CRABV 50 COM 718
CRABV 50 COM 718
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag mercredi
17-04-2002 17-04-2002
14:24 uur
14:24 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
dinsdag 23/04/2002, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
mardi 23/04/2002, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE

































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA Schriftelijke
Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV
Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV
Compte Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 718
17/04/2002
i


INHOUD
SOMMAIRE
Interpellatie van de heer Geert Bourgeois tot de
eerste minister over "de positie van de minister
van Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu" (nr. 1171)
1
Interpellation de M. Geert Bourgeois au premier
ministre sur "la position de la ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement" (n° 1171)
1
Sprekers:
Geert Bourgeois, Guy
Verhofstadt, eerste minister
Orateurs:
Geert Bourgeois, Guy
Verhofstadt, premier ministre
Interpellatie van mevrouw Annemie Van de
Casteele tot de eerste minister over "de
voorbeeldfunctie van de eerste minister" (nr. 1182)
3
Interpellation de Mme Annemie Van de Casteele
au premier ministre sur "la conduite exemplaire
que devrait avoir le premier ministre" (n° 1182)
3
Sprekers: Annemie Van de Casteele, Guy
Verhofstadt
, eerste minister
Orateurs: Annemie Van de Casteele, Guy
Verhofstadt
, premier ministre
Vraag van de heer Ferdy Willems aan de minister
van Ambtenarenzaken en Modernisering van de
openbare besturen over "de ministeriële
archieven" (nr. 6808)
4
Question de M. Ferdy Willems au ministre de la
Fonction publique et de la Modernisation de
l'administration sur "les archives ministérielles"
(n° 6808)
4
Sprekers: Ferdy Willems, Guy Verhofstadt,
eerste minister
Orateurs: Ferdy Willems, Guy Verhofstadt,
premier ministre
Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
begrotingscontrole" (nr. 6860)
6
Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre de
l'Intérieur sur "le contrôle budgétaire" (n° 6860)
6
Sprekers:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Daniël Vanpoucke, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Interpellatie van de heer Karel Pinxten tot de
minister van Binnenlandse Zaken en tot de
minister van Justitie over "het gebruik van
handboeien" (nr. 1200)
7
Interpellation de M. Karel Pinxten au ministre de
l'Intérieur et au ministre de la Justice sur
"l'utilisation des menottes" (n° 1200)
7
Sprekers: Karel Pinxten, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karel Pinxten, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "extra
politiemensen voor Antwerpen" (nr. 6928)
10
Question de M. Gerolf Annemans au ministre de
l'Intérieur sur"la mise à disposition de personnel
de police supplémentaire à Anvers" (n° 6928)
10
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van de
VLAAMS BLOK-fractie, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe VLAAMS BLOK, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Ferdy Willems aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het uitblijven van
publicatie in het Staatsblad van het koninklijk
besluit dat de detentievoorwaarden en
leefomstandigheden in de gesloten asielcentra
moet regelen" (nr. 6869)
12
Question de M. Ferdy Willems au ministre de
l'Intérieur sur "la non-publication au Moniteur
belge, de l'arrêté royal devant fixer les conditions
de détention et les conditions de vie dans les
centres d'asile fermés" (n° 6869)
12
Sprekers:
Ferdy Willems, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Ferdy Willems, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
wijziging van het koninklijk besluit van
30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie
van het personeel van de politiediensten met
betrekking tot de regeling van de medische
bescherming" (nr. 6862)
14
Question de Mme Yolande Avontroodt au ministre
de l'Intérieur sur "la modification de l'arrêté royal
du 30 mars 2001 portant la position juridique du
personnel des services de police en ce qui
concerne la réglementation de la protection
médicale" (n° 6862)
14
Sprekers: Yolande Avontroodt, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Yolande Avontroodt, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/04/2002
CRABV 50
COM 718
ii
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het gratis
treinvervoer voor de politiediensten" (nr. 6864)
15
Question de Mme Frieda Brepoels au ministre de
l'Intérieur sur "la gratuité du train pour les services
de police" (n° 6864)
15
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Antoine Duquesne, minister
van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID, Antoine Duquesne, ministre
de l'Intérieur
Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
politiehervorming - oprichting van een
veiligheidskorps" (nr. 6884)
17
Question de M. Richard Fournaux au ministre de
l'Intérieur sur "la réforme des polices - création
d'un corps de sécurité" (n° 6884)
17
Sprekers:
Richard Fournaux, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Richard Fournaux, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Interpellatie van de heer Guido Tastenhoye tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
Antwerpse 'intifada' van woensdag 3 april 2002 en
de falende ordehandhaving" (nr. 1214)
18
Interpellation de M. Guido Tastenhoye au ministre
de l'Intérieur sur "'l'intifada' anversoise du mercredi
3 avril 2002 et les déficiences du maintien de
l'ordre" (n° 1214)
18
Sprekers: Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Moties
21
Motions
21
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
anciënniteitsregeling van
beroepsbrandweermannen" (nr. 6943)
22
Question de M. Peter Vanvelthoven au ministre de
l'Intérieur sur "la réglementation relative à
l'ancienneté des pompiers professionnels"
(n° 6943)
22
Sprekers: Peter Vanvelthoven, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Peter Vanvelthoven, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
toelagen voor het brandweerpersoneel" (nr. 6944)
23
Question de M. Peter Vanvelthoven au ministre de
l'Intérieur sur "les allocations destinées au
personnel des services d'incendie" (n° 6944)
23
Sprekers: Peter Vanvelthoven, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Peter Vanvelthoven, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
veiligheid van de werknemers bij de
verkeerspolitie" (nr. 6961)
24
Question de Mme Kristien Grauwels au ministre
de l'Intérieur sur "la sécurité des membres du
personnel de la police de la circulation" (n° 6961)
24
Sprekers:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Kristien Grauwels, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 718
17/04/2002
1

COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
17
APRIL
2002
14:24 uur
______
du
MERCREDI
17
AVRIL
2002
14:24 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.24 uur door
de heer Paul Tant, voorzitter.
La réunion est ouverte à 14.24 heures par M. Paul
Tant, président.
01 Interpellatie van de heer Geert Bourgeois tot
de eerste minister over "de positie van de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu" (nr. 1171)
01 Interpellation de M. Geert Bourgeois au
premier ministre sur "la position de la ministre de
la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement" (n° 1171)
01.01 Geert Bourgeois (VU&ID): De positie van
minister Aelvoet kwam al meermaals in het
gedrang, onder meer in de mini-dioxinecrisis. Op 7
maart ondervroeg ik haar over het feit dat zij de
strafrechtelijke verdediging van een aangehouden
ambtenaar van het FAVV door het departement
Volksgezondheid laat bekostigen en over het
telefoontje van de minister met de echtgenote van
de betrokken ambtenaar.

Minister Aelvoet bevestigde dat zij twee advocaten
aanstelde op kosten van het departement, ter
strafrechtelijke verdediging van de heer Houins die
verdacht wordt van misdrijven binnen het FAVV.
Zijn daar geen deontologische problemen? De
minister verwees naar een precedent waarbij de
dienst Algemene Geneeskunde de verdediging van
een ambtenaar bekostigde. Gaat de eerste minister
met die werkwijze akkoord? Zijn er nog andere
precedenten? Kan elke ambtenaar of werknemer
die verdacht wordt, in verdenking wordt gesteld,
aangehouden wordt, beklaagd of beschuldigd, zich
op het recht beroepen om verdedigd te worden
door advocaten aangesteld en betaald door zijn
werkgever? Hoe worden die erelonen van de
advocaten overigens getaxeerd?
01.01 Geert Bourgeois (VU&ID): La ministre
Aelvoet s'est déjà trouvée en difficulté à de
nombreuses reprises, notamment lors de la mini-
crise de la dioxine. Le 7 mars, j'ai interrogé la
ministre sur le financement par le département de
la Santé publique de la défense au pénal du
fonctionnaire de l'AFSCA arrêté et sur le coup de
téléphone passé par la ministre à l'épouse de
l'intéressé.

La ministre Aelvoet a confirmé qu'elle avait désigné
deux avocats aux frais du département afin
d'assurer la défense au pénal de M. Houins qui est
suspecté d'avoir commis différents délits au sein de
l'AFSCA. Cette démarche ne pose-t-elle pas des
problèmes d'ordre déontologique ? La ministre s'est
référée à un précédent où le service de Médecine
générale avait pris en charge les frais liés à la
défense d'un fonctionnaire. Le premier ministre
approuve-t-il cette pratique ? Existe-t-il d'autres
précédents ? Tout fonctionnaire ou travailleur, qu'il
soit suspect, en état d'arrestation, prévenu ou
inculpé, a-t-il le droit de demander à être défendu
par des avocats désignés et rétribués par son
employeur ? Comment les honoraires des avocats
sont-ils par ailleurs taxés ?
Ik vroeg minister Aelvoet naar haar telefoons met
de echtgenote van de heer Houins. Was dat geen
stap te ver? Weet mevrouw Aelvoet wel steeds wat
J'ai interrogé Mme Aelvoet sur ses entretiens
téléphoniques avec l'épouse de M. Houins. La
ministre n'a-t-elle pas dépassé les limites ? N''a-t-
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/04/2002
CRABV 50
COM 718
2
kan en wat niet? Graag had ik geweten wat tijdens
die telefoontjes precies werd verteld. De heer
Beernaert werd met een genereuze vergoeding ­
iets waartegen Agalev in het geval-Rombouts nog
ageerde ­ de laan uitgestuurd. Hij wenst daar niet
over te praten, omdat niet-praten precies deel
uitmaakte van de deal.


Ik hoop dat de premier duidelijkheid kan brengen.
elle pas perdu de vue ce qu'elle est en droit de faire
ou non ? Je souhaiterais connaître la teneur exacte
de ces conversations téléphoniques. Pour son
départ, M. Beernaert a perçu une généreuse
indemnité, ce qui, dans le cas de M. Rombouts,
avait courroucé Agalev. L'intéressé ne souhaite pas
faire de déclarations dans la mesure où son silence
faisait précisément partie du marché.

J'espère que le premier ministre fera la clarté dans
cette affaire.
01.02 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Dit kan geen precedent vormen:
juridische bijstand verlenen is immers al de
gangbare praktijk in een aantal departementen.


Het punt is als zodanig een ernstige discussie
waard in het Parlement: er zou een beleidslijn
moeten worden vastgelegd. Ik zal aan alle
departementen vragen wat zij doen als een
ambtenaar verwikkeld raakt in een burgerrechtelijke
of strafrechtelijke zaak. Ik zal dan een nota
opmaken met betrekking tot een beleidslijn over
juridische bijstand en daarmee naar het Parlement
komen. Ik stel voor om dan een open discussie te
voeren. Er is intussen geen reden om op minister
Aelvoet te schieten: zij heeft het gebruik in haar
departement gevolgd.
01.02 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais) : Cette affaire ne peut constituer un
précédent : l'octroi d'une assistance juridique est
une pratique courante dans un certain nombre de
départements.

Cette question en tant que telle mérite de faire
l'objet d'une discussion au Parlement : une ligne de
conduite doit être définie. Je demanderai à tous les
départements de m'informer de leur attitude
lorsqu'un fonctionnaire est impliqué dans une
affaire examinée au civil ou au pénal. Je rédigerai
ensuite une note sur la ligne de conduite à tenir en
ce qui concerne l'assistance judiciaire et la
présenterai au Parlement. Je proposerai alors
d'organiser un débat ouvert. Dans l'intervalle, rien
ne sert de tirer à boulets rouges sur Mme Aelvoet :
celle-ci a appliqué les pratiques en vigueur au sein
de son département.
Mevrouw Aelvoet antwoordde in het Parlement dat
zij eenmaal getelefoneerd heeft met de echtgenote
van de ambtenaar. Ze was geschrokken van de
manier waarop de heer Bourgeois haar aanviel. Dat
telefoontje was geïnspireerd door menselijke
bekommernis. In feite siert haar dat.

Ik zal met een globaal dossier en een voorstel van
beleidslijn naar de commissie Justitie komen.
Mme Aelvoet a répondu au Parlement qu'elle a
téléphoné une fois à l'épouse du fonctionnaire. Elle
était effrayée de la manière dont M. Bourgeois l'a
agressée. Cet appel téléphonique était inspiré par
une inquiétude humaine. En réalité, cela l'honore.

Je viendrai en commission de la Justice avec un
dossier global et une proposition de ligne de
conduite générale.
01.03 Geert Bourgeois (VU&ID): Er loopt een
strafrechtelijk onderzoek, de heer Beernaert wordt
de laan uitgestuurd, maar de minister telefoneert
tweemaal naar de echtgenote van de heer Houins
om hem haar steun toe te zeggen. Dat kan toch
niet? Ik wacht het gerechtelijk onderzoek af en ben
er gerust in dat deze zaak zal worden opgehelderd.
De minister zou in de toekomst wat voorzichtiger te
werk moeten gaan, zeker in zo'n dossiers.

Wat de bekostiging van de verdediging betreft,
wordt een enorm precedent geschapen. Geen
enkele gemeente of overheidsinstelling zal hieraan
ontsnappen. Bovendien zal het FAVV wellicht zo
als strafrechtelijke verantwoordelijke rechtspersoon
01.03 Geert Bourgeois (VU&ID): Une instruction
pénale est en cours, M. Beernaert est licencié mais
la ministre appelle à deux reprises l'épouse de M.
Houins pour lui assurer son soutien. Ces choses-là
ne devraient pas être ! J'attends la fin de
l'instruction pénale et je suis convaincu que cette
affaire sera élucidée. A l'avenir, la ministre devrait
agir avec davantage de prudence, certainement
dans ce type de dossiers.

En ce qui concerne la prise en charge des frais de
défense, un précédent de poids a été créé. Aucune
commune ni instance publique n'y échapperont. En
outre, l'AFSCA sera peut-être traduite en justice en
tant que personne morale pénalement responsable
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 718
17/04/2002
3
mee worden gedagvaard of op het
beklaagdenbankje terechtkomen. Er moet terzake
dringend een beleidslijn worden vastgelegd en een
integriteitsbeleid worden gevoerd.
ou mise au banc des accusés. Il est urgent de
définir une ligne de conduite en la matière et de
mettre en oeuvre une politique d'intégrité.
01.04 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Ik ben het daar voor een groot stuk
mee eens. Daarom ben ik ook voorstander van het
bediscussiëren van een beleidslijn in het
Parlement.


Het incident is gesloten.
01.04 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais): Je suis en grande partie d'accord.
C'est pourquoi je suis également favorable à
l'organisation, au Parlement, d'un débat sur la ligne
de conduite à tenir.

L'incident est clos.
02 Interpellatie van mevrouw Annemie Van de
Casteele tot de eerste minister over "de
voorbeeldfunctie van de eerste minister"
(nr. 1182)
02 Interpellation de Mme Annemie Van de
Casteele au premier ministre sur "la conduite
exemplaire que devrait avoir le premier ministre"
(n° 1182)
02.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Mijn
interpellatieverzoek dateert al van 12 maart. Ik zou
de interpellatie toch graag nog houden.

De media hebben veel aandacht besteed aan een
snelheidsovertreding van prins Laurent. De premier
tikte hem op de vingers, maar even later meldden
de media ook een snelheidsovertreding van de
eerste minister.

Wat zijn eigenlijk de spelregels voor prioritaire
voertuigen? Volgens minister Verwilghen
beantwoordde het voertuig van de premier aan de
bepalingen van het KB, maar volgens minister
Durant is dat geen voldoende reden om het
verkeersreglement niet te respecteren; dat kan
maar als een prioritaire opdracht wordt uitgevoerd,
een blauw zwaailicht wordt gebruikt en een
geluidssignaal is ingeschakeld.
02.01 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Ma
demande d'interpellation date déjà du 12 mars.
J'aimerais néanmoins la maintenir.

Les médias ont fait grand bruit de l'excès de vitesse
du prince Laurent, lequel a été sermonné par le
premier ministre. Un peu plus tard toutefois, les
médias annonçaient que le premier ministre avait
lui-même commis un excès de vitesse.

Quels sont en fait les règles applicables aux
véhicules prioritaires ? Selon le ministre de la
Justice, le véhicule du premier ministre répond aux
dispositions prévues dans l'arrêté royal. D'après la
ministre Durant, il ne s'agit toutefois pas d'une
raison suffisante pour enfreindre le code de la
route; cela est uniquement permis en cas de
mission prioritaire, auquel cas un gyrophare bleu
doit être utilisé ainsi qu'un signal sonore.
De minister gaf de snelheidsovertreding toe. Zijn
woordvoerder probeerde een en ander goed te
praten door te wijzen op inspanningen die onlangs
werden geleverd in verband met verkeer, dat een
prioriteit werd.

Had de premier een black-out toen hij prins Laurent
de mantel uitveegde? Hij had misschien beter twee
keer nagedacht alvorens de kat de bel aan te
binden. Vindt hij het normaal dat hij niet werd
geverbaliseerd? Iedereen weet inmiddels dat hij op
weg was naar een etentje met zijn collega's!
Le ministre a reconnu l'excès de vitesse. Son porte-
parole tenté de le justifier, insistant sur les efforts
récemment fournis en matière de trafic routier, qui
est devenu une priorité.


Le premier ministre a-t-il eu un trou de mémoire
lorsqu'il a passé un savon au prince Laurent? Il
aurait peut-être mieux valu qu'il réfléchisse à deux
fois avant de ruer dans les brancards.
Trouve-t-il normal qu'il n'ait pas été verbalisé?
Depuis lors, tout le monde a appris qu'il se rendait
à un déjeuner avec ses collègues!
02.02 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Om tien uur nog niet, nee. Misschien
dat in uw kringen op dat uur de champagne al
rijkelijk vloeit, maar in de mijne niet.
02.02 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais): Pas encore à dix heures, non. Peut-
être qu'à cette heure, dans vos milieux, le
champagne coule à flots. Pour ma part, ce n'est
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/04/2002
CRABV 50
COM 718
4
pas le cas.
02.03 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Dit is
ongehoord.
02.03 Annemie Van de Casteele (VU&ID): C'est
scandaleux.
02.04 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Suggereer dan ook niet dat ik op dat
uur al op weg zou zijn om te eten.
02.04 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais):Vous n'allez quand-même pas
suggérer que j'étais en route pour un déjeuner à
cette heure?
02.05 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Vindt
de minister niet dat hij een voorbeeldfunctie heeft?
Iedereen is immers wel eens gehaast en zit zich
dan in de file op de nagels te bijten. Hoe
rechtvaardigt de premier het gebeurde?
02.05 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Le
ministre ne trouve-t-il pas qu'il exerce une fonction
d'exemple? Il arrive bien à tout le monde d'être
pressé de temps à autre et de se trouver dans une
file de voitures à se ronger les ongles de nervosité?
Comment le premier ministre justifie-t-il ce qui s'est
passé?
02.06 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Ik verwijs naar de antwoorden van
minister Verwilghen en naar mijn eigen antwoord
naar aanleiding van een recent krantenartikel. Het
feit zelf verscheen overigens twee jaar geleden al in
de pers, maar het ontsnapte toen aan de aandacht
van het Parlement.

Ik rijd inderdaad met een prioritair voertuig. De
wetgeving van 1975 is heel duidelijk. Dat het feit
geseponeerd werd, is de verantwoordelijkheid van
de procureur des Konings. Ik geef toe dat ik vrij
vaak gebruik maakte van de "voordelen" waarop ik
via het prioritair voertuig recht heb. Ik gebruik
echter nauwelijks escortes voor mijn verplaatsingen
als eerste minister. Ik geef grif toe dat ik misschien
te veel gebruik maakte van die mogelijkheid en
probeer mijn leven op dat vlak te beteren.


De eerste minister heeft inderdaad een
voorbeeldfunctie, ondanks het feit dat ik beschik
over een prioritair voertuig en blauwe zwaailichten.
02.06 Guy Verhofstadt , premier ministre (en
néerlandais): Je renvoie aux réponses du ministre
Verwilghen et à ma propre réponse à la suite d'un
article de presse récent. Du reste, cela fait déjà
deux ans déjà que la presse a rapporté ces faits
qui, à l'époque, avaient échappé à l'attention du
Parlement.

Je me déplace en effet dans un véhicule prioritaire.
La législation de 1975 est sans équivoque. Le
classement sans suite de l'affaire ressortit à la
responsabilité du procureur du Roi. Je reconnais
avoir souvent fait usage des "avantages" auxquels
me donnent droit l'utilisation d'un véhicule
prioritaire. J'ai cependant rarement recours aux
escortes pour mes déplacements en tant que
premier ministre. J'admet sans difficulté que j'ai
peut-être abusé de cette facilité et je m'efforce
d'améliorer ma conduite à ce niveau.

Le premier ministre a en effet d'une fonction
d'exemple, en dépit du fait que je dispose d'un
véhicule prioritaire et de gyrophares bleus.
02.07 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Er blijft
een misverstand bestaan over de interpretatie van
het KB. De blauwe lichten mogen worden gebruikt
ook als geen prioritaire opdracht wordt uitgevoerd,
maar dan mogen de snelheidsbeperkingen niet
worden overtreden.

Wij stellen als alternatieve sanctie een stage voor
bij dr. Beaucourt.
02.07 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Il
subsiste un malentendu quant à l'interprétation de
l'arrêté royal.
Les clignateurs bleus peuvent être utilsées même
en dehors d'une mission prioritaire mais, dans ce
cas, les limitatations de vitesse doivent être
respectées.

Nous suggérons, en guise de peine de substitution,
un stage chez le docteur Beaucourt.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Ferdy Willems aan de
minister van Ambtenarenzaken en Modernisering
03 Question de M. Ferdy Willems au ministre de
la Fonction publique et de la Modernisation de
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 718
17/04/2002
5
van de openbare besturen over "de ministeriële
archieven" (nr. 6808)
l'administration sur "les archives ministérielles"
(n° 6808)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de eerste
minister.)
(La réponse sera fournie par le premier ministre.)
03.01 Ferdy Willems (VU&ID): Ministeriële
archieven zijn belangrijk. Ze zijn belangrijk voor de
transparantie van de besluitvorming en voor de
democratie, het recht op informatie. Ze behoren tot
het patrimonium en ze zijn nuttig voor de praktijk. In
de commissie-Lumumba zouden we een stuk
dichter bij de waarheid zijn geraakt met archieven.



Op grond van de wet van 1955 doet de uittredende
minister met zijn archieven wat hij wil. Vele
archieven werden zo vernietigd, of kwamen bij de
familie terecht. De minst erge mogelijkheid is dat ze
bij een vakbond of partijsecretariaat terechtkomen.


Ik legde mijn vraag reeds voor aan de ministers van
Wetenschapsbeleid en van Justitie. Deze laatste
kaartte de kwestie aan bij de regering bij de
kabinetswissel in 1999, toen hij een leeg kabinet
erfde van zijn voorganger. De zaak zou dan zijn
overgedragen aan de minister van Openbaar Ambt.


k richt mijn vraag op de archieven van uittredende
ministers, maar ook op de toekomstige dossiers
van de nieuwe instellingen van Copernicus.

Hoe evalueert de minister de huidige situatie? Is de
regering bereid ministers te verplichten hun
archieven over te maken aan het Rijksarchief of
aan een door de overheid erkende archiefinstelling
die voldoende waarborgen biedt inzake bewaring,
raadpleging en dienstverlening?
03.01 Ferdy Willems (VU&ID): Les archives
ministérielles sont essentielles. Elles sont
importantes pour la transparence du processus
décisionnel, pour la démocratie et pour le droit à
l'information. Elles font partie intégrante du
patrimoine et sont utiles dans la pratique. Si elle
avait eu accès aux archives de l'époque, la
commission Lumumba aurait approché la vérité
d'un peu plus près.

En vertu de la loi de 1955, le ministre sortant
dispose comme il l'entend de ses archives.
Nombres d'entre elles ont dès lors été détruites ou
ont rejoint le patrimoine familial. Dans le meilleur
des cas, elles ont été confiées à un syndicat ou au
secrétariat du parti.

J'ai d'ores et déjà soumis le problème aux ministres
de la Politique scientifique et de la Justice. Ce
dernier a évoqué la question au gouvernement lors
du changement de cabinet en 1999, lorsqu'il avait
hérité d'un cabinet vide de son prédécesseur.
L'affaire devait à l'époque être transférée au
ministre de la Fonction publique.

Ma question concerne les archives des ministres
sortants mais aussi les futurs dossiers des
nouvelles institutions de Copernic.

Comment le ministre évalue-t-il la situation
actuelle? Le gouvernement est-il disposé à
contraindre les ministres à transmettre leurs
archives aux Archives de l'Etat ou à une institution
d'archives agréée par l'Etat et offrant suffisamment
de garanties en termes de conservation, de
consultation et de services?
03.02 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Ik ben het eens met de heer Willems
dat de beginselen van onze archiefwetgeving
moeten worden gerespecteerd. Sommige ministers
of kabinetsleden gaan inderdaad niet zorgvuldig om
met hun archieven wanneer zij uittreden.

Op de Ministerraad van 4 februari 2000 werd een
nota daarover goedgekeurd, die drie principes
omvat. Het eerste principe is dat deze archieven
aan het Algemeen Rijksarchief of aan een privé-
instelling moeten worden overgedragen. Het
tweede principe is dat met hen wordt overlegd over
de wijze van archiveren en de toegankelijkheid van
03.02 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais) : Je suis d'accord avec M. Willems: les
principes de notre législation sur les archives
doivent être respectés. Certains ministres et
membres de cabinets ne prennent guère soin de
leurs archives lorsqu'ils quittent leur fonction.

Lors du Conseil des ministres du 4 février 2000,
une note s'articulant autour de trois principes a été
adoptée à ce sujet. Premier principe : les archives
en question doivent être transférées aux archives
de l'Etat ou à une institution privée. Deuxième
principe : une concertation est organisée avec les
intéressés pour fixer les modalités d'archivage et
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/04/2002
CRABV 50
COM 718
6
de archieven. Daarover moeten concrete afspraken
gemaakt zijn tegen juni 2003. Elke minister heeft
uiteraard verschillende types van archief, die elk
een bestemming moeten krijgen in
overeenstemming met de bron. Elke minister heeft
bijvoorbeeld archief als lid van de Ministerraad, als
technisch minister, als lid van een partij, als lokaal
politicus en als private persoon.

Dat zijn drie goede principes. Nu moeten we tot
concrete afspraken komen. Ik zal nagaan hoever
het staat met de afspraken met de Raad van
archief en documentatiecentra.

Het archief van mijn voorganger werd overgemaakt
aan het Algemeen Rijksarchief.
Zijn kabinetsarchief werd overgemaakt aan het
Hadoc in Leuven.
d'accès aux archives. Des accords concrets doivent
être conclus à ce sujet pour le mois de juin 2003.
Chaque ministre dispose de différents types
d'archives dont la destination doit être fonction de
la source. Tout ministre dispose par exemple
d'archives en tant que membre du Conseil des
ministres, ministre technique, membre d'un parti,
politicien local et personne privée.

Voilà trois bons principes. Mais il faut aujourd'hui
les transposer en accords concrets. Je verrai ce
qu'il en est des accords conclus avec le Conseil
des centres d'archivage et de documentation.

Les archives de mon prédécesseur ont été
transférées aux Archives générales du royaume.
Quant aux archives de son cabinet, elles ont été
remises au KADOC à Louvain.
03.03 Ferdy Willems (VU&ID): Ik ben heel
tevreden met dit antwoord. Het probleem wordt
erkend. Na twee ministers te hebben ondervraagd,
hoor ik nu pas dat er al op 4 februari 2000 een nota
werd goedgekeurd.
03.03 Ferdy Willems (VU&ID): Je suis pleinement
satisfait de cette réponse. On reconnaît enfin
l'existence du problème. Il a fallu que j'interroge
deux ministres pour que finalement j'apprenne
aujourd'hui qu'une note avait déjà été adoptée le 4
février 2000.
03.04 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): De nota werd besproken. Ik weet niet
of er een formele beslissing werd genomen.
03.04 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais): Cette note a fait l'objet d'une
discussion. J'ignore si une décision formelle a été
prise.
03.05 Ferdy Willems (VU&ID): Ik ben het eens
met die regeling. Overleg met de sector is nodig en
ik erken het recht op privacy. Ik vraag de eerste
minister om hiervan concreet werk te maken.


Het incident is gesloten.

De vergadering wordt geschorst om 15.04 uur.

Zij wordt hervat om 15.46 uur.
03.05 Ferdy Willems (VU&ID): Je suis d'accord
avec ce règlement. La concertation avec le secteur
s'impose, et je reconnais le droit à la protection de
la vie privée. Je demande dès lors au premier
ministre de prendre des mesures concrètes.

L'incident est clos.

La réunion est suspendue à 15.04 heures.


Elle est reprise à 15.46 heures.
04 Vraag van de heer Daniël Vanpoucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
begrotingscontrole" (nr. 6860)
04 Question de M. Daniël Vanpoucke au ministre
de l'Intérieur sur "le contrôle budgétaire"
(n° 6860)
04.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): Voor het
paasreces heeft de regering beslissingen genomen
in het kader van de begrotingscontrole.


Werden in het kader van de begrotingscontrole
extra middelen uitgetrokken voor de meerkost van
de lokale politiezones? Zo ja, hoeveel?
04.01 Daniël Vanpoucke (CD&V): Avant les
vacances de Pâques, le gouvernement a pris un
certain nombre de décisions dans le cadre du
contrôle budgétaire.

A-t-on, dans ce contexte, prévu des moyens
supplémentaires pour couvrir les surcoûts à
supporter par les zones de police locales ? Dans
l'affirmative, de quels montants s'agit-il ?
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 718
17/04/2002
7
04.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Tijdens de begrotingscontrole werden geen
bijkomende middelen bestemd voor de lokale
politiezones. Van zodra de analyse van de
aanvaardbare meerkost is afgelopen, zal een
beslissing worden genomen.


Gisteren vond een vergadering plaats van de
regering met de Vereniging van Steden en
Gemeenten. De eerste minister beloofde dat, indien
uit de analyse zou blijken dat er bijkomende
middelen nodig zijn, hij duidelijke aanvragen zal
formuleren tijdens de begrotingscontrole van juni
2002.

Het incident is gesloten.
04.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : Les zones de police locales ne se
sont pas vu affecter des moyens supplémentaires
dans le cadre du contrôle budgétaire. Dès que
l'analyse du surcoût admissible sera finalisée, une
décision sera prise.

Hier, lors d'une réunion entre le gouvernement et
l'Union des Villes et Communes, le premier ministre
a promis que s'il devait ressortir de l'analyse que
des moyens supplémentaires doivent être trouvés,
il formulerait des demandes précises en ce sens
lors du contrôle budgétaire de juin 2002.


L'incident est clos.
05 Interpellatie van de heer Karel Pinxten tot de
minister van Binnenlandse Zaken en tot de
minister van Justitie over "het gebruik van
handboeien" (nr. 1200)
05 Interpellation de M. Karel Pinxten au ministre
de l'Intérieur et au ministre de la Justice sur
"l'utilisation des menottes" (n° 1200)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de minister
van Binnenlandse Zaken.)
(La réponse sera fournie par le ministre de
l'Intérieur.)
05.01 Karel Pinxten (onafhankelijk): Recent werd
een aantal verdachten zoals de heer Houins,
renner Frank Vandenbroucke en Luc Alloo, in de
pers opgevoerd met handboeien aan. Het ging
geenszins om zware criminelen en evenmin om
bewezen schuld. Voor de publieke opinie is zo
iemand echter al schuldig.



Het gebruik van handboeien is nergens expliciet bij
wet geregeld, er zijn geen richtlijnen van het parket
en geen rondzendbrieven. Het kadert in het gebruik
van dwang en geweld tijdens de uitvoering van
politionele taken (artikelen 37 en 38 van de wet op
het politieambt). De enige regeling staat in een nota
van de generale staf van de rijkswacht van 24
november 1980. Daarbij zijn het voorkomen van
ontvluchting en de wenselijkheid voor het
onderzoek doorslaggevend. De genoemde
personen vormden geen van alle een gevaar voor
de maatschappij.

Vindt de minister ook dat het gebruik van
handboeien onnodig en kwetsend is wanneer er
geen weerspannigheid is, nóch gevaar voor de
samenleving? Dringt er zich terzake geen
wetgevend initiatief op om burgers te beschermen
tegen inbreuken op hun privacy en persoonlijke
integriteit? Moet de nota van 24 november 1980
05.01 Karel Pinxten (indépendant): Récemment,
un certain nombre de prévenus tels que M. Houins,
le coureur cycliste Frank Vandenbroucke et Luc
Alloo ont été exhibés dans les médias menottes
aux poings. Il ne s'agissait absolument pas de
grands criminels et leur culpabilité n'étais pas
démontrée. Mais pour l'opinion publique, on est
coupable dès l'instant où, comme ces personnes,
on apparaît dans les médias les mains menottées.

L'utilisation des menottes n'est réglementée
explicitement dans aucune loi. Il n'existe aucune
directive du parquet à ce sujet ni aucune circulaire.
Elle s'inscrit dans l'usage de la coercition et de la
force pendant l'exercice des missions policières
(articles 37et 38 de la loi sur la fonction de police).
Le seul règlement figure dans une note de l'état-
major de la gendarmerie du 24 novembre 1980 où
l'utilisation de menottes est justifiée essentiellement
par le souci d'éviter les évasions et l'importance
pour l'enquête. Aucune des personnes citées ne
représentait un danger pour la société.

Le ministre pense-t-il comme moi que l'utilisation de
menottes est inutile et vexatoire quand il n'y a pas
de rébellion de la part du prévenu et que celui-ci ne
représente pas un danger pour la société ? Une
initiative législative ne s'impose-t-elle pas en la
matière, de manière à protéger les citoyens contre
des atteintes à leur vie privée et à leur intégrité
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/04/2002
CRABV 50
COM 718
8
niet dringend worden aangepast? Welke
voorschriften bestaan er voor de politiediensten
betreffende het verschaffen van informatie aan
derden en de media omtrent een lopend
strafonderzoek? Heeft de minister zicht op de
omvang en aard van de inbreuken door de
politiediensten op deze voorschriften? Wordt er
voldoende melding gemaakt van deze inbreuken,
een melding die overigens wettelijk verplicht is voor
elk lid van de politiediensten?
personnelle ? Ne convient-il pas d'adapter
d'urgence la note du 24 novembre 1980 ? Quelles
règles doivent observer les services de police en
matière de communication d'informations à des
tiers et aux médias concernant une enquête pénale
en cours ? Le ministre a-t-il une idée de l'ampleur
et de la nature des violations de ces règles
commises par les services de police ? Ces
infractions sont-elles suffisamment signalées,
signalement qui est d'ailleurs légalement obligatoire
pour tout membre des services de police ?
05.02 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Uw
vraag heeft betrekking op een aangelegenheid die
voornamelijk onder de bevoegdheid van de minister
van Justitie ressorteert.

De principes met betrekking tot de vrijheden liggen
mij na aan het hart. Bij aanhoudingen moet de
nodige omzichtigheid aan de dag worden gelegd
met betrekking tot het vermoeden van onschuld en
het respect voor het individu, wat een zekere mate
van discretie vereist.

Men mag echter niet naïef zijn : sommigen blijken
uiterst gevaarlijk te zijn. Spectaculaire
ontsnappingen hebben het land in het verleden al in
rep en roer gezet en aanleiding gegeven tot heel
wat vragen in verband met de veiligheid. Men moet
dan ook de nodige voorzorgsmaatregelen treffen.

De specifieke voorwaarden zijn niet bij wet
geregeld. De principes moeten ons tot leidraad
dienen.
05.02 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Le ministre de la Justice est principalement
concerné par votre question.


Je suis très scrupuleux sur les principes relatifs aux
libertés. Ces arrestations doivent être entourées de
précautions relatives à la présomption d'innocence
et au respect dû à la personne, qui appelle une
forme de discrétion.


On ne peut cependant être naïf: certains se
révèlent extrêmement dangereux. De plus, des
évasions spectaculaires survenues dans ce pays
ont éveillé une vive émotion et des
questionnements relatifs à la sécurité. Des
précautions doivent être prises.


Les conditions spécifiques ne sont pas définies
légalement. Les principes doivent nous guider.
(Nederlands) De vrijheidsbeneming is een door de
wet geoorloofde inbreuk op de persoonlijke vrijheid
en integriteit van burgers tegen wie ernstige
aanwijzingen van schuld bestaan. Voor dit doel
worden handboeien gebuikt. Handboeien dienen
om de vrijheid van komen en gaan te beletten, de
fysieke integriteit van de arrestant en de
begeleidende politieambtenaren te beschermen en
ontvluchting van de aangehouden persoon te
voorkomen.

De gerechtelijke opleiding schenkt bijzondere
aandacht aan het theoretisch en wettelijk kader van
de vrijheidsbeneming en de praktische criteria bij
het aanwenden van dwang.
(En néerlandais): La privation de liberté est une
atteinte à la liberté personnelle et à l'intégrité
autorisée par la loi lorsqu'il repose lorsque pèsent
sur des citoyens des indices sérieux de culpabilité.
La privation de liberté passe par l'utilisation de
menottes qui privent le prévenu de sa liberté de
mouvement, garantissent son intégrité physique et
celle des agents de police qui l'accompagnent et
l'empêchent de uir.


Une attention particulière est accordée dans la
formation juridique du policier au cadre théorique et
légal de la privation de liberté et aux critères
pratiques à respecter pour recourir à la contrainte.
(Frans) De controle van de vrijheidsberoving
gebeurt langs hiërarchische weg, door de
algemene inspectie van de federale politie en de
lokale politie, het vast comité van toezicht op de
politiediensten en, ten slotte, de strafrechter. Er
werden gerechtelijke en tuchtrechtelijke stappen
ondernomen.
(En français) Ce contrôle de la privation de liberté
se fait par le biais de la hiérarchie, de l'inspection
générale de la police fédérale et de la police
locale, du comité permanent de contrôle des
services de police et, enfin, du juge pénal. Des
actions judiciaires et disciplinaires ont été menées
en la matière.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 718
17/04/2002
9
Als voornoemde principes gerespecteerd worden,
kan het gebruik van handboeien bezwaarlijk
onnodig kwetsend, traumatiserend of
stigmatiserend genoemd worden. Tegelijk moeten
we nu ook weer niet vervallen in het
tegenovergestelde en er een gewoonte van maken.
Ik heb indertijd een wetsvoorstel ingediend
betreffende de ontsnapping, die in ons Belgische
rechtssysteem niet strafbaar is. Helaas heb ik het
Parlement er niet van kunnen overtuigen dat een
ontsnapping een misdrijf is. In onze samenleving,
waar de media alomtegenwoordig zijn, gaat men al
snel de spectaculaire toer op, vooral in de
politionele sfeer. Ook hier is voorzichtigheid
geboden en moet er een zekere journalistieke
deontologie in acht genomen worden.
Lorsque les principes précités sont respectés,
l'usage de menottes peut difficilement être qualifié
d'inutilement blessant, traumatisant ou
stigmatisant. Ceci dit, il ne faudrait pas non plus
adopter l'attitude contraire et en faire une habitude.
J'avais déposé, en son temps, une proposition de
loi relative à l'évasion qui, en droit belge, n'est pas
punissable. Malheureusement, je n'ai jamais pu
convaincre le Parlement qu'une évasion constituait
une infraction. Par ailleurs, dans notre société de
grande médiatisation on "fait" dans le
spectaculaire, policier surtout. Ici aussi, il faut faire
preuve d'une grande prudence et respecter une
certaine déontologie journalistique.
(Nederlands) Artikel 35 wil vooral beletten dat
aangehouden personen blootgesteld worden aan
de publieke nieuwsgierigheid of de pers en is dus
een praktische toepassing van het geheim van het
onderzoek en het beroepsgeheim.
(En néerlandais): L'article 35 entend principalement
éviter que les personnes arrêtées soient exposées
à la curiosité du grand public ou de la presse et
constitue donc une application pratique du secret
d'enquête et du secret professionnel.
(Frans) Die voorzorgen worden precies genomen
om een verdraaiing van de waarheid te voorkomen.


De verplichting waarin artikel 35 voorziet betreft de
middelen en niet het resultaat. De politie laat zich in
principe niet meer in met de communicatie met de
pers. Perscontacten waarvoor geen toestemming
werd verleend zijn strafbaar. Deze problematiek
krijgt bijzondere aandacht in het kader van de
campagne 'integriteit' die momenteel in de
politiediensten zelf loopt.

Inzake het verslag dient alleen vermeld dat enkel
de bevoegde overheden mogen optreden en zij dat
zullen doen in geval van tekortkoming of
overtreding.

Ik deel bijgevolg uw bekommernis. De
politiediensten dienen aanzienlijke voorzorgen te
nemen, maar in veel situaties zijn dergelijke
maatregelen noodzakelijk en gerechtvaardigd.
(En français) Ce sont des précautions prises pour
que, précisément, la réalité et la vérité ne soient
pas travesties.

L'obligation prévue à l'article 35 est une obligation
de moyen et non de résultat. La police n'intervient
plus, en principe, en matière de communication
avec la presse. Les contacts non autorisés avec la
presse sont sanctionnables. Une attention
particulière est consacrée à cette problématique
dans le cadre de la campagne "intégrité" menée
actuellement au sein des services de police.

En ce qui concerne le compte rendu, il suffit de
mentionner que seules les autorités compétentes
peuvent intervenir, et qu'elles agiront en cas de
manquement ou d'infraction.

Je partage votre préoccupation. De sérieuses
précautions doivent être prises par les forces de
polices mais, dans de nombreuses situations, de
telles mesures sont nécessaires et justifiées.
05.03 Karel Pinxten (onafhankelijk): Ik begrijp dat
de nota van 21 november 1980 zal worden
aangepast. Ik ben het eens met de door de minister
opgesomde principes en ik ben het er ook mee
eens dat geen onderscheid mag worden gemaakt
tussen bekende en onbekende verdachten. Men
mag er echter geen gewoonte van maken om ­
ondanks de principes ­ veiligheidshalve toch maar
handboeien te gebruiken. Los van mijn begrip voor
politiemensen, die liever het zekere voor het
onzekere nemen, moet het gebruik van handboeien
05.03 Karel Pinxten (indépendant): La note du 21
novembre 1980 sera donc adaptée. Je suis
d'accord avec les principes énumérés par le
ministre et avec le fait qu'il ne faut pas faire de
distinction entre prévenus connus et ceux qui ne le
sont pas. Indépendamment des principes, il
convient de ne pas faire un usage routinier des
menottes pour des raisons de sécurité. Bien que je
comprenne les raisons des policiers, qui préfèrent
ne pas prendre de risques, l'usage des menottes
doit être envisagé en fonction de l'attitude du
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/04/2002
CRABV 50
COM 718
10
worden afgewogen tegen de mate van
weerspannigheid van de verdachte en de
bedreiging voor de politiemensen zelf en voor de
samenleving.

De Morgen meldde gisteren dat het parket in de
zaak van wielrenner Vandenbroucke al langer op
de hoogte was van de negatieve resultaten van
enkele stalen. De journalist schreef dat het parket
er nu blijkbaar niet op gebrand was om ook deze
informatie onmiddellijk te verspreiden. Mijn mening
wordt dus gedeeld in journalistieke kringen.
prévenu et de la menace éventuelle qu'il représente
pour les policiers et pour la société.



Le quotidien De Morgen a signalé hier que, dans
l'affaire du coureur cycliste Vandenbroucke, le
parquet savait depuis un certain temps déjà que
quelques échantillons étaient négatifs. Le
journaliste a précisé que le parquet n'était
apparemment pas pressé de rendre publique cette
information. Dans les milieux journalistiques, on
partage donc mon avis.
Op mijn vragen over de voorschriften voor
politiediensten rond het verspreiden van informatie
aan derden en over de omvang van de inbreuken
op kreeg ik geen antwoord. Ik hoop dat ik een
schriftelijk antwoord krijg.


Tegen wanneer wordt de nota herzien? Graag een
concrete deadline. Tegen wanneer krijg ik een
schriftelijk antwoord op mijn overige vragen?
Mes questions relatives aux règles appliquées aux
services de police et à la diffusion de l'information à
des tiers, de même que celles concernant
l'importance des infractions commises à ces règles,
sont restées sans réponse. J'espère recevoir une
réponse écrite.

Quand la note sera-t-elle revue ?J'aimerais que l'on
me communique une échéance concrète. Quand
recevrai-je une réponse écrite à mes autres
questions ?
05.04 Minister Antoine Duquesne (Frans) : Ik zal
onmiddellijk navraag doen bij de federale politie
opdat die instructies mij worden voorgelegd en zal
vragen mij voorstellen te doen. Ik zal de minister
van Justitie op de hoogte brengen van uw reactie
en hem vragen of hij binnen het bestek van zijn
bevoegdheid aanvullende maatregelen denkt te
treffen. Magistraten moeten dezelfde discipline in
acht nemen als politieagenten. Ik zal u inlichten
over de antwoorden die mij door de federale politie
worden verstrekt.
05.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Je vais immédiatement interroger la police fédérale
pour que ces instructions me soient soumises et
que certaines propositions me soient faites.
J'informerai le ministre de la Justice de votre
réaction et lui demanderai s'il envisage des
mesures complémentaires en ce qui le concerne.
La discipline qui s'impose aux policiers doit aussi
s'imposer aux magistrats. Je vous communiquerai
les réponses qui me seront fournies par la police
fédérale.
05.05 Karel Pinxten (onafhankelijk): Ik neem aan
dat ik tegen het zomerreces een antwoord zal
krijgen.
05.05 Karel Pinxten (indépendant): Je suppose
que je recevrai une réponse pendant les vacances
parlementaires.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "extra
politiemensen voor Antwerpen" (nr. 6928)
06 Question de M. Gerolf Annemans au ministre
de l'Intérieur sur"la mise à disposition de
personnel de police supplémentaire à Anvers"
(n° 6928)
06.01 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Het
oorspronkelijke behoeftenplan voor politiepersoneel
in Antwerpen voorzag in 115 extra
personeelsleden. Nu vraagt burgemeester Detiège
aan de federale regering 84 extra politiemensen om
de straatcriminaliteit in te dammen en vooral de
joodse gemeenschap te beschermen. Er wordt
trouwens gevraagd deze 84 personen definitief toe
06.01 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Le
plan des besoins du personnel de la police
d'Anvers prévoyait initialement 115 agents
supplémentaires. A présent, la bourgmestre
Detiège réclame au gouvernement fédéral 84
policiers supplémentaires pour endiguer la
délinquance de rue et surtout protéger la
communauté juive. Il demande d'ailleurs la
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 718
17/04/2002
11
te wijzen.

Hoelang zullen deze 84 politiemensen in
Antwerpen blijven? Hoe heeft de minister deze
extra toezegging geregeld? Kan de minister
bevestigen dat deze 84 extra personeelsleden
minstens een jaar in Antwerpen zullen blijven?
nomination à titre définitif de 84 personnes.

Combien de temps ces 84 policiers resteront-ils à
Anvers? Comment le ministre a-t-il réglé ces
recrutements supplémentaires? Le ministre peut-il
confirmer que ces 84 membres du personnel
resteront au moins un an à Anvers?
06.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Volgens het artikel in Gazet van Antwerpen zouden
die politiemensen versterking bieden aan de lokale
politie in afwachting van bijkomend personeel dat
slechts beschikbaar zal zijn in 2004. Het probleem
wordt op 23 april besproken met de eerste minister.
Het refertejaar 2004 en het getal 115 begrijp ik niet
al te best. Onlangs werden in Antwerpen immers
tachtig plaatsen vacant verklaard.


De wet van 7 december 1998 legt de steunfunctie
aan het lokaal niveau vast. Ik heb die filosofie
steeds gevolgd.
06.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Selon l'article de Gazet van
Antwerpen
, ces policiers viendraient prêter main
forte à la police locale, en attendant la nomination
du personnel supplémentaire, qui ne sera
disponible qu'en 2004. Le problème sera examiné
avec le premier ministre le 23 avril. L'année de
référence 2004 et le nombre de 115 ne me
paraissent pas très clairs. En effet, il y a peu,
quatre-vingts postes ont été déclarés vacants à
Anvers.

La loi du 7 décembre 1998 définit la fonction de
soutien au niveau local. Je suis toujours resté fidèle
à cette philosophie.
(Frans) Aangaande de geweldplegingen gericht
tegen de synagogen heb ik spontaan de steun van
de federale politie voorgesteld. Die beschikt echter
niet over onbeperkte middelen. We kunnen ook een
degelijke technische ondersteuning voorstellen.
(En français): En ce qui concerne les agressions
contre les synagogues, j'ai proposé spontanément
l'appui de la police fédérale. Celle-ci n'a cependant
pas des réserves illimitées. Nous pouvons
également proposer d'importants appuis
techniques.
(Nederlands) De versterkingen die werden geleverd
door de federale politie kunnen punctueel zijn of
meer structureel. Als voorbeeld kan ik de
zesendertig federale politieambtenaren aanhalen
die joodse instellingen in Antwerpen beschermen.
Les renforts fournis par la police fédérale peuvent
être ponctuels, mais ils sont également plus
structurels. Les trente-six agents de la police
fédérale qui protègent les institutions juives à
Anvers peuvent servir d'exemple.
Dat gebeurt zolang als nodig om de veiligheid te
verzekeren. Regelmatig wordt de situatie
geëvalueerd.
Cela se fait pendant le temps nécessaire pour
assurer la sécurité. Il est régulièrement procédé à
une évaluation.
(Nederlands) Voor de aanpak van de criminaliteit
wordt de versterking pas geboden nadat aan
verschillende criteria werd voldaan: nauw overleg
tussen federale en lokale politie over de noden, een
strategische analyse van het crimineel fenomeen
en de optimalisatie van de eigen middelen van de
zone.
(En néerlandais): En ce qui concerne l'approche de
la criminalité, des renforts ne seront fournis que
lorsqu'il aura été satisfait aux critères suivants: une
étroite concertation entre les polices locales et
fédérales au sujet des conseils, une analyse
stratégique du phénomène criminel et l'optimisation
des moyens propres de la zone.
(Frans) Voor Charleroi heb ik gevraagd de
doorlichting van de federale politie te verlengen en
ook de politie van Charleroi door te lichten om na te
gaan of de samenwerking een optimale inzet van
de politiemanschappen waarborgt.
(En français) Pour Charleroi, j'ai demandé que l'on
prolonge l'audit de la police fédérale et que l'on
audite la police de Charleroi pour vérifier que la
collaboration assure une utilisation optimale des
forces de police.
(Nederlands): Er moet een geïntegreerd actieplan
worden opgesteld en de federale politie moet altijd
aan haar prioritaire opdrachten kunnen voldoen.
(En néerlandais): Il faut arrêter un plan d'action
intégré et la police fédérale doit toujours être en
mesure de mener à bien ses missions prioritaires.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/04/2002
CRABV 50
COM 718
12
Haar middelen zijn immers niet onuitputtelijk.

Zoals voor Charleroi, wordt de aanvraag van
Antwerpen met een positieve instelling onderzocht.
En effet, ses moyens ne sont pas illimités.

Comme pour Charleroi, la demande d'Anvers sera
examinée positivement.
(Frans) Wij moeten er allereerst voor zorgen dat de
lokale politie optimaal georganiseerd is. Vervolgens
moet zij ook voldoende agenten kunnen
aanwerven.


Voorts is er nood aan punctuele steun. Gelet op de
evolutie van de criminaliteitsvormen dienen wij erop
toe te zien dat in geval van structurele problemen
voldoende politiemanschappen beschikbaar zijn.
(En français) Le premier problème est de s'assurer
que les forces locales sont organisées de manière
optimale; ensuite, il faut faire en sorte que les
forces de police puissent recruter suffisamment de
policiers.

Par ailleurs, il faut des appuis ponctuels et, si des
problèmes structurels se posent, il faut s'assurer
que les forces de police soient suffisantes, compte
tenu de l'évolution des formes de criminalité.
06.03 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Ik
begrijp dat er nog geen definitieve toezeggingen
zijn. Het is zeker niet zo dat de 84 extra
politiemensen moeten dienen voor de bescherming
van de joodse gemeenschap. Het is ook niet
vastgesteld dat deze 84 personen bovenop het
aantal van 115 extra mensen mogen komen. Ook
over de termijn die ze in Antwerpen mogen blijven,
is nog geen duidelijkheid. Ik merk tevens dat de
minister niet weet waarom ik het over 115
personeelsleden heb, terwijl er maar een tachtig
vacatures zijn. Kan de minister dit toelichten?
06.03 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): J'en
conclus qu'aucun aval définitif n'a encore été
donné. D'autre part, il est inexact que ces 84
policiers supplémentaires serviront à assurer la
protection de la communauté juive. Il n'est pas
davantage acquis que ces 84 personnes seront
recrutées en sus des 115 agents supplémentaires.
Et on ne sait pas encore non plus combien de
temps elles pourront rester à Anvers. J'observe en
outre que le ministre ne voit pas pourquoi je parle
de 115 agents alors qu'il n'y a que quatre-vingts
emplois vacants. Pourrait-il s'expliquer ?
06.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): In het
kader van de agressie gericht tegen joodse
gebouwen bood ik onze hulp aan, die aanvaard
werd. Voorts waren de nodige manschappen
beschikbaar. Ik hoop dat deze hulp zo snel mogelijk
overbodig wordt.

Ik begrijp de cijfers van de Gazet van Antwerpen
niet.

Men kan mij niet vragen permanent en overal steun
te bieden: dat zou zinloos zijn. Wel beloofde de
regering de structurele problemen die op bepaalde
plaatsen gesignaleerd zouden worden, ten gronde
te zullen onderzoeken.
06.04 Antoine Duquesne , ministre (en français):
Dans le cadre des agressions contre des édifices
juifs, j'ai fait une offre de services, elle a été
acceptée et les hommes étaient disponibles.
J'espère que cette intervention ne sera nécessaire
qu'un temps minimum.

Je ne comprends pas les chiffres de la Gazet Van
Antwerpen
.

On ne peut me demander un appui permanent
partout, cela n'aurait aucun sens. Mais le
gouvernement s'est engagé à faire une analyse fine
des problèmes structurels qui seraient signalés à
certains endroits.
06.05 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK):
Antwerpen zal dus moeten aantonen dat
straatcriminaliteit een structureel gegeven is. Dat
zal geen probleem zijn!
06.05 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Il
faudra donc démontrer qu'à Anvers, la criminalité
urbaine est un phénomène d'ordre structurel. Cela
ne devrait poser aucun problème!
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Ferdy Willems aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
uitblijven van publicatie in het Staatsblad van het
koninklijk besluit dat de detentievoorwaarden en
leefomstandigheden in de gesloten asielcentra
07 Question de M. Ferdy Willems au ministre de
l'Intérieur sur "la non-publication au Moniteur
belge, de l'arrêté royal devant fixer les conditions
de détention et les conditions de vie dans les
centres d'asile fermés" (n° 6869)
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 718
17/04/2002
13
moet regelen" (nr. 6869)
07.01 Ferdy Willems (VU&ID): Het KB van 4 mei
1999 betreffende de detentievoorwaarden en de
leefomstandigheden in de gesloten asielcentra
werd door de Raad van State op 21 juni 2001
vernietigd. Reeds op 6 december 2000 werd een
nieuw ontwerp van KB goedgekeurd, maar dit
verscheen tot op heden niet in het Belgisch
Staatsblad
.

Bestaat er hier een juridisch vacuüm? Waarom is
het op 6 december 2000 goedgekeurde KB nog niet
gepubliceerd? Is er een akkoord over dit KB of
niet? Zo ja, waarom geen publicatie, zo neen,
welke zijn de knelpunten? Wat is de verdere timing
inzake publicatie en bespreking van het KB?
Bewijst het recente sterfgeval in Steenokkerzeel
niet de noodzaak van de publicatie van dit KB?
07.01 Ferdy Willems (VU&ID): L'arrêté royal du 4
mai 1999 fixant les conditions de détention et de vie
dans les centres d'asile fermés a été annulé par le
Conseil d'Etat le 21 juin 2001. Le 6 décembre 2000
déjà, un nouveau projet d'arrêté royal avait été
adopté mais il n'a pas encore été publié au
Moniteur belge.

Existe-t-il un vide juridique en la matière ? Pour
quelle raison ce nouvel arrêté royal n'a-t-il pas
encore été publié ? Un accord a-t-il été conclu ou
non en ce qui concerne cet arrêté ? Dans
l'affirmative, pourquoi n'a-t-il pas été publié et dans
la négative, quelles sont les pierres
d'achoppement? Quel est le calendrier prévu pour
la publication et la discussion de cet arrêté royal ?
Le décès intervenu récemment dans le centre de
Steenokkerzeel ne démontre-t-il pas la nécessité
de publier ce texte ?
07.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Het KB tot reglementering van de gesloten centra
werd goedgekeurd door de Ministerraad van 6
december 2000. Het werd nog niet afgekondigd
omdat sommigen de mogelijkheid tot het
vasthouden van niet begeleide minderjarigen er niet
uitdrukkelijk willen in opnemen.
07.02 Antoine Duquesne, ministre (en
néerlandais): Le 6 décembre 2000, le Conseil des
ministres a adopté l'arrêté royal réglementant les
centres fermés. Il n'a pas encore été publié dans la
mesure où certains ne souhaitent pas que la
possibilité d'y enfermer des mineurs non
accompagnés figure dans cet arrêté.
(Frans) Als er inderdaad beveiligde centra komen,
ben ik bereid niet meer uitdrukkelijk te bepalen dat
niet-vergezelde minderjarigen in gesloten centra
moeten worden opgenomen.

Er is geen sprake van om automatisch toegang te
verlenen aan niet-vergezelde minderjarigen, wat
bepaalde luchtvaartmaatschappijen alleen maar
zou aansporen om niet-vergezelde minderjarigen
zonder reisdocumenten te vervoeren. Het is niet de
bedoeling deze maatschappijen hun
verantwoordelijkheid te ontnemen door hen er niet
meer aansprakelijk voor te stellen deze
minderjarigen terug te brengen naar hun land van
herkomst.
Ik pleit al lang voor de oprichting van beveiligde
centra. In afwachting daarvan moet de mogelijkheid
om niet-begeleide minderjarigen op te nemen dus
blijven bestaan, maar wel minimaal, net zo lang tot
een geschikte oplossing is gevonden in het belang
van de minderjarige.

In vele gevallen is het van belang dat deze
minderjarigen ter beschikking staan van de Dienst
Vreemdelingenzaken tot ze hun familie hebben
teruggevonden en om in voorkomend geval er voor
te zorgen dat ze naar hun land kunnen terugkeren.
(En français) Je suis disposé à ne plus prévoir
expressément le maintien en centre fermé de
mineurs non accompagnés, dans la mesure où des
centres sécurisés seront effectivement créés.

Il n'est pas question d'accorder un accès
automatique des mineurs non accompagnés, ce qui
ne ferait qu'encourager certaines compagnies
aériennes à transporter des mineurs non
accompagnés sans documents de voyage. Il n'est
pas question de déresponsabiliser ces compagnies
en ne mettant plus à leur charge la reconduite de
ces derniers dans leur pays d'origine.


Je plaide depuis longtemps pour la mise en place
de centres sécurisés. Dans cette attente, la
possibilité de maintien de mineurs non
accompagnés doit être préservée, ce maintien
devant être limité au minimum, le temps de trouver
une solution appropriée dans l'intérêt du mineur.

Dans de nombreux cas, il importe que ces mineurs
soient à la disposition de l'Office des étrangers, le
temps de retrouver leur famille et de permettre
effectivement, s'il échet, le retour dans son pays.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/04/2002
CRABV 50
COM 718
14
Die centra moeten worden beveiligd om te
voorkomen dat de minderjarigen die er worden
ondergebracht verdwijnen. De enige keer dat ik het
verzoek van minister Maréchal heb ingewilligd om
een minderjarige te laten opnemen in een centrum
in Charleroi, is die minderjarige enkele uren na zijn
aankomst verdwenen. Die verantwoordelijkheid wil
ik niet op mij nemen.

Volgende week zal een interkabinettenwerkgroep
bijeenkomen zodat dit besluit kan worden
aangenomen.
Ik hoop de toelating te krijgen om dit besluit eind
mei te publiceren.
Ces centres doivent être sécurisés pour éviter la
disparition des mineurs qui y seront placés. La
seule fois où j'ai accédé à la demande de la
ministre Maréchal, qui souhaitait prendre en charge
un mineur dans un centre à Charleroi, celui-ci a
disparu du centre quelques heures après son
arrivée. C'est là une responsabilité que je ne veux
pas prendre.

Un groupe de travail inter-cabinets sera réuni la
semaine prochaine, afin de permettre l'adoption de
l'arrêté.
J'espère avoir l'autorisation de publier cet arrêté à
la fin du mois de mai.
(Nederlands) Er is geen verband tussen het
ontbreken van het KB en het overlijden in centrum
127bis. Slechts als een geneesheer vaststelt dat
een bewoner niet behoorlijk kan worden behandeld
in het centrum, wordt hij overgebracht naar een
gespecialiseerd medisch centrum.
(En néerlandais) Le décès survenu au centre
127bis n'a rien avoir avec l'absence d'arrêté royal.
Ce n'est que lorsqu'un médecin constate qu'un
demandeur d'asile ne peut être soigné
convenablement au sein du centre que celui-ci est
transféré vers un centre médical spécialisé.
07.03 Ferdy Willems (VU&ID): Sprak de minister
in eigen naam of namens de regering? Staan alle
partners er achter, de groenen inbegrepen?


Naar mijn aanvoelen is er een juridisch vacuüm,
maar op die vraag kreeg ik geen concreet
antwoord. Het verband tussen het overlijden in
Steenokkerzeel en het dossier ligt hierin dat eens te
meer duidelijk wordt dat regelgeving zich opdringt.
Is er regelgeving?
07.03 Ferdy Willems (VU&ID): Le ministre parle-t-
il en son nom personnel ou s'exprime-t-il au nom du
gouvernement? Tous les partenaires de la coalition
le soutiennent-ils, y compris les verts ?

J'ai le sentiment qu'il y a un vide juridique mais je
n'ai pas obtenu de réponse concrète à ma
question. Il existe un lien entre le décès à
Steenokkerzeel et le dossier, en ce sens que le
besoin d'une réglementation se fait sentir une fois
de plus. Y a-t-il une réglementation ?
07.04 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Ik gaf mijn antwoord.
07.04 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais) : J'ai déjà répondu.
07.05 Ferdy Willems (VU&ID): De minister
antwoordt niet.
07.05 Ferdy Willems (VU&ID): Le ministre ne
répond pas.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
wijziging van het koninklijk besluit van
30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie
van het personeel van de politiediensten met
betrekking tot de regeling van de medische
bescherming" (nr. 6862)
08 Question de Mme Yolande Avontroodt au
ministre de l'Intérieur sur "la modification de
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position
juridique du personnel des services de police en
ce qui concerne la réglementation de la
protection médicale" (n° 6862)
08.01 Yolande Avontroodt (VLD): Ik moet deze
vraag opnieuw stellen om een duidelijk antwoord te
krijgen op mijn concrete vraag. Krijg ik dat niet, dan
is een wetsvoorstel nodig.


De motivering is het recht op vrije keuze van
08.01 Yolande Avontroodt (VLD): Je me vois
contrainte de poser à nouveau cette question
concrète pour obtenir une réponse claire. En
l'absence de réponse précise, cette matière devra
être réglée par une proposition de loi.

Ma question est motivée par le souci de voir
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 718
17/04/2002
15
verstrekker en de kwalitatieve benadering van de
eerstelijnszorg. De specifieke vertrouwensrelatie
huisarts-patiënt wordt anders op de helling gezet.



Zal de minister de regeling wijzigen zodat alle
zorgverstrekkers in aanmerking komen die bedoeld
worden in het KB nr. 78? Wanneer zal de minister
een KB treffen?
respecté le droit au libre choix du dispensateur de
soins et de garantir une approche qualitative des
soins de première ligne. Sans ces conditions, la
relation de confiance spécifique médecin-patient
est compromise.

Le ministre compte-t-il modifier la réglementation
de sorte que tous les dispensateurs de soins
prévus dans l'arrêté royal n°78 soient traités sur un
pied d'égalité? Quand le ministre prendra-t-il un
arrêté royal?
08.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De circulaire GPI 8 van 7 juni 2001 over de
medische dienst van de geïntegreerde politie
preciseert in punt 1.2.2. dat elk personeelslid zich
kan laten verzorgen door een geneesheer naar
keuze, intern of extern. De verzorging is echter
slechts kosteloos in geval men een beroep doet op
een geneesheer van de medische dienst of op een
aangenomen geneesheer.

Beslist werd om het bestaande netwerk van
erkende artsen uit te breiden in plaats van de
medische dienst van de politie. Een oproep tot
kandidaatstelling werd gepubliceerd in het Belgisch
Staatsblad
van 20 oktober 2001.

Ik ben niet zinnens om de reglementering inzake
medische bescherming aan te passen.
08.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): La circulaire GPI 8 du 7 juin 2001
relative au service médical de la police intégrée
précise au point 1.2.2. que tout membre du
personnel peut se faire soigner par le médecin de
son choix, interne ou externe. En revanche, les
soins ne sont gratuits que si l'on fait appel au
médecin du service médical ou à un médecin
agréé.


Il a été décidé d'élargir le réseau existant de
médecins agréés, plutôt que le service médical de
la police. Un appel aux candidats a été publié au
Moniteur belge du 20 octobre 2001.


Je n'ai pas l'intention d'adapter la réglementation
relative à la protection médicale.
Samen met de minister van Sociale Zaken en
Pensioenen wordt onderzocht of en hoe het
netwerk van erkende artsen kan worden afgestemd
op evolutie in de sociale zekerheidssector.
La possibilité et la manière d'adapter le réseau des
médecins reconnus à l'évolution du secteur de la
sécurité sociale sont examinées avec le ministre
des Affaires sociales et des Pensions.
08.03 Yolande Avontroodt (VLD): De minister zal
het KB dus niet wijzigen. Dat is duidelijk. We
kunnen een wetgevend initiatief overwegen.
08.03 Yolande Avontroodt (VLD): Le ministre ne
modifiera donc pas l'arrêté royal. C'est clair. Nous
pouvons donc envisager une initiative législative.
08.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Er zijn
een aantal bedenkingen die ik zopas heb
geformuleerd waarvoor het Parlement de nodige
aandacht moet hebben.
08.04 Antoine Duquesne, ministre (en français): Il
y a certaines réflexions que je viens de vous livrer
auxquelles le Parlement doit être attentif.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het gratis
treinvervoer voor de politiediensten" (nr. 6864)
09 Question de Mme Frieda Brepoels au ministre
de l'Intérieur sur "la gratuité du train pour les
services de police" (n° 6864)
09.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Op 13 maart
2000 sloten de NMBS en de rijkswacht een
overeenkomst over gratis treinvervoer voor
politiepersoneel. De overeenkomst voorzag in een
evaluatie na een jaar en een herziening bij de
09.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Le 13 mars
2000, la SNCB et la gendarmerie ont conclu un
accord concernant la gratuité des transports pour le
personnel de police. L'accord prévoyait une
évaluation après un an ainsi qu'une révision de
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/04/2002
CRABV 50
COM 718
16
invoering van de politiehervorming. Volgens
minister Durant heeft de NMBS geen enkel element
om tot een herziening over te gaan. Hoe werd de
overeenkomst aangepast en voor welk personeel
blijft ze geldig? Indien de overeenkomst niet
aangepast werd, kan de minister dan de redenen
hiervoor meedelen? Wanneer wil hij dit dan wel
doen?
l'accord dans le cadre de la réforme des polices.
Selon la ministre Durant, la SNCB ne dispose
d'aucun élément pour procéder à la révision.
Dans quelle mesure l'accord a-t-il été aménagé et
quels agents concerne-t-il encore ? Si aucune
modification n'a été apportée à l'accord, le ministre
peut-il expliquer pourquoi et préciser quand il
compte procéder à l'aménagements de l'accord en
question
09.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De rechtstreekse tenlasteneming van het
werkgeversaandeel in de kosten van het woon-
werkverkeer en van de kostprijs door de overheid
van de dienstverplaatsingen wordt geregeld in de
overeenkomst van 13 maart 2000 tussen de NMBS
en de gewezen rijkswacht. Deze overeenkomst
werd aangepast omwille van de politiehervorming.
Het gaat vooral om de terminologie en de
uitbreiding van de transportfaciliteiten tot de lokale
politie in uniform.


De NMBS nam kennis van het ontwerp en wenst
het gratis vervoer in een ruimer protocol in te
passen dat ook de veiligheid op en rond het
spoorwegnet regelt.
09.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): La prise en charge directe par les
pouvoirs publics de la participation patronale dans
les frais engendrés par le trajet du domicile au lieu
de travail ainsi que des coûts entraînés par les
déplacements professionnels est réglée dans
l'accord du 13 mars 2000 conclu entre la SNCB et
l'ancienne gendarmerie. Cet accord a été adapté
dans le cadre de la réforme des polices. Les
adaptations concernent principalement la
terminologie et l'élargissement des facilités de
transport à la police locale en uniforme.

La SNCB a pris connaissance du projet et souhaite
intégrer la notion de gratuité des transports dans un
protocole plus large réglant également les mesures
de sécurité à appliquer sur du réseau ferroviaire et
à proximité de celui-ci.
(Frans) Wij nemen concrete maatregelen om de
stations, perrons en treinen beter te beveiligen,
maar het aantal federale beambten dat op de
treinen kan worden ingezet, is beperkt. Bijgevolg
worden deze beambten op de gevaarlijkste lijnen
ingeschakeld. Naar verluidt zou de NMBS willen dat
federale politiebeambten in uniform op de treinen
aanwezig zijn, zelfs wanneer de betrokkenen
huiswaarts keren. Ik ben daar niet tegen, alleen
werd terzake nog geen verzoek geformuleerd.
(En français) Nous prenons des mesures concrètes
pour mieux sécuriser les gares, les quais et les
trains, mais le nombre d'agents fédéraux
disponibles pour être présents sur les trains est
limité. Ils sont donc affectés aux lignes les plus
dangereuses. La SNCB souhaiterait, semble-t-il, la
présence de policiers fédéraux en uniforme sur les
trains, même quand ils rentrent chez eux. Je ne
suis pas contre cette demande mais elle doit être
formulée.
09.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Dit antwoord
doet toch wat licht schijnen op de bedoeling van de
wijziging van de overeenkomst. Men wil dus de
spoorwegpolitie terug invoeren.
09.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Cette réponse
apporte tout de même certaines précisions quant
aux objectifs de la modification de la convention. Il
s'agirait donc de réinstaurer la police des chemins
de fer.
09.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Die
dienst werd niet afgeschaft. Wel werden ze bij de
rijkswacht ondergebracht en ze worden in de meest
risicovolle stations ingezet. Ik denk dat hun aantal
zal moeten worden verhoogd.
09.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Ils n'ont pas été supprimés. Ils ont simplement été
affectés à la gendarmerie et nous les affectons aux
gares à risques. Je pense que leurs effectifs
devront être augmentés.
09.05 Frieda Brepoels (VU&ID): Door de
centralisatie ondervond men veel problemen.
Vroeger waren de mensen verspreid over de
stations.
09.05 Frieda Brepoels (VU&ID): La centralisation
a posé beaucoup de problèmes. Auparavant, les
policiers étaient répartis entre les gares.

Que peut espérer la police à l'avenir ? Qui paiera
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 718
17/04/2002
17
Waarop kan de politie in de toekomst rekenen? Wie
gaat dat betalen? Wil de NMBS voorzien in een
uitbreiding van het woon-werkverkeer? Wanneer
komt er duidelijkheid daarover?
les réformes qui seront entreprises à son profit ? La
SNCBva-t-elle prévoir une extension des liaisons
domicile-lieu de travail ? Quand saura-t-on à quoi
s'en tenir à cet égard ?
09.06 Minister Antoine Duquesne (Frans): De
NMBS dient haar standpunt te verduidelijken.
Blijkbaar wenst zij een maximale aanwezigheid van
politiebeambten in uniform op de treinen, ook
wanneer zij naar huis gaan.

Ik nam een reeks beslissingen en ondertekende
gisteren nog een circulaire betreffende de
risicostations en -lijnen. Ik verwacht van de NMBS
duidelijkheid omtrent haar voornemens.
09.06 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Je souhaite que la SNCB clarifie ses positions. Son
souhait est, semble-t-il, de voir un maximum de
policiers en uniforme sur ses trains, y compris
lorsque ceux-ci rentrent chez eux.

J'ai pris des décisions et j'ai signé, hier encore, une
nouvelle circulaire sur les gares et les lignes à
risques. J'attends de la SNCB qu'elle me fasse
connaître clairement ses intentions.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
politiehervorming - oprichting van een
veiligheidskorps" (nr. 6884)
10 Question de M. Richard Fournaux au ministre
de l'Intérieur sur "la réforme des polices -
création d'un corps de sécurité" (n° 6884)
10.01 Richard Fournaux (PSC): Ik leid uit de
verklaringen van de eerste minister af dat er een
akkoord bestaat over de veiligheidskorpsen.

Ik zal de eerste minister bijkomende vragen over de
inhoud van dit akkoord stellen.

Hoe is de verhouding tussen de ministeries van
Landsverdediging en Binnenlandse Zaken wat de
oprichting van dit korps betreft?
10.01 Richard Fournaux (PSC): J'ai entendu les
déclarations de M. le Premier ministre au sujet des
corps de sécurité hier: il y aurait un accord sur les
corps de sécurité.
Je poserai également d'autres questions sur le
contenu de cet accord au Premier ministre.

Quelle est la relation entre la Défense nationale et
le ministère de l'Intérieur sur la création de ce
corps?
10.02 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik
steun dit initiatief dat echter niet onder mij maar
onder de eerste minister en de minister van
Landsverdediging ressorteert. Elke week dring ik
aan op de oprichting van dit korps.
10.02 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Je soutiens cette initiative, qui cependant ne
dépend pas de moi mais du Premier ministre et du
ministre de la Défense. Chaque semaine, j'insiste
pour qu'il en soit ainsi.
10.03 Richard Fournaux (PSC): In mijn
arrondissement vertegenwoordigt het
gevangenenvervoer 100 werkuren op weekbasis,
wat niet gering is.

Dienen er geen tijdelijke maatregelen te worden
genomen in de zones die een justitiepaleis of een
gevangenis herbergen?
10.03 Richard Fournaux (PSC): Dans mon
arrondissement, le transport de détenus représente
cent heures de travail par semaine. Ce n'est pas
mince.
Ne faudrait-il pas prendre des mesures temporaires
dans les zones où il y a un palais de justice ou une
prison?
10.04 Minister Antoine Duquesne (Frans):
Vroeger werden de rijkswachters ingezet in de
lokale rijkswachtbrigades. Nu zijn zij echter naar
het lokale niveau overgeheveld. Wij kunnen alleen
nog een beroep doen op de federale reserve, die al
overbelast is.

Wij stellen alles in het werk opdat dit
10.04 Antoine Duquesne, ministre (en français):
Dans le passé, nous utilisions les gendarmes dans
les brigades locales de gendarmerie. Ceux-ci ont
été transférés au niveau local. Nous ne pouvons
disposer que de la réserve fédérale qui est déjà
surchargée.

Nous faisons tous les efforts possibles et j'insiste
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/04/2002
CRABV 50
COM 718
18
veiligheidskorps het licht zou zien.

De eerste minister, die zich over dit dossier
ontfermt, preciseerde dat bij een gebrek aan
voldoende manschappen via een bijzondere
procedure cipiers konden worden aangeworven
voor dit veiligheidskorps, dat in het begin 150 man
zou tellen.
pour la mise en place de ce corps de sécurité.

Le premier ministre, qui pilote ce dossier, a précisé
qu'à défaut d'effectifs suffisants, il pourrait être
procédé à un recrutement spécial de gardiens de
prison pour constituer ce corps, de quelque 150
personnes initialement.
Zolang de regering geen precies zicht heeft op de
meerkosten ten gevolge van de hervorming van de
politiediensten op lokaal niveau, is de toekenning
van extra begrotingskredieten uitgesloten.
Momenteel is een studie aan de gang over die
meerkosten ; tijdens de begrotingscontrole van juli
eerstkomend zal worden onderzocht welke
bijkomende kredieten zouden moeten worden
uitgetrokken.
Tant que le gouvernement n'a pas une vision
précise des surcoûts engendrés par la mise en
place de la réforme des polices au niveau local, il
est exclu de réfléchir en termes de moyens
budgétaires complémentaires.
L'étude de ces surcoûts est en cours; les moyens
budgétaires complémentaires qui devraient être
dégagés seront examinés lors du contrôle
budgétaire de juillet prochain.
10.05 Richard Fournaux (PSC): Bij de militaire
politie wordt een aantal mensen momenteel
onvoldoende ingezet. Men zou van hun diensten
gebruik kunnen maken, maar om principiële
redenen weigert men hen in te schakelen.
10.05 Richard Fournaux (PSC): Au sein de la
police militaire, il y a actuellement un certain
nombre de personnes sous-employées qui
pourraient être utiles. Mais pour des raisons de
principe, on refuse de les affecter.
10.06 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik
dring er echt op aan dat snel een oplossing voor
dat probleem zou worden gevonden.

Het incident is gesloten.
10.06 Antoine Duquesne, ministre (en français):
J'insiste vraiment pour que l'on trouve rapidement
une solution à ce problème.

L'incident est clos.
11 Interpellatie van de heer Guido Tastenhoye tot
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
Antwerpse 'intifada' van woensdag 3 april 2002
en de falende ordehandhaving" (nr. 1214)
11 Interpellation de M. Guido Tastenhoye au
ministre de l'Intérieur sur "'l'intifada' anversoise
du mercredi 3 avril 2002 et les déficiences du
maintien de l'ordre" (n° 1214)
11.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Op 3
april werd een gewelddadige pro-Palestijnse
betoging gehouden in Antwerpen. Die dag zullen de
Antwerpenaars zich herinneren als de dag dat de
intifada losbrak in de Scheldestad. Dat is de schuld
van de burgemeester, de schepen van Veiligheid
en de korpsoverste van de politie; doordat van
tevoren te weinig inlichtingen werden ingewonnen,
doordat de betoging doorging ondanks een feitelijk
verbod, en doordat er ontoereikende
ordehandhaving was. Waar was de "gecontroleerde
intimidatie" van Luc Lamine nu ze écht nodig was?
De betoging mocht niet onverwacht zijn, er werden
al lang pamfletten uitgedeeld in het Arabisch. Waar
was de OD?


De burgemeester had een samenscholingsverbod
moeten uitvaardigen in plaats van de betoging te
gedogen. Het aantal manschappen was gericht op
300 à 500 betogers, terwijl er 2000 à 3000 betogers
11.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Le 3
avril dernier, une violente manifestation pro-
palestinienne s'est déroulée à Anvers. Les
Anversois se souviendront de ce jour comme de
celui où a éclaté l'intifada dans la cité scaldéenne.
La faute en incombe au bourgmestre, à l'échevin
de la sécurité et au chef de corps de la police: trop
peu d'informations avaient été recueillies au
préalable, la manifestation a eu lieu malgré une
interdiction de fait et le maintien de l'ordre était
insuffisant. Qu'en était-il de "l'intimidation contrôlée"
de Luc Lamine, alors que cette fois elle aurait été
bien nécessaire. Cette manifestation n'était pas une
surprise: des tracts en arabe avaient été distribués
longtemps à l'avance. Où était le service d'ordre?

Le bourgmestre aurait dû interdire tout
rassemblement au lieu de tolérer la manifestation.
L'effectif des forces de l'ordre avait été prévu pour
300 à 500 manifestants alors que l'on a compté
entre 2000 et 3000 manifestants.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 718
17/04/2002
19
kwamen opdagen.

Voorzitter: Willy Cortois

Président : Willy Cortois
Burgemeester Detiège spreekt van een
tweehonderdtal agenten, maar het duurde uren om
die te mobiliseren. Wat zou er gebeurd zijn als
elders ook rellen waren uitgebroken? De
aanvankelijke politie-inzet was totaal ontoereikend.
Er waren te weinig schilden, helmen en lange
wapenstokken. De beschikbare middelen werden
niet ingezet en er was geen waterkanon. De
gepantserde camionetten stonden geparkeerd op
de Luchtbal-kazerne. Slechts drie van die ME-
wagens werden ingezet. De ISPRA-ploeg werd niet
gemobiliseerd. Er waren geen Friese ruiters, geen
politie te paard. Er werd geen traangas gebruikt en
er werden slechts twintig agenten geleverd door de
federale politie. Het waterkanon werd ingezet
zonder overleg met de lokale politie.


Handelaars en bewoners uitten heel wat kritiek. Alle
aandacht ging naar de joodse wijk, elders kon
worden geplunderd. Het was een zelden geziene
chaos. De Arabische Liga flirt openlijk en ongestraft
met terroristische organisaties als Hamas en Jihad.
Dat is ongehoord.
La bourgmestre Detiège parle d'environ deux cents
agents mais il a fallu des heures pour les mobiliser.
Que se serait-il passé si des émeutes avaient
éclaté en d'autres endroits? Les effectifs policiers
initiaux étaient totalement insuffisants. Il y avait trop
peu de boucliers, de casques et de matraques. Les
moyens disponibles n'ont pas été déployés et il n'y
avait aucune autopompe. Les camionnettes
blindées étaient stationnées à la caserne du
Luchtbal. Trois de ces véhicules UM seulement
sont intervenue. L'équipe ISPRA n'a pas été
mobilisée. Il n'y avait pas de chevaux de frise, pas
de policiers à cheval. Aucun gaz lacrymogène n'a
été utilisé et la police fédérale n'a mis que vingt
agents à la disposition de la ville. L'autopompe est
entrée en action sans concertation avec le police
locale.

Les commerçants et les habitants ont émis de vives
critiques. Toute l'attention s'est concentrée sur le
quartier juif. Dans les autres parties de la ville, les
pillages étaient permis. Ce fut un chaos sans
précédent. La Ligue arabe flirte ouvertement et
impunément avec des organisations terroristes
telles que le Hamas et le Jihad. C'est inouï.
Kan de minister deze ongeregeldheden
gedetailleerd beschrijven? Hoe komt het dat deze
betoging zo zwaar werd onderschat door de lokale
en federale politie en door de Staatsveiligheid?
Door wie werd deze betoging georganiseerd?
Waarom werd er zo weinig personeel en materieel
ingezet? Wie leidde de ordehandhaving? Hoe
worden de tekortkomingen uitgelegd? Hoeveel
betogers werden gearresteerd en hoeveel zullen er
gerechtelijk worden vervolgd? Wat is de schade en
wie zal de schade vergoeden? Welke verliezen
leed De Lijn door het stilleggen van alle tram- en
busverkeer? Welke maatregelen worden getroffen
om dergelijke intifada's in Antwerpen en geheel
België te voorkomen? Ik wijs op de aangekondigde
betoging voor volgende zondag. De Arabisch-
Europese Liga legt zich immers niet meer bij het
betogings- en samenschakelingsverbod.



Treft de minister maatregelen tegen de Antwerpse
burgemeester en schepen van Veiligheid? Worden
de organisatoren van de niet-toegelaten betoging
als medeplichtigen beschouwd die hebben
aangezet tot gewelddaden?

Werden het comité P en de inspectie-generaal voor
Le ministre est-il en mesure de décrire de manière
détaillée ces irrégularités? Comment se fait-il que
cette manifestation ait été sous-estimée à ce point
par les polices fédérales et locales et par la sûreté
de l'Etat? Par qui était-elle organisée? Pourquoi si
peu de personnel et de matériel ont-ils été
engagés? Qui était en charge du maintien de
l'ordre? Quelle explication a été donnée pour
justifier les manquements? Combien de
manifestants ont été arrêtés et combien, parmi ces
derniers, feront l'objet de poursuites judiciaires?
Quel est l'étendue des dégâts et qui va intervenir
dans le dédommagement? Quel est le montant des
pertes encourues par De Lijn à la suite de
l'immobilisation de tous les trams et bus? Quelles
mesures seront prises pour éviter de telles intifadas
à Anvers et dans le reste du Pays? Je me réfère ici
à la manifestation annoncée pour dimanche
prochain. En effet, la Ligue arabe européenne ne
s'exprime pas quant à l'interdiction de manifester et
de se rassembler.
Le ministre envisage-t-il de prendre des mesures à
l'encontre de la bourgmestre et de l'échevin de la
Sécurité anversois? Les organisateurs de la
manifestation non autorisée sont-ils considérés
comme des complices coupables d'incitation à la
violence?
Le Comité P et l'Inspection générale ont-ils été
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/04/2002
CRABV 50
COM 718
20
de politiediensten ingeschakeld om de fouten van
de korpsleiding te onderzoeken? Nam de minister
reeds maatregelen om een speciale
regeringscommissaris naar Antwerpen te sturen en
te belasten met de coördinatie van het
veiligheidsbeleid?
intégrés aux services d'ordre pour examiner les
erreurs des dirigeants du corps de police? Le
ministre a-t-il déjà pris des mesures visant à
envoyer un commissaire spécial du gouvernement
à Anvers et à charger celui-ci de coordonner la
politique en matière de sécurité?
11.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De Antwerpse politie werd op de ochtend van 2
april op de hoogte gebracht van een mogelijke pro-
Palestijnse manifestatie op 3 april. De manifestatie
was niet aangekondigd. Er werd geen toelating
aangevraagd.
De politie waarschuwde de bestuurlijke en
gerechtelijke overheden om 11u45.
Niettegenstaande de korte beschikbare tijdspanne
konden toch 170 manschappen worden
opgeroepen. De federale politie zou 20
manschappen en een waterkanon ter beschikking
stelen.

De lokale politie had op eigen initiatief op de
ochtend van 3 april een onderhoud met de
organisator van de manifestatie, die ongeveer 500
à 1000 manifestanten verwachtte. Afgesproken
werd dat de manifestatie vreedzaam zou verlopen
op de Teniersplaats en dat de Meir en de Leien niet
zouden worden overgestoken, wat ook niet is
gebeurd.

Pas na de ontbinding van de manifestatie bleef een
harde kern van vooral allochtone jongeren
rondhangen op de Tenierplaats, die doordrong naar
het diamantkwartier en diverse vernielingen
aanbracht en voorbijgangers molesteerde. Het
grootste deel van de groep kon worden
aangehouden.

De betoging werd georganiseerd door de Arab
European League
en door de Unie van Arabische
ondernemers. Zij riepen de betogers op via
pamfletten voor de ondersteuning van het
Palestijnse volk.

De opgeroepen manschappen volstonden,
rekening houdend met de gegevens waarover de
politie beschikte.

De waarnemend korpschef van de lokale
Antwerpse politie leidde de ordediensten vanuit de
beleidskamer. Op het terrein werden de operaties
geleid door de commissaris met weekdienst. Zij
stelden geen tekortkomingen vast in het politie-
optreden.

Zestig betogers werden aangehouden, waarvan
veertien gerechtelijk. Zes personen zijn nog steeds
aangehouden.
11.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): Le matin du 2 avril, la police d'Anvers
a été avertie de l'organisation éventuelle, le 3 avril,
d'une manifestation pro-palestinienne. Celle-ci
n'avait pas été annoncée et aucune autorisation
n'avait été demandée.
La police a averti les autorités administratives et
judiciaires à 11h.45. En dépit du peu de temps
disponible, 170 policiers ont été mobilisés. La
police fédérale aurait mis à disposition 20 policiers
et une autopompe.



Le 3 avril, la police fédérale a eu, de sa propre
initiative, un entretien avec les organisateurs de la
manifestation qui attendaient entre 500 et 1000
manifestants. Il a été convenu que la manifestation
se déroulerait pacifiquement sur la Teniersplaats et
que le Meir et le Leien ne seraient pas traversés, ce
qui, d'ailleurs a été respecté.
Ce n'est qu'après la dislocation de la manifestation
qu'un noyau dur, principalement constitué de
jeunes allochtones, a continué à s'attarder sur la
Teniersplaats, pour s'enfoncer ensuite dans le
quartier diamantaire, y causant des dommages
divers et insultant les passants. La majorité des
membres de ce groupe ont été arrêtés.



La manifestation était organisée par la Ligue arabe
européenne et l'Union des Entrepreneurs Arabes.
Ceux-ci avaient convoqué les manifestants à l'aide
de pamphlets appelant au soutien du peuple
palestinien.

Le nombre de policiers mobilisés était suffisant,
compte tenu des données dont la police disposait.


Le chef de corps faisant fonction de la police locale
d'Anvers a dirigé les services d'ordre à partir du
poste de commandement. Sur le terrain, les
opérations ont été menées par le commissaire de
service en semaine. Ces derniers n'ont constaté
aucun manquement dans les interventions
policières.
Soixante manifestants ont été arrêtés, parmi
lesquels 14 ont été poursuivis. Six personnes sont
encore en détention à l'heure actuelle.
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 718
17/04/2002
21
Een precieze raming van de omvang van de
schade is er nog niet. De schadebestekken worden
pas later opgesteld en niet onmiddellijk bij het pv
gevoegd.

De kostenanalyse van het stilleggen van het
openbaar vervoer moet nog worden uitgewerkt. Zes
bussen, twee trams en één controlevoertuig werden
beschadigd, maar de schadebestekken zijn nog in
opmaak.

De Antwerpse politie zet permanent mensen van de
dienst Info in om op elk signaal te kunnen reageren,
en zoveel mogelijk mensen werden stand-by
gehouden. De cel Diversiteit werd ingeschakeld om
beter te communiceren met de verschillende
gemeenschappen. Leden van de federale politie
houden mee toezicht aan de risicopunten.


Doordat de betoging niet was aangekondigd, stond
de burgemeester voor een voldongen feit. Omwille
van de veiligheid kon ze de samenscholing niet
uiteen laten drijven. Haar treft geen schuld.


De organisatoren van de betoging dragen alle
verantwoordelijkheid. Indien zij als medeplichtigen
kunnen worden beschouwd, zullen ze worden
vervolgd. De korpsleiding heeft geen fouten
gemaakt. Ik schakel de inspectiediensten niet in. Er
is ook geen geldige reden om een speciale
regeringscommissaris naar Antwerpen te sturen.
Nous ne disposons pas encore d'une estimation
précise de l'étendue des dégâts. Les devis ne sont
établis qu'ultérieurement et ne sont donc pas joints
immédiatement aux procès-verbaux.

L'analyse des coûts dus à l'arrêt des transports en
commun doit encore être affinée. Six autobus, deux
trams et un véhicule de contrôle ont été
endommagés; les devis n'ont pas encore été
complètement établis.

La police anversoise met en permanence à
disposition du personnel du service Information
pour réagir au moindre signal. Un maximum de
personnes restent en stand-by. On fait appel à la
cellule Diversité pour mieux communiquer avec les
différentes communautés. Des agents de la police
fédérale apportent une aide pour la surveillance
des points à risques.

Etant donné que la manifestation n'avait pas été
annoncée, la bourgmestre s'est trouvée devant le
fait accompli. Par souci de sécurité, elle n'a pas
donné l'ordre de disperser la manifestation par la
force. Elle n'a commis aucune faute.

Les organisateurs de la manifestation portent toute
la responsabilité. S'il est possible de les considérer
comme des complices, ils seront poursuivis en
justice. Les chefs de corps n'ont pas commis
d'erreur. Il n'y a pas non plus de raison valable pour
envoyer un commissaire du gouvernement à
Anvers.
11.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): De
minister is afhankelijk van de inlichtingen die hij
krijgt van de Antwerpse politie, waarvan de
korpsleiding heeft gefaald. De politieke
verantwoordelijken hebben ook gefaald. De
burgemeester heeft nagelaten een
samenscholingsverbod uit te vaardigen en heeft
onvoldoende middelen ingezet.


Het verheugt mij wel dat het gerecht onderzoekt
wat kan worden ondernomen tegen de
organisatoren.

Ik denk dat er reden genoeg was om het Comité P
en de inspectie-generaal in te schakelen. Wij
menen dat er een regeringscommissaris naar
Antwerpen moet worden gestuurd. De
burgemeester en de korpschef zijn onbekwaam.

Wij dienen een motie van aanbeveling in.
11.03 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Le
ministre est tributaire des informations qu'il reçoit
de la police d'Anvers, dont les fonctionnaires
dirigeants ont manqué à leurs devoirs. Les
responsables politiques n'ont eux aussi pas été à la
hauteur de leur mission. La bourgmestre a omis de
décréter une interdiction de rassemblement et n'a
pas mobilisé suffisamment de moyens.

Je me félicite que la Justice examine les mesures
qui pourraient être prises à l'encontre des
organisateurs.
Je pense qu'il y avait suffisamment de raisons pour
saisir le comité P et l'inspection générale. Nous
estimons qu'il y a lieu d'envoyer un commissaire du
gouvernement à Anvers. La bourgmestre et le chef
de corps se sont révélés incompétents.

Nous déposerons, dès lors, une motion de
recommandation.
Moties Motions
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/04/2002
CRABV 50
COM 718
22
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Guido Tastenhoye en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Guido
Tastenhoye
en het antwoord van de minister van Binnenlandse
Zaken,
vraagt de regering, en meer bepaald de minister
van Binnenlandse Zaken
1. om het Comité P en de Inspectie-Generaal voor
de politiediensten een onderzoek te laten voeren
naar mogelijke disfuncties van de Antwerpse
korpsleiding bij de voorafgaande risico-analyse en
de eigenlijke ordehandhaving met betrekking tot de
gewelddadige betoging van 3 april 2002;
2.
om tuchtsancties te treffen tegen de
burgemeester en de zogenaamde
veiligheidsschepen van Antwerpen wegens "grove
nalatigheid" met betrekking tot de inschatting en de
afhandeling van de inmiddels als "intifada aan de
Schelde" bekend staande betoging van
3 april 2002;
3. om de nodige maatregelen te treffen met het oog
op het sturen van een speciale
regeringscommissaris naar Antwerpen om daar de
coördinatie van het veiligheidsbeleid op zich te
nemen, gezien de totale onbekwaamheid van de
burgemeester en de korpsleiding, teneinde de
criminaliteit en het geweld hard aan te pakken en
opnieuw rust en orde te doen heersen in de
Scheldestad."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Guido Tastenhoye et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Guido
Tastenhoye
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
demande au gouvernement et plus particulièrement
au ministre de l'Intérieur
1. de charger le Comité P et l'Inspection générale
des services de police d'enquêter sur les éventuels
dysfonctionnements de la direction du corps de
police d'Anvers sur le plan de l'analyse préalable
des risques et du maintien de l'ordre proprement dit
dans le cadre de la manifestation violente du
3 avril 2002;
2.
de prendre des sanctions disciplinaires à
l'encontre de la bourgmestre et du prétendu
échevin de la sécurité d'Anvers pour «négligence
grave» dans l'évaluation et la gestion de la
manifestation
du
3 avril 2002,
désormais
considérée comme «l'intifada de l'Escaut»;
3. de prendre les mesures nécessaires en vue de
l'envoi d'un commissaire spécial du gouvernement
à Anvers afin d'y assurer la coordination de la
politique de sécurité, vu l'incompétence totale de la
bourgmestre et de la direction du corps de police,
dans le but de porter un coup sévère à la criminalité
et à la violence, et de rétablir la paix et l'ordre
publics dans la métropole anversoise."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Willy Cortois, Denis D'hondt en Charles
Janssens.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Willy Cortois, Denis D'hondt et Charles Janssens.
Over de moties zal later worden gestemd.

De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.

La discussion est close.
12 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
anciënniteitsregeling van
beroepsbrandweermannen" (nr. 6943)
12 Question de M. Peter Vanvelthoven au
ministre de l'Intérieur sur "la réglementation
relative à l'ancienneté des pompiers
professionnels" (n° 6943)
12.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Volgens het KB
van 20 maart 2002 inzake de anciënniteit van het
brandweerpersoneel worden de jaren die iemand
als vrijwilliger heeft gepresteerd meegeteld voor de
anciënniteit in geval van aanstelling als
beroepsbrandweerman.

Zo'n bepaling werd in 1984 geschrapt door de
toenmalige minister van Binnenlandse Zaken,
12.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Aux termes de
l'arrêté royal du 20 mars 2002 relatif à l'ancienneté
du personnel des services d'incendie, les années
prestées en tant que volontaire sont prises en
compte pour le calcul de l'ancienneté en cas de
nomination comme pompier professionnel.

Une disposition semblable a été supprimée en
1984 par le ministre de l'Intérieur de l'époque, de
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 718
17/04/2002
23
zodra na die datum aangestelde ex-vrijwilligers
minder anciënniteit zouden hebben dan pas
aangestelde ex-vrijwilligers. Kan hieraan iets
gebeuren?
sorte que les anciens volontaires nommés après
cette date auraient moins d'ancienneté que les
anciens volontaires récemment nommés. Peut-on
remédier à cette situation?
12.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Ik streef naar een coherente regeling. Wij hebben
bekwaam en gemotiveerd personeel nodig. Ik zoek
dan ook een oplossing voor alle problemen die mij
worden voorgelegd. Het KB kadert in mijn
voornemen om beide statuten dichter bij elkaar te
brengen. Tijdens de brede consultatie over dit
besluit werd geen enkele opmerking gemaakt. Ik
vind het niet opportuun om het nu te wijzigen.
12.02 Antoine Duquesne , ministre: (en
néerlandais) J'entends élaborer une réglementation
cohérente. Nous avons besoin de personnel
compétent et motivé. Je recherche une solution à
tous les problèmes qui me sont soumis. L'arrêté
royal s'inscrit dans le cadre de mon intention de
rapprocher les deux statuts. Aucune observation
n'a été formulée au cours de la large consultation
qui a été menée au sujet de cet arrêté. J'estime
qu'il n'est pas opportun de le modifier à présent.
12.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Ik signaleer
alleen een vervelend probleem. Ik stel vast dat de
minister niets wil doen aan die mogelijke
discriminatie.
12.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Je ne fais que
signaler un problème gênant. Je constate que le
ministre n'a pas l'intention de remédier à cette
éventuelle discrimination.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
toelagen voor het brandweerpersoneel"
(nr. 6944)
13 Question de M. Peter Vanvelthoven au
ministre de l'Intérieur sur "les allocations
destinées au personnel des services d'incendie"
(n° 6944)
13.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Sinds de
eenheidswet van 1961 geniet het personeel van
steden en gemeenten van een aantal toelagen
onder dezelfde voorwaarden als het personeel van
de ministeries: haard- en standplaatstoelage,
kinderbijslag, vakantiegeld en gezinsvakantiegeld.
De bevoegdheden daaromtrent werden door de wet
van 13 juli 2001 overgedragen aan de Gewesten,
uitgenomen precies voor het brandweer- en
politiepersoneel.

Zal de minister het Comité P bijeenroepen om over
deze aangelegenheid te onderhandelen? Hoe is de
nadelige situatie voor de brandweermensen te
verklaren? Brengen de staatshervorming en de wet
van 2001 nog andere personeelsproblemen mee?
13.01 Peter Vanvelthoven (SP.A): Depuis la loi
unique de 1961, le personnel des villes et des
communes bénéficie d'un certain nombre
d'allocations au même titre que le personnel des
ministères: allocations de foyer et de résidence,
allocations familiales, pécule de vacances et pécule
de vacance familial. Les compétences en la matière
ont été transférées aux Régions par la loi du 13
juillet 2001, excepté précisément pour le personnel
de la police et les pompiers.

Le ministre va-t-il convoquer le Comité C pour
examiner ce problème? Comment s'explique cette
situation défavorable pour les pompiers? La
réforme de l'Etat et la loi de 2001 comportent-t-elle
d'autres problèmes de ce type?
13.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
Ik ben van plan om het Comité P samen te roepen,
na overleg met de drie gewestregeringen. De
situatie vloeit voort uit de wijze waarop mijn
voorgangers artikel 352 van de gewone wet van 16
juli 1993 hebben uitgevoerd. Dit artikel wijzigde
artikel 9 van de wet van 31 december 1963. Op 20
juni 1994 werd ter uitvoering daarvan een aantal
koninklijke besluiten genomen voor het personeel
van de gemeentepolitie en de brandweerdiensten.
Er werden geen algemene bepalingen vastgelegd
aangaande de toelagen opgesomd in artikel 148
13.02 Antoine Duquesne , ministre (en
néerlandais): J'ai l'intention de convoquer le Comité
C après concertation des trois gouvernements
régionaux. Cette situation résulte de la manière
dont mes prédécesseurs ont appliqué l'art. 352 de
la loi ordinaire qui modifiait l'art. 9 de la loi du 31
décembre 1963. A cet effet, un certain nombre
d'arrêtés royaux ont été adoptés le 20 juillet 1994
pour le personnel de la police communale et des
services d'incendie. Aucune disposition générale
n'a été arrêtée au sujet des allocations visées à
l'art. 148 de la nouvelle loi communale, de sorte
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17/04/2002
CRABV 50
COM 718
24
van de Nieuwe Gemeentewet. Elk Gewest legde
die dus zelf vast. De administratie onderzoekt
grondig de implicaties van het Lambermontakkoord
op het personeelsstatuut van de brandweer.
que chaque Région les a fixées pour elle-même.
L'administration examine en détail les implications
des accords du Lambermont en ce qui concerne le
statut du personnel des services d'incendie.
13.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): Ik dring aan op
snelle onderhandelingen met de gewestregeringen.

13.03 Peter Vanvelthoven (SP.A): J'insiste pour
que des négociations soient rapidement menées
avec les gouvernements régionaux.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van mevrouw Kristien Grauwels aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
veiligheid van de werknemers bij de
verkeerspolitie" (nr. 6961)
14 Question de Mme Kristien Grauwels au
ministre de l'Intérieur sur "la sécurité des
membres du personnel de la police de la
circulation" (n° 6961)
14.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Onlangs overleed een politieman bij het vrijmaken
van de autosnelweg na een ongeval, ondanks de
signalisatie. Regelmatig dreigen ongevallen in zulke
omstandigheden. Er worden verschillende middelen
ingezet om voor de veiligheid te zorgen van de
brandweer en bij werken. Waarom kan dit niet
systematisch gebeuren voor de politie? Blijkbaar
laat de brandweer de pijlwagen niet altijd staan tot
de wegpolitie haar werk heeft gedaan.



De vakbonden klaagden het gebrek aan
beveiligingsmaatregelen bij de uitoefening van het
werk aan en dienden zelfs een stakingsaanzegging
in. Welke maatregelen zal de minister ondernemen
om de veiligheid van de verkeerspolitie te
garanderen?
14.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Récemment, un policier est décédé en libérant la
chaussée d'une autoroute après un accident, et ce,
malgré la signalisation. Régulièrement, des
accidents sont évités de justesse dans les mêmes
circonstances. Divers moyens sont mis en oeuvre
pour assurer la sécurité des pompiers et en cas de
travaux. Pourquoi de telles mesures ne sont-elles
pas systématiquement mises en oeuvre pour la
police ? Apparemment, les pompiers n'attendent
pas toujours que les policiers aient terminé leur
travail avant d'enlever leurs voitures de
signalisation.
Les syndicats se sont plaints du manque de
mesures de sécurité et ont même introduit un
préavis de grève. Quelles mesures le ministre
prendra-t-il pour garantir la sécurité de la police de
la route ?
14.02 Minister Antoine Duquesne (Nederlands):
De bestuurster die het ongeval veroorzaakte, was
onder invloed van alcohol.

Er moeten altijd voldoende veiligheidsmaatregelen
worden genomen. In afwachting van oplossingen
zal een tweede voertuig worden ingezet als
signalisatiewagen.
14.02 Antoine Duquesne , ministre (En
néerlandais): La conductrice qui a causé l'accident
roulait sous l'emprise de l'alcool.

Il convient de toujours prendre des mesures de
sécurité suffisantes. En attendant une solution, un
deuxième véhicule interviendra en tant que voiture
de signalement.
14.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Hoe
kan de minister het contact met de wegbeheerder
garanderen bij nacht en in het weekend? Bij mijn
weten zijn die mensen enkel beschikbaar tijdens de
werkuren.

Bedoelt de minister met "speciaal uitgerust
voertuig" een pijlwagen met botsabsorbeerder?
14.03 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO):
Comment le ministre peut-il garantir le contact avec
les gestionnaires de voirie la nuit et le week-end? A
ma connaissance, ils ne sont disponibles qu'aux
heures de bureau.

Le ministre entend-il par "véhicule spécialement
équipé" un véhicule de signalisation muni
d'absorbeurs de chocs?
14.04 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik zou
u willen vragen om mijn diensten de kans te geven
14.04 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Je voudrais vous demander de permettre à mes
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50
COM 718
17/04/2002
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25
hun besprekingen af te ronden. Wij zullen ervoor
zorgen dat er een voertuig komt dat alleen dient om
ongevallen te melden.
Andere voorstellen zijn mogelijk en ik heb
hieromtrent het volste vertrouwen in mijn diensten.
services de mener les discussions jusqu'au bout.
Nous allons prévoir un véhicule qui aura pour
fonction unique la signalisation d'accidents.
D'autres propositions sont possibles et je fais
confiance à mes services en cette matière.
14.05 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Er
is een probleem met de wegbeheerder voor de
weekends en de late uren. Ook voor die moeilijke
momenten moet een oplossing worden gevonden.
14.05 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Les
week-ends et les heures tardives posent un
problème pour le gestionnaire de la voirie. Pour ces
moments difficiles également, il importe de trouver
une solution.
14.06 Minister Antoine Duquesne (Frans): Ik zie
niet in waarom iets dat overal in alle buurlanden
van België wordt gedaan, hier niet zou kunnen.
14.06 Antoine Duquesne , ministre (en français) :
Je ne vois pas pourquoi ce qui se fait partout dans
les pays voisins de la Belgique ne conviendrait pas
ici.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.01 uur.
La réunion publique de commission est levée à
18.02 heures.

Document Outline