbeeld van
overleg.
Het begrotingsresultaat zal hoe dan ook hetzelfde
blijven: 0,2 procent met de beschikbare informatie,
met of zonder de operatie BIAC. Met BIAC komen
we misschien uit op 0,3 procent.
De reactie van de Europese Commissie is slechts
voorlopig, we moeten het definitieve Ecofin-
document afwachten.
J'ai demandé à l'administration de s'en tenir à la
première évaluation. Un nouvel avis a dès lors été
demandé. Par ailleurs, il fallait notamment tenir
compte aussi des restrictions demandées par la
ministre de la Mobilité concernant Belgocontrol.
Les avis des divers bureaux d'expertise ont tous été
ratifiés par mon administration. Ce dossier
représente un bel exemple de concertation.
Quoi qu'il en soit, le résultat budgétaire, estimé à
0,2% sur la base des informations disponibles,
restera inchangé. L'opération BIAC nous permettra
peut-être d'atteindre le chiffre de 0,3%.
La réaction de la Commission européenne n'est que
provisoire: il faut attendre le rapport définitif de
l'Ecofin.
02.05 Yves Leterme (CD&V): Dit dossier blijft voor
ons open. Ik heb geen antwoord op mijn vraag over
de noodzaak van een bekrachtingswet.
De regering wil nog gebouwen verkopen om de
lopende uitgaven te dekken. We moeten dus lessen
trekken. Het gebeurt nog dat men moet
onderhandelen met één kandidaat-koper. Precies
dan is het Aankoopcomité belangrijk. Voor
Troostwijk gaf de minister geen referenties.
02.05 Yves Leterme (CD&V): Pour nous, ce
dossier n'est pas clôturé. Le ministre n'a pas
répondu à ma question sur la nécessité d'une loi de
confirmation.
Le gouvernement souhaite vendre d'autres biens
immeubles afin de pouvoir faire face aux dépenses
courantes. Nous devons donc tirer des
enseignements de ce dossier. L'obligation de
négocier avec un seul candidat-acheteur ne
constitue pas un cas unique. C'est précisément
dans ce type de situations que le comité d'achat
joue un rôle important. Pour Troostwijk, le ministre
n'a pas fourni de références.
02.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
eindbeslissing werd genomen door de bevoegde
administratie.
02.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La décision finale a été prise par l'administration
compétente.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Jef Tavernier aan de
minister van Financiën over "de ontwijking van
03 Question de M. Jef Tavernier au ministre des
Finances sur "l'évitement de la TVA" (n° 6030)
16/01/2002
CRABV 50
COM 632
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
de BTW" (nr. 6030)
03.01 Jef Tavernier (AGALEV-ECOLO): Door
kruisparticipaties zouden afvalintercommunales
BTW ontwijken.
Is de minister daarvan op de hoogte? Wat vindt hij
hiervan? Zo'n mechanisme wordt onhoudbaar en
veroorzaakt oneerlijke concurrentie tussen
verschillende juridische constructies.
03.01 Jef Tavernier (AGALEV-ECOLO): Les
participations croisées permettraient aux
intercommunales de traitement des déchets
d'éluder la TVA.
Le ministre est-il au courant de ces pratiques ?
Qu'en pense-t-il
? Un tel mécanisme devient
intenable et génère une concurrence déloyale entre
les différentes constructions juridiques.
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
gemeenten moeten geen BTW betalen op hun
tussenkomst in de beheerskosten als ze hun
reglementerings- en beheersrechten hebben
overgedragen aan een intercommunale. Hetzelfde
geldt voor intercommunales die toetreden tot een
andere intercommunale, ook wederzijds.
Ik kan uit de vraag niet afleiden of aan de
voorwaarden is voldaan.
Mijn administratie kreeg al de opdracht om
eventueel wettelijke en/of reglementaire
maatregelen voor te stellen om ervoor te zorgen dat
openbare en privé-actoren op een gelijke wijze
worden behandeld, zoals de Europese regelgeving
oplegt. Er wordt veel onderzoek gevoerd in verband
met verschillende instellingen en vennootschappen
door de BBI en de AOIF.
03.02 Didier Reynders, ministre: (en
néerlandais) : Les communes n'acquittent pas de
TVA sur leur intervention dans les frais de gestion
dès lors qu'elles ont confié leurs droits en matière
de réglementation et de gestion à une
intercommunale. Il en va de même pour les
intercommunales qui adhèrent à une autre
intercommunale, et vice versa.
Cette question ne me permet pas de déduire si les
conditions ont été remplies ou non.
Mon administration a d'ores et déjà été chargée de
proposer d'éventuelles mesures légales ou
réglementaires visant à traiter les acteurs publics et
privés sur un pied d'égalité, conformément à la
réglementation européenne. Différentes institutions
et sociétés font actuellement l'objet d'enquêtes de
l'ISI et de l'AFER.
03.03 Jef Tavernier (AGALEV-ECOLO): De
commissie zou een debat moeten voeren over de
constructies die soms met frauduleus opzet worden
opgezet en ook nagaan of concurrentievervalsing
niet wetgevend moet worden tegengegaan, dit ook
met het oog op een billijke belastinginning.
03.03 Jef Tavernier (AGALEV-ECOLO): La
commission devrait consacrer un débat aux
montages financiers à des fins frauduleuses et
examiner s'il n'y a pas lieu de légiférer pour lutter
contre la concurrence déloyale, et ce notamment en
vue d'une perception équitable de l'impôt.
03.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
zal de regering met het oog op de
begrotingscontrole een verslag overmaken en ben
bereid dit ook aan de commissie voor te leggen.
03.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je transmettrai un rapport en la matière au
gouvernement en vue du contrôle budgétaire et je
suis disposé à le communiquer également à votre
commission.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Joseph Arens aan de
minister van Financiën over "de terugbetaling
van de BBSZ door de fiscale administratie en de
evolutie in verband met de decumulatie van de
inkomsten van de echtgenoten" (nr. 6056)
04 Question de M. Joseph Arens au ministre des
Finances sur "le remboursement de la CSSS par
l'administration fiscale et l'évolution de la
problématique du décumul des revenus des
époux" (n° 6056)
04.01 Joseph Arens (PSC): Vele Belgisch-
Luxemburgse grensarbeiders ontvingen onlangs
een aanzegging van een betalingsbevel met
opschortende werking ten aanzien van de verjaring.
04.01 Joseph Arens (PSC): De nombreux
travailleurs frontaliers belgo-luxembourgeois ont
reçu récemment une "signification d'un
commandement de payer interruptif de
CRABV 50
COM 632
16/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
Op die manier behoudt de belastingadministratie
zich het recht voor de bijdragen die grensarbeiders
niet betaald hebben voor de vorige aanslagjaren,
alsnog te innen. Krachtens een wijziging van een
aantal artikelen van het WIB (gepubliceerd in het
Belgisch Staatsblad van 3 maart 1998) zijn deze
werknemers namelijk vrijgesteld van de betaling
van die bijdrage.
Sommigen kregen reeds betaalde bijdragen al
terugbetaald, maar van een aantal grensarbeiders
die een bezwaar hebben ingediend waarmee ze het
niet in aanmerking nemen van de decumulatie van
de inkomsten van de echtgenoten van wie er een in
het Groothertogdom Luxemburg werkt, aanvechten,
werd het dossier gewoon in de ijskast gezet.
Volgens de administratie heet het dat die twee
situaties samen moeten worden bekeken.
Op hoeveel grensarbeiders is de bijzondere
bijdrage voor de sociale zekerheid van toepassing ?
Aan hoeveel grensarbeiders werd de bijdrage
intussen terugbetaald ? Waarom kregen sommigen
nog geen terugbetaling, en worden zij bijna gestalkt
door de administratie ?
Wat is de stand van zaken met betrekking tot de
decumulatie van de inkomsten van de echtgenoten
van wie er een in Luxemburg werkt ?
prescription".
L'administration fiscale préserve ainsi ses droits de
recouvrir les montants de cette cotisation que les
frontaliers n'ont pas payée pour les exercices
fiscaux antérieurs. Une modification de certains
articles du CIR, publiée au Moniteur du 3 mars
1998, exonère ces travailleurs du paiement de cette
cotisation.
Certains ont, dès lors, été remboursés des
montants payés. Un certain nombre de frontaliers,
ayant introduit un recours contre le non-prise en
considération du décumul des revenus des époux
dont l'un travaille au Grand-Duché, ont simplement
vu leur dossier mis au frigo, l'administration
expliquant que les deux situations devraient être
gérées conjointement.
Combien de frontaliers sont-ils concernés par la
cotisation spéciale de sécurité sociale ?
Combien de frontaliers ont-ils obtenu le
remboursement de cette cotisation
? Pourquoi
certains ne l'ont-ils pas encore obtenu, se voyant
presque harcelés par l'administration ?
Où en est l'administration dans la gestion du
décumul du revenu des époux dont l'un travaille au
Luxembourg ?
04.02 Minister Didier Reynders (Frans): Op uw
laatste vraag kan ik u antwoorden dat de betrokken
belastingplichtigen vanaf het aanslagjaar 2001
(inkomsten 2000) onmiddellijk de voor hen
voordeligste berekening van de personenbelasting
ontvangen, rekening houdend met de arresten-
Schellekens, -Lemaire en Cromlin.
Aangezien ons maar zeer weinig tijd gegund wordt
om een antwoord te formuleren op de vragen, en
gezien het feit dat mijn administratie op dit moment
niet over de gevraagde statistieken beschikt, kan ik
niet antwoorden op uw eerste drie vragen. Ik zal u
de antwoorden meedelen zodra ik over de
gewenste informatie beschik.
04.02 Didier Reynders, ministre (en français):
Pour ce qui concerne votre dernière question, je
peux vous répondre qu'à partir de l'exercice
d'imposition 2001 (revenus de 2000), les
contribuables visés recevront d'emblée le calcul IPP
qui leur est le plus favorable, compte tenu des
arrêts Schellekens, Lemaire et Cromlin.
Vu le court laps de temps accordé pour répondre
aux questions, et compte tenu du fait que mon
administration ne dispose pas, à ce jour, des
statistiques demandées, je ne peux répondre à vos
trois premières questions. Je vous transmettrai
lesdites réponses dès que j'en disposerai.
04.03 Joseph Arens (PSC): Uw antwoord geldt de
belasting, maar hoe zit het met de bijzondere
bijdrage voor de sociale zekerheid ?
04.03 Joseph Arens (PSC): Ce que vous dites
vaut pour l'impôt, mais qu'en est-il de la cotisation
spéciale de sécurité sociale ?
04.04 Minister Didier Reynders (Frans): Wat de
BBSZ betreft, kan ik u alleen maar zeggen dat ik op
de nodige gegevens van mijn administratie wacht.
Tot mijn spijt kan ik u vandaag geen antwoord
geven.
04.04 Didier Reynders , ministre (en français):
Pour ce qui concerne la cotisation spéciale, je ne
puis que vous redire que j'attends les informations
de mon administration. Je suis désolé de ne pouvoir
vous répondre aujourd'hui.
16/01/2002
CRABV 50
COM 632
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
De vergadering wordt geschorst om 12.30 uur.
La séance est suspendue à 12.30 heures.
De vergadering wordt hervat om 14.25 uur.
Voorzitter: Eriv van Weddingen
La séance est reprise à 14.25 heures.
Président: Eric van Weddingen
05 Vraag van mevrouw Trees Pieters aan de
minister van Financiën over "diverse koninklijke
besluiten betreffende de financiële participatie
van de werknemers" (nr. 6066)
05 Question de Mme Trees Pieters au ministre
des Finances sur "les différents arrêtés royaux
relatifs à la participation financière des
travailleurs" (n° 6066)
05.01 Trees Pieters (CD&V): De Ministerraad
heeft onlangs diverse uitvoerings-KB's goedgekeurd
bij de wet inzake werknemersparticipatie. Daarom
worden de vennootschappen die deel uitmaken van
een groep ondernemingen gedefinieerd als
vennootschappen die onderlinge banden hebben en
bijdrageplichtig zijn in de sociale zekerheid in
België. Die omschrijving sluit de werknemers van
de coördinatiecentra uit van de regeling.
Hoe pakt de minister die discriminatie aan? Zal hij
zorgen dat ook die categorie van de regeling
gebruik kan maken?
05.01 Trees Pieters (CD&V): Le Conseil des
ministres a récemment approuvé différents arrêtés
d'exécution relatifs à la loi sur la participation
financière des travailleurs. Ces arrêtés définissent
les sociétés qui appartiennent à un groupe
d'entreprises comme des sociétés qui ont un lien
entre elles et sont assujetties à la sécurité sociale
en Belgique. Cette définition exclut les travailleurs
des centres de coordination de cette
réglementation.
Comment le ministre compte-il lutter contre cette
discrimination ? Veillera-t-il à ce que cette catégorie
de travailleurs puisse également bénéficier de cette
réglementation ?
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
december vorig jaar werden drie KB's uitgevaardigd
om de wet van 22 mei 2001 op de
werknemersparticipatie zo vlug mogelijk
operationeel te maken.
Het eerste legt de datum van inwerkingtreding vast
op de publicatiedatum in het Belgisch Staatsblad,
29 december 2001.
De twee andere KB's laten de toepassing van de
wet toe op het niveau van de groep. De definitie van
"groep" in artikel 1 van het KB van 21 december
2001 slaat niet op de coördinatiecentra. Dat
betekent echter niet dat de werknemers zouden
uitgesloten zijn van de werknemersparticipatie, wel
dat die participatie een aan de personenbelasting
onderworpen geldelijk voordeel vormt en dus niet
valt onder het fiscaal meest voordelige stelsel.
05.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Au mois de décembre de l'année passée, trois
arrêtés royaux ont été pris afin que la loi du 22 mai
2001 sur la participation financière des travailleurs
puisse devenir opérationnelle le plus rapidement
possible.
Le premier arrêté royal fixe la date d'entrée en
vigueur au même jour que la publication au
Moniteur belge, à savoir le 29 décembre 2001.
Les deux autres arrêtés royaux autorisent
l'application de la loi au niveau du groupe. La
définition de "groupe", comme stipulée à l'article 1
de l'arrêté royal, ne concerne pas les centres de
coordination. Cela ne signifie cependant pas que
les travailleurs de ces centres sont exclus de cette
possibilité de participation financière mais que celle-
ci représente un avantage pécuniaire soumis à
l'impôt des personnes physiques et qu'elle n'est
donc pas soumise au régime fiscal le plus
intéressant.
De uitsluiting van de coördinatiecentra uit de
definitie van groep werkt echter niet discriminerend,
maar past in tegendeel het grondwettelijk
gelijkheidsbeginsel toe. Die uitsluiting hangt ook
samen met de filosofie van de wet, die een fiscaal
voordeel wil toekennen aan de werknemers die van
L'exclusion des centres de coordination de la
définition de groupe n'a toutefois pas un caractère
discriminatoire. Elle répond, au contraire, au
principe constitutionnel d'égalité. Cette exclusion
respecte également la philosophie de la loi qui vise
à offrir un avantage fiscal aux travailleurs
CRABV 50
COM 632
16/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
een participatie genieten, door de lasten te laten
dragen door de Staat én door de vennootschap-
werkgever. Gezien het bijzonder fiscaal stelsel van
de coördinatiecentra is het logisch dat deze volledig
instaan voor de participaties die ze aan hun
werknemers toekennen.
bénéficiant d'une participation, en faisant supporter
les charges par l'Etat et la société qui emploie le
travailleur. Compte tenu du régime fiscal particulier
dont bénéficient les centres de coordination, il est
logique que ces derniers prennent intégralement en
charge les participations qu'ils accordent à leurs
travailleurs.
05.03 Trees Pieters (CD&V): Er zou dus tenslotte
geen sprake zijn van discriminatie.
Het incident is gesloten.
05.03 Trees Pieters (CD&V): Il ne serait donc en
définitive pas question de discrimination.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Financiën over "de ongelijkheid
inzake de belastingen geheven door de
Administratie van de ondernemings- en
inkomensfiscaliteit" (nr. 5788)
06 Question de M. Richard Fournaux au ministre
des Finances sur "la non-égalité devant l'impôt
levé par l'Administration de la fiscalité des
entreprises et des revenus" (n° 5788)
06.01 Richard Fournaux (PSC): In het kader van
een dossier dat binnen de Administratie van de
ondernemings- en inkomensfiscaliteit werd
geopend, wordt de situatie van de gewezen
zelfstandige directeurs van agentschappen van het
Gemeentekrediet (thans Dexia) onder de loep
genomen. Deze mensen krijgen nu een hele reeks
niet onaanzienlijke wijzigingen van hun aangifte te
verwerken. Naast de winsten op deviezen belast de
administratie ook de inkomsten uit de overname
door Dexia van elk agentschap. Afhankelijk van het
Gewest waar het dossier gecontroleerd wordt, wordt
voor eenzelfde aangifte een verschillende aanslag
gevestigd. Hoe zit de vork precies in de steel ?
06.01 Richard Fournaux (PSC): Dans le cadre
d'un dossier ouvert au sein de l'Administration de la
fiscalité des entreprises et des revenus, une
certaine attention est consacrée aux anciens
directeurs indépendants de sièges du Crédit
communal devenu Dexia.
Ces personnes sont touchées par une série de
correctifs non négligeables. Outre les bénéfices
réalisés sur devises, l'administration taxe
également des revenus liés au rachat par Dexia du
fonds de commerce de chaque agence. Suivant la
région du contrôle, le même type de dossier est
taxé de manière différente. Qu'en est-il
exactement ?
06.02 Minister Didier Reynders (Frans): Het
Wetboek van de inkomstenbelastingen bepaalt dat
het tarief van de belastingvermeerderingen door de
taxatieambtenaar wordt vastgesteld op grond van
de voor elk geval specifieke gegevens. Er kunnen
weliswaar verschillende tarieven worden toegepast,
de regel die eraan ten grondslag ligt is eenvormig.
Daarenboven hebben de centrale diensten van mijn
administratie in oktober jongstleden ten behoeve
van alle belastingdiensten een instructie
gepubliceerd. Die instructie bepaalt onder meer dat
de vergoedingen die Dexia bij afloop van het
mandaat uitkeert, moeten worden belast tegen het
gemiddelde tarief waaraan alle belastbare
inkomsten van het laatste voorafgaande jaar van
beroepsactiviteit van de zelfstandige agent zijn
onderworpen.
De geuite ongerustheid is dus niet meer
gerechtvaardigd. Dit gezegd zijnde, mag het belang
van de samenwerking tussen de belastingplichtige
en de belastingsdiensten niet over het hoofd
worden gezien.
06.02 Didier Reynders , ministre (en français): Le
Code des impôts sur les revenus prévoit que le taux
des accroissements d'impôts est fixé par le taxateur
en fonction des éléments propres à chaque cas. Si
différents taux peuvent être appliqués, la règle qui
est à la base de leur application est uniforme.
Par ailleurs, les services centraux de mon
administration ont publié, en octobre dernier, une
instruction à l'usage de tous les services de taxation
qui, notamment, précise que les indemnités de fin
de mandant versées par Dexia doivent être taxées
au taux moyen afférent à l'ensemble des revenus
imposables de la dernière année antérieure
d'activité professionnelle de l'agent indépendant.
Les craintes évoquées ne se justifient donc plus.
Ceci dit, il ne faut pas perdre de vue l'importance de
la relation de coopération entre le contribuable et
l'administration fiscale.
16/01/2002
CRABV 50
COM 632
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
06.03 Richard Fournaux (PSC): Ik neem aan dat
die samenwerking tussen de belastingplichtige en
de fiscale administratie wederzijds is. Het is voorts
niet uitgesloten dat de samenwerking tussen de
betrokken partijen van regio tot regio verschilt.
06.03 Richard Fournaux (PSC): J'imagine que
cette relation de coopération entre le contribuable et
l'administration fiscale est réciproque. De plus, on
peut imaginer que, d'une région à l'autre, la
coopération entre les parties soit différente.
06.04 Minister Didier Reynders (Frans) : Dat is
niet uitgesloten, maar de vigerende reglementering
is overal dezelfde. De reglementering mag dan in
elk Gewest op een verschillende manier worden
toegepast, de administratie kan altijd reageren en
zelfs een specifieke cel oprichten. Hier bepaalt de
mate waarin wordt samengewerkt de
vermeerdering.
De tekst die onlangs werd aangenomen zal soelaas
bieden, doordat de ambtenaren hun dossiers
voortaan voor het gerecht zullen kunnen bepleiten.
Dat is een gegeven dat nauwlettend zal worden
gevolgd bij de herstructurering van het
departement.
Dankzij interne controlesystemen binnen het
departement zal de situatie verbeterd kunnen
worden.
06.04 Didier Reynders , ministre (en français) : Ce
n'est pas exclu mais la réglementation est la même.
Si l'application de celle-ci est différente d'une région
à l'autre, l'administration peut toujours réagir jusqu'à
mettre en place une cellule spécifique. Ici, c'est le
degré de collaboration qui joue pour déterminer les
accroissements.
Le texte voté récemment permettra d'améliorer les
choses en permettant notamment aux gens de
défendre leurs dossiers en justice.
Dans la restructuration du département, c'est un
élément qui sera suivi de près.
Des systèmes de contrôle interne au sein du
département permettront d'améliorer la situation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Financiën over "de inning van de
gemeentelijke opcentiemen door het ministerie
van Financiën" (nr. 6019)
07 Question de M. Richard Fournaux au ministre
des Finances sur "la perception des additionnels
communaux par le ministère des Finances"
(n° 6019)
07.01 Richard Fournaux (PSC): De afschaffing
van de heffing van 3% administratiekosten voor de
inning van de gemeentelijke opcentiemen op de
personenbelasting leidde tot discussies naar
aanleiding waarvan u aankondigde alle transfers
van de federale overheid naar de gemeenten
opnieuw te willen onderzoeken.
Zijn er terzake initiatieven genomen? De eerste
inkohieringen van de personenbelasing voor de
inkomsten van 2000 zullen niet voor het begin van
het jaar plaatsvinden. Dit is slecht nieuws voor wie
op een terugbetaling wacht, in casu de gemeenten.
Zij zullen hun eerste euro pas eind maart
ontvangen.
Hoe verklaart u die vertraging?
Voor het aanslagjaar 2000 duurde het ook een hele
poos voor de inkohiering van de personenbelasting
op kruissnelheid kwam: het ministerie van
Financiën verzond de eerste aanslagbiljetten pas in
februari 2001.
07.01 Richard Fournaux (PSC): La suppression
du prélèvement de 3% de frais d'administration
pour la perception des additionnels communaux à
l'IPP a donné lieu à des débats au cours desquels
vous avez annoncé votre volonté de réexaminer
tous les transferts de l'autorité fédérale aux
communes. Des initiatives ont-elles été prises à ce
jour ?
Les premiers enrôlements à l'IPP pour les revenus
de 2000 n'auront pas lieu avant le début de l'année.
Ce n'est pas une bonne nouvelle pour ceux qui
attendent un remboursement, en particulier les
communes. Celles-ci ne percevront, dès lors, le
premier euro que fin mars.
Quelles sont les raisons de ce retard ?
Lors de l'exercice d'imposition 2000, l'enrôlement à
l'IPP avait également mis un certain temps avant
d'atteindre son rythme de croisière : on dut attendre
février 2001 pour que le ministère des Finances
CRABV 50
COM 632
16/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
U besliste destijds de gemeenten voorschotten op
de opcentiemen die hen toekwamen te verstrekken.
Overweegt u vandaag hetzelfde te doen om de
gemeentekassen die met een gelijksoortige situatie
dreigen te worden geconfronteerd zoals toen bij te
springen?
procède aux premières expéditions
d'avertissements-extraits de rôle.
A l'époque, vous aviez décidé de procéder à des
avances de la part des additionnels revenant aux
communes. Allez-vous faire de même maintenant,
afin de soulager les trésoreries communales, qui
risquent de souffrir d'une situation similaire ?
07.02 Minister Didier Reynders (Frans) : Een
ontwerp van koninklijk besluit houdende oprichting
van een nieuwe afdeling bij de Hoge Raad van
Financiën werd de Raad van State om advies
voorgelegd. De tekst werd gewijzigd rekening
houdend met de opmerkingen van de Raad van
State, en zal de Koning deze maand nog ter
ondertekening worden voorgelegd.
Door de invoering van de euro kon er in oktober
2001 niet met de inkohiering begonnen worden. De
eerste kohieren zullen deze maand worden
opgemaakt. Om eventuele nare gevolgen voor de
gemeenten te voorkomen zullen hun renteloze
voorschotten worden toegekend. De planning van
de inkohiering is zo opgesteld dat de voorschotten
tot twee maanden beperkt zullen kunnen worden.
Het bedrag van de voorschotten zal worden
afgehouden van de bedragen die in april en mei
2002 zullen worden betaald.
We zouden ons kunnen voorstellen dat er
intensiever, of overhaast, gebruik wordt gemaakt
van de voorschottenregeling, waarbij de
voorschotten later, maar met intrest, worden
gerecupereerd.
Bij het ministerie van Financiën werd een nieuwe
afdeling in het leven geroepen, waardoor een meer
permanent mechanisme zal kunnen worden
ingevoerd. Het is zaak een correcte relatie tussen
de belastingplichtige, de staat en de gemeenten tot
stand te brengen. Ik sta open voor die discussie, die
wij trouwens ook met de Hoge Raad van Financiën
zullen voeren.
07.02 Didier Reynders , ministre (en français): Un
projet d'arrêté royal, portant création d'une nouvelle
section auprès du Conseil supérieur des Finances,
a été soumis au Conseil d'Etat et a été adapté pour
tenir compte des observations de ce dernier. Il sera
soumis ce mois à la signature du Roi.
L'introduction de l'euro n'a pas permis d'enrôler dès
octobre 2001. Les premiers enrôlements auront lieu
ce mois-ci. Afin d'éviter des retombées
préjudiciables pour les communes, des avances
sans intérêt seront accordées aux communes. Le
planning des enrôlements permettra de limiter ces
avances à deux mois. Elles seront récupérées sur
les sommes payées en avril et mai 2002.
On pourrait imaginer d'aller plus loin ou d'aller trop
vite dans ce système d'avances, en récupérant
celles-ci plus tard mais avec intérêt.
Il s'est créé une nouvelle section au ministère des
Finances qui permettra la mise en place d'un
mécanisme plus permanent. Il s'agit d'établir une
relation correcte entre le contribuable, l'État et les
communes. Je suis ouvert à cette discussion, que
nous aurons d'ailleurs avec le Conseil supérieur des
Finances.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Jacques Chabot aan de
minister van Financiën over "de aftrekbaarheid
van de vervoerskosten" (nr. 6094)
08 Question de M. Jacques Chabot au ministre
des Finances sur "la déductibilité des frais de
déplacement" (n° 6094)
(PS): Jacques Chabot (PS): Op 19 november 1999
verklaarde u dat het gebruik van een bedrijfswagen
door een arts om zich van zijn woonplaats naar het
ziekenhuis te verplaatsen als een belastbaar
inkomen voor die arts wordt beschouwd. Quid in het
volgende geval: een arts oefent zijn activiteit uit voor
een BVBA waarvan de maatschappelijke zetel zich
op hetzelfde adres bevindt als zijn woonplaats.
Betrokkene begeeft zich regelmatig naar het
ziekenhuis en de opbrengsten van zijn
08.01 Jacques Chabot (PS): Le 19 novembre
1999, vous avez déclaré que l'utilisation par un
médecin d'une voiture de société pour se rendre de
son domicile à la clinique engendrerait un revenu
imposable pour le médecin. Qu'en est-il dans le cas
suivant : un médecin exerce son activité pour une
SPRL dont le siège social coïncide avec son
domicile, il se rend à la clinique régulièrement et les
recettes de son activité sont des revenus pour la
SPRL. Les déplacements constituent-ils un
16/01/2002
CRABV 50
COM 632
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
beroepsactiviteit vertegenwoordigen inkomsten voor
de BVBA. Zijn de verplaatsingen voor de arts een
belastbaar voordeel tegen 32 eurocent per
kilometer, terwijl deze uitgave slechts voor 15
eurocent aftrekbaar is als bedrijfslast ? Of kan men
ervan uitgaan dat de kosten voortvloeiend uit die
verplaatsingen door de BVBA worden gemaakt om
beroepsinkomsten te verwerven die tot 75 procent
aftrekbaar zouden zijn?
avantage imposable pour le médecin à 32 cents le
kilomètre alors que cette dépense n'est déductible
comme charge professionnelle qu'à concurrence de
15 cents ? Ou bien peut-on considérer que les frais
consécutifs pour ces déplacements sont consentis
par la SPRL pour acquérir des revenus
professionnels et seraient déductibles jusqu'à
75% ?
08.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
verplaatsingen van de arts tussen zijn woonplaats
en het ziekenhuis waar hij werkt, gebeuren in het
kader van het woon-werkverkeer en leveren dus
een belastbaar voordeel op. Er is evenwel geen
enkele reden om de door de vennootschap
voorgelegde kosten te beperken tot 75 procent. De
uitgaven met betrekking tot die verplaatsingen zijn
aftrekbaar als beroepskosten voor de arts ten
bedrage van 0,15 euro per kilometer.
08.02 Didier Reynders, ministre (en français): Les
déplacements du médecin entre son domicile et la
clinique où il travaille sont des déplacements entre
domicile et lieu de travail. Ils engendrent donc un
avantage imposable. Il n'y a cependant pas lieu de
limiter à 75% la quotité des frais exposés par la
société. Les dépenses afférentes à ces
déplacements sont déductibles comme frais
professionnels par le médecin à concurrence de
0,15 par kilomètre.
08.03 Jacques Chabot (PS): Ik dank de minister
voor zijn eenduidig antwoord.
08.03 Jacques Chabot (PS): Je remercie le
ministre pour la clarté de sa réponse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "de herstructurering van de
administratie en het personeelstekort" (nr. 6088)
09 Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "la restructuration de
l'administration et la pénurie de personnel"
(n° 6088)
09.01 Dirk Pieters (CD&V): Deze en volgende
vraag zijn eigenlijk de omzettingen van schriftelijke
vragen uit 1999 en 2000 die tot dusver nooit werden
beantwoord. Ik heb er nog wel zo'n aantal liggen.
Onbeantwoorde schriftelijke vragen geven natuurlijk
aanleiding tot het stellen van mondelinge vragen,
wat natuurlijk een verzwaring vormt voor de agenda
van de commissievergadering. Ik roep dus de
minister op alerter op de schriftelijke vragen te
beantwoorden.
09.01 Dirk Pieters (CD&V): Cette question et la
suivante sont en fait des transpositions de
questions écrites de 1999 et 2000 demeurées
jusqu'ici sans réponse. Il m'en reste encore un
nombre identique. Lorsque des questions écrites
restent sans réponse, nous sommes bien entendu
amenés à les poser oralement, alourdissant ainsi
l'ordre du jour des réunions de commissions.
J'invite donc le ministre à montrer plus
d'empressement à répondre aux questions écrites.
Voorzitter: Jef Tavernier
Uw voorgangers op Financiën werden meermaals
ondervraagd over de problemen die de
herstructurering van de fiscale administratie met
zich meebrengt. Heel wat controlecentra werden
ondertussen opgericht. Hieronder ook de
Administratie van de Ondernemings- en
Inkomensfiscaliteit (AOIF). Daarnaast bleef echter
de klassieke administratie bestaan. Het naast
elkaar bestaan van twee structuren is één van de
oorzaken van de onderbezetting in een aantal
diensten. Het merendeel van de ervaren
controleagenten zijn weg naar de controlecentra,
waardoor in hun vroegere administratie chaos dreigt
Président: Jef Tavernier
A plusieurs reprises, vos prédécesseurs aux
Finances ont été interrogés sur les problèmes
posés par la restructuration de l'administration
fiscale. Dans l'intervalle, on a créé un grand nombre
de centres de contrôle, parmi lesquels
l'administration de la Fiscalité des entreprises et
des revenus (AFER), tout en laissant subsister
l'administration classique. La coexistence des deux
structures est l'une des causes du sous-emploi
dans certains services. La majorité des agents de
contrôle expérimentés ayant rejoint les centres de
contrôle, le chaos menace leur ancienne
administration qui risque d'être confrontée à une
CRABV 50
COM 632
16/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
en nijpend personeelstekort.
De bedoeling was om te starten met pilootprojecten
in de vorm van beheerscentra, die na een jaar
zouden worden geëvalueerd en bijgestuurd met het
oog op een totale herstructurering van alle diensten
tot beheerscentra.
Heeft de minister cijfers van de onderbezetting in de
traditionele diensten? Wat zijn de minderinkomsten
voor de Staat? Hoe zal het probleem verholpen
worden? Wanneer zal de volledige herstructurering
afgerond zijn? Zijn efficiënte controles ondertussen
verzekerd? Kan de minister een idee geven van het
aantal dossiers inzake personenbelasting versus
het aantal controlerende ambtenaren? Hetzelfde
geldt voor de vennootschapsbelasting. Kan de
minister een idee geven van de regionale
spreiding?
Klopt het dat de gestelde problematiek zich het
scherpst stelt in Brussel en in Antwerpen? Kan de
minister hierover cijfers geven? Welke maatregelen
overweegt hij? Behoort een agglomeratiepremie tot
de mogelijkheden?
Vindt de minister de huidige tweetaligheidspremie
voldoende?
Wat onderneemt de minister om de situatie in
Brussel op te lossen?
pénurie de personnel.
L'objectif visé était de lancer des projets-pilotes
sous la forme de centres de gestion. Au bout d'un
an, ces centres devaient être évalués et adaptés en
vue d'une transformation complète de l'ensemble
des services en centres de gestion.
Le ministre dispose-t-il de chiffres relatifs au sous-
emploi dans les services traditionnels ? Quelle
moins-value cela représente-t-il pour l'Etat
?
Comment va-t-on remédier au problème lorsque la
restructuration aura été menée à terme ? Dans
l'intervalle, effectue-t-on des contrôles efficaces ?
Le ministre a-t-il une idée du rapport entre le
nombre de dossiers relatifs aux impôts des
personnes physiques, d'une part, et à l'impôt des
sociétés, d'autre part, et le nombre d'agents de
contrôle ? Quelle en est la ventilation régionale ?
Est-il exact que c'est à Bruxelles et Anvers que la
situation est la plus préoccupante ? Le ministre
dispose-t-il de chiffres en la matière ? Quelles
mesures envisage-t-il ? La prime d'agglomération
en fait-elle partie ?
Le ministre juge-t-il la prime de bilinguisme
suffisante ?
Que compte faire le ministre pour remédier à la
situation à Bruxelles ?
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
wil er vooreerst op wijzen dat door de omvang van
de bevoegdheid Financiën bijzonder veel vragen
aan mij gericht worden, zowel schriftelijke als
mondelinge. Er wordt op alle geantwoord, weliswaar
soms met een zekere vertraging.
Ik krijg veel precieze vragen, niet alleen over
cijfergegevens, maar ook over individuele dossiers.
De antwoorden daarop opstellen is niet altijd
gemakkelijk voor mijn administratie.
09.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je voudrais tout d'abord faire observer que le
nombre de questions, tant orales qu'écrites, qui me
sont adressées est, de par l'importance des
attributions du département des Finances,
particulièrement élevé. Une réponse sera fournie à
toutes les questions, fût-ce avec un certain retard.
On me pose beaucoup de questions très précises,
portant non seulement sur des données chiffrées,
mais aussi sur des dossiers individuels. Il n'est pas
toujours facile pour mon administration de rédiger
les réponses à de telles questions.
De meeste statistische gegevens zijn opgenomen in
het jaarverslag van de administrateur-generaal van
de belastingen, waarvan elk parlementslid een
exemplaar krijgt.
Ik heb er steeds naar gestreefd om het
departement Financiën van een belangrijker
effectief kader te voorzien. Hoewel het kader nog
steeds niet volledig is opgevuld, is de
personeelstoestand toch al aanzienlijk verbeterd. In
Antwerpen en Brussel blijven de problemen nijpend.
Eerder dan door een premiesysteem, verkies ik het
La plupart des statistiques figurent dans le rapport
annuel de l'administrateur général des
contributions, dont chaque parlementaire reçoit un
exemplaire.
J'ai toujours essayé d'obtenir un cadre effectif plus
important pour le département des Finances. Bien
que le cadre de ce département ne soit pas encore
tout à fait rempli, la situation s'est toutefois déjà
sensiblement améliorée en ce qui concerne le
personnel. A Anvers et à Bruxelles, les problèmes
demeurent néanmoins sérieux. Je préfère résoudre
16/01/2002
CRABV 50
COM 632
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
personeelstekort op te lossen door selectieve
aanwerving. Doel is een volledige bezetting van het
kader.
De omvang van de tweetaligheidspremie valt onder
de bevoegdheid van de minister van
Ambtenarenzaken. Ik sta volledig achter een
verhoging van dit bedrag.
In 2001 werden meer dan 2300 aanwervingen
gedaan. Dat is meer dan een verdubbeling ten
opzichte van het jaar 2000.
De Ministerraad besliste in november dat voor
Antwerpen en Brussel nog 250 contractuelen
aangeworven zullen worden. De dienst Douane en
Accijnzen zou uitgebreid worden met 136
aanwervingen.
Voor de grote centra werden dus wel degelijk
inspanningen gedaan, zowel op het vlak van de
aanwervingen als dat van de informatica. Ik meen
dat ook de mentaliteit moet veranderen binnen de
controlecentra. Dit is een derde vlak waarop
inspanningen worden geleverd.
We moeten in 2002 evolueren naar selectieve
aanwervingen voor het ganse openbaar ambt. Toch
hoop ik in 2002 nog zo'n duizend aanwervingen te
kunnen realiseren.
le problème de pénurie de personnel en organisant
un recrutement sélectif plutôt qu'en recourant au
système des primes. L'objectif est de compléter le
cadre.
Le montant de la prime de bilinguisme relève de la
compétence du ministre de la Fonction publique. Je
suis entièrement favorable à une majoration de ce
montant.
En 2001, il a été procédé à plus de 2300
engagements, soit plus du double de l'année
précédente.
En novembre, le Conseil des ministres a décidé
d'encore engager 250 contractuels pour Anvers et
Bruxelles. L'effectif de l'Administration des douanes
et accises a été élargi par l'engagement de 136
personnes.
Des efforts bien réels sont donc consentis pour les
grands centres, en matière tant de recrutement que
d'informatique. J'estime que la mentalité doit
également changer dans les centres de contrôle.
Des efforts sont également réalisés à ce niveau-là.
En 2002, nous devons tendre vers des
recrutements sélectifs pour toute la fonction
publique. J'espère toutefois encore pouvoir engager
un millier de personnes en 2002.
09.03 Dirk Pieters (CD&V): Het verslag is een
goede bron van informatie, maar het gaat niet diep
genoeg in details en statistieken. Als het jaarverslag
meer de nadruk zou kunnen leggen op een
statistisch verslag dan zouden er hier minder
vragen moeten gesteld worden.
09.03 Dirk Pieters (CD&V): Le rapport annuel est
une très bonne source d'information mais il ne
comporte pas assez de détails ni de statistiques. Si
le rapport annuel était plus complet sur le plan des
statistiques, nous ne devrions pas poser autant de
questions.
09.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
kan die opmerking onderschrijven, maar om een
meer gedetailleerd jaarverslag op te stellen, is er
bijvoorbeeld een performanter informaticasysteem
nodig. Er bestaat nu inzake de modernisering van
het management niet alleen een specifiek
vijfjarenplan, maar ook Coperfin, de toepassing van
Copernicus op Financiën. Op het gebied van
verwerking van fiscale gegevens moet er nog een
ernstige achterstand worden ingehaald.
09.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais)
: Je puis souscrire à cette observation mais la
rédaction d'un rapport annuel plus détaillé passe,
par exemple, par un système informatique plus
performant. En ce qui concerne la modernisation du
management, il y a non seulement un plan
quinquennal spécifique mais aussi Coperfin, c'est-à-
dire l'application du plan Copernic au département
des Finances. Il reste un retard considérable à
combler dans le traitement de données fiscales.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Financiën over "de onroerende voorheffing"
(nr. 6089)
10 Question de M. Dirk Pieters au ministre des
Finances sur "le précompte immobilier" (n° 6089)
10.01 Dirk Pieters (CD&V): Sedert het aanslagjaar 10.01 Dirk Pieters (CD&V): Depuis l'exercice
CRABV 50
COM 632
16/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
1999 is het niet meer de federale administratie die
in Vlaanderen de onroerende voorheffing int, maar
wel de Belastingdienst voor Vlaanderen, die
ressorteert onder de Vlaamse Gemeenschap. Zo
wil men enerzijds de verminderingen automatisch
toekennen aan de belastingplichtigen die er recht
op hebben en anderzijds de geïnde bedragen
sneller doorstorten naar de gemeenten, de
provincies en het Gewest. In deze context is het
nodig dat de federale diensten van het Kadaster en
van de Directe Belastingen bepaalde gegevens
doorgeven aan de Belastingdienst voor Vlaanderen.
Dit doorgeven van gegevens moet steunen op een
duidelijk protocol mét precieze afspraken,
ondertekend door de federale en de Vlaamse
minister van Financiën.
De overdracht voor het aanslagjaar 1999 zou nu
gebeurd zijn zonder ondertekend protocol. De
Vlaamse Gemeenschap heeft nochtans al meer
dan een jaar een ontwerp van protocol opgesteld.
De overdracht van kadastergegevens werd wel in
het samenwerkingsakkoord opgenomen.
Is minister Reynders bereid een protocol mee te
ondertekenen? Waarom werd er nooit een protocol
ondertekend terwijl de gegevensoverdracht voor het
aanslagjaar 1999 toch al integraal werd
gerealiseerd?
d'imposition 1999, ce n'est plus l'administration
fédérale qui perçoit le précompte immobilier en
Flandre. C'est désormais le Belastingdienst voor
Vlaanderen, un service relevant de la Communauté
flamande, qui s'acquitte de cette tâche. Cette
réforme vise d'une part à octroyer automatiquement
les réductions d'impôts aux contribuables qui y ont
droit et, d'autre part, à reverser plus vite les
montants perçus aux communes, aux provinces et
à la Région. Dans ce contexte, il est nécessaire que
les services fédéraux du cadastre et des
contributions directes communiquent certaines
informations au Belastingdienst voor Vlaanderen.
Cette communication d'informations doit être basée
sur un protocole clair dans lequel sont formalisés
des accords précis et qui doit être signé par les
ministres fédéral et flamand des Finances.
Or, le transfert pour l'exercice d'imposition 1999
aurait été effectué sans protocole signé. Pourtant,
cela fait plus d'un an que la Communauté flamande
a rédigé un projet de protocole. Le transfert
d'informations relatives au cadastre a,, quant à lui,
été repris dans l'accord de coopération.
Le ministre Reynders est-il disposé à cosigner un
protocole ? Pourquoi un protocole n'a-t-il jamais été
signé alors que le transfert d'informations pour
l'exercice d'imposition 1999 a été réalisé dans son
intégralité ?
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb in mijn antwoord op de mondelinge vraag van
de heer Pieters van 17 april 2001 het al over dit
dossier gehad. Tussen het federale ministerie van
Financiën en de Vlaamse Gemeenschap werd in
1998 onderhandeld over het opstellen van een
samenwerkingsprotocol inzake fiscale zaken. Het
protocol werd wel opgesteld, doch niet ondertekend
Niettegenstaande het protocol niet werd
ondertekend, heeft het Kadaster loyaal aan de
Belastingdienst voor Vlaanderen de nodige
gegevens bezorgd, zonder aanrekening van kosten.
Het Kadaster en de Vlaamse Gemeenschap zijn
permanent onderhandelingen blijven voeren
betreffende goede afspraken over de verplichtingen
van beide partijen.
De vraag om vooralsnog een protocol te
ondertekenen, is ondertussen voorbijgestreefd in
het licht van de samenwerkingsakkoorden in
uitvoering van de wetten van 13 juli 2001. Zowel het
samenwerkingsakkoord over de uitwisseling van
fiscale informatie tussen federale en regionale
overheden als dat inzake de oprichting van
Agentschap van de patrimoniale informatie zijn
afgewerkt en zullen tijdens de komende weken door
10.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Lorsque j'avais répondu à la question orale de M.
Pieters du 17 avril 2001, j'avais déjà parlé de ce
dossier. En 1998, le ministère fédéral des Finances
et la Communauté flamande ont discuté de
l'élaboration d'un protocole de coopération en
matière fiscale. Or, si ce protocole a été rédigé, il
n'a pas été signé.
Quoique ce protocole n'ait pas été signé, le
Cadastre a loyalement communiqué les
informations requises au Belastingdienst voor
Vlaanderen, sans lui facturer le moindre centime.
Le Cadastre et la Communauté flamande n'ont
cessé de négocier afin de conclure des accords
valables sur leurs obligations respectives.
La demande visant à ce que le Cadastre et la
Communauté flamande signent encore un protocole
est désormais sans objet compte tenu du fait que
des accords de coopération ont été signés en
exécution des lois du 13 juillet 2001. Tant l'accord
de coopération sur l'échange de données fiscales
entre autorités fédérale et régionales que l'accord
portant sur la création d'une Agence pour
l'information patrimoniale sont prêts et seront signés
16/01/2002
CRABV 50
COM 632
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
de bevoegde ministers worden ondertekend.
.
par les ministres compétents au cours des
prochaines semaines.
10.03 Dirk Pieters (CD&V): Zal het probleem
inzake de personenbelasting dan ook op deze
manier opgelost worden?
10.03 Dirk Pieters (CD&V): Pensez-vous
également résoudre ainsi le problème qui se pose
en matière d'impôts des personnes physiques ?
10.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Inderdaad.
10.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
Oui.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Vraag nr 6019 van de heer Richard Fournaux is
verdaagd.
La question n°6019 de M Richard Fournaux est
supprimée.
11 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Els Van Weert aan de minister van
Financiën over "het fiscaal belonen van de
deelneming aan sport- en jeugdbewegingen"
(nr. 6082)
- de heer Dirk Pieters aan de minister van
Financiën over "de fiscale beloning van
sportengagement" (nr. 6087)
11 Questions jointes de
- Mme Els Van Weert au ministre des Finances
sur "le fait d'encourager fiscalement l'affiliation à
des clubs sportifs et à des mouvements de
jeunesse" (n° 6082)
- M. Dirk Pieters au ministre des Finances sur
"l'encouragement fiscal de l'affiliation à des clubs
sportifs" (n° 6087)
11.01 Els Van Weert (VU&ID): Alain Courtois,
directeur generaal van RSCAnderlecht stelde voor
om meer jongeren naar de sportclubs te lokken
door het lidmaatschap fiscaal aftrekbaar te maken,
om op die manier het gezinsbudget van minder
begoede gezinnen te ontlasten. Ook deelname aan
een jeugdbeweging of bijscholingscursussen zou
gebaat zijn bij fiscale aftrekbaarheid. Bovendien is
deelname aan sport- en verenigingsleven een
doeltreffend vaccin tegen extremisme. In de pers
sprak de minister zich reeds positief over het
voorstel van de heer Courtois uit. Blijft hij bij die
stellingname? Kan het voorstel uitgebreid worden
naar jeugdbewegingen en bijscholingen? Wacht de
minister de voorstellen van de bevoegde
gemeenschapsministers van sport af of komt hij
met een eigen voorstel? Wat is de budgettaire
ruimte op federaal niveau? Heeft de minister al
berekend welk budget nodig is om het voorstel
Courtois uit te voeren? Wat met mensen die zo'n
laag inkomen hebben dat ze nauwelijks van de
aftrek kunnen genieten?
11.01 Els Van Weert (VU&ID): M. Alain Courtois,
le directeur général du Royal Sporting Club
d'Anderlecht, a proposé d'inciter un plus grand
nombre de jeunes à adhérer aux clubs sportifs en
prévoyant la déductibilité fiscale de leur affiliation de
manière à réduire la dépense pour les familles
défavorisées. Cette déductibilité fiscale
encouragerait également une plus forte participation
des jeunes à des mouvements de jeunesse ou à
des cours de formation complémentaire. En outre,
la participation à des associations sportives et à la
vie associative en général constitue un vaccin
efficace contre l'extrémisme. Dans la presse, le
ministre s'est déjà prononcé en faveur de la
proposition de M. Courtois. Ce point de vue est-il
toujours le sien aujourd'hui ? Pourrait-on élargir le
champ d'action de cette proposition aux
mouvements de jeunesse et aux formations
complémentaires? Le ministre attend-il les
propositions des ministres communautaires des
sports ou formulera-t-il lui-même une autre
proposition ? De quelle marge budgétaire dispose-t-
on sur le plan fédéral pour financer la mise en
pratique de cette proposition ? Le ministre a-t-il déjà
calculé quel budget serait nécessaire pour mettre
en oeuvre la proposition de M. Courtois ? Quid des
gens dont les revenus sont tellement bas qu'ils
pourront à peine bénéficier de cette déductibilité
fiscale ?
11.02 Dirk Pieters (CD&V): Een topfiguur uit de
sportwereld stelde recent voor om het lidmaatschap
van jongeren van sportclubs voor jongeren fiscaal
aftrekbaar te maken, tot een maximum van 186
11.02 Dirk Pieters (CD&V): Une personnalité de
premier plan du monde sportif a récemment
suggéré de permettre de déduire fiscalement
l'affiliation d'un jeune à un club sportif à
CRABV 50
COM 632
16/01/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
euro. De Vlaamse- en Franstalige ministers van
Sport zijn de idee erg genegen. Volgens de pers
staat ook de minister van Financiën positief
tegenover het voorstel.
Heeft de minister al een idee over de budgettaire
implicaties van deze maatregel, afgezien van de
positieve effecten op langere termijn voor het
budget Volksgezondheid?
Is het zinvol de fiscale stimuli te beperken tot sport?
Ook jeugdbewegingen zouden in aanmerking
kunnen komen.
Is de techniek van de belastingskrediet hier niet te
verkiezen boven de techniek van de fiscale
aftrekbaarheid?
concurrence de 186 euros maximum. Les ministres
flamand et francophone du Sport ont salué cette
proposition. Selon la presse, le ministre des
Finances y serait également favorable.
Le ministre a-t-il déjà une idée du coût qu'entraînera
cette mesure, abstraction faite des effets positifs
qu'elle induira à terme pour le budget de la Santé
publique?
Est-il opportun de restreindre l'octroi d'incitants
fiscaux au domaine sportif? Les mêmes
exonérations pourraient être accordées pour les
mouvements de jeunesse.
A cet égard, le crédit fiscal n'est-il pas préférable à
la déductibilité fiscale?
11.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): We denken
meer genuanceerd over deze materie dan mevrouw
Van Weert. Fiscale aftrek wordt vaak als een
tovermiddel uit de kast gehaald. Een nadeel
daarvan is echter dat de lagere inkomens
nauwelijks gebaat zijn bij de fiscale aftrek van
bepaalde uitgaven. Bovendien moet het lidgeld wel
eerst volledig worden betaald voordat, veel later,
een klein deel via de personenbelasting wordt
gerecupereerd. Een teruggave via het
belastingkrediet zou de lagere inkomens op gelijke
wijze laten meegenieten, en verdient daarom de
voorkeur. Ik meen echter dat het nog beter is om
niet de toevlucht te nemen tot fiscale maatregelen,
maar om de rechtstreekse toegang tot de
sportclubs goedkoper te maken, zodat het voor
gezinnen met een lager inkomen daadwerkelijk
gemakkelijker wordt om lid te worden. Naar verluidt
zou minister Reynders de idee van fiscale
aftrekbaarheid genegen zijn. Klopt dit? Zo ja, onder
welke voorwaarden zal dergelijke fiscale aftrek
mogelijk worden?
11.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Notre point de
vue en cette matière est plus nuancé que celui de
Mme Van Weert. On présente souvent la déduction
fiscale comme une panacée. Elle présente le
désavantage de n'être guère intéressante pour les
petits revenus. En outre, il faut commencer par
payer intégralement la cotisation avant d'en
récupérer une petite partie bien plus tard, par le
biais de l'impôt des personnes physiques. Un
remboursement par la voie d'un crédit d'impôt
permettrait aux petits revenus de bénéficier du
même avantage et est donc préférable. J'estime
cependant qu'il vaudrait encore mieux ne pas devoir
recourir à des mesures fiscales et de rendre moins
onéreux l'accès aux clubs sportifs, de manière à
permettre aux ménages à bas revenus d'y adhérer.
Il nous revient que le ministre Reynders serait
favorable à la déduction fiscale. Dans l'affirmative, à
quelles conditions cette déduction fiscale sera-t-elle
accordée?
11.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
ben er voorstander van om jongeren aan te
moedigen tot deelname aan een sport- of
jeugdbeweging. Initiatieven hiertoe moeten komen
van de Gemeenschappen. Indien voor bepaalde
maatregelen een fiscale stimulans moet worden
uitgewerkt, zal ik hieraan op federaal vlak mijn
medewerking verlenen. Recente aanpassingen aan
de Financieringswet biedt de Gewesten en
Gemeenschappen reeds mogelijkheden om
kortingen op de personenbelasting toe te staan.
Mocht dergelijke maatregel concreet worden, dan
moeten er wel normen worden ingebouwd, zo
bijvoorbeeld een plafond, zowel qua af te trekken
bedrag als qua leeftijd van de aangesloten
jongeren. We staan aan de vooravond van een
11.04 Didier Reynders , ministre (en néerlandais):
J'y suis favorable pour inciter les jeunes à s'inscrire
à un club sportif ou un mouvement de jeunesse.
Les initiatives doivent émaner des Communautés.
Si certaines mesures nécessitent un stimulant
fiscal, je prêterai mon concours au niveau fédéral.
Les récentes adaptations de la loi de financement
permettent déjà aux Régions et aux Communautés
d'octroyer des réductions d'impôts. Si de telles
mesures devaient se concrétiser, il faudrait prévoir
un plafond tant pour le montant déductible que pour
l'âge des jeunes qui s'affilient. Nous sommes à la
veille d'un contrôle budgétaire anticipé et nous
sommes donc à la recherche de pistes de réflexion
permettant d'influer favorablement sur le budget. Je
pense cependant que l'intérêt social de cette
16/01/2002
CRABV 50
COM 632
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
vervroegde begrotingscontrole en zijn dus vooral op
zoek naar denkpistes die de begroting gunstig
beïnvloeden. Toch meen ik dat het maatschappelijk
belang van het voorstel groot genoeg is om het niet
a priori van tafel te vegen. Een budgettaire
berekening van de voorgestelde maatregel is
evenwel niet mogelijk zonder gegevens van de
Gemeenschappen. Het komt de Gemeenschappen
toe prioriteiten vast te stellen ter bevordering van
deelname aan het verenigingsleven.
proposition est suffisamment important pour ne pas
l'écarter a priori. Une évaluation budgétaire de la
mesure proposée s'avère cependant impossible
sans les données des Communautés. Il appartient
aux Communautés de définir les priorités visant à
stimuler la participation à la vie associative.
11.05 Els Van Weert (VU&ID): Ik heb alle begrip
voor de budgettaire beperkingen, maar toch zou ik
het goed vinden als er concreet rond de tafel wordt
geschoven, niet met de bedoeling om professionele
clubs te sponsoren, maar om jongeren in beweging
te krijgen.
Ik hoop alleszins dat de positieve respons van de
minister een belofte tot concreet engagement
inhoudt.
11.05 Els Van Weert (VU&ID): Je suis bien
consciente des limites budgétaires. Je pense
néanmoins qu'il serait positif de discuter de la
question, non pas afin de sponsoriser les clubs
professionnels mais d'encourager les jeunes à
pratiquer une activité sportive.
Quoi qu'il en soit, j'espère que la réponse positive
du ministre représente la promesse d'un
engagement concret.
11.06 Dirk Pieters (CD&V): Het federale niveau
schrijft de regionale overheden terecht niet voor wat
ze moeten doen en laten. In dit geval is het
verleidelijk dit wel te doen. De Vlaamse
Gemeenschap subsidieert immers nauwelijks. De
Vlaamse minister van Sport die nauwelijks iets doet
op dit vlak, springt wel vlot op de kar wanneer
iemand uit de sportwereld in de media verkondigt
dat de oplossing bij de federale overheid ligt, die
dan maar een fiscale aftrek moet doorvoeren.
Mijn inziens moet de rechtstreekse toegang tot de
sportverenigingen gemakkelijker worden gemaakt
voor gezinnen met een lager inkomen.
11.06 Dirk Pieters (CD&V): A juste titre, les
autorités fédérales s'abstiennent de dicter aux
Régions la conduite à suivre. En l'occurrence, il était
tentant de le faire. En effet, la Communauté
flamande octroie peu de subventions. Le ministre
flamand des sports, qui n'entreprend pas grand
chose en la matière, saisit la balle au bond
lorsqu'une personnalité du monde sportif annonce
dans les médias que la solution se trouve dans les
mains du pouvoir fédéral qui n'a qu'à instaurer une
déduction fiscale.
A mon estime, il faut faciliter l'accès direct aux
associations sportives des ménages ne disposant
que de faibles revenus.
11.07 Peter Vanvelthoven (SP.A): Het antwoord
van de minister ligt in de lijn der verwachtingen. Ik
wacht met spanning op de verdere reactie van de
Gemeenschappen.
11.07 Peter Vanvelthoven (SP.A): La réponse du
ministre est conforme à ce que l'on pouvait
attendre. J'attends avec impatience la réaction des
Communautés.
11.08 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
ben bereid met de Gemeenschapsministers overleg
te plegen over deze problematiek. Ik wacht op een
uitnodiging van hun kant, maar dat zal ik dan wel via
de pers vernemen. (Glimlachjes)
11.08 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je suis disposé à organiser une concertation à ce
sujet avec les ministres communautaires. J'attends
leur invitation mais ils me la communiqueront
certainement par l'entremise de la presse.
(Sourires)
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De vergadering wordt gesloten om 15.45 uur.
La séance est levée à 15.45 heures.
Document Outline