KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRABV 50 PLEN 167
CRABV 50 PLEN 167
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
P
LENUMVERGADERING
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
woensdag mercredi
17-10-2001 17-10-2001
14:15 uur
14:15 heures
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
maandag 22/10/2001, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
lundi 22/10/2001, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE


































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral ­ Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP Socialistische
Partij
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail : alg.zaken@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail : aff.generales@laChambre.be
CRABV 50
PLEN 167
17/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i

INHOUD
SOMMAIRE
Berichten van verhindering
1
Excusés
1
Wensen van Zijne Majesteit de Koning
1
Voeux de Sa Majesté le Roi
1
Mededeling
1
Communication
1
Regeling van de werkzaamheden
1
Ordre des travaux
1
Sprekers:
Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer ,
Yves Leterme
, voorzitter van de CD&V-
fractie, Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Gerolf Annemans, voorzitter
van de VLAAMS BLOK-fractie, Raymond
Langendries
, voorzitter van de PSC-fractie,
Claude Eerdekens
, voorzitter van de PS-
fractie, Bart Somers, Paul Tant
Orateurs: Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports , Yves Leterme, président du
groupe CD&V , Frieda Brepoels, président du
groupe VU&ID , Gerolf Annemans, président
du groupe VLAAMS BLOK , Raymond
Langendries
, président du groupe PSC ,
Claude Eerdekens
, président du groupe PS ,
Bart Somers, Paul Tant
WETSONTWERP EN VOORSTELLEN
7
PROJET DE LOI ET PROPOSITIONS
7
Wetsontwerp ter invoering van een eenmalige
bijdrage ten laste van de petroleumsector (1129/1
tot 6)
7
Projet de loi instaurant une cotisation unique à
charge du secteur pétrolier (1129/1 à 6)
7
Algemene bespreking
7
Discussion générale
7
Sprekers: Serge Van Overtveldt, rapporteur,
Trees Pieters, Yves Leterme
, voorzitter van
de CD&V-fractie, Muriel Gerkens, voorzitter
van de ECOLO-AGALEV-fractie
Orateurs: Serge Van Overtveldt, rapporteur,
Trees Pieters, Yves Leterme
, président du
groupe CD&V , Muriel Gerkens, président du
groupe ECOLO-AGALEV
Bespreking van de artikelen
11
Discussion des articles
11
Sprekers: Trees Pieters, Charles Picqué,
minister van Economie en Wetenschappelijk
Onderzoek, belast met het Grootstedenbeleid
, Simonne Creyf
Orateurs: Trees Pieters, Charles Picqué,
ministre de l'Economie et de la Recherche
scientifique, chargé de la Politique des
grandes villes , Simonne Creyf
Voorstel van resolutie van mevrouw Yolande
Avontroodt tot preventieve bestrijding van
baarmoederhalskanker (terug naar de commissie
verzonden op 17 juli 2001) (1249/1 tot 7)
13
Proposition de résolution de Mme Yolande
Avontroodt concernant la prévention du cancer du
col de l'utérus (renvoyée en commission le 17
juillet 2001) (1249/1 à 7)
13
Bespreking
14
Discussion
14
Sprekers:
Anne-Mie Descheemaeker,
rapporteur, Yolande Avontroodt, Magda
Aelvoet
, minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu
Orateurs:
Anne-Mie Descheemaeker,
rapporteur, Yolande Avontroodt, Magda
Aelvoet
, ministre de la Protection de la
consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement
Wetsvoorstel van de heren Raymond
Langendries, Jean-Jacques Viseur en Jean-Pol
Poncelet tot wijziging, wat de voor onderwijs
bestemde gebouwen betreft, van het koninklijk
besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van
de tarieven van de belasting over de toegevoegde
waarde en tot indeling van de goederen en de
diensten bij die tarieven (terug naar de commissie
verzonden op 5 juli 2001) (1276/1 tot 10)
15
Proposition de loi de MM. Raymond Langendries,
Jean-Jacques Viseur et Jean-Pol Poncelet
modifiant, en ce qui concerne les immeubles
affectés à l'enseignement, l'arrêté royal n° 20 du
20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la
valeur ajoutée et déterminant la répartition des
biens et des services selon ces taux (renvoyée en
commission le 5 juillet 2001) (1276/1 à 10)
15
Algemene bespreking
15
Discussion générale
15
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Magda Aelvoet, minister van
Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu , De voorzitter
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V , Magda Aelvoet, ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement , Le président
Bespreking van de artikelen
17
Discussion des articles
17
CRABV 50
PLEN 167
17/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1


PLENUMVERGADERING SÉANCE
PLÉNIÈRE
van
WOENSDAG
17
OKTOBER
2001
14:15 uur
______
du
MERCREDI
17
OCTOBRE
2001
14:15 heures
______



De vergadering wordt geopend om 14.17 uur door
de heer Herman De Croo, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.17 heures par M.
Herman De Croo, président.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: Isabelle
Durant en Laurette Onkelinx
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance: Isabelle Durant et Laurette
Onkelinx
Een reeks mededelingen en besluiten moeten ter
kennis gebracht worden van de Kamer. Zij zullen in
bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen worden.
Une série de communications et de décisions
doivent être portées à la connaissance de la
Chambre. Elles seront reprises en annexe du
compte rendu intégral de cette séance.
Berichten van verhindering
Gezondheidsredenen: John Spinnewyn en Francis
Van den Eynde

Federale regering:
Eddy Boutmans, staatssecretaris voor
Ontwikkelingssamenwerking: Senegal
Excusés
Raison de santé: John Spinnewyn et Francis Van
den Eynde

Gouvernement fédéral:
Eddy Boutmans, secrétaire d'Etat à la Coopération
au développement: Sénégal
01 Wensen van Zijne Majesteit de Koning
01 Voeux de Sa Majesté le Roi
Bij brief van 11 oktober 2001 heeft de Kabinetschef
van de Koning mij de wensen van Zijne Majesteit de
Koning voor het welslagen van de werkzaamheden
van onze Vergadering overgezonden.
Par lettre du 11 octobre 2001, le Chef de Cabinet
du Roi m'a transmis les voeux de Sa Majesté le Roi
pour le succès des travaux de notre Assemblée.
02 Mededeling
02 Communication
Ik heb een brief ontvangen van onze collega Peter
Vanhoutte die me vraagt zo snel mogelijk het
Adviescomité voor wetenschappelijke en
technologische aangelegenheden op te richten. Dat
zal het mogelijk maken zo snel mogelijk de kwestie
van de Ariane-raket te bespreken.
J'ai reçu une lettre de notre collègue Peter
Vanhoutte qui me demande d'installer au plus vite le
Comité d'avis chargé des questions scientifiques et
technologiques. Cela permettra de s'occuper le plus
rapidement possible de la fusée Ariane.
03 Regeling van de werkzaamheden
03 Ordre des travaux
03.01 Minister Isabelle Durant (Frans) : De
regering vraagt u de bespreking van het
wetsontwerp houdende wijziging van de wet van 21
03.01 Isabelle Durant , ministre (en français): Le
gouvernement demande le report d'une semaine de
la discussion du projet de loi portant modification de
17/10/2001
CRABV 50
PLEN 167
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
maart 1991 betreffende de hervorming van
sommige economische overheidsbedrijven (stuk nr.
1422) met een week uit te stellen, opdat de
gewestregeringen zich zouden kunnen uitspreken
over de ontwerpdecreten- en beschikkingen die
ertoe strekken de latere ratificatie van het door de
gewestregeringen al goedgekeurde
samenwerkingsakkoord over de investeringen te
garanderen tot goedkeuring van de desbetreffende
samenwerkingsakkoorden. Dit doet evenwel
geenszins afbreuk aan de intentie van de regering
om dit ontwerp zo snel mogelijk te laten
goedkeuren.
la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines
entreprises publiques économiques, n° 1422, afin
de permettre aux exécutifs régionaux de se
prononcer sur les projets de décret et d'ordonnance
destinés à garantir la ratification ultérieure de
l'accord de coopération sur les investissements,
déjà approuvé par les gouvernements régionaux.
Cela ne remet pas en cause l'intention du
gouvernement de voir adopté ce projet dans les
meilleurs délais.
03.02 Yves Leterme (CD&V): Onze fractie neemt
het woord met een gevoel van plaatsvervangende
schaamte: de door de regering gevraagde
spoedbehandeling van het NMBS-ontwerp leidde
immers de voorbije dagen tot een nare
verkeerschaos ingevolge spoorschakingen.


Nog voor de hervatting van de parlementaire
werkzaamheden vroeg de minister de
spoedbehandeling, maar de correcte behandeling
van het ontwerp kwam meermaals in het gedrang.
Zo slaagde de minister er niet in tijdens de nacht
van 3 op 4 oktober concrete antwoorden te geven
op onze vragen.

Wij dringen aan op de behandeling van dit
wetsontwerp vandaag. Het uitstel is niet te wijten
aan technische redenen, maar aan de voorwaarden
die de PS bij monde van de heer Eerdekens
oplegde, met name het afsluiten van
samenwerkingsakkoorden tussen de Gewesten en
het aanvatten van de bespreking tot ratificatie van
de samenwerkingsakkoorden in de commissie
Infrastructuur.
03.02 Yves Leterme (CD&V): En s'exprimant,
notre groupe éprouve un sentiment de honte à la
place d'autrui. En effet, les grèves des chemins de
fer suscitées par la demande d'urgence du
gouvernement pour le projet relatif à la SNCB ont
provoqué ces derniers jours un véritable chaos sur
les routes.

La ministre avait demandé l'urgence dès avant la
reprise des travaux parlementaires, mais le
traitement du projet dans de bonnes conditions
avait plusieurs fois été remis en question. Ainsi, la
nuit du 3 au 4 octobre, la ministre n'a pas été en
mesure d'apporter une réponse satisfaisante à nos
questions.

Nous demandons dès lors instamment que ce
projet soit examiné aujourd'hui. Le report n'est pas
dû à des raisons techniques mais aux conditions
imposées par le PS par l'entremise de M.
Eerdekens, c'est-à-dire la conclusion d'accords de
coopération entre les Régions et l'amorce de la
discussion sur la ratification des accords de
coopération au sein de la commission de
l'Infrastructure.
Dit alles vormt de ware reden voor deze vraag om
uitstel van de behandeling van dit ontwerp. De
minister is mee verantwoordelijk voor de feitelijke
chaos en doet nu een beroep op een technische
drogreden om te verhullen dat er een groot politiek
probleem is.

Ik vraag dan ook in naam van de CD&V om een
naamstemming over deze vraag van de regering.
Voilà la véritable raison de cette demande de report
de l'examen de ce projet. La ministre partage la
responsabilité du chaos qui s'est installé et invoque
à présent un motif technique fallacieux pour
dissimuler la réalité d'un problème politique majeur.


Au nom du CD&V, je réclame donc un vote
nominatif sur la demande déposée par le
gouvernement.
03.03 Frieda Brepoels (VU&ID): De pers berichtte
vanmorgen al over de intentie van de regering om
een week uitstel te vragen voor de zogenaamd
hoogdringende behandeling van dit ontwerp. Dit
dossier trappelt al gedurende een jaar ter plaatse
en veertien dagen geleden kwam de minister met
dit slechte ontwerp, dat ze door de strot van de
03.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Ce matin, la
presse a révélé l'intention du gouvernement de
demander le report d'une semaine de l'examen,
prétendument urgent, du projet. Ce dossier piétine
depuis un an déjà et, voici quinze jours, la ministre
a déposé ce mauvais projet en cherchant à
l'imposer à la commission. La ministre a refusé de
CRABV 50
PLEN 167
17/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
commissie probeerde te rammen. Op de vraag om
een gesprek met de werknemersorganisaties
wenste de minister niet in te gaan.

Vorige week bleek echter dat de PS het ontwerp
inzake de NMBS koppelde aan de goedkeuring van
de samenwerkingsakkoorden tussen de Gewesten.
Wat de PS vraagt, is meteen dwingend blijkbaar.
De minister roept nu overleg met de
werknemersorganisaties in als reden voor het
uitstel. Ze is echter niet van plan de tekst nog te
wijzigen, zodat overleg niets verandert. De minister
hanteert dus schijnargumenten.
consentir à la demande d' organiser une rencontre
avec les organisations syndicales.


La semaine dernière, le PS semble avoir lié le projet
SNCB à l'adoption des accords de coopération
entre les Régions. Lorsque le PS formule une
demande, l'urgence paraît de mise. Pour justifier le
report, la ministre invoque à présent la concertation
avec les organisation syndicales. Cependant, elle
n'a nullement l'intention de modifier une nouvelle
fois le texte. La concertation ne changera dès lors
rien. Les arguments de la ministre ne tiennent donc
pas.
Op de Conferentie van voorzitters zei minister
Daems vanmorgen dat het advies van de Raad van
State over het samenwerkingsakkoord nog niet
binnen was. Wanneer dit advies was aangevraagd,
kon hij ons echter niet vertellen.

De PS ten slotte beweert dat de gewestregeringen
de samenwerkingsakkoorden eerst moeten
goedkeuren. Kan de minister mij nu eens duidelijk
zeggen waarom de behandeling van dit ontwerp
moet worden uitgesteld?

Voor ons is het duidelijk: vooraleer dit ontwerp kan
worden besproken, moeten de Vlamingen weer
buigen. Ik sluit me dan ook aan bij de vraag van de
heer Leterme voor een naamstemming over onze
agenda.
A la conférence des présidents, ce matin, le
ministre Daems a déclaré qu'il n'avait pas encore
reçu l'avis du Conseil d'Etat sur l'accord de
coopération. Mais il ne nous a pas dit quand il avait
demandé cet avis.

Enfin, le PS prétend que les gouvernements
régionaux doivent d'abord approuver les accords de
coopération. La ministre pourrait-elle me dire enfin
en toute franchise pourquoi le traitement de ce
projet doit être reporté?

Pour nous, une chose est incontestable: avant que
ce projet puisse être examiné, il faut que les
Flamands courbent à nouveau l'échine. Par
conséquent, je me joins à la requête de M. Leterme
visant à procéder à un vote nominal sur notre ordre
du jour.
03.04 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): De
minister is hier een briefje komen voorlezen, dat
waarschijnlijk berust op een consensus. De PS is
voltallig om haar te steunen; SP, PRL en VLD
slaagden daar niet in, Agalev-Ecolo is bijna voltallig.




Hoe lang wil de minister de bespreking uitstellen?
Dit uitstel is niet technisch, wel politiek. Dit is een
belgicistisch ontwerp, dat onder terreur van de
meerderheid door de commissie is gejaagd.
Diezelfde terreur hanteert ze nu om het ontwerp
terug naar de commissie te sturen, meerderheid
tegen minderheid. Als kers op de taart zal de VLD
nu ook toegeven aan de syndicale verzuchtingen
van de PS.


De stakingen zouden te maken hebben met de
vakbondsafvaardiging in de raad van bestuur van
de NMBS. Dat is geen geoorloofd doel voor een
staking en evenmin een reden om van dit
03.04 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): La
ministre est venue nous donner lecture d'une lettre
dont la rédaction est sans doute consensuelle. Tous
les membres du PS, sans exception, la soutiennent.
En revanche, il ne s'est pas dégagé d'unanimité à
ce sujet dans les rangs du SP, du PRL et du VLD.
Quant au groupe Agalev-Ecolo, il la soutient
presque unanimement.

Jusqu'à quand la ministre veut-elle reporter la
discussion ? Ce report n'est pas technique, mais
politique. Il s'agit en l'occurrence d'un projet
belgiciste que la commission a adopté après avoir
subi de très fortes pressions de la majorité. La
majorité exerce à nouveau ces pressions pour
renvoyer le projet en commission grâce à un vote
majorité contre opposition. Le comble, c'est que le
VLD va lui aussi céder aux desiderata syndicaux du
PS.

La délégation syndicale au conseil d'administration
de la SNCB ne serait pas étrangère aux grèves
actuelles. J'estime qu'il ne s'agit pas là d'une raison
légitime de faire la grève ni d'un motif justifiant de
17/10/2001
CRABV 50
PLEN 167
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
Parlement een voetveeg te maken. Het volk zal
onthouden dat dit Parlement niets voorstelt. Het zal,
met mij, zijn neus ophalen voor deze links-liberale
democratie. (Applaus)
traiter le Parlement comme un paillasson. La
population aura ainsi la conviction que le Parlement
ne sert à rien. Comme moi, elle méprisera cette
démocratie gaucho-libérale. (Applaudissements)
03.05 Raymond Langendries (PSC): Ik ben niet
zo zeker dat men kan blijven beweren dat dit
Parlement geen enkele invloed heeft. Dat is
namelijk niet zo.

Neem nu vorige week : tijdens de bespreking van
de regeringsverklaring kondigde een fractieleider,
de heer Eerdekens met name, al aan dat hij het
wetsontwerp betreffende de NMBS niet zou
goedkeuren als het niet gewijzigd werd. Nu vraagt
de minister ons om uitstel.

Daaruit moeten wij natuurlijk begrijpen dat de eerste
minister zwicht voor een fractieleider. Voorwaar, het
Parlement legt al wat meer gewicht in de schaal.

De heer Eerdekens schudde ook al neen toen er
sprake was van de goedkeuring van de
politiehervorming.
03.05 Raymond Langendries (PSC): Je ne suis
pas sûr que l'on puisse continuer à dire que ce
parlement n'a aucune influence. C'est faux.


Voyez la semaine passée. Lors de la discussion sur
la déclaration gouvernementale, un chef de groupe,
M. Eerdekens, a indiqué qu'il ne voterait pas le
projet de loi sur la SNCB en l'état. Aujourd'hui, la
ministre nous demande un report.


Il est donc évident que le premier ministre recule
devant la demande d'un chef de groupe. Ce
parlement prend donc du poids.

Par ailleurs, M. Eerdekens a fait «non» de la tête
lorsqu'on a parlé d'adopter la réforme des polices.
03.06 Claude Eerdekens (PS): Moeten we de
mensen van het Beknopt Verslag nu gaan
verplichten ook mimiek te noteren?
03.06 Claude Eerdekens (PS): Faut-il obliger le
compte-rendu analytique à noter les mimiques?
Wat de politiehervorming betreft, heb ik gezegd dat
zij geen weerslag mag hebben op de
gemeentefinanciën en dat het probleem van de
lokale politie een financieel en begrotingsprobleem
is.
En ce qui concerne la réforme des polices, j'ai dit
qu'elle devait être indolore pour les finances
communales et que le problème des polices locales
était un problème financier et budgétaire.
03.07 Raymond Langendries (PSC): De PS-
fractie heeft dus de krijtlijnen getrokken. Wij hebben
vanmorgen in de Conferentie van de Voorzitters
een hallucinante situatie meegemaakt. De minister
die de regering vertegenwoordigde en die bevoegd
is voor de overheidsbedrijven, deelde ons mee dat
de regering de bespreking van het ontwerp wenste
uit te stellen zolang zij niet in het bezit was van het
advies van de Raad van State over de
samenwerkingsakkoorden.U zou er goed aan doen
uw ministers te drillen om te voorkomen dat zij
onzin uitkramen! Het ontwerp deugt echter niet.
Daarom zullen wij amendementen indienen tijdens
de bespreking ervan, ongeacht wanneer die zal
plaatsvinden.
Wij willen weten wanneer het kernkabinet heeft
plaatsgevonden waarop werd beslist de bespreking
uit te stellen. Heeft dat voor of na het begin van de
crisis plaatsgevonden? Het verzoek om uitstel had
de staking misschien kunnen voorkomen.Ik wil
terzake graag een duidelijk antwoord.
03.07 Raymond Langendries (PSC): Le groupe
socialiste a donc fixé des marques. Ce matin, en
Conférence des Présidents, on a vécu une situation
hallucinante. En effet, le ministre délégué du
gouvernement, qui est responsable des entreprises
publiques, est venu nous dire que le gouvernement
souhaitait le report de la discussion du projet de loi
tant qu'il n'était pas en possession de l'avis du
Conseil d'État sur les accords de coopération. Vous
avez intérêt à driller vos ministres afin d'éviter qu'ils
racontent des âneries ! Toujours est-il que le projet
n'est pas bon. C'est pourquoi nous déposerons des
amendements lors de son examen, peu importe le
moment où celui-ci aura lieu.

Nous aimerions quand même savoir quand a eu
lieu le « Kern » qui a décidé le report. A-t-il eu lieu
avant ou après le début de la crise ? La demande
de report aurait peut-être pu éviter la grève... Je
voudrais obtenir une réponse claire à ce sujet.
03.08 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Moeten 03.08 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Faut-il
CRABV 50
PLEN 167
17/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
we de aanwezigheid van PS-minister Onkelinx ook
als bekentenisvolle lichaamstaal interpreteren?
également interpréter la présence de la ministre PS
Onkelinx comme un geste significatif ?
03.09 Bart Somers (VLD): Toen dit ontwerp in de
commissie werd besproken, deed de oppositie het
af als een bijkomstigheid, een bagatel. Nu blijkt het
plotseling om een fundamentele hervorming van de
NMBS te gaan, wat wij al lang beweren.


Wij hebben inderdaad een hele nacht
gediscussieerd omdat de CD&V urenlang wilde
filibusteren. Wij schaarden ons als meerderheid
unaniem achter het ontwerp, maar respecteren het
spreekrecht van de oppositie.


Wij vinden dit een goed ontwerp en wij willen het
goedkeuren. Wij hebben er niets op tegen dat er
nog over gediscussieerd wordt, maar als het terug
in plenaire vergadering komt, zal de VLD erop
toezien dat er geen letter aan de oorspronkelijke
tekst gewijzigd is. (Applaus bij de meerderheid)
03.09 Bart Somers (VLD): Lors de l'examen de ce
projet en commission, l'opposition l'avait traité
comme si elle le jugeait secondaire, futile. Or, il
s'avère subitement renfermer une réforme
fondamentale de la SNCB, ce que nous affirmons
depuis belle lurette.

Si les discussions se sont en effet prolongées une
nuit entière, c'est que le CD&V avait décidé de faire
de l'obstruction pour éterniser le débat. En tant que
parti de la majorité, nous avons unanimement
soutenu le projet, mais nous respectons le droit de
parole de l'opposition.

Nous sommes convaincus du bien-fondé du projet
et nous voulons l'adopter. Nous ne nous opposons
pas à ce qu'il soit encore discuté et expliqué mais,
s'il devait en être redébattu en séance plénière, le
VLD veillerait à ce que pas une virgule du texte
original ne soit modifiée. (Applaudissements de la
majorité)
03.10 Raymond Langendries (PSC): De vice-
premier werd één precieze vraag gesteld . Kan zij
hierop antwoorden ?

De voorzitter: Er wordt een wijziging van de
agenda gevraagd, en ik kan niet antwoorden in de
plaats van de minister.
03.10 Raymond Langendries (PSC): Une seule
question ponctuelle a été posée à la vice-première
ministre. Peut-elle y répondre ?

Le président: Une modification de l'ordre du jour
est demandée et je ne peux répondre en lieu et
place de la ministre.
03.11 Paul Tant (CD&V): De voorzitter heeft
terecht gewezen op het Reglementartikel 28 quater
ten tweede. Daar is echter sprake van een
beslissing van de regering en niet van één minister.
Wanneer heeft de regering deze beslissing
genomen?


De voorzitter: Minister Durant stelt deze vraag in
naam van de hele regering, dat is evident.
03.11 Paul Tant (CD&V): Le président a, à juste
titre, invoqué l'article 28 quater, 2° du Règlement. Il
y est cependant question d'une décision du
gouvernement dans son ensemble, non d'une
décision d'un seul ministre. Quand le gouvernement
a-t-il pris cette décision ?

Le président: Mme Durant formule cette demande
au nom du gouvernement dans son ensemble, c'est
évident.
03.12 Raymond Langendries (PSC): Mijn vraag is
niet vrijblijvend. Als mevrouw Durant niet wil
antwoorden, kan mijnheer Eerdekens mij misschien
een antwoord geven ?

De voorzitter: Ik heb een verzoek tot wijziging van
de agenda, en ik stel vast dat dit verzoek gesteund
wordt.
03.12 Raymond Langendries (PSC): Ma question
n'est pas anodine. Si Mme Durant ne veut pas le
faire, peut-être M. Eerdekens peut-il m'apporter une
réponse.

Le président: Je suis saisi d'une demande de
modification de l'ordre du jour et je constate que
cette demande est soutenue.
Wij zullen dus overgaan tot de stemming.
(Stemming/vote 1)
Ja 75 Oui
Nee 38 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 113 Total
Nous allons donc procéder au vote.
(Stemming/vote 1)
Ja 75 Oui
Nee 38 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 113 Total
17/10/2001
CRABV 50
PLEN 167
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
Totaal 113 Total
Totaal 113 Total
Bijgevolg neemt de Kamer de wijziging van de
agenda aan.

De voorzitter. Het verslag bij punt 3 van de agenda
is te laat ingediend. Het Reglement vereist een
termijn van drie dagen. Bijgevolg moet ik punt 3 van
de dagorde schrappen. Het zal later worden
besproken.
En conséquence, la Chambre adopte la
modification de l'ordre du jour.

Le président: Le rapport des propositions de
résolution figurant au point 3 de notre ordre du jour
a été distribué trop tard. Le Règlement prévoit un
délai de trois jours. En conséquence, je dois
supprimer le point 3 de notre ordre du jour. Il en
sera question plus tard.
03.13 Yves Leterme (CD&V): De minister heeft
gevraagd om het NMBS-ontwerp één week uit te
stellen.


De voorzitter: De naamstemming betrof enkel de
wijziging van de agenda van vandaag. Wanneer het
ontwerp opnieuw geagendeerd wordt, is een andere
kwestie.
03.13 Yves Leterme (CD&V): La ministre a
demandé de reporter d'une semaine la discussion
du projet SNCB.

Le président: Le vote nominatif ne concernait que
la modification de l'ordre du jour d'aujourd'hui. C'est
un autre problème de savoir quand le projet sera de
nouveau inscrit à l'ordre du jour.
03.14 Yves Leterme (CD&V): Op de Conferentie
van voorzitters heeft de voorzitter gezegd dat het
ontwerp volgende week op de agenda zou kunnen
staan. Zoniet zou de behandeling voor onbeperkte
tijd worden uitgesteld.

De voorzitter: Ik heb gezegd dat we punt 3 van de
agenda volgende week zeker zullen behandelen.
Voor punt 2 wacht ik op een initiatief van de
regering.
03.14 Yves Leterme (CD&V): En Conférence des
Présidents, le président a déclaré que le projet
pourrait figurer à l'ordre du jour la semaine
prochaine, faute de quoi, la discussion pourrait être
ajournée pour une durée indéterminée.

Le président: J'ai dit que nous examinerons
certainement la semaine prochaine le point trois de
l'ordre du jour. Pour ce qui est du point deux,
j'attends une initiative du gouvernement.
03.15 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Er zijn
drie voorstellen. De minister stelt voor de
behandeling met acht dagen uit te stellen. De heer
Somers had het over een uitstel met twee en zelfs
drie weken. Daar moet over gestemd worden.

De voorzitter: Morgen stel ik de ontwerpagenda
van volgende week voor. Als punt 2 van de agenda
van vandaag daarop kan figureren, is dat des te
beter.
03.15 Gerolf Annemans (VLAAMS BLOK): Il y a
trois propositions. La ministre propose de reporter
la discussion d'une semaine. Monsieur Somers
parlait d'un report de deux, voire trois semaines.
Cela doit faire l'objet d'un vote.

Le président: Demain, je présenterai un avant-
projet d'ordre du jour pour la semaine prochaine. Si
le point deux de l'ordre du jour d'aujourd'hui peut y
figurer, tant mieux.
03.16 Yves Leterme (CD&V): Ik dacht dat het hier
om een spoedbehandeling ging? Dit houdt echt
geen steek.
03.16 Yves Leterme (CD&V): Je pensais que le
projet devait être examiné d'urgence. Cela ne rime
à rien.
03.17 Paul Tant (CD&V): Heeft de minister al dan
niet een uitstel van één week gevraagd?
03.17 Paul Tant (CD&V): La ministre a-t-elle
demandé, oui ou non, un report d'une semaine ?
03.18 Minister Isabelle Durant (Frans): Wat mij
betreft heb ik alleen gevraagd om de bespreking
met één week uit te stellen; voor het overige beslist
de conferentie van voorzitters zelf over haar
agenda.


De voorzitter: Morgen zal ik de agenda voor
03.18 Isabelle Durant , ministre (en français):
Pour ma part, je n'ai fait que demander le report de
la discussion d'une semaine ; pour le reste, c'est la
Conférence des Présidents qui décide de son
agenda.

Le président: Demain, je proposerai l'agenda de la
semaine prochaine. Pour l'instant, une séance
CRABV 50
PLEN 167
17/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
volgende week voorstellen. Een plenaire
vergadering is momenteel voorzien voor volgende
woensdag. Wij zullen morgen zien wat ons te doen
staat. (Onderbrekingen bij de CD&V)

Morgen zal ik een voorontwerp van agenda voor
volgende week voorstellen, met onder andere de
bespreking van het wetsontwerp houdende wijziging
van de wet van 21 maart 1991 betreffende de
hervorming van sommige economische
overheidsbedrijven. Is mevrouw de minister het
hiermee eens?
(Instemming van mevrouw Isabelle Durant, vice-
premier
)
plénière est prévue pour mercredi prochain. Nous
aviserons demain. (Interruptions sur les bancs du
CD&V)

Demain, je proposerai un avant-projet d'ordre du
jour pour la semaine prochaine, comprenant, entre
autre, l'examen du projet de loi portant modification
de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de
certaines entreprises publiques économiques.
Madame la ministre est-elle d'accord ?
(Assentiment de Mme Isabelle Durant, vice-
première ministre)
Wetsontwerp en voorstellen
Projet de loi et propositions
04 Wetsontwerp ter invoering van een eenmalige
bijdrage ten laste van de petroleumsector (1129/1
tot 6)
04 Projet de loi instaurant une cotisation unique
à charge du secteur pétrolier (1129/1 à 6)
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
04.01 Serge Van Overtveldt , rapporteur: Dit
wetsontwerp is door de commissie voor het
Bedrijfsleven aangenomen en vloeit voort uit de
regeringsbeslissing om de lage inkomens te helpen
bij het betalen van hun verwarmingskosten. Die
beslissing werd genomen bij de verhoging van de
petroleumprijzen in 2000.

De invoering van een bijdrage op de
petroleumvoorraden mag geen weerslag hebben op
de verkoopprijs. De petroleumsector, die een
miljard moest storten, was slechts bereid 300
miljoen af te staan. De regering moest bijgevolg een
wetgevend initiatief nemen. Dit optreden moet
echter eenmalig zijn.

De vertegenwoordigers van het Bestuur Energie,
van de petroleumsector en van de Europese
Commissie werden gehoord. De vertegenwoordiger
van de Europese Commissie oordeelde dat de
memorie van toelichting geen geloofwaardige
rechtvaardiging voor de eenmalige bijdrage
aanreikt.

Het wetsontwerp is uiteindelijk met 8 stemmen en 5
onthoudingen aangenomen. (Algemeen applaus)
04.01 Serge Van Overtveldt , rapporteur: Ce
projet de loi a été adopté par notre commission de
l'Économie et résulte de la décision de notre
gouvernement d'aider les personnes disposant de
faibles revenus à se chauffer. Cette décision avait
été prise lors de l'augmentation des prix pétroliers
en 2000.

L'instauration d'une cotisation sur les stocks
pétroliers ne peut se reporter sur le prix de vente.
Le secteur pétrolier, qui devait verser un milliard,
n'a accepté de céder que 300 millions. Le
gouvernement devait donc prendre une initiative
législative. Toutefois, cette intervention doit être
unique.

Les représentants de l'administration de l'Énergie,
du secteur pétrolier et de la Commission
européenne ont été entendus. Le représentant de la
Commission européenne a estimé que l'exposé des
motifs ne fournissait aucune justification crédible
pour la cotisation unique.


Le projet de loi a finalement été adopté par 8 voix et
5 abstentions. (Applaudissements sur tous les
bancs)
04.02 Trees Pieters (CD&V): Ik betreur dat de pers
niet blijft om ook onze opmerkingen bij dit ontwerp
te horen. Dit is de schaamte voorbij. Drie weken
voor de gemeente- en provincieraadsverkiezingen
besliste de regering een eenmalige bijdrage op te
04.02 Trees Pieters (CD&V): Je regrette que la
presse ne soit pas présente pour entendre nos
observations à propos du projet à l'examen. Celui-ci
dépasse l'entendement. Trois semaines avant les
élections communales et provinciales, le
17/10/2001
CRABV 50
PLEN 167
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
leggen aan de petroleumsector ten voordele van de
steuntrekkers, lage inkomens en WIGW's, ten
belope van 5 frank per liter, met een maximum van
1000 liter.



Dit was een pure verkiezingsstunt. Wij hebben dit
ontwerp, ingediend op 2 maart 2001, onmiddellijk
bestreden en hoorzittingen gevraagd. Uit de
hoorzittingen bleek dat het een puur populistische
maatregel was. De petroleumsector voelde zich
gechanteerd door deze regering, die eenzijdig een
bijdrage van één miljard frank oplegde. Als de
regering een sociaal beleid wil voeren, moet ze dat
zelf bekostigen.



De verkoop van huisbrandolie werd niet
gestimuleerd. De winstmarges zijn sowieso beperkt
door de programmatieverkoop. De sector gaat niet
akkoord met het argument dat niet aan de
opslagverplichting werd voldaan. Daaraan werd
enkel niet voldaan voor wat betreft kerosine en
Sabena vroeg om zo een uitzondering. Daarna
volgden amendementen met het oog op
uitzonderingen voor opslag voor eigen gebruik.



De overheid verwierf 6 miljard BTW-inkomsten
extra ingevolge de hogere brandstofprijzen. De
kostprijs bedroeg op 29 mei 1,055 miljard, aldus de
minister van Begroting.


Er ontspon zich een hele discussie over de bijdrage.
Volgens de overheid zou die twee miljard bedragen,
te verdelen over de overheid en de sector.
gouvernement décidait d'imposer au secteur
pétrolier une cotisation unique en faveur des
bénéficiaires de revenus de remplacement, des
personnes à faibles revenus et des VIPO, et ce à
concurrence de 5 francs le litre, un maximum ayant
été fixé à 100 litres.

Il s'agissait-là d'une opération de séduction à
l'adresse des électeurs. Nous nous sommes
opposés au projet à l'examen dès son dépôt le 2
mars 2001. Les auditions organisées à notre
demande ont mis en évidence le caractère
populiste de la mesure envisagée. Le secteur
pétrolier s'est senti pris en otage par ce
gouvernement qui lui imposait unilatéralement une
cotisation unique d'un milliard de francs. Si le
gouvernement souhaite mener une politique
sociale, il doit la financer avec ses propres deniers.

La vente de fuel domestique n'a pas été
encouragée. En tout état de cause, les marges
bénéficiaires sont limitées par la vente par
programmation. Le secteur réfute l'argument selon
lequel l'obligation de stockage ne serait pas
respectée. Le non-respect de cette obligation
concerne uniquement le kérosène pour lequel la
Sabena a demandé une exception. Ensuite, des
arguments en faveur d'exceptions pour le stockage
destiné à la consommation propre ont été mis en
avant.

Les pouvoirs publics ont perçu 6 milliards de
recettes complémentaires au titre de TVA à la suite
de l'augmentation des prix du carburant. Selon le
ministre du budget, le coût s'élevait à 1,055
milliards de francs en date du 29 mai.

La cotisation a fait l'objet de vives discussions.
Selon les pouvoirs publics, elle devait s'élever à
deux milliards de francs, à répartir entre eux-
mêmes et le secteur.
Deze hebzuchtige regering ontkent nu dat het de
bedoeling was die bijdragelast te verdelen over de
petroleumsector en de overheid, terwijl die overheid
ondertussen wel zes miljard extra heeft verdiend
aan de prijsstijgingen.


De maatregel is onverantwoord, populistisch en
deontologisch onaanvaardbaar juist voor de
verkiezingen. Ook de brieven die Vlaams minister
Landuyt en minister Vande Lanotte aan burgers uit
hun regio verstuurden en over de "redding" van
legerbases, bewijzen dat deze coalitie het niet
ernstig neemt met de deontologische principes.
Ce gouvernement avide dément qu'il se serait agi
de répartir la charge contributive entre le secteur
pétrolier et les pouvoirs publics alors qu'entre-
temps, ces mêmes pouvoirs publics ont engrangé
six milliards de recettes supplémentaires à la suite
des augmentations de prix.

La mesure est injustifiée, populiste et
déontologiquement inacceptable à la veille des
élections. De même, les courriers adressés aux
citoyens de leur région par les ministres flamands
Landuyt et Vande Lanotte à propos du "sauvetage"
de bases militaires montrent que cette coalition ne
se soucie guère de principes déontologiques.
04.03 Yves Leterme (CD&V): Er zijn nog andere 04.03 Yves Leterme (CD&V): On pourrait encore
CRABV 50
PLEN 167
17/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
voorbeelden aan te halen. Collega Cortois pocht in
een brief dat hij voor een resem naturalisaties heeft
gezorgd.
citer d'autres exemples. Dans une lettre, notre
collègue Cortois se vante ainsi d'avoir pris soin de
toute une série de naturalisations.
De voorzitter: Ik heb die brief, daterend van 24 juli,
enkele dagen na de goedkeuring van een reeks
naturalisaties door deze Kamer dus, wel degelijk
gelezen.
Le président: J'ai effectivement lu cette lettre qui
date du 24 juillet, c'est-à-dire quelques jours après
l'approbation d'une série de naturalisations par
cette Chambre.
04.04 Trees Pieters (CD&V): Voor deze
meerderheid is electoraal scoren het enige wat telt.
Jammer genoeg voert ze haar campagnes op
kosten van één privé-sector.

Dit ontwerp is lapwerk: men zoekt geen structurele
oplossing, maar voert een eenmalige ingreep door.
Nochtans zal dit probleem van bruuske
prijsstijgingen zich in de toekomst nog voordoen.
Daarom willen wij dit populistische ontwerp
duurzaam amenderen.
04.04 Trees Pieters (CD&V):Pour cette majorité,
le succès électoral est la seule chose qui compte.
Malheureusement, ses campagnes sont à charge
d'un seul secteur privé.

Ce projet est un emplâtre sur une jambe de bois :
on ne recherche pas de solution structurelle, mais
l'on opte pour une mesure ponctuelle. Ce problème
d'augmentation brusque des prix se produira
pourtant encore dans le futur. C'est la raison pour
laquelle nous voulons amender ce projet populiste
pour lui donner un caractère durable.
De CD&V wenst een permanent petroleumfonds op
te richten, gespijsd door sector en overheid. De
bijdrage van de sector moet in een door het
Parlement goed te keuren KB worden vastgelegd.
Deze structurele oplossing moet in de plaats komen
van de populistische eenmalige maatregel. Heel wat
leden van de meerderheid houden er dezelfde
mening op na. Er is dringend nood aan een goede
oplossing voor dit dossier, dat al dertien maanden
aansleept.


De voorzitter: Een technische opmerking: ik stel
vast dat minister Picqué enkel het ontwerp heeft
ondertekend en niet het voorontwerp.
Le CD&V souhaite créer un fonds pétrolier
permanent qui serait alimenté à la fois par le
secteur et par l'Etat. La contribution du secteur
devrait être fixée dans un arrêté royal que le
Parlement devrait adopter. Cette solution
structurelle devrait se substituer aux mesures
ponctuelles et populistes que nous avons connues.
Nombreux sont les membres de la majorité qui
partagent cet avis. Il est urgent d'apporter une
solution appropriée au problème que représente ce
dossier et qui nous embarrasse depuis treize mois.

Le président
: Une remarque technique
: je
constate que ministre Picqué a contresigné
seulement le projet et non l'avant-projet.
04.05 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV): Men
heeft zich bij het vaststellen van die bijdrage wellicht
vergist : zij moest immers de helft bedragen van de
kostprijs van de steunmaatregelen ten gunste van
de personen met een laag inkomen. Toen wij het
ontwerp hebben ontvangen, bleken de referenties
er heel anders uit te zien ; het criterium dat werd
gehanteerd was het al dan niet voldoen aan de
verplichtingen inzake opslag. Het bestuur beschikte
over andere cijfers dan de vertegenwoordigers van
de petroleumsector. De vertegenwoordigers van de
petroleumsector verwezen naar de kerosine en naar
Sabena.

Wij betalen 26 centiemen per liter voor de opslag.
Als men met alle hoeveelheden rekening houdt,
komt men tot een bedrag van één miljard. Men
heeft ons voorts gevraagd opslaghoeveelheden op
Europese schaal vast te stellen, wat voordelig zou
zijn voor iedereen, en inzonderheid voor de
04.05 Muriel Gerkens (ECOLO-AGALEV): Il y a
sans doute eu une erreur lors de la fixation de cette
cotisation, qui devait représenter la moitié de ce que
coûte l'aide aux personnes aux bas revenus.
Néanmoins, quand le projet nous est parvenu, les
références étaient fort différentes ; le critère était le
respect ou non de l'obligation de stockage. Les
chiffres de l'Administration et des représentants du
secteur pétrolier n'étaient pas les mêmes. Les
représentants du secteur pétrolier ont évoqué le
kérosène et la Sabena.



Nous payons 26 centimes par litre pour que l'on
stocke. Si l'on tient compte de toutes les quantités,
on arrive au milliard. Par ailleurs, on nous a
demandé de déterminer des quantités de stockage
à l'échelle européenne, ce qui serait bénéfique pour
tout le monde, notamment pour les opérateurs
17/10/2001
CRABV 50
PLEN 167
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
petroleumoperatoren die over geen enkele
opslagstructuur in ons land beschikken.

De vertegenwoordigers van de petroleumsector
hebben blijk gegeven van een ongelooflijk cynisme.
Zij rijven grote winsten binnen zonder zich om het
milieu en de levensomstandigheden te
bekommeren. Zij steunen autoritaire regimes en dat
laat hen koud. Zij beweren dat zij de overheid
miljarden opbrengen, maar vergeten welke
geschenken zijzelf van de overheid krijgen. Zij
beweren ten slotte dat de winsten voornamelijk naar
de raffinaderijen gaan. Het is echter onmogelijk om
te achterhalen hoe groot die winsten zijn, aangezien
de structuren geïntegreerd zijn maar er wel
afzonderlijke boekhoudingen op nahouden.
pétroliers qui ne possèdent aucune structure de
stockage en Belgique.

Les représentants du secteur pétrolier ont fait
preuve d'un cynisme incroyable. Ils accumulent des
gains importants tout en négligeant l'environnement
et les conditions sociales. Ils soutiennent des
régimes autoritaires mais s'en moquent. Ils
affirment offrir des milliards à l'État mais oublient les
cadeaux que l'État leur fait. Enfin, ils prétendent que
les bénéfices vont principalement aux raffineries.
Mais il est impossible de connaître l'importance de
ces bénéfices, les structures étant intégrées mais
les comptabilités séparées.
De petroleumsector was niet gekant tegen de
oprichting van een sociaal fonds voor de lage
inkomens, maar de inspanning mocht niet alleen op
de cliënteel worden afgewenteld.

Inzake de concurrentie werd een verslag gevraagd
over de doelmatigheid van het programmacontract.
Men stelt vast dat de manier waarop de prijzen zijn
vastgesteld, maakt dat er geen concurrentie is.

Wij hebben vragen bij de eerlijkheid van een
dergelijke aanpak. Voorts vragen wij ons af of de
betrokken maatschappijen de cliënt die hier het
meest nood aan heeft werkelijk de interessantste
prijs bieden. (Applaus bij Ecolo-Agalev)
Le secteur pétrolier n'était pas opposé à la mise sur
pied d'un fonds social pour les revenus les plus bas,
mais l'effort demandé ne devait être reporté que sur
les clients.

Quant à la concurrence, un rapport a été demandé
sur l'efficacité du contrat-programme. On constate
que la manière dont les prix ont été fixés est telle
qu'il n'y a pas de concurrence.

Nous interrogeant sur l'honnêteté d'une telle
manière d'agir, nous nous demandons si les
sociétés concernées offrent réellement un produit
au meilleur prix aux personnes qui en ont le plus
besoin.(Applaudissements sur les bancs d'Écolo-
Agalev)
04.06 Serge Van Overtveldt (PRL FDF MCC): Het
wetsontwerp strekt ertoe de petroleumsector gelet
op de uitzonderlijke omstandigheden een
uitzonderlijke maatregel op te leggen. De bijdrage
wordt trouwens als eenmalig gekwalificeerd. Ik zou
willen dat de minister opnieuw het eenmalige
karakter van deze maatregel onderstreept.

Hoeveel bedragen de winsten in de petroleumsector
werkelijk? Wij kregen als antwoord dat de winst
voornamelijk naar de producenten gaat, en dus niet
in België wordt verdeeld. Bovendien zouden de
opslagverplichtingen onaangepast en de
verkooppunten te talrijk zijn.

Dit wetsontwerp heeft de verdienste dat het
bepaalde zaken heeft onthuld. Wij rekenen op de
minister om in deze sector volledige transparantie te
waarborgen. (Applaus bij de liberalen)
04.06 Serge Van Overtveldt (PRL FDF MCC): La
mesure que ce projet de loi veut imposer aux
pétroliers se veut exceptionnelle, prise dans des
circonstances exceptionnelles. Cette cotisation est
d'ailleurs qualifiée d'unique. Je voudrais, Monsieur
le ministre, que vous souligniez à nouveau le
caractère unique de cette mesure.

Quels sont les gains réels du secteur pétrolier ? On
nous a répondu que ces gains allaient
principalement aux producteurs, donc hors de la
Belgique. De plus, les obligations de stockage
seraient inadaptées et les points de vente trop
nombreux.

Ce projet de loi aura le mérite de révéler certaines
réalités. Nous comptons sur vous, Monsieur le
ministre, pour garantir toute la transparence dans
ce secteur.(Applaudissements sur les bancs des
libéraux)
Vraagt nog iemand het woord? (Nee)
Quelqu'un demande-t-il encore la parole? (Non)
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
CRABV 50
PLEN 167
17/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 66,4) (1129/6)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 66,4) (1129/6)
Het Franse opschrift werd door de commissie
gewijzigd in "projet de loi instaurant une cotisation
unique à la charge du secteur pétrolier".
L'intitulé français a été modifié par la commission
en "projet de loi instaurant une cotisation unique à
la charge du secteur pétrolier".
Het wetsontwerp telt 10 artikelen.
Le projet de loi compte 10 articles.
Ingediende amendementen:
Amendements déposés:
Intitulé/Opschrift
- 5: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
Art. 1
- 6: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
Art. 2
- 7: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
Art. 11(n)
- 8: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
Art. 12(n)
- 9: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
Art. 13(n)
- 10: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
Art. 14(n)
- 11: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
Art. 15(n)
- 12: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
Art. 16(n)
- 13: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
Intitulé/Opschrift
- 5: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
Art. 1
- 6: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
Art. 2
- 7: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
Art. 11(n)
- 8: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
Art. 12(n)
- 9: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
Art. 13(n)
- 10: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
Art. 14(n)
- 11: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
Art. 15(n)
- 12: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
Art. 16(n)
- 13: Trees Pieters, Simonne Creyf, Jos Ansoms
(1129/7)
04.07 Trees Pieters (CD&V): Wij willen een derde
hoofdstuk toevoegen over het petroleumfonds.

In artikel 3 wordt ten behoeve van Sabena een
uitzondering opgenomen voor bedrijven die
uitsluitend voor eigen gebruik stockeren. Sabena
zou echter geen aanspraak kunnen maken op die
uitzondering, omdat het wel voornamelijk maar niet
uitsluitend, stockeert voor eigen gebruik, aangezien
het ook verkoopt.
04.07 Trees Pieters (CD&V): Nous voulons ajouter
un troisième chapitre concernant le fonds pétrolier.

L'article 3 prévoit une exception pour les entreprises
qui stockent le carburant uniquement pour leur
propre usage, ce dont la Sabena aurait dû pouvoir
profiter. Cette exception ne s'appliquerait cependant
pas à la Sabena car même si elle stocke
essentiellement pour son usage propre elle vend
également du carburant.
Amendement nummer 13 gaat over het
petroleumfonds dat wij willen oprichten via een
reeks nieuwe artikelen in een nieuw hoofdstuk 3. De
nieuwe artikelen betreffen: de structuur van het
L'amendement n°13 concerne le fonds pétrolier que
nous souhaitons créer par le biais d'une série de
nouveaux articles rassemblés dans un nouveau
chapitre 3. Les nouveaux articles concernent : la
17/10/2001
CRABV 50
PLEN 167
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
petroleumfonds; de voorwaarden voor de
toekenning van de toelagen; de wettelijke basis
voor de oprichting van dat fonds; de financiering
ervan via gelijke inbreng door de sector en de
overheid, naar het voorbeeld van de verplichtingen
die de gas- en elektriciteitssector hebben;
bepalingen nopens de doorstroming van de
toelagen aan de consument; de bepaling dat het
huidige eenmalige krediet in de uitgavenbegroting
van 2001 wordt opgenomen en dat de bijdragen bij
KB worden opgelegd; het beheer van het fonds via
de OCMW's; en tot slot enkele
begrotingstechnische regels.
structure du fonds pétrolier ; les conditions d'octroi
de l'allocation ; le fondement légal pour la création
de ce fonds ; son financement par le biais d'un
apport équivalent du secteur et des pouvoirs
publics, à l'instar des obligations qui incombent au
secteur du gaz et de l'électricité ; des dispositions
relatives au versement de l'allocation au
consommateur ; la disposition stipulant que le crédit
unique actuel figure dans le budget des dépenses
de l'année 2001 et que les cotisations sont
imposées par arrêté royal ; la gestion du fonds par
le biais des CPAS ; et enfin quelques règles de
technique budgétaire.
04.08 Minister Charles Picqué (Frans) : Voor een
aantal overwegingen en opinies verwijs ik naar het
verslag, want we hebben hierover een zeer uitvoerig
debat gehouden in de commissie. Op enkele
punten wens ik echter wel nader in te gaan.
04.08 Charles Picqué , ministre (en français): Je
vais renvoyer au rapport pour certaines
considérations et opinions parce que nous avons eu
un débat très riche en commission. J'insisterai
cependant sur certains points.
(Nederlands) Petroleum is geen louter
consumptiegoed, maar een primaire
levensbehoefte. Andere sectoren, zoals
bijvoorbeeld de aardgassector, zorgden vrijwillig
voor sociale compenserende maatregelen.

(Frans) Andere sectoren hebben goed begrepen dat
zij met de overheid moeten samenwerken om aan
gerechtvaardigde verzuchtingen tegemoet te
komen. Vaak wordt niet meer aan de strategische
opslagverplichting van 90 dagen voldaan. En uit de
controles is gebleken dat hetzelfde geldt voor de
verplichte opslag van twintig dagen voor stookolie.
Wij innen 26 centiemen per opgeslagen liter.
(En néerlandais) Le pétrole n'est pas uniquement
un bien de consommation. C'est aussi un besoin
vital primaire. D'autres secteurs comme celui du
gaz naturel ont pris spontanément des mesures
destinées à compenser les effets sociaux néfastes
de la flambée des prix.
(En français) : D'autres secteurs ont bien compris
qu'ils doivent s'associer aux pouvoirs publics pour
répondre à des sollicitations justifiées. Il n'est
souvent plus satisfait à l'obligation de stockage
stratégique de 90 jours. Et les contrôles ont montré
qu'il en est de même pour l'obligation de 20 jours
pour les gasoils. Nous percevons 26 centimes par
litre stocké.
04.09 Simonne Creyf (CD&V): Bepaalde verdelers
of bedrijven voldoen niet aan de strategische
opslagplicht. Werd al in rechte opgetreden tegen
wie niet voldeed, zoals de vertegenwoordiger van
de administratie aankondigde?
04.09 Simonne Creyf (CD&V): Certains
distributeurs et certaines entreprises ne se
conforment pas à l'obligation de constituer des
stocks stratégiques. A-t-on déjà assigné en justice
ceux qui ne se conformaient pas à cette obligation,
comme l'annonçait le représentant de
l'administration?
04.10 Minister Charles Picqué (Nederlands): Dat
is een kwestie van geloofwaardigheid van de
overheid en van sociale rechtvaardigheid.
04.10 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
C'est une question de crédibilité des pouvoirs
publics ainsi que de justice sociale.
04.11 Simonne Creyf (CD&V): Is de minister al
opgetreden tegen deze inbreuken ?
04.11 Simonne Creyf (CD&V): Le ministre est-il
déjà intervenu en cas d'infraction?
04.12 Minister Charles Picqué (Nederlands): Ik
heb de procedure gestart.
04.12 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
J'ai entamé la procédure.
(Frans) Gezien die gebrekkige samenwerking
hebben wij geoordeeld dat het niet onrechtmatig
was een participatie te vragen.
(En français) C'est face à ce manque de
collaboration que nous avons jugé qu'il n'était pas
illégitime de demander une participation.
(Nederlands) Het verwijt van populisme telkens we (En néerlandais) Je m'étonne que l'on nous
CRABV 50
PLEN 167
17/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
een sociale maatregel nemen, verwondert me.
Mogen we dan niet ingrijpen waar er sociale
ontreddering is?

Simonne Creyf (CD&V): De regering neemt een
beslissing, maar laat de privé-sector opdraaien voor
de kosten. Dat is populistisch!




Minister Charles Picqué (Nederlands): Ook ik
streef een duurzame oplossing na. Daarbij moeten
we echter rekening houden met het bestaan van
een programmaovereenkomst met de
energiesector.
reproche de faire dans le populisme à chaque fois
que nous prenons une mesure sociale. Pouvons-
nous intervenir là où il existe une détresse sociale?

Simonne Creyf (CD&V): Le gouvernement prend
une décision mais laisse la charge financière au
secteur privé. Voilà qui est populiste.




Charles Picqué, ministre (en néerlandais): Je
m'efforce également de dégager une solution
durable. Mais dans ce cadre nous devons toutefois
tenir compte de l'existence d'un contrat programme
avec le secteur de l'énergie.
(Frans) Als we een formule moeten zoeken voor de
toekomst, zal het toch een meer structurele
oplossing moeten zijn. Ik geloof dat hierover een
ruime consensus kan worden bereikt. Maar we
mogen niet alle sectoren op één hoop gooien ...

In de commissie heb ik meer kritiek gehoord op de
formule dan op de vooropgestelde doelstelling. Ik
herhaal : het is een eenmalige maatregel.

Er zou hoe dan ook gemakkelijker een akkoord
bereikt zijn als de sector zelf meer had open
gestaan voor de door ons voorgestelde
samenwerkingsvormen.
(En français) : Si on doit trouver une formule pour
l'avenir, elle devra être plus structurelle. Je pense
qu'elle réunira un large consensus. Mais ne
confondons pas les secteurs...


En commission, j'ai entendu davantage de critiques
sur la formule adoptée que sur le but poursuivi. Je
répète que cette mesure sera bel et bien unique.

L'accord aurait de toute façon été plus facile à
trouver si le secteur s'était montré plus ouvert aux
formes de collaboration que nous avons proposées.
04.13 Trees Pieters (CD&V): Als de minister
erkent dat er een duurzame maatregel nodig is,
moet de minister mijn amendementen overnemen.
Ze zijn kant en klaar. Zijn kabinet hoeft dit werk niet
over te doen en wij moeten dan niet op zijn
voorstelen wachten.
04.13 Trees Pieters (CD&V): Si le ministre
reconnaît qu'une mesure durable s'impose, il doit
se rallier à mes amendements. Ils sont fin prêts.
Son cabinet ne devra pas refaire le travail et nous
ne devrons pas attendre ses propositions.
04.14 Minister Charles Picqué (Nederlands): Ik
deel de doelstellingen van de amendementen van
mevrouw Pieters, die echter geen oplossing bieden
voor een aantal technische problemen. Ik streef op
korte termijn naar een duurzame oplossing.
04.14 Charles Picqué , ministre (en néerlandais):
Je partage les objectifs que Mme Pieters poursuit
par le biais de ses amendements mais ceux-ci ne
permettent cependant pas de régler un certain
nombre de problèmes techniques. Je m'efforce de
dégager une solution durable à court terme.
De stemming over de amendementen, het opschrift
en de artikelen 1 en 2 wordt aangehouden.
Le vote sur les amendements, l'intitulé et les articles
1 et 2 est réservé.
De artikelen 3 tot 10 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 3 à 10 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over de aangehouden amendementen,
het aangehouden opschrift en de aangehouden
artikelen en over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur les
amendements, l'intitulé et les articles réservés ainsi
que sur l'ensemble aura lieu ultérieurement.

05 Voorstel van resolutie van mevrouw Yolande 05 Proposition de résolution de Mme Yolande
17/10/2001
CRABV 50
PLEN 167
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
Avontroodt tot preventieve bestrijding van
baarmoederhalskanker (terug naar de commissie
verzonden op 17 juli 2001) (1249/1 tot 7)
Avontroodt concernant la prévention du cancer
du col de l'utérus (renvoyée en commission le 17
juillet 2001) (1249/1 à 7)
Bespreking
Discussion
De door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 66,4) (1249/7)
Le texte adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 66,4) (1249/7)
De bespreking is geopend.
La discussion est ouverte.
05.01 Anne-Mie Descheemaeker , rapporteur: Dit
voorstel heeft tot doel de problematiek van de
baarmoederhalskanker op de agenda van het
Belgisch voorzitterschap te plaatsen. De commissie
vraagt de systematische toepassing van de nieuwe
opsporingstechnieken en meer stimulansen van de
overheid voor het wetenschappelijk onderzoek. Het
voorstel van resolutie werd positief onthaald. De
minister wil het Wetenschappelijk Instituut voor de
Volksgezondheid en de Europese Commissie
hiervoor samen rond de tafel brengen en
contacteert commissaris Burns in verband met het
gemeenschappelijk plan voor de gezondheid. Doel
is een gericht opsporingsprogramma op te stellen
en ook de huisartsen hierbij te betrekken.

De heer Valkeniers protesteerde tegen het gebruik
van teveel Engelse termen. Daarvoor werden
alternatieven gezocht: Screening werd vervangen
door "opsporing", guideline door "richtlijn".

Het voorstel van resolutie werd op 3 juli 2001
eenparig aangenomen.
05.01 Anne-Mie Descheemaeker , rapporteur:
L'objectif de cette proposition de résolution est de
porter la question du cancer du col de l'utérus à
l'ordre du jour de la présidence belge de l'Union
européenne. La commission demande l'application
systématique des nouvelles techniques de
dépistage et demande aux autorités d'octroyer
davantage d'incitants au secteur de la recherche
scientifique. La ministre souhaite organiser une
rencontre à ce sujet entre l'Institut scientifique de la
Santé publique et la Commission européenne. Elle
se propose également d'évoquer avec le
commissaire Burns le plan communautaire pour la
santé. L'objectif est de mettre sur pied une
campagne de dépistage ciblée et d'y associer les
médecins généralistes.

M. Valkeniers s'est insurgé contre l'utilisation d'un
nombre trop important de termes anglais. Certains
termes ont donc été remplacés dans le texte
néerlandais : "opsporing" au lieu de "screening" et
"richtlijn " au lieu de "guideline".
La proposition de résolution a été adoptée à
l'unanimité le 3 juillet 2001.
Ondertussen bracht een wetenschappelijke studie
in de Lancet echter nieuwe informatie: er bestaat
geen wetenschappelijke eensgezindheid over de
systematische toepassing van de HPV-test. Het
voorstel van resolutie werd dan ook teruggestuurd
naar de commissie en in die zin geamendeerd.
(Applaus)
Entre temps toutefois, une étude scientifique parue
dans le Lancet a apporté de nouvelles
informations : il n'existe pas d'unanimité scientifique
à propos du recours systématique au test de
dépistage du PVH. La proposition de résolution a
donc été renvoyée à la commission et amendée en
ce sens. (Applaudissements)
05.02 Yolande Avontroodt (VLD): Ik bedank de
verslaggever en de commissieleden voor hun
medewerking. Dit voorstel van resolutie kadert
inderdaad in het Europees voorzitterschap.


Overlijdens kunnen worden vermeden door een
tijdige, kwaliteitsvolle opsporing. In Europa
gebeurden al grootschalige studies hierover, in ons
land gebeurde onderzoek op beperktere schaal. Wij
pleiten voor samenwerking met beide
Gemeenschappen: de Franstalige Gemeenschap
hinkt achterop wat opsporing betreft.
05.02 Yolande Avontroodt (VLD): Je remercie le
rapporteur et les membres de la commission pour
leur collaboration. Cette proposition de résolution
s'inscrit en effet dans le cadre de la présidence
européenne.

Réalisé à temps, un dépistage efficace peut éviter
des décès. En Europe, des études de grande
envergure ont déjà été réalisées à ce sujet. Chez
nous, l'enquête a été menée à une échelle limitée.
Nous préconisons la coopération entre les deux
Communautés : la Communauté française est à la
traîne en matière de dépistage.
CRABV 50
PLEN 167
17/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
De HPV-test is aangewezen omdat bepaalde cellen
van het HPV-virus baarmoederkanker kunnen
veroorzaken. Deze test kan verder latere,
onaangename testen vermijden, wat als
neveneffect een budgettaire winst oplevert. Dat is
echter niet onze eerste zorg.
Le test du PHV est indiqué parce que certaines
cellules du virus PHV peuvent provoquer un cancer
du col de l'utérus. Ce test permet aussi d'éviter
d'autres tests ultérieurs plus désagréables, avec
pour corollaire une économie budgétaire. Il ne s'agit
néanmoins pas là de notre souci principal.
Het opstellen van de richtlijnen en kwaliteitsnormen
is van essentieel belang. Daarvoor moeten alle
betrokken beroepsgroepen rond de tafel gaan
zitten.

Ik dank de commissie voor de zeer positieve inzet
bij de behandeling van mijn voorstel van resolutie
en hoop dat er over vijf jaar een opvolgingssysteem
zal bestaan en dat wij het aantal overlijdens door
baarmoederhalskanker zullen kunnen terugdringen.
(Applaus)
L'établissement des directives et des normes de
qualité est primordiale et requiert une concertation
entre tous les groupes professionnels concernés.


Je remercie la commission pour l'attitude très
positive qu'elle a adoptée lors de la discussion de
ma proposition de résolution. Par ailleurs, j'espère
qu'un système de suivi aura été mis en place dans
cinq ans et que nous pourrons réduire le nombre de
décès dus au cancer du col de l'utérus.
(Applaudissements)
05.03 Minister Magda Aelvoet (Nederlands): De
snelle behandeling van deze resolutie hangt samen
met het Belgisch voorzitterschap van de EU. Op 2
juli, nog voor de eerste stemming in de Commissie,
contacteerde ik reeds commissaris Burn, die zijn
diensten de opdracht gaf informatie te verzamelen
over wat in dit verband in de andere lidstaten
bestaat.

Onmiddellijk na de stemming morgen, zal ik dit punt
op de agenda van de Interministeriële Conferentie
zetten.
05.03 Magda Aelvoet , ministre (en néerlandais):
L'examen rapide de cette résolution coïncide avec
la présidence belge de l'UE. Le 2 juillet déjà, avant
le premier vote en commission, j'avais contacté le
commissaire Burn, qui avait chargé ses services de
recueillir des informations sur les mesures
instaurées en cette matière dans d'autres Etats
membres.

Demain, dès après le vote, je ferai inscrire ce point
à l'ordre du jour de la Conférence interministérielle.
De bespreking is gesloten
La discussion est close.
Er werden geen amendementen ingediend of
heringediend.
Aucun amendement n'a été déposé ou redéposé.
De stemming over het voorstel van resolutie zal
later plaatsvinden.
Le vote sur la proposition de résolution aura lieu
ultérieurement.
06 Wetsvoorstel van de heren Raymond
Langendries, Jean-Jacques Viseur en Jean-Pol
Poncelet tot wijziging, wat de voor onderwijs
bestemde gebouwen betreft, van het koninklijk
besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van
de tarieven van de belasting over de
toegevoegde waarde en tot indeling van de
goederen en de diensten bij die tarieven (terug
naar de commissie verzonden op 5 juli 2001)
(1276/1 tot 10)
06 Proposition de loi de MM. Raymond
Langendries, Jean-Jacques Viseur et Jean-Pol
Poncelet modifiant, en ce qui concerne les
immeubles affectés à l'enseignement, l'arrêté
royal n° 20 du 20 juillet 1970, fixant les taux de la
taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la
répartition des biens et des services selon ces
taux (renvoyée en commission le 5 juillet 2001)
(1276/1 à 10)
Algemene bespreking
Discussion générale
De algemene bespreking is geopend.
La discussion générale est ouverte.
06.01 Yves Leterme (CD&V): Ik stelde in
commissie vragen bij de budgettaire weerslag van
06.01 Yves Leterme (CD&V): En commission, j'ai
posé des questions sur l'incidence budgétaire de la
17/10/2001
CRABV 50
PLEN 167
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
de voorgestelde maatregel.
mesure proposée.
06.02 Minister Magda Aelvoet (Nederlands): Dat
punt werd niet onder mijn aandacht gebracht. Er
was een regeling nodig die rekening hield met de
verschillende toestand in beide landsdelen. Het
bereikte akkoord voldoet.
06.02 Magda Aelvoet , ministre (en néerlandais):
Ce point n'a pas été porté à mon attention. Il fallait
une formule qui tienne compte de la situation
différente qui prévaut dans les deux parties du
pays. L'accord obtenu est satisfaisant.
06.03 Yves Leterme (CD&V): Tegen morgen
kreeg ik graag een antwoord. Ik stelde die vraag al
in juni.

06.03 Yves Leterme (CD&V): J'aimerais obtenir
une réponse d'ici à demain. J'avais déjà posé cette
question en juin.
06.04 De voorzitter : De heer Leterme heeft gelijk.
Ik vraag dat de regering morgen zou antwoorden.
06.04 Le président : M. Leterme a raison. Je
demande au gouvernement de répondre demain.
06.05 Yves Leterme , rapporteur: Niet enkel de
indieners van dit voorstel veranderden, maar ook de
titel strookte niet langer met de inhoud. Dit voorstel,
dat kadert in het Lambermontakkoord, strekt ertoe
de BTW-voet voor de verbouwing en renovatie van
schoolgebouwen terug te brengen van 21 naar 6
percent. Daartoe was echter het akkoord van de
Europese Commissie vereist. Tijdens de
vergadering van 17 juli 2001 dienden mevrouw
Moerman en cons. twee amendementen in die
ertoe strekten een oplossing te zoeken door een
aanpassing van het wetboek van registratie-,
hypotheek- en griffierechten en van het wetboek
van successierechten, waardoor het akkoord van
de Europese Commissie niet langer noodzakelijk
was.
06.05 Yves Leterme , rapporteur: Non seulement
l'auteur de la proposition n'est plus le même mais,
en outre, l'intitulé de celle-ci ne correspond plus à
son contenu. Cette proposition, qui s'inscrit dans le
cadre des accords du Lambermont, tend à
ramener de 21 à 6% le taux de TVA pour les
travaux de transformation et de rénovation de
bâtiments scolaires. L'assentiment de la
Commission européenne était toutefois requis. Au
cours de la réunion du 17 juillet 2001, Mme
Moerman et consorts ont déposé deux
amendements tendant à apporter une solution au
problème par l'aménagement du code des droits
d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe ainsi
que du code des droits de succession. Dans ces
conditions, l'accord de la Commission européenne
n'était plus indispensable.
De wijze waarop dit ontwerp op 5 juli teruggezonden
werd naar de commissie, op vraag van de heer
Tavernier, bewijst dat door de meerderheid aan de
eisen van de Franstaligen moest worden
tegemoetgekomen. Bijgevolg, want alle netten
zouden gelijk moeten worden behandeld in het hele
land, werden een reeks amendementen ingediend.
De vraag werd gesteld wat "gebouwen uitsluitend
voor het onderwijs" precies zijn en hoe de fiscale
administratie de amendementen-Moerman zal
interpreteren.


De heer Desimpel betreurde dat nieuwbouw in de
scholen is uitgesloten van de maatregel. Mevrouw
Moerman was voorstander van een algemene
BTW-verlaging voor alle schoolgebouwen, maar dat
is in de Europese context niet haalbaar.



De heer Viseur stelde vast dat hier verschillende
overheden in het spel zijn, dat de overheid die de
BTW int niet dezelfde is als deze die het onderwijs
La façon dont ce projet a été renvoyé en
commission le 5 juillet à la demande de M.
Tavernier montre bien que la majorité a dû
satisfaire les exigences des francophones. Par
conséquent, et étant donné que tous les réseaux
devraient être traités sur un pied d'égalité dans
l'ensemble du pays, une série d'amendements ont
été déposés. D'aucuns ont demandé ce qu'il fallait
entendre exactement par "bâtiments destinés
exclusivement à l'enseignement" et comment
l'administration fiscale interpréterait les
amendements Moerman.

M. Desimpel a déploré que les nouvelles
constructions scolaires soient exclues du champ
d'application de la mesure. Mme Moerman était
favorable à une réduction généralisée de la TVA
pour tous les bâtiments scolaires, mais une telle
mesure n'est pas réalisable dans le contexte
européen.

M. Viseur a constaté que plusieurs autorités étaient
concernées et que l'autorité qui perçoit la TVA n'est
pas celle qui organise l'enseignement.
CRABV 50
PLEN 167
17/10/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
organiseert.

De heer van Weddingen wenste tekstcorrecties aan
te brengen aan de amendementen 10 en 11. De
commissie stemde hiermee in.

De commissie vroeg ook dat het begrip "onderwijs"
ruim zou worden geïnterpreteerd. Dat geldt ook
voor het begrip "uitsluitend doel": er moet wel een
directe band zijn tussen het gebouw en de
onderwijsfunctie. Ook een conciërgewoning,
zwembad of kapel kunnen dus de gunstmaatregel
genieten.

De amendementen 10 en 11 werden aangenomen
met 12 stemmen en 1 onthouding, waarna een
eenparige goedkeuring van het geamendeerde
voorstel in tweede lezing volgde. (Applaus)


M. van Weddingen a souhaité apporter des
corrections textuelles aux amendements 10 et 11. Il
a été suivi par la commission.

La commission a également demandé que la notion
d'enseignement soit interprétée au sens large. Elle
a formulé la même requête concernant la notion
d'objectif exclusif: elle a estimé qu'il devait exister
un lien direct entre le bâtiment et la fonction
pédagogique. Enfin, elle a estimé qu'une
conciergerie, une piscine ou une chapelle doivent
pouvoir bénéficier de la mesure de faveur.
Les amendements 10 et 11 ont été adoptés par 12
voix et 1 abstention, après quoi la proposition
amendée a été approuvée à l'unanimité en seconde
lecture. (Applaudissements)
06.06 Minister Magda Aelvoet (Nederlands): De
heer Leterme heeft gelijk wat betreft de directe
band tussen het onderdeel van het gebouw en de
onderwijsfunctie. Ik zal de vraag met betrekking tot
de budgettaire weerslag overmaken aan de
bevoegde minister, maar wijs erop dat de
registratierechten vanaf 1 januari 2002 worden
overgeheveld.

De voorzitter: Ik herhaal dat de vraag van de heer
Leterme terecht is. Wij moeten weten waarover we
het hebben.
06.06 Magda Aelvoet , ministre (en néerlandais):
Monsieur Leterme à raison pour ce qui est du lien
direct qui doit exister entre le bâtiment et la fonction
d'enseignement. Je transmettrai la question sur les
retombées budgétaires au ministre compétent. Je
signale toutefois que les droits d'enregistrement
seront transférés à partir du 1
er
janvier 2001.


Le président: Je répète que la question posée par
Monsieur Leterme est pertinente : nous devons
savoir de quoi nous parlons.
Vraagt nog iemand het woord? (Nee)
Quelqu'un demande-t-il encore la parole? (Non)
De algemene bespreking is gesloten.
La discussion générale est close.
Bespreking van de artikelen
Discussion des articles
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 66,4) (1276/9)
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 66,4) (1276/9)
Het opschrift werd door de commissie gewijzigd in
"wetsvoorstel van de heren Raymond Langendries
en Jean-Jacques Viseur tot wijziging van artikel
161, 1°, van het Wetboek van registratie-,
hypotheek- en griffierechten en artikel 149 van het
Wetboek der successierechten".
L'intitulé a été modifié par la commission en
"proposition de loi de MM. Raymond Langendries et
Jean-Jacques Viseur modifiant l'article 161, 1°, du
Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et
de greffe et l'article 149 du Code des droits de
succession".
Het wetsvoorstel telt 3 artikelen.
La proposition de loi compte 3 articles.
Er werden geen amendementen ingediend.
Aucun amendement n'a été déposé.
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
17/10/2001
CRABV 50
PLEN 167
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
De vergadering wordt gesloten om 16.13 uur.
Volgende vergadering donderdag 18 oktober 2001
om 14.15 uur.
La séance est levée à 16.13 heures.
Prochaine séance le jeudi 18 octobre 2001 à 14.15
heures.

Document Outline