CRABV 51 PLEN 026
CRABV 51 PLEN 026
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
jeudi donderdag
04-12-2003 04-12-2003
Soir Avond

CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 026
04/12/2003
i


SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
PROJETS ET PROPOSITIONS
1
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
1
Projet de loi relatif au mandat d'arrêt européen
(279/1-10)
1
Wetsontwerp betreffende het Europees
aanhoudingsbevel (279/1-10)
1
Discussion générale
1
Algemene bespreking
1
Orateurs: Claude Marinower, rapporteur,
Melchior Wathelet, Liesbeth Van der
Auwera, Valérie Deom, Geert Bourgeois,
Marie Nagy, Laurette Onkelinx
, vice-
première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Claude Marinower, rapporteur,
Melchior Wathelet, Liesbeth Van der
Auwera, Valérie Deom, Geert Bourgeois,
Marie Nagy, Laurette Onkelinx
, vice-eerste
minister en minister van Justitie
Discussion des articles
10
Bespreking van de artikelen
10
Agenda
10
Agenda
10
Proposition de résolution sur la Conférence
intergouvernementale (501/1-4)
10
Voorstel van resolutie betreffende de
Intergouvernementele Conferentie (501/1-4)
10
- Proposition de résolution relative à l'insertion
d'une référence chrétienne dans le préambule du
Traité établissant une Constitution pour l'Europe
(392/1)
10
- Voorstel van resolutie betreffende het inschrijven
van een christelijke verwijzing in de preambule
van het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet
voor Europa (392/1)
10
- Proposition de résolution visant à maintenir les
dispositions du Traité de Nice relatives à la
pondération des voix au sein du Conseil européen
et du Conseil de ministres et à scinder les voix
belges en un quota wallon et un quota flamand
(403/1)
10
- Voorstel van resolutie tot behoud van de
bepalingen in het Verdrag van Nice betreffende de
weging van de stemmen in de Europese Raad en
de Raad van Ministers en het opdelen van de
Belgische stemmen in een Vlaams en een Waals
deel (403/1)
10
Discussion
11
Bespreking
11
Orateurs: Roel Deseyn, rapporteur, Marie
Nagy, Raymond Langendries
, président du
groupe cdH
Sprekers: Roel Deseyn, rapporteur, Marie
Nagy, Raymond Langendries
, voorzitter van
de cdH-fractie
Nomination du greffier de la Chambre
12
Benoeming van de griffier
12
Renvoi à une autre commission
13
Verzending naar een andere commissie
13
Prise en considération de propositions
14
Inoverwegingneming van voorstellen
14
VOTES NOMINATIFS
14
NAAMSTEMMINGEN
14
Motions déposées en conclusion de l'interpellation
de Mme Catherine Doyen-Fonck sur "la non
signature et la non-ratification de la convention
OMS de lutte anti-tabac par la Belgique" (n° 86)
14
Moties ingediend tot besluit van de interpellatie
van mevrouw Catherine Doyen-Fonck over "het
feit dat België de WGO-kaderconventie over
tabakspreventie nog niet heeft ondertekend, noch
geratificeerd" (nr. 86)
14
Orateurs: Catherine Doyen-Fonck, Louis
Smal
Sprekers: Catherine Doyen-Fonck, Louis
Smal
Motions déposées en conclusion de l'interpellation
15
Moties ingediend tot besluit van de interpellatie
15
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/12/2003
CRABV 51
PLEN 026
ii
de Mme Catherine Doyen-Fonck sur "la mise en
oeuvre du Fonds de lutte contre le tabagisme"
(n° 87)
van mevrouw Catherine Doyen-Fonck over "de
inwerkingtreding van het Fonds ter bestrijding van
het tabaksgebruik" (nr. 87)
Orateurs: Catherine Doyen-Fonck
Sprekers: Catherine Doyen-Fonck
Motions déposées en conclusion des
interpellations de:
16
Moties ingediend tot besluit van de interpellaties
van:
16
- Mme Greta D'hondt sur "le taux de TVA
applicable au matériel médical" (n° 104)
16
- mevrouw Greta D'hondt over "het BTW-tarief
voor medisch materiaal" (nr. 104)
16
- M. Koen Bultinck sur "le taux de TVA applicable
au matériel médical" (n° 112)
16
- de heer Koen Bultinck over "het BTW-tarief voor
medisch materiaal" (nr. 112)
16
Orateurs: Greta D'hondt
Sprekers: Greta D'hondt
Motions déposées en conclusion de l'interpellation
de M.
Francis Van den Eynde sur "la
régionalisation de la coopération au
développement" (n° 77)
17
Moties ingediend tot besluit van de interpellatie
van de heer Francis Van den Eynde over "de
regionalisering van de
ontwikkelingssamenwerking" (nr. 77)
17
Motions déposées en conclusion de l'interpellation
de Mme Simonne Creyf sur "la suppression du
contrôle des prix pour les médicaments non
remboursables" (n° 79)
17
Moties ingediend tot besluit van de interpellatie
van mevrouw Simonne Creyf over "de afschaffing
van de prijzencontrole voor niet-terugbetaalbare
geneesmiddelen" (nr. 79)
17
Orateurs: Maya Detiège, Simonne Creyf
Sprekers: Maya Detiège, Simonne Creyf
Motions déposées en conclusion des
interpellations de :
19
Moties ingediend tot besluit van de interpellaties
van :
19
- M. Yves Leterme au premier ministre sur "la
perte de compétitivité de nos entreprises et de
notre économie" (n° 80)
19
- de heer Yves Leterme tot de eerste minister over
"de dalende concurrentiekracht van ons
bedrijfsleven en onze economie" (nr. 80)
19
- M. Geert Bourgeois à la ministre de l'Economie,
de l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la baisse de la
compétitivité" (n° 117)
19
- de heer Geert Bourgeois tot de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de dalende
concurrentiekracht" (nr. 117)
19
Orateurs: Hendrik Bogaert
Sprekers: Hendrik Bogaert
Motions déposées en conclusion des
interpellations de :
20
Moties ingediend tot besluit van de interpellaties
van :
20
- Mme Greta D'hondt sur "la réduction du coût
salarial et l'augmentation du volume de l'emploi
par la mise en oeuvre d'un système de
financement des allocations familiales par des
moyens généraux ou dans le cadre de la fiscalité"
(n° 106)
20
- mevrouw Greta D'hondt over "de vermindering
van de loonkost en de verhoging van
tewerkstelling door het financieren van de
kinderbijslag via algemene middelen of fiscale
weg" (nr. 106)
20
- M. Koen Bultinck sur "la réduction des coûts
salariaux par la mise en oeuvre d'un système de
financement des allocations familiales et des soins
de santé par des moyens généraux" (n° 111)
20
- de heer Koen Bultinck over "de vermindering van
de loonkost door het financieren van de
kinderbijslagen en de gezondheidszorgen uit
algemene middelen" (nr. 111)
20
- M. Geert Bourgeois sur "la réduction des
charges salariales et le financement des
allocations familiales et des soins de santé par
des moyens généraux" (n° 116)
20
- de heer Geert Bourgeois over "de vermindering
van de lasten op arbeid en de financiering van de
kinderbijslagen en de gezondheidszorgen met
algemene middelen" (nr. 116)
20
Orateurs: Greta D'hondt, Geert Bourgeois,
Greet van Gool
Sprekers: Greta D'hondt, Geert Bourgeois,
Greet van Gool
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 026
04/12/2003
iii
Motions déposées en conclusion des
interpellations de:
22
Moties ingediend tot besluit van de interpellaties
van:
22
- Mme Greta D'hondt sur "la transmission de
données dans le cadre de l'accompagnement des
demandeurs d'emploi" (n° 107)
22
- mevrouw Greta D'hondt over "de transmissie van
gegevens in het kader van de trajectbegeleiding
van werkzoekenden" (nr. 107)
22
- M. Guy D'haeseleer sur "la transmission de
données à l'ONEm par les services régionaux de
placement" (n° 114)
22
- de heer Guy D'haeseleer over "de transmissie
van gegevens door de regionale
bemiddelingsdiensten aan de RVA" (nr. 114)
22
Orateurs: Elio Di Rupo, Greta D'hondt
Sprekers: Elio Di Rupo, Greta D'hondt
Motions déposées en conclusion de l'interpellation
de M. Geert Bourgeois sur "la modernisation des
Falcon 20" (n° 96)
22
Moties ingediend tot besluit van de interpellatie
van de heer Geert Bourgeois over "de vernieuwing
van de Falcon 20's" (nr. 96)
22
Amendements et articles réservés de la
proposition de résolution sur la Conférence
intergouvernementale (501/1-4)
23
Aangehouden amendementen en artikelen van het
voorstel van resolutie betreffende de
Intergouvernementele Conferentie (501/1-4)
23
Orateurs: Joëlle Milquet
Sprekers: Joëlle Milquet
Ensemble de la proposition de résolution sur la
Conférence intergouvernementale (501/4)
25
Geheel van het voorstel van resolutie betreffende
de Intergouvernementele Conferentie (501/4)
25
Orateurs:
Guido Tastenhoye, Claude
Eerdekens, président du groupe PS,
Raymond Langendries
, président du groupe
cdH, Marie Nagy
Sprekers:
Guido Tastenhoye, Claude
Eerdekens, voorzitter van de PS-fractie,
Raymond Langendries
, voorzitter van de
cdH-fractie, Marie Nagy
Amendements et articles réservés de la
proposition de loi modifiant la loi du 22 mars 1995
instaurant des médiateurs fédéraux (502/1 et 2)
26
Aangehouden amendementen en artikelen van het
wetsvoorstel tot wijziging van de wet van 22 maart
1995 tot instelling van federale ombudsmannen
(502/1 en 2)
26
Proposition de loi modifiant la loi du 22 mars 1995
instaurant des médiateurs fédéraux (502/1)
27
Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van 22 maart
1995 tot instelling van federale ombudsmannen
(502/1)
27
Projet de loi relatif au mandat d'arrêt européen
(279/10)
27
Wetsontwerp betreffende het Europees
aanhoudingsbevel (279/10)
27
Projet de loi modifiant l'article 627, 6°, du Code
judiciaire (303/1)
27
Wetsontwerp tot wijziging van artikel 627, 6°, van
het Gerechtelijk Wetboek (303/1)
27
Projet de loi portant assentiment au Traité entre le
Royaume de Belgique, le Royaume de Danemark,
la République fédérale d'Allemagne, la République
hellénique, le Royaume d'Espagne, la République
française, l'Irlande, la République italienne, le
Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des
Pays-Bas, la République d'Autriche, la République
portugaise, la République de Finlande, le
Royaume de Suède, le Royaume-Uni de Grande-
Bretagne et d'Irlande du Nord (Etats membres de
l'Union européenne) et la République tchèque, la
République d'Estonie, la République de Chypre, la
République de Lettonie, la République de Lituanie,
la République de Hongrie, la République de Malte,
la République de Pologne, la République de
Slovénie, la République slovaque relatif à
l'adhésion de la République tchèque, de la
République d'Estonie, de la République de
Chypre, de la République de Lettonie, de la
27
Wetsontwerp houdende instemming met het
Verdrag tussen het Koninkrijk België, het
Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek
Duitsland, de Helleense Republiek, het Koninkrijk
Spanje, de Franse Republiek, Ierland, de
Italiaanse Republiek, het Groothertogdom
Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden, de
Republiek Oostenrijk, de Portugese Republiek, de
Republiek Finland, het Koninkrijk Zweden, het
Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en
Noord-Ierland (lidstaten van de Europese Unie) en
de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland,
de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de
Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de
Republiek Malta, de Republiek Polen, de
Republiek Slovenië, de Slowaakse Republiek
betreffende de toetreding van de Tsjechische
Republiek, de Republiek Estland, de Republiek
Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek
27
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/12/2003
CRABV 51
PLEN 026
iv
République de Lituanie, de la République de
Hongrie, de la République de Malte, de la
République de Pologne, de la République de
Slovénie et de la République slovaque à l'Union
européenne, et à l'Acte final, faits à Athènes le 16
avril 2003 (336/1)
Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek
Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië
en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie,
en met de Slotakte, gedaan te Athene op 16 april
2003 (336/1)
Adoption de l'agenda
28
Goedkeuring van de agenda
28
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 026
04/12/2003
1

SÉANCE PLÉNIÈRE
PLENUMVERGADERING
du
JEUDI
04
DÉCEMBRE
2003
Soir
______
van
DONDERDAG
04
DECEMBER
2003
Avond
______



La séance est ouverte à 20.55 heures par M.
Herman De Croo, président.
De vergadering wordt geopend om 20.55 uur door
de heer Herman De Croo, voorzitter.
La séance est ouverte.
De vergadering is geopend.
Une série de communications et de décisions
doivent être portées à la connaissance de la
Chambre. Elles seront reprises en annexe du
compte rendu intégral de cette séance.
Een reeks mededelingen en besluiten moet ter
kennis gebracht worden van de Kamer. Zij zullen in
bijlage bij het integraal verslag van deze
vergadering opgenomen worden.
Excusés
Raisons de santé: Martine Payfa
Funérailles: André Perpète
En mission à l'étranger: Yolande Avontroodt, Jean-
Jacques Viseur
A l'étranger: Yves Leterme

Gouvernement fédéral
Guy Verhofstadt, premier ministre, Finlande
Johan Vande Lanotte, vice-premier ministre et
ministre du Budget et des Entreprises publiques:
raisons de santé
Marc Verwilghen, ministre de la Coopération au
développement: Tanzanie
Vincent Van Quickenborne, secrétaire d'Etat à la
Simplification administrative: devoirs de mandat
Berichten van verhindering
Gezondheidsredenen: Martine Payfa
Begrafenis: André Perpète
Met zending buitenslands: Yolande Avontroodt,
Jean-Jacques Viseur
Buitenslands: Yves Leterme

Federale regering
Guy Verhofstadt, eerste minister: Finland
Johan Vande Lanotte, vice-eerste minister en
minister van Begroting en Overheidsbedrijven:
gezondheidsredenen
Marc Verwilghen, minister van
Ontwikkelingssamenwerking: Tanzania
Vincent Van Quickenborne, staatssecretaris voor
Administratieve Vereenvoudiging: ambtsplicht
Projets et propositions
Ontwerpen en voorstellen
01 Projet de loi relatif au mandat d'arrêt
européen (279/1-10)
01 Wetsontwerp betreffende het Europees
aanhoudingsbevel (279/1-10)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
01.01 Claude Marinower, rapporteur: Le projet de
loi à l'examen vise à transposer en droit belge la
décision-cadre du Conseil de l'Union européenne
relative au mandat d'arrêt européen. Il s'agit d'une
première application d'une décision prise lors du
01.01 Claude Marinower, rapporteur: Dit
wetsontwerp heeft tot doel het kaderbesluit van de
Raad van de Europese Unie over het Europees
aanhoudingsbevel om te zetten in het Belgische
recht. Het is een eerste toepassing van een
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/12/2003
CRABV 51
PLEN 026
2
sommet de Tampere. L'objectif est de mieux
adapter la procédure pénale à l'intégration
européenne.

Désormais, le mandat d'arrêt est l'élément
déterminant et non plus la demande d'extradition.
Deux conséquences en découlent : les Etats ne
sont plus compétents en ce qui concerne
l'extradition et l'autorité judiciaire d'un pays
s'adresse désormais directement à l'autorité
judiciaire de l'autre pays pour demander l'exécution
du mandat. En outre, la procédure a été raccourcie.
Elle ne consiste plus qu'en une seule phase. Le
mandat d'arrêt suffit en effet pour procéder à
l'arrestation et à l'extradition.

La procédure devra également être plus rapide
désormais. Les personnes ne resteront plus
détenues pendant des délais inutilement longs en
vue de leur extradition et elles devront par ailleurs
être jugées dans un délai raisonnable.

Le contenu de la décision-cadre a été transposé le
plus fidèlement possible dans le projet de loi de
transposition en droit belge. Les procédures qui
sont actuellement en vigueur dans le droit belge en
ce qui concerne la détention préventive ont
également été maintenues dans toute la mesure du
possible.

Par ailleurs, on a tenté de concilier une Justice au
fonctionnement efficace avec le respect des droits
fondamentaux de la personne à l'encontre de
laquelle un mandat d'arrêt a été lancé. C'est la
raison pour laquelle il a été opté le plus souvent
possible pour la solution qui protège le mieux les
droits de la personne concernée.
beslissing die op de top van Tampere werd
genomen. Bedoeling is de strafrechtspleging beter
af te stemmen op de Europese integratie.

Voortaan is het aanhoudingsbevel het belangrijkst,
en niet meer het uitleveringsverzoek. Dit heeft twee
gevolgen. De staten zijn niet langer bevoegd voor
de uitlevering. De rechterlijke autoriteit van het ene
land verzoekt de rechterlijke autoriteit van het
andere land voortaan rechtstreeks om de
tenuitvoerlegging. Bovendien wordt de procedure
korter. Er is maar één fase meer. Het
aanhoudingsbevel volstaat immers voor
aanhouding en uitlevering.


De procedure moet voortaan ook sneller. Personen
worden niet langer vastgehouden met het oog op
hun uitlevering. Komt daar nog bij dat hun
berechting binnen een redelijke termijn moet
gebeuren.

In het ontwerp tot omzetting in het Belgische recht
werd de inhoud van het kaderbesluit zo goed
mogelijk gerespecteerd. Ook de procedures die
momenteel gelden in het Belgische recht inzake
voorlopige hechtenis, werden zoveel mogelijk
behouden.


Er werd bovendien getracht een doeltreffend
werkende Justitie te verzoenen met respect voor de
fundamentele rechten van de persoon tegen wie
een aanhoudingsbevel is uitgevaardigd. Daarom
werd zoveel mogelijk geopteerd voor de oplossing
die de rechten van de betrokken persoon het best
beschermt.
Au cours de la discussion générale de ce projet en
commission, d'aucuns ont exprimé leurs
inquiétudes quant à l'application de l'article 5 de la
loi, qui reprend le principe de double incrimination
et prévoit 32 exceptions.

Le projet de loi consacre l'obligation de double
incrimination. Ainsi, lorsque le fait se rapportant au
mandat d'arrêt n'est pas punissable en vertu du
droit belge, l'exécution du mandat sera rejetée. Il
n'y aura pas de contrôle de la double incrimination
pour les 32 exceptions énumérées. La commission
a rejeté les amendements déposés en la matière.


Je renvoie au rapport écrit. Dans la traduction
néerlandaise de l'article 44, §3, il convient de
supprimer les mots "op 1 januari 2004 niet hebben
omgezet'.
Tijdens de algemene bespreking in de commissie
waren sommigen bezorgd over de toepassing van
artikel 5 van de wet, dat het principe van de
dubbele strafbaarstelling overneemt. In hetzelfde
artikel werden ook 32 uitzonderingen opgenomen.

Het wetsontwerp bekrachtigt de verplichting inzake
dubbele strafbaarstelling. Als het feit waarop het
aanhoudingsbevel slaat, niet strafbaar is krachtens
het Belgisch recht, zal de tenuitvoerlegging dus
worden geweigerd. Voor de 32 uitzonderingen
wordt de dubbele strafbaarstelling niet nagegaan.
De commissie nam de terzake ingediende
amendementen niet aan.

Ik verwijs naar het schriftelijke verslag. In de
Nederlandse vertaling van artikel 44, §3 moet de
passage vanaf 'op 1 januari 2004 niet hebben
omgezet' worden geschrapt.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 026
04/12/2003
3
Le projet de loi amendé a été adopté par 9 voix et 3
abstentions.

J'aimerais à présent préciser la position du groupe
VLD. Le présent projet de loi a déjà été approuvé
en Conseil des ministres par le gouvernement
précédent dans le courant du mois de mars 2003
mais, à l'époque, il n'a plus pu être transposé en
loi. Lorsque notre pays assurait la présidence de
l'Union européenne en 2001, le mandat d'arrêt a
été mis en exergue. Il s'agit d'une première étape
importante vers une justice européenne commune.

Pendant un certain temps, il y avait interférence
entre deux principes ­ l'extradition, d'une part, et le
respect des droits de l'homme, d'autre part. Une
réglementation simple et uniforme s'imposait donc
et elle sera bénéfique pour tous. Les garanties
obtenues sont équilibrées. C'est pourquoi nous
entendons adopter ce projet.
Het geamendeerde wetsontwerp werd
aangenomen met 9 stemmen en 3 onthoudingen.

In wat volgt licht ik het standpunt toe van de VLD-
fractie. Dit wetsontwerp werd al door de vorige
regering goedgekeurd in een Ministerraad in maart
2003, maar het kon toen niet meer worden omgezet
in wet. Toen ons land in 2001 voorzitter was van de
Europese Unie, heeft het sterk gehamerd op het
aanhoudingsbevel. Het is een belangrijke eerste
stap naar een gemeenschappelijke Europese
justitie.

Twee principes - uitlevering enerzijds en respect
voor de mensenrechten anderzijds - stonden een
tijd op gespannen voet. Een uniforme en
eenvoudige regeling was nodig en zal iedereen ten
goede komen. De bekomen waarborgen zijn
evenwichtig. Daarom zullen wij het ontwerp
goedkeuren.
Le président: Je félicite M. Marinower, non
seulement pour son anniversaire mais également
pour son "maidenspeech" et par la même occasion,
pour son premier rapport. (Applaudissements)
De voorzitter: Ik feliciteer de heer Marinower, niet
alleen met zijn verjaardag, maar ook met zijn
maidenspeech die tevens zijn eerste verslag was.
(Applaus)
01.02 Melchior Wathelet (cdH): La discussion en
commission a été très intéressante. Désormais,
l'émission et l'exécution du mandat d'arrêt seront
beaucoup plus rapides. Au niveau du principe, c'est
une avancée, basée sur la confiance mutuelle entre
les Etats.


J'aimerais cependant insister sur deux points. Le
premier est la langue d'émission.
01.02 Melchior Wathelet (cdH): De bespreking in
de commissie was erg interessant. Voortaan zullen
het uitvaardigen en het uitvoeren van een
aanhoudingsbevel veel sneller verlopen. Vanuit
principieel oogpunt betekent dit een doorbraak die
gestoeld is op een wederzijds vertrouwen tussen
de Staten.

Toch zou ik twee punten willen beklemtonen. Het
eerste betreft de taal waarin het aanhoudingsbevel
wordt uitgevaardigd.
Vous aviez proposé, madame la ministre, que
soient utilisées la langue nationale et l'anglais en
tant que langue pivot. Proposition positive pour ce
qui est de l'efficacité et de la rapidité. Pour
l'exécution, les Etats traduiraient eux-mêmes. J'ai
été le seul à vous suivre dans cette direction.
Mevrouw de minister, uw voorstel bestond erin dat
de landstaal en het Engels als basistaal zouden
gebruikt worden. Dit positief voorstel komt zeker de
efficiëntie en de snelheid ten goede. Bij de
tenuitvoerlegging zouden de Staten zelf voor de
vertaling zorgen. Ik ben u als enige gevolgd.
Deuxièmement, je parlerai de l'article 5.4 traitant du
retour à la double incrimination pour l'euthanasie et
l'avortement. De manière générale, le principe de la
simple incrimination semblait suffisant mais, au
niveau européen, le principe de la double
incrimination est acquis sauf pour 32 infractions.
Op de tweede plaats zal ik het hebben over artikel
5.4 dat handelt over de herinvoering van de
dubbele strafbaarstelling in het geval van
euthanasie en abortus. Algemeen gesproken leek
het beginsel van de enkelvoudige strafbaarstelling
te volstaan, maar op Europees niveau is, behalve
voor 32 misdrijven, het beginsel van de dubbele
strafbaarstelling algemeen geldig.
La Belgique, sans obligation européenne, rajoute la
double incrimination pour l'avortement et
l'euthanasie. L'avortement est incriminé comme
infraction dans certains Etats et l'euthanasie
Zonder dat zulks door Europa is opgelegd, voegt
België voor abortus en euthanasie als voorwaarde
de dubbele strafbaarstelling toe. In een aantal
landen wordt abortus als misdrijf strafbaar gesteld
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/12/2003
CRABV 51
PLEN 026
4
comme homicide volontaire. Avec l'euthanasie, la
Belgique rajoute un critère. On passe donc de la
simple à la double incrimination.



Au-delà des conceptions différentes, il y a un
problème de transposition de décision-cadre. En
droit européen, la transposition de décision-cadre
implique les mêmes obligations que celles relatives
aux directives. La Belgique va à l'encontre de cette
décision. La note positive est que cet exemple
montre la nécessité d'arriver à une harmonisation
au niveau pénal.
en wordt euthanasie als opzettelijke doding
beschouwd. Voor euthanasie voegt België een
extra voorwaarde toe en vervangt het dus de
strafbaarstelling in één land door de dubbele
strafbaarstelling.

Het gaat echter niet alleen om een verschillende
zienswijze. Er is ook een probleem wat de
omzetting van het kaderbesluit betreft. In het
Europees recht brengt de omzetting van een
kaderbesluit dezelfde verplichtingen mee als de
omzetting van een richtlijn. België houdt er echter
een andere mening op na. Positief is dat dit
voorbeeld aantoont dat ook op strafrechtelijk vlak
naar harmonisering moet worden gestreefd.
01.03 Claude Marinower (VLD): Je voudrais
apporter une petite rectification en ce qui concerne
mon rapport oral. Il y a lieu de supprimer dans le
texte néerlandais les mots "op 1 januari 2004". Les
mots "niet hebben omgezet" sont maintenus.
01.03 Claude Marinower (VLD): Een kleine
rechtzetting bij mijn mondeling verslag: de passage
`op 1 januari 2004' moet worden geschrapt in de
Nederlandse tekst; de woorden `niet hebben
omgezet' blijven behouden.
01.04 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Ce
projet de loi transpose en droit belge la décision-
cadre du Conseil de l'Union européenne du 13 juin
2002. L'extradition est remplacée par une
procédure généralisée et simplifiée de remise de la
personne, ce qui correspond à une reconnaissance
mutuelle du mandat d'arrêt.

Après le 11 septembre 2001, les choses se sont
accélérées en ce qui concerne le mandat d'arrêt
européen. Il revêt dès lors une importance
essentielle dans le cadre de la lutte contre le
terrorisme et de la création d'un espace de liberté,
de sécurité et de justice. Le CD&V approuve le
mécanisme du mandat d'arrêt, aussi parce qu'il
s'agit d'un instrument dans la lutte contre la
criminalité transfrontalière locale en Flandre.

A l'instar de plusieurs praticiens du droit, dont le
professeur Vermeulen, le CD&V se pose cependant
un certain nombre de questions sur certains points
posant problème.

Ainsi, 32 infractions ne font plus l'objet d'une double
incrimination. Ce compromis européen a suscité
une levée de boucliers, également dans les rangs
du groupe sp.a-spirit jusqu'il y a peu. Il ne reste
plus qu'un contrôle judiciaire limité de sorte qu'au
sein de l'Union, les libertés du citoyen risquent
d'être limitées plutôt que renforcées. En outre, on
ne se limite pas aux infractions pour lesquelles
l'harmonisation était en cours. Sur les trente-deux
infractions, seize ne font encore l'objet d'aucune
harmonisation. Or, il ne s'agit pas des délits les
moins graves : homicide volontaire, coups et
blessures graves, enlèvement et vol à main armée
01.04 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Dit
ontwerp zet het kaderbesluit van de Raad van de
Europese Unie van 13 juni 2002 om in Belgisch
recht. De uitlevering wordt vervangen door een
veralgemeende eenvoudige overlevering. Dit komt
neer op een wederzijdse erkenning van elkaars
aanhoudingsbevel.

Het Europees aanhoudingsbevel kwam in een
stroomversnelling na 11 september 2001. Het is
dan ook essentieel in de strijd tegen het terrorisme
en voor het creëren van een ruimte van vrijheid,
veiligheid en rechtvaardigheid. CD&V gaat akkoord
met het mechanisme van het aanhoudingsbevel,
ook omdat het een extra instrument is in de strijd
tegen de lokale grenscriminaliteit in Vlaanderen.


Samen met enkele rechtspractici, waaronder
professor Vermeulen, heeft CD&V echter vragen bij
enkele knelpunten.


Zo vervalt de dubbele incriminatie voor 32
misdrijven. Dit Europese compromis lokte al veel
kritiek uit, tot voor kort ook nog bij de sp.a-spirit-
fractie. Er blijft enkel een beperkte rechterlijke
controle over. Op deze manier wordt de Unie er
een van minder in plaats van meer vrijheden voor
de burger. Bovendien blijft dit niet beperkt tot
misdrijven waarvoor de harmonisatie al aan de
gang was. Voor zestien van de tweeëndertig
misdrijven is er helemaal nog geen harmonisatie.
Het gaat daarbij niet om de minste delicten:
opzettelijk doden, ernstige slagen en
verwondingen, ontvoering en gewapende diefstal
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 026
04/12/2003
5
en font partie. Seule une dizaine de ces délits font
l'objet de directives équivalentes.
zijn er enkele van. Slechts voor een tiental van
deze misdrijven bestaan er gelijklopende richtlijnen.
En outre, le projet crée une forme d'impunité en
obligeant la Belgique à refuser qu'un mandat d'arrêt
soit décerné si les faits sont prescrits du point de
vue du droit belge, même s'ils ne sont pas prescrits
dans le pays où le mandat d'arrêt a été émis. La
ministre a souligné que cela n'est le cas que
lorsqu'il y a un point de rattachement avec le droit
belge. Toutefois, ce point de rattachement sera
souvent la victime. Est-il admissible que des
criminels étrangers soient mieux traités en Belgique
que les victimes belges ? J'estime que ce refus
devrait être facultatif.



Il nous faut aussi réfléchir à cet instrument qu'est la
décision-cadre. Le Parlement européen ne joue en
la matière un rôle que dans une procédure de
consultation non contraignante. Ce sont les
parlements nationaux qui sont appelés à exercer le
contrôle. Cela donne naissance à un déficit
démocratique.
Verder roept het ontwerp een vorm van
straffeloosheid in het leven door België te
verplichten het uitvaardigen van een
aanhoudingsbevel te weigeren wanneer de feiten
naar Belgisch recht zijn verjaard, ook al zijn ze niet
verjaard in het land waar het aanhoudingsbevel
werd uitgevaardigd. De minister beklemtoonde dat
dit alleen het geval is wanneer er een
aanknopingspunt is met het Belgische recht. Dat
aanknopingspunt zal echter vaak het slachtoffer
zijn. Kan het dan zomaar dat buitenlandse
misdadigers in België beter worden behandeld dan
Belgische slachtoffers? De weigering moet
facultatief worden gemaakt.

We moeten ook nadenken over het instrument
kaderbesluit zelf. Het Europees Parlement speelt
daarin slechts een rol in een niet bindende
raadplegingsprocedure. De controle moet dan door
de nationale parlementen worden uitgeoefend. Dit
creëert een democratisch deficit.
Nous avions bien mis la ministre en garde contre la
réglementation transitoire qui risque d'hypothéquer
la sécurité juridique. Selon l'article 44, cette
réglementation s'appliquera aux mandats d'arrêt
européens décernés à compter du 1er janvier
2004.


Mais ce système ne pourra fonctionner que si tous
les Etats membres transposent la décision-cadre
avant cette date. On ne sait pas très bien ce qui est
prévu au cas où cette transposition n'aurait pas eu
lieu. En commission, la ministre a écarté cette
objection d'un revers de la main en s'exclamant:
c'est tout simple !

Mais il aurait été plus efficace de régler cette
question sur le fond vers la mi-novembre au lieu de
convoquer précipitamment une commission de la
Justice aujourd'hui, alors qu'une séance plénière
est en cours, pour prendre ce problème à bras-le-
corps. Cela démontre que toute volonté politique
d'accomplir un travail parlementaire approfondi fait
défaut au sein de la majorité. (Applaudissements
sur les bancs du CD&V et de la N-VA)

We hebben de minister uitdrukkelijk gewaarschuwd
voor de overgangsregeling, die de rechtszekerheid
op de helling dreigt te zetten. Volgens artikel 44 is
de regeling van toepassing op Europese
aanhoudingsbevelen uitgevaardigd vanaf 1 januari
2004.

Dat kan maar werken wanneer alle lidstaten tegen
die tijd het kaderbesluit hebben omgezet. Het is niet
duidelijk wat er moet gebeuren wanneer dat niet het
geval is. De minister schoof dit probleem in de
commissie gewoon terzijde: `c'est tout simple'.



Het ware nochtans efficiënter geweest de kwestie
midden november ten gronde te regelen in plaats
van vandaag tijdens de plenaire vergadering in
allerijl een commissie voor de Justitie bijeen te
roepen om de kwestie aan te pakken. Dit toont aan
dat het de meerderheid ontbreekt aan de politieke
wil om grondig parlementair werk te leveren.
(Applaus bij CD&V en N-VA)
01.05 Valérie Deom (PS): Vu l'importance de la
transposition de cette décision-cadre, on pouvait
espérer que tous les Etats auraient fait leur
possible pour la ratifier. Toutefois, comme la
procédure législative avait connu quelque retard, il
valait mieux déposer le texte, pour garantir la
01.05 Valérie Deom (PS): Gelet op het belang van
de omzetting van die kaderbeslissing, kon worden
verwacht dat alle Staten al het mogelijke zouden
hebben gedaan om ze te ratificeren. Aangezien de
wetgevende procedure enigszins heeft
aangesleept, deed men er ter wille van de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/12/2003
CRABV 51
PLEN 026
6
sécurité juridique, quitte à réunir la commission ou
à déposer l'amendement en séance plénière.



Cette décision-cadre est le premier instrument
accomplissant le principe de reconnaissance
mutuelle des décisions judiciaires. Elle correspond
à la mise en place d'une nouvelle conception de la
procédure pénale, mieux adaptée aux réalités de
l'intégration européenne. La situation européenne
impose, sur le plan de la coopération internationale,
que le processus soit accéléré.
rechtszekerheid beter aan de tekst in te dienen,
waarna desnoods de commissie kon worden
bijeenroepen of het amendement in de plenaire
vergadering kon worden ingediend.

Die kaderbeslissing is het eerste instrument dat
concreet gestalte geeft aan het beginsel van de
onderlinge erkenning van de rechterlijke
beslissingen. Zij spoort met de invoering van een
nieuw concept met betrekking tot de
strafrechtspleging, dat beter aan de realiteit van de
Europese integratie is aangepast. De Europese
situatie vereist, op het stuk van de internationale
samenwerking, een snellere behandeling.
La procédure traditionnelle d'extradition, qui
implique une décision de l'exécutif, a été remplacée
par une procédure entièrement judiciaire, ce dont
nous nous réjouissons.

Ce projet vise à simplifier et à accélérer la
procédure et à garantir ainsi aux personnes
recherchées une décision et un jugement dans des
délais raisonnables.

En ce qui concerne le principe de la double
incrimination, le texte est globalement satisfaisant,
compte tenu du contexte européen.
De traditionele uitleveringsprocedure die een
beslissing van de uitvoerende macht impliceert,
werd vervangen door een volledig rechterlijke
rechtspleging en wij vinden dat een goede zaak.

Dit ontwerp strekt ertoe de rechtspleging te
vereenvoudigen en te versnellen en garandeert de
gezochte personen een beslissing en een vonnis
binnen redelijke termijnen.

Wat het principe van de dubbele strafbaarstelling
betreft, geeft de tekst, gelet op de Europese
context, in globo voldoening.
Il faut souligner que le projet rappelle le principe
même de la double incrimination. Il est exact que
des exceptions sont prévues à ce principe.


Je souhaite mettre en évidence deux
considérations.

D'une part, le mécanisme de contrôle marginal
s'effectue par rapport à la motivation formulée dans
le mandat d'arrêt. Le juge devra vérifier si la
description des comportements décrits dans le
mandat d'arrêt correspond à des faits indiqués
dans la liste. Ces faits ne sont pas considérés dans
leur qualification pénale précise, mais en termes
génériques.Ce contrôle est un garde-fou efficace.




D'autre part, pour sauvegarder les avancées dans
le domaine de l'éthique, notamment par rapport au
droit à disposer de soi-même, l'avortement et
l'euthanasie ne sont pas soumis à ce texte. Ils sont
repris dans la liste des trente-deux exceptions.
Le PS votera ce texte en espérant que les autres
Etats européens feront preuve de la même célérité
pour que le principe de reconnaissance mutuelle
des décisions juridiques devienne effectif.
Er dient te worden opgemerkt dat het ontwerp het
beginsel zelf van de dubbele strafbaarstelling
herbevestigt. Het klopt dat er uitzonderingen op dit
principe zijn toegestaan.

Ik wil twee overwegingen belichten.


Enerzijds wordt een marginaal
toetsingsmechanisme ingevoerd inzake de
motivering die in het aanhoudingsbevel staat. De
rechter zal moeten nagaan of de beschrijving van
de gedragingen zoals die in het aanhoudingsbevel
is weergegeven overeenstemt met de feiten die in
de lijst zijn opgenomen. Deze feiten worden niet
afgewogen op grond van hun exacte strafrechtelijke
waarde, maar wel in algemene termen. Deze
toetsing biedt een efficiënte bescherming tegen
misbruiken.

Anderzijds worden abortus en euthanasie niet in
deze tekst opgenomen. Zo wil men de vooruitgang
op ethisch vlak veiligstellen, meer bepaald wat het
zelfbestemmingrecht betreft. Ze zijn opgenomen in
de lijst met de tweeëndertig uitzonderingen.
De PS zal deze tekst goedkeuren en hoopt dat de
andere Europese lidstaten dit even snel zullen doen
opdat het beginsel van de wederzijdse erkenning
van juridische beslissingen in werking kan treden.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 026
04/12/2003
7

Le président: J'ai oublié à deux reprises d'adresser
mes compliments à Mme Van der Auwera pour son
maiden speech. Félicitations, madame.
(Applaudissments)

De voorzitter: Ik ben twee maal vergeten om
mevrouw Van der Auwera te feliciteren met haar
maidenspeech. Proficiat mevrouw. (Applaus)
01.06 Geert Bourgeois (N-VA): La décision-cadre
européenne entraîne une réforme spectaculaire du
droit d'extradition. Elle instaure un mécanisme sur
la base du principe de reconnaissance mutuelle
des décisions judiciaires prises au sein de l'Union
européenne. Ce changement fondamental semble
positif a priori mais, à mes yeux, il soulève
cependant d'importantes interrogations.
01.06 Geert Bourgeois (N-VA): Het Europees
kaderbesluit betekent een revolutionaire
hervorming van het uitleveringsrecht. Het voert een
mechanisme in op basis van de wederzijdse
erkenning van de strafrechtelijke beslissingen
binnen de Europese Unie. Deze fundamentele
wijziging lijkt op het eerste gezicht een goede zaak,
maar ik heb hier toch enkele ernstige bedenkingen
bij.
Il aurait été préférable d'harmoniser le droit pénal
lui-même. Or, on a fait le contraire : un mécanisme
d'extradition quasi automatique est instauré alors
que les différents systèmes juridiques et les
garanties y afférentes subsistent et alors que
certains pays - je songe en l'espèce principalement
à l'Espagne - continuent selon Amnesty
International
d'enfreindre les droits de l'homme.



Le mandat d'arrêt européen est instauré par le biais
d'une décision-cadre, ce qui pose un important
problème de déficit démocratique. Cela signifie en
effet que le Parlement européen ne dispose pas
d'un droit de codécision. Le Conseil des ministres,
qui ne bénéficie pas de la même légitimité
démocratique, prend les décisions de façon
opaque.
Het ware beter geweest om te beginnen met de
harmonisering van het strafrecht zelf. Nu heeft men
de omgekeerde weg gevolgd: men voert een vrijwel
automatisch uitleveringsmechanisme in terwijl de
verschillende rechtssystemen en
rechtswaarborgen blijven bestaan. Dit terwijl
bepaalde lidstaten - ik denk hierbij vooral aan
Spanje - zich volgens Amnesty International nog
altijd schuldig maken aan schendingen van de
mensenrechten.

Het Europees aanhoudingsbevel wordt ingevoerd
door middel van een kaderbesluit, wat toch een
belangrijk democratisch deficit inhoudt. Dat
betekent namelijk dat het Europees Parlement
geen medebeslissingsrecht heeft. De beslissingen
worden op een ontransparante wijze genomen door
de Raad van ministers, die niet dezelfde
democratische legitimiteit heeft.
Enfin, la double incrimination est abandonnée dans
trente-deux cas. Il s'agit en l'occurrence de
définitions génériques de faits punissables, non
d'infractions spécifiquement définies. Ce point
suscite une levée de boucliers dans les milieux
universitaires et les organisations de défense des
droits de l'homme. Après le 11 septembre, la lutte
contre le terrorisme s'est intensifiée. Dans ce
contexte, on est en droit de se demander si des
garanties suffisantes du point de vue des droits de
l'homme ont bien été prévues. Car on ne prévoit
plus, notamment, la possibilité de faire des
exceptions politiques. Aussi peut-on craindre que
l'Espagne, par exemple, abuse de ce mécanisme
dans sa lutte contre les nationalistes basques. Ce
n'est pas un hasard si des pays comme l'Espagne
et l'Italie, justement, ont insisté sur le caractère
automatique de l'extradition. Le silence observé par
Ecolo et le sp.a-spirit dans ce dossier m'étonne
beaucoup.

A titre d'avertissement, la N-VA votera contre ce
Ten slotte valt de dubbele incriminatie weg in 32
gevallen. Het gaat hier om generieke
omschrijvingen van strafbare feiten, niet om
specifiek omschreven misdrijven. Daar is heel wat
kritiek op vanuit de academische wereld en vanuit
de mensenrechtenorganisaties. Na 11 september is
de strijd tegen het terrorisme in een
stroomversnelling gekomen. Het is de vraag of men
daarbij wel voldoende waarborgen op het gebied
van mensenrechten heeft ingebouwd. De
mogelijkheid om een politieke exceptie te maken
valt immers weg. Het valt dan ook te vrezen dat
met name Spanje het mechanisme zal misbruiken
in zijn strijd tegen de Baskische nationalisten. Niet
toevallig hebben juist landen als Spanje en Italië
aangedrongen op het automatische karakter van de
uitlevering. Ik verbaas mij over het stilzwijgen
hierover vanwege Ecolo en sp.a-spirit.



De N-VA zal, bij wijze van waarschuwing, tegen dit
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/12/2003
CRABV 51
PLEN 026
8
projet de loi, même si nous souscrivons à son
principe. Le contrôle judiciaire sera trop marginal à
notre goût.
ontwerp stemmen, ook al steunen wij het principe.
De rechterlijke controle zal te marginaal zijn.
01.07 Marie Nagy (ECOLO): Le mandat d'arrêt
européen traduit la décision-cadre au niveau
européen. C'est important car c'est une première
mesure d'un espace juridique pénal européen.
Mais il faut des garanties. Le précédent orateur a
attiré l'attention sur le fait que le Parlement
européen n'a été que consulté. Il n'y a pas eu de
vote, pas de codécision sur ce sujet important.



C'est une première concrétisation, d'un point de
vue pénal, de l'espace judiciaire européen. Mais le
principe d'harmonisation judiciaire n'est pas très
avancé et l'élargissement ne fera qu'augmenter les
différences. C'est un bon principe, mais il faut
attendre qu'il se concrétise.


La simplification des procédures judiciaires
constitue une avancée importante vers une
meilleure coopération policière en matière de lutte
contre la criminalité.
S'agissant des droits fondamentaux, nous tenons à
souligner l'introduction d'une cause supplémentaire
de refus d'exécution du mandat d'arrêt européen.
01.07 Marie Nagy (ECOLO): Het Europees
aanhoudingsbevel is de omzetting van het
Europese kaderbesluit. Die maatregel is een
belangrijke eerste stap in de richting van een
Europees rechtsgebied wat het strafrecht betreft. Er
moet echter voor de nodige waarborgen worden
gezorgd. De vorige spreker wees er al op dat het
Europees Parlement enkel werd geraadpleegd: er
was geen stemming en het Parlement kon dus niet
meebeslissen over dit belangrijke thema.

Het aanhoudingsbevel is, zoals gezegd, een eerste
concrete maatregel, op strafrechtelijk vlak, in het
kader van een Europees rechtsgebied. De
harmonisering terzake staat echter nog in haar
kinderschoenen en de uitbreiding zal de verschillen
alleen maar op de spits drijven. Het beginsel is dus
goed, maar het moet verder worden uitgewerkt.

De vereenvoudiging van de gerechtelijke
procedures is een sprong vooruit voor de politionele
samenwerking in de strijd tegen de criminaliteit.

Wat de fundamentele rechten betreft, wijzen we
erop dat in de tekst een bijkomende grond van
weigering van de tenuitvoerlegging van het
Europees aanhoudingsbevel werd opgenomen.
01.08 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Les propos de Mme Nagy répondent à la remarque
formulée par M. Bourgeois précédemment.
Désormais, l'exécution du mandat d'arrêt pourra
être refusée s'il existe de sérieuses raisons de
penser qu'il sera porté atteinte aux droits
fondamentaux de la personne concernée. Les
propos de M. Bourgeois sont donc inexacts.
01.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dat is
meteen het antwoord op de opmerking die de heer
Bourgeois formuleerde.
Voortaan kan geweigerd worden het Europees
aanhoudingsbevel ten uitvoer te leggen ingeval
ernstige redenen bestaan te denken dat de
tenuitvoerlegging afbreuk zou doen aan de
fundamentele rechten van de betrokken persoon.
Wat de heer Bourgeois zegt, klopt dus niet.
01.09 Geert Bourgeois (N-VA): Je connais le
texte, mais cela n'est pas comparable à l'exception
politique.
01.09 Geert Bourgeois (N-VA): Ik ken de tekst,
maar dat is niet hetzelfde als de politieke exceptie.
01.10 Marie Nagy (ECOLO): Nous sommes
d'accord avec l'interprétation de cette clause.
Cependant, les délits politiques pourraient être
difficiles à reconnaître.
M. Bourgeois a évoqué la question basque mais
nous pensons que le principe de la lutte armée est
inacceptable au plan européen. A cet égard, nous
pensons que le projet de loi belge améliore le texte
du mandat d'arrêt européen.
01.10 Marie Nagy (ECOLO): Wij gaan akkoord
met de interpretatie van deze clausule.
Toch zou de erkenning van de politieke misdrijven
voor moeilijkheden kunnen zorgen.
De heer Bourgeois had het over de Baskische
kwestie maar wij achten het principe van de
gewapende strijd op Europees niveau
onaanvaardbaar. Volgens ons is het Belgisch
wetsontwerp een verbetering van de tekst van het
Europees aanhoudingsbevel.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 026
04/12/2003
9
01.11 Geert Bourgeois (N-VA): Le N-VA
condamne toute forme de terrorisme, même les
actes perpétrés par des mouvements
indépendantistes. La police espagnole considère
cependant pratiquement tous les Basques comme
des terroristes potentiels et les associations
culturelles basques figurent également sur la liste
des organisations terroristes. Amnesty International
le confirme.
01.11 Geert Bourgeois (N-VA): De N-VA
veroordeelt elke vorm van terrorisme, ook als die
wordt gepleegd door
onafhankelijkheidsbewegingen. De Spaanse politie
beschouwt echter vrijwel elke Bask als een
potentiële terrorist en ook Baskische culturele
verenigingen staan op de lijst van terroristische
organisaties. Amnesty International bevestigt dat.
01.12 Marie Nagy (ECOLO): Je ne tiens pas à
m'attarder sur la problématique basque.
Cela étant dit, l'infraction politique me paraît difficile
à intégrer au mandat européen.


D'autres éléments posent problèmes.
Tout d'abord, le mandat repose sur le principe de la
confiance mutuelle et ne tient pas suffisamment
compte des divergences existantes entre les Etats
membres.

Actuellement, le contexte général de lutte contre le
terrorisme entre quelque peu en concurrence avec
les garanties procédurales des droits de la
personne. Dès lors, le mandat tel qu'il est prévu,
comporte des risques d'abus.

Le troisième point porte sur l'abandon de la double
incrimination. Il s'agit là d'un élément fondamental
du droit pénal. Nous avons insisté et veillé à ce que
l'avortement ou l'euthanasie ne soient pas l'objet
d'une application du mandat d'arrêt européen.



Selon les Verts, un instrument juridique
contraignant, chargé du contrôle des garanties
procédurales , est nécessaire. Un projet existe en
la matière mais nous pensons qu'il est trop
modeste.
Pour toutes ces raisons, nous ne voterons pas en
faveur de ce projet.
Nous nous abstiendrons.(Applaudissements sur les
bancs Ecolo)
01.12 Marie Nagy (ECOLO): Ik wil niet uitweiden
over de Baskische kwestie.
Politieke misdrijven kunnen volgens mij bezwaarlijk
in de tekst met betrekking tot het Europees
aanhoudingsbevel worden opgenomen.

Andere elementen doen problemen rijzen.
Vooreerst berust het Europees aanhoudingsbevel
op het principe van het wederzijds vertrouwen en
wordt in de tekst onvoldoende rekening gehouden
met de meningsverschillen tussen de lidstaten.

Momenteel staat de algemene context van de strijd
tegen het terrorisme enigszins haaks op de
procedurele garanties inzake de rechten van het
individu. De voorliggende tekst houdt dus een
gevaar voor misbruiken in.

Het derde punt heeft betrekking op het feit dat men
afziet van de dubbele strafbaarstelling. Dat is een
essentieel onderdeel van het strafrecht. Wij hebben
erop aangedrongen en erop toegezien dat met
betrekking tot abortus of euthanasie geen gebruik
wordt gemaakt van het Europees
aanhoudingsmandaat.

Volgens de Groenen is een dwingend juridisch
instrument dat toeziet op de inachtneming van de
procedurele garanties noodzakelijk. Er bestaat ter
zake een ontwerp, maar in onze ogen gaat dat niet
ver genoeg.
Om al die redenen zullen wij niet voor voorliggend
ontwerp stemmen. Wij zullen ons onthouden.
(Applaus bij Ecolo)
01.13 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Je remercie le rapporteur et les
membres de la commission pour leur excellente
collaboration. Nous avons fourni du travail de
qualité.
01.13 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
dank de rapporteur en de leden van de commissie
voor de goede samenwerking. Er werd goed werk
geleverd.
(En français) Nous avons travaillé ensemble afin
d'améliorer le projet de loi et nous l'avons fait
jusqu'au bout. L'amendement a d'ailleurs été
adopté à l'unanimité.
(Frans) De tekst werd bijgeschaafd dankzij de
gezamenlijke en doorgedreven inspanning van alle
commissieleden. Het amendement werd overigens
eenparig aangenomen.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/12/2003
CRABV 51
PLEN 026
10
Le vote de ce projet concernant le mandat d'arrêt
européen le prouve, nous avons opté pour une
simplification du système.
Le travail effectué prouve que nous pouvons
harmoniser les différents ordres judiciaires et
améliorer la coopération en la matière.

Pour conclure, je tiens à souligner l'efficacité du
travail parlementaire dans la mesure où cette
assemblée compte parmi les premières à voter ce
projet.
Dit ontwerp is niet alleen van belang omdat het het
Europees aanhoudingsbevel efficiënter maakt en
vereenvoudigt, maar het toont ook aan dat de
verschillende rechtsordes beter op elkaar kunnen
worden afgestemd en dat een nauwere
samenwerking in het verschiet ligt.

Tot slot wil ik het Parlement danken voor de
efficiëntie waarmee het heeft gewerkt: dankzij die
inzet is ons land een van de eersten die dit ontwerp
goedkeurt.
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole? (Non)
De voorzitter: Vraagt nog iemand het woord?
(Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (279/10)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bepreking. (Rgt 85, 4) (279/10)
Le projet de loi compte 44 articles.
Het wetsontwerp telt 44 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 44 sont adoptés avec correction de
texte article par article.
De artikelen 1 tot 44 worden met tekstverbetering
artikel per artikel aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
02 Agenda
02 Agenda
J'ai proposé à la Conférence des présidents
d'ajouter à l'ordre du jour d'aujourd'hui la
proposition de résolution sur la Conférence
intergouvernementale (501/4) mais cette
proposition n'a pas fait l'unanimité. Je dois donc
consulter la Chambre.
Ik heb de Conferentie van voorzitters voorgesteld
om het voorstel van resolutie betreffende de
Intergouvernementele Conferentie (501/4) op de
agenda van vandaag in te schrijven, maar daarover
bestond geen eenparigheid. Ik moet dus de Kamer
raadplegen.
Nous passons au vote par assis et levé sur la
modification de l'ordre du jour.
We gaan over tot de stemming bij zitten en opstaan
over de wijziging van de agenda.
La proposition de modification de l'agenda est
adoptée par assis et levé.
Het voorstel tot wijziging van de agenda wordt bij
zitten en opstaan aangenomen.
03 Proposition de résolution sur la Conférence
intergouvernementale (501/1-4)
- Proposition de résolution relative à l'insertion
d'une référence chrétienne dans le préambule du
Traité établissant une Constitution pour l'Europe
(392/1)
- Proposition de résolution visant à maintenir les
dispositions du Traité de Nice relatives à la
pondération des voix au sein du Conseil
03 Voorstel van resolutie betreffende de
Intergouvernementele Conferentie (501/1-4)
- Voorstel van resolutie betreffende het
inschrijven van een christelijke verwijzing in de
preambule van het Verdrag tot vaststelling van
een Grondwet voor Europa (392/1)
- Voorstel van resolutie tot behoud van de
bepalingen in het Verdrag van Nice betreffende
de weging van de stemmen in de Europese Raad
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 026
04/12/2003
11
européen et du Conseil de ministres et à scinder
les voix belges en un quota wallon et un quota
flamand (403/1)
en de Raad van Ministers en het opdelen van de
Belgische stemmen in een Vlaams en een Waals
deel (403/1)
Je vous propose de consacrer une seule
discussion à ces propositions de résolution.
Ik stel u voor een enkele bespreking aan deze
voorstellen van resolutie te wijden.
Discussion
Bespreking
La discussion est ouverte.
De bespreking is geopend.
03.01 Roel Deseyn, rapporteur:Je me réfère au
rapport écrit.
03.01 Roel Deseyn, rapporteur: Ik verwijs naar het
schriftelijk verslag.
La discussion est close.
De bespreking is gesloten.
Le texte adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, §4) (501/4)
De door commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, §4) (501/4)
Amendements déposés:
Ingediende amendementen:
- 9: Gerolf Annemans (501/3)
- 10: Marie Nagy (501/3)
- 11: Marie Nagy (501/3)
- 12: Raymond Langendries (501/3)
- 13: Raymond Langendries (501/3)
- 14: Pieter De Crem, Herman Van Rompuy,Roel
Deseyn (501/3)
- 15: Pieter De Crem, Herman Van Rompuy, Roel
Deseyn (501/3)
- 16: Pieter De Crem, Herman Van Rompuy, Roel
Deseyn (501/3)
- 9: Gerolf Annemans (501/3)
- 10: Marie Nagy (501/3)
- 11: Marie Nagy (501/3)
- 12: Raymond Langendries (501/3)
- 13: Raymond Langendries (501/3)
- 14: Pieter De Crem, Herman Van Rompuy,Roel
Deseyn (501/3)
- 15: Pieter De Crem, Herman Van Rompuy, Roel
Deseyn (501/3)
- 16: Pieter De Crem, Herman Van Rompuy, Roel
Deseyn (501/3)
03.02 Marie Nagy (ECOLO): On pourrait ajouter à
la proposition de résolution un amendement D, dont
le texte vous a été remis. Même si le texte de la
Constitution est un compromis, le choix est
aujourd'hui entre ce compromis, acceptable car il
permet d'aller plus loin dans la démocratisation des
institutions (exemple du pétitionnement), et les
traités actuels qui, comme celui de Nice, sont
insuffisants.


Le résultat de la CIG doit être soumis aux citoyens,
par référendum ou via leurs représentants. Si ce
texte est adopté, ce qui importe ce sont les
majorités politiques qui vont l'appliquer, pour
donner un visage plus social, plus respectueux des
droits, plus volontaire dans la lutte contre le
chômage, pour qu'on voie que la construction
européenne est un « plus ».
03.02 Marie Nagy (ECOLO): Men zou aan het
voorstel van resolutie een amendement D, waarvan
de tekst u werd bezorgd, kunnen toevoegen. De
tekst van de Grondwet mag dan al een compromis
zijn, vandaag moeten wij kiezen tussen dat
compromis, dat aanvaardbaar is omdat het uitzicht
geeft op een grotere democratisering van de
instellingen (via het recht om verzoekschriften in te
dienen, bijvoorbeeld), en de huidige verdragen,
zoals dat van Nice, die ontoereikend zijn.

Het resultaat van de IGC moet aan de burgers
worden voorgelegd, hetzij bij referendum, hetzij via
hun vertegenwoordigers. Als de tekst wordt
goedgekeurd, is het van groot belang welke
politieke meerderheden hun zullen toepassen? Zij
moeten immers een socialer Europa
totstandbrengen, waar de rechten van eenieder
beter worden geëerbiedigd en waar meer werk
wordt gemaakt van de strijd tegen de werkloosheid,
zodat de burgers inzien dat de Europese
eenwording een meerwaarde betekent.
03.03 Raymond Langendries (cdH): J'espère que 03.03 Raymond Langendries (cdH): Ik hoop dat
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/12/2003
CRABV 51
PLEN 026
12
M. Di Rupo a reçu la déclaration du gouvernement
pour faire la vérification.

Le président: M. Langendries a introduit un
amendement n° 13.
de heer Di Rupo de verklaring van de regering
heeft gekregen zodat hij alles kan natrekken.

De voorzitter: De heer Langendries heeft een
amendement nr. 13 ingediend.
03.04 Raymond Langendries (cdH): Cette fois-ci,
je demande à M. Michel s'il a fait sa vérification,
pour ce qui concerne sa déclaration.

Le président: Cet amendement est réservé.
03.04 Raymond Langendries (cdH): Nu vraag ik
of de heer Michel, gelet op zijn verklaring, alles
heeft nagetrokken.

De
voorzitter: Dit amendement wordt
aangehouden.
Le président: Mme Nagy propose, par son
amendement n°11, d'ajouter un point IV (nouveau).
De voorzitter: Mevrouw Nagy stelt met haar
amendement nr. 11 voor een punt IV (nieuw) in te
voegen.
03.05 Marie Nagy (ECOLO) : Ceci est un
amendement essentiel pour évaluer la volonté de la
majorité ; il s'agit soit de faire de la musculation (on
attend du gouvernement de faire «quelque chose
de bien à la CIG», mais sans préciser), soit de faire
quelque chose de très précis, à savoir la clause de
révision des Traités. Celle-ci n'a pas pu être
discutée par la Convention, qui a transmis à la CIG
le travail inachevé.



L'amendement propose des majorités de révision
différentes pour la partie III, qui traite des politiques.
Si on n'a pas une autre procédure de révision que
l'unanimité pour la partie III, on va vers de graves
difficultés. Si on n'adopte pas cet amendement,
cette résolution sera de l' «esbroufe»; elle n'aura
pas de contenu politique fort par rapport au mandat
du gouvernement.
03.05 Marie Nagy (ECOLO): Dit amendement
speelt een sleutelrol wanneer we de werkelijke
bedoelingen van de meerderheid willen nagaan :
gaat het er enkel om de spierballen te rollen ( de
meerderheid verwacht dat de regering tijdens de
IGC een positieve rol speelt, maar voegt daar geen
verduidelijking aan toe), of wil men dat een
concrete maatregel wordt genomen met betrekking
tot de clausule inzake de herziening van de
Verdragen. De Conventie maakte het werk niet af
en schoof de hete aardappel door naar de IGC.

Het amendement strekt ertoe voor de herziening
van deel III, dat over het beleid gaat, een andere
meerderheidsregel te hanteren. Indien we voor de
herziening van deel III de unanimiteit handhaven,
zullen de moeilijkheden niet lang uitblijven. Als we
dit amendement niet goedkeuren, is deze resolutie
een slag in het water en heeft het mandaat dat aan
de regering wordt gegeven, politiek niet veel om het
lijf.
03.06 Roel Deseyn (CD&V): L'amendement n° 15
résulte des inquiétudes exprimées face à la position
que compte adopter le gouvernement belge lors du
prochain sommet européen. Notre gouvernement
s'est fermement opposé au renvoi dans le
préambule de la Constitution européenne à certains
faits historiques et systèmes de valeurs sur
lesquels repose l'Union. Notre amendement ne se
fonde sur aucune conviction idéologique. L'histoire
a également ses droits.

L'amendement n° 16 s'inspire des préoccupations
émises quant au manque de dialogue avec des
instances qui réfléchissent au sens des choses et
qui ne s'occupent pas uniquement de matières
économiques. Nous estimons qu'il faut pouvoir en
tenir compte dans le cadre de l'Union européenne.
03.06 Roel Deseyn (CD&V): Amendement 15
komt voort uit bezorgdheid over de houding van de
Belgische regering bij de komende Europese top.
De Belgische regering heeft zich gemanifesteerd
als een onverzettelijk tegenstander van de
verwijzing in de preambule van de Europese
Grondwet naar bepaalde historische feiten en
waardesystemen waarop de Unie gebaseerd is.
Ons amendement is niet ideologisch geïnspireerd.
De geschiedenis heeft ook haar rechten.

Amendement 16 is ingegeven door de bezorgdheid
over het gebrek aan dialoog met instanties die
bezig zijn met zingeving en die niet louter bezig zijn
met economische aangelegenheden. Wij denken
dat daarvoor in de Europese Unie plaats kan zijn.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 026
04/12/2003
13
04 Nomination du greffier de la Chambre
04 Benoeming van de griffier
Les votes sur les amendements sont réservés.

Les votes sur les amendements réservés et sur
l'ensemble auront lieu ultérieurement.
De stemming over de amendementen wordt
aangehouden.
De stemming over de aangehouden
amendementen en over het geheel zal later
plaatsvinden.
Vu la procédure de nomination du greffier, adoptée
par la séance plénière du 6 novembre 2003.
Gelet op de benoemingsprocedure van de griffier
die door de plenaire vergadering van
6 november 2003 werd aangenomen.
Vu l'appel aux candidats du 7 novembre 2003 et les
candidatures introduites par Mlle Emma De Prins,
directrice d'administration, le 18 novembre 2003 et
M. Robert Myttenaere, greffier adjoint, le
21 novembre 2003, dans le délai prescrit.
Gelet op de oproep tot kandidaten van
7 november 2003 en de kandidaturen binnen de
gestelde termijn ingediend door mejuffrouw Emma
De Prins, bestuursdirecteur, op 18 november 2003
en de heer Robert Myttenaere, adjunct-griffier, op
21 november 2003.
Vu la proposition motivée formulée par le Bureau
de la Chambre le 26 novembre 2003, de présenter
à la séance plénière M. R. Myttenaere comme
premier candidat et d'établir dès lors comme suit la
liste des candidats présentés à la nomination par la
séance plénière:
- 1. M. R. Myttenaere, greffier adjoint,
- 2. Mlle E. De Prins, directrice d'administration.
Gelet op het gemotiveerd voorstel dat het Bureau
van de Kamer op 26
november
2003 heeft
geformuleerd om aan de plenaire vergadering de
heer R. Myttenaere als eerste kandidaat voor te
dragen en bijgevolg de lijst van de kandidaten die
voor benoeming door de plenaire vergadering wordt
voorgelegd, als volgt op te stellen:
- 1. de heer R. Myttenaere, adjunct-griffier,
- 2. Mej. E. De Prins, bestuursdirecteur.
Considérant que la proposition du Bureau a été
communiquée aux candidats le 27 novembre 2003
et que, par lettre du 26 novembre 2003, Mlle De
Prins a retiré sa candidature.
Overwegende dat het voorstel van het Bureau op
27
november
2003 aan de kandidaten werd
meegedeeld en dat, bij brief van
26 november 2003, mejuffrouw De Prins haar
kandidatuur heeft ingetrokken.
Considérant que les membres de la Chambre ont
pu consulter le dossier de procédure complet à
partir du 1
er
décembre
2003 et qu'aucune
observation n'a été formulée.
Overwegende dat de leden van de Kamer vanaf
1 december 2003 het volledig proceduredossier
hebben kunnen inkijken en dat geen enkele
opmerking werd gemaakt.
Vu l'article 157.6 du Règlement de la Chambre qui
dispose que s'il n'y a - ou s'il ne reste - qu'un
candidat celui-ci est proclamé élu par la séance
plénière sans procéder à scrutin.
Gelet op artikel 157.6 van het Reglement van de
Kamer dat bepaalt dat indien er slechts één
kandidaat is of overblijft, deze verkozen wordt
verklaard door de plenaire vergadering zonder
geheime stemming.
Considérant les titres et mérites du candidat.
Overwegende de bekwaamheidsbewijzen en
verdiensten van de kandidaat.
Je proclame M. Robert Myttenaere élu en qualité
de greffier de la Chambre des représentants avec
effet au 1
er
janvier 2004 (Applaudissements).
Verklaar ik de heer Robert MYTTENAERE
verkozen tot griffier van de Kamer van
volksvertegenwoordigers met ingang vanaf 1
januari 2004. (Applaus)
05 Renvoi à une autre commission
05 Verzending naar een andere commissie
A la demande de l'auteur, je vous propose de Op aanvraag van de indiener stel ik u voor het
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/12/2003
CRABV 51
PLEN 026
14
renvoyer à la commission de Révision de la
Constitution et de la Réforme des institutions la
proposition de loi de M. Geert Bourgeois visant à
renforcer la démocratie et la crédibilité du politique
après les élections (n° 55/1).
wetsvoorstel van de heer Geert Bourgeois ter
versterking van de democratie en de politieke
geloofwaardigheid na verkiezingen (nr. 55/1) te
verwijzen naar de commissie voor de Herziening
van de Grondwet en de Hervorming van de
Instellingen.
Cette proposition avait été précédemment renvoyée
à la commission de l'Intérieur, des Affaires
générales et de la Fonction publique.
Dit wetsvoorstel werd vroeger verzonden naar de
commissie voor de Binnenlandse Zaken, de
Algemene Zaken en het Openbaar Ambt.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar ? (Nee)
Aldus wordt besloten.
06 Prise en considération de propositions
06 Inoverwegingneming van voorstellen
L'ordre du jour appelle la prise en considération
d'une série de propositions dont la liste est reprise
en annexe.
Aan de orde is de inoverwegingneming van een
reeks voorstellen waarvan de lijst als bijlage gaat.
Pas d'observation? (Non) La prise en considération
est adoptée.
Geen bezwaar? (Nee) De inoverwegingneming is
aangenomen.
Votes nominatifs
Naamstemmingen
07 Motions déposées en conclusion de
l'interpellation de Mme Catherine Doyen-Fonck
sur "la non signature et la non-ratification de la
convention OMS de lutte anti-tabac par la
Belgique" (n° 86)
07 Moties ingediend tot besluit van de
interpellatie van mevrouw Catherine Doyen-
Fonck over "het feit dat België de WGO-
kaderconventie over tabakspreventie nog niet
heeft ondertekend, noch geratificeerd" (nr. 86)
Cette interpellation a été développée en réunion
publique de la commission de la Santé publique, de
l'Environnement et du Renouveau de la Société du
24 novembre 2003.
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor de
Volksgezondheid, het Leefmilieu en de
Maatschappelijke Hernieuwing van
24 november 2003.
Deux motions ont été déposées (n( 25/38):
- une motion de recommandation a été déposée
par Mme Catherine Doyen-Fonck;
- une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Colette Burgeon, Hilde Dierickx et Karin
Jiroflée.
Twee moties werden ingediend (nr. 25/38):
- een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Catherine Doyen-Fonck;
- een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Colette Burgeon, Hilde Dierickx en Karin
Jiroflée.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote ?
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring ?
07.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH) : La
convention de l'OMS de lutte anti-tabac de mai
2003 est le premier instrument juridique
international conçu pour faire diminuer dans le
monde la mortalité due au tabac. La Belgique est le
seul pays de l'Union, avec le Portugal, à ne pas
avoir signé. Adopter la motion pure et simple serait
07.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): De WGO-
conventie over tabakspreventie van mei 2003 is het
eerste internationaal juridisch instrument dat werd
ontworpen om op wereldschaal de sterfgevallen bij
rokers terug te dringen. België is samen met
Portugal het enige land binnen de Unie dat de
conventie nog niet heeft ondertekend. Door de
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 026
04/12/2003
15
nier les secteurs de la prévention, le travail effectué
par l'OMS et l'efficacité du système belge des soins
de santé.



Selon M. Demotte, la signature est bloquée par la
Région wallonne. Je peux cependant vous affirmer
que les entités fédérées ont donné plein pouvoir au
gouvernement.


Je veux dire à M. Di Rupo que voter la motion pure
et simple signifie également l'absence d'envergure
et d'ambition de la Belgique au sein de l'Union
européenne.
eenvoudige motie goed te keuren zou men een
kaakslag toebrengen aan de preventiesectoren,
aan de realisaties van de WGO en aan de
efficiency van het Belgisch gezondheidssysteem.

Volgens de heer Demotte blokkeert het Waals
Gewest de ondertekening. Ik kan u nochtans
bevestigen dat de deelstaten hieromtrent de volle
bevoegdheid aan de regering hebben
overgedragen.

Aan de heer Di Rupo wil ik zeggen dat het
goedkeuren van de eenvoudige motie tevens gelijk
staat met een gebrek aan klasse en ambitie van
België binnen de Europese Unie.
(Stemming/vote 2)
Ja 87 Oui
Nee 47 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 135
Total

(Stemming/vote 2)
Ja 87 Oui
Nee 47 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 135
Total
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, la motion de recommandation est
caduque.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van aanbeveling.
07.02 Louis Smal (cdH): J'ai pairé avec M. Patrick
Moriau.
07.02 Louis Smal (cdH): Ik heb een stemafspraak
met de heer Patrick Moriau.
08 Motions déposées en conclusion de
l'interpellation de Mme Catherine Doyen-Fonck
sur "la mise en oeuvre du Fonds de lutte contre
le tabagisme" (n° 87)
08 Moties ingediend tot besluit van de
interpellatie van mevrouw Catherine Doyen-
Fonck over "de inwerkingtreding van het Fonds
ter bestrijding van het tabaksgebruik" (nr. 87)
Cette interpellation a été développée en réunion
publique de la commission de la Santé publique, de
l'Environnement et du Renouveau de la Société du
24 novembre 2003.
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor de
Volksgezondheid, het Leefmilieu en de
Maatschappelijke Hernieuwing van
24 november 2003.
Deux motions ont été déposées (n( 25/39) :
- une motion de recommandation a été déposée
par Mme Catherine Doyen-Fonck;
- une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Colette Burgeon, Hilde Dierickx et Karin
Jiroflée.
Twee moties werden ingediend (nr. 25/39) :
- een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Catherine Doyen-Fonck;
- een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Colette Burgeon, Hilde Dierickx en Karin
Jiroflée.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote ?
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring ?
08.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): La 08.01 Catherine Doyen-Fonck (cdH): Als
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/12/2003
CRABV 51
PLEN 026
16
suppression de l'interdiction de la publicité pour le
tabac en faveur du Grand Prix de Francorchamps a
été monnayée contre la création d'un fonds dont le
gouvernement et la majorité savaient qu'il ne
pourrait légalement voir le jour en raison d'un avis
négatif du Conseil d'État.


M. Demotte ne saurait prétendre au maintien du
fonds en le remplaçant par la simple inscription
budgétaire dans la loi-programme d'un montant
nettement insuffisant par rapport aux besoins. Il
faut bien une disposition légale pour créer le fonds
budgétaire auquel les recettes fiscales seront
affectées. La loi-programme ne l'a pas prévue.
Voter la motion pure et simple serait reconnaître
que l'on peut détricoter tout ce que l'on a voté au
préalable. C'est un déni de démocratie.
tegengewicht voor de afschaffing van het verbod op
tabaksreclame, ten voordele van de Grand Prix van
Francorchamps, werd beslist een fonds op te
richten, waarvan regering en meerderheid, in het
licht van het negatief advies van de Raad van
State, heel goed wisten dat het het daglicht nooit
zou zien.

De heer Demotte kan bezwaarlijk staande houden
dat het fonds er wel degelijk komt, wanneer hij zich
beperkt tot het opnemen van een bedrag in de
begroting via de programmawet, bedrag dat dan
nog ruim onvoldoende is om aan de bestaande
noden tegemoet te komen. Om een
begrotingsfonds op te richten waar de fiscale
ontvangsten worden in gestort, is immers wel
degelijke een wetsbepaling nodig. Daarin voorziet
de programmawet niet. Wanneer we de eenvoudige
motie goedkeuren, erkennen we dat alles wat we
voorheen goedkeurden, ongedaan kan worden
gemaakt en doen we afbreuk aan de democratie.
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, la motion de recommandation est
caduque.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van aanbeveling.
09 Motions déposées en conclusion des
interpellations de:
- Mme Greta D'hondt sur "le taux de TVA
applicable au matériel médical" (n° 104)
- M. Koen Bultinck sur "le taux de TVA applicable
au matériel médical" (n° 112)
09 Moties ingediend tot besluit van de
interpellaties van:
- mevrouw Greta D'hondt over "het BTW-tarief
voor medisch materiaal" (nr. 104)
- de heer Koen Bultinck over "het BTW-tarief
voor medisch materiaal" (nr. 112)
Ces interpellations ont été développées en réunion
publique de la commission de la Santé publique, de
l'Environnement et du Renouveau de la Société du
24 novembre 2003.
Deze interpellaties werden gehouden in de
openbare vergadering van de commissie voor de
Volksgezondheid, het Leefmilieu en de
Maatschappelijke Hernieuwing van
24 november 2003.
Trois motions ont été déposées (n( 25/40):
- une première motion de recommandation a été
déposée par Mme Greta D'hondt;
- une deuxième motion de recommandation a été
déposée par M. Koen Bultinck;
- une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Colette Burgeon et Hilde Dierickx.
Drie moties werden ingediend (nr. 25/40):
- een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Greta D'hondt;
- een tweede motie van aanbeveling werd
ingediend door de heer Koen Bultinck;
- een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Colette Burgeon en Hilde Dierickx.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote ?
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring ?
09.01 Greta D'hondt (CD&V): En commission des
Affaires sociales, le ministre a déclaré qu'il
adressait un courrier à son collègue des Finances.
Or celui-ci a dit cette semaine qu'il ne l'avait pas
09.01 Greta D'hondt (CD&V): In de commissie
Sociale Zaken zei de minister dat hij een brief
stuurde aan zijn collega van Financiën. Die laatste
zei deze week dat de brief nog niet was
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 026
04/12/2003
17
encore reçu. Je demande au président de
houspiller le messager qui lambine. Mais bon, il me
revient que le gouvernement comptait remédier à
ce problème.

Le président:
(Stemming/vote 3)
Ja 85 Oui
Nee 48 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 134
Total

aangekomen. Ik vraag de voorzitter de schildpad
die hiervoor verantwoordelijk is, tot haast aan te
manen. Maar goed, ik hoor dat de regering van
plan is iets aan het probleem te doen.

De voorzitter:
(Stemming/vote 3)
Ja 85 Oui
Nee 48 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 134
Total
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, les motions de recommandation sont
caduques.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervallen de moties van aanbeveling.
10 Motions déposées en conclusion de
l'interpellation de M. Francis Van den Eynde sur
"la régionalisation de la coopération au
développement" (n° 77)
10 Moties ingediend tot besluit van de
interpellatie van de heer Francis Van den Eynde
over "de regionalisering van de
ontwikkelingssamenwerking" (nr. 77)
Cette interpellation a été développée en réunion
publique de la commission des Relations
extérieures du 24 novembre 2003.
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor de
Buitenlandse Betrekkingen van 24 november 2003.
Deux motions ont été déposées (n° 25/41):
- une motion de recommandation a été déposée
par M. Francis Van den Eynde;
- une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Josée Lejeune et Anissa Temsamani et MM.
Stef Goris, Jean-Pol Henry et Geert Versnick.
Twee moties werden ingediend (nr. 25/41):
- een motie van aanbeveling werd ingediend door
de heer Francis Van den Eynde;
- een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Josée Lejeune en Anissa Temsamani en de
heren Stef Goris, Jean-Pol Henry en Geert
Versnick.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)

Le président:
(Stemming/vote 4)
Ja 87 Oui
Nee 48 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 136
Total

Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)

De voorzitter:
(Stemming/vote 4)
Ja 87 Oui
Nee 48 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 136
Total

La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, la motion de recommandation est
caduque.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van aanbeveling.
11 Motions déposées en conclusion de
l'interpellation de Mme Simonne Creyf sur "la
suppression du contrôle des prix pour les
11 Moties ingediend tot besluit van de
interpellatie van mevrouw Simonne Creyf over
"de afschaffing van de prijzencontrole voor niet-
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/12/2003
CRABV 51
PLEN 026
18
médicaments non remboursables" (n° 79)
terugbetaalbare geneesmiddelen" (nr. 79)
Cette interpellation a été développée en réunion
publique de la commission de l'Economie, de la
Politique scientifique, de l'Education, des
Institutions scientifiques et culturelles nationales,
des Classes moyennes et de l'Agriculture du
25 novembre 2003.
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor het
Bedrijfsleven, het Wetenschapsbeleid, het
Onderwijs, de Nationale wetenschappelijke en
culturele Instellingen, de Middenstand en de
Landbouw van 25 november 2003.
Deux motions ont été déposées (n° 25/42):
- une motion de recommandation a été déposée
par Mme Simonne Creyf;
- une motion pure et simple a été déposée par Mme
Annick Saudoyer et M. Georges Lenssen.
Twee moties werden ingediend (nr. 25/42):
- een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Simonne Creyf;
- een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Annick Saudoyer en de heer Georges
Lenssen.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote ?
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
11.01 Maya Detiège (sp.a-spirit): Contrairement à
ce que dit la ministre Moerman, la suppression du
contrôle du prix des médicaments non
remboursables pourrait conduire à des
augmentations de prix. Car il n'est absolument pas
certain que les entreprises pharmaceutiques
maintiennent leurs prix à leur niveau actuel pour
rester compétitives. C'est le contraire qui risque
bien de se passer. Une forte monopolisation dans
le secteur pharmaceutique et la suppression du
contrôle des prix auront au contraire pour effet que
ces entreprises n'hésiteront pas à augmenter leurs
prix.

Dans Factua, le bulletin d'information d'une
organisation faîtière du secteur pharmaceutique, on
peut lire que les prix appliqués en Belgique sont
inférieurs à ceux en vigueur chez nos voisins,
notamment en Allemagne. L'auteur de l'article
concerné conclut en disant qu'un alignement des
prix lui paraît souhaitable.

Je fais aussi référence à un rapport confidentiel de
la commission des prix de 2001. Le prix du Diagrax
5 mg s'élevait à 330 francs belges. Mais le fabricant
de ce médicament a proposé 695 francs, se basant
sur le prix moyen en Europe. Dorénavant, notre
pays ne pourra plus empêcher de telles
augmentations de prix exorbitantes.


Nous voulons poursuivre ce débat avec la ministre
en commission. A titre d'avertissement, je
m'abstiendrai lors du vote, tout comme ma collègue
Magda De Meyer.
11.01 Maya Detiège (sp.a-spirit): In tegenstelling
tot wat minister Moerman zegt, kan de afschaffing
van de prijzencontrole op niet-terugbetaalbare
geneesmiddelen wèl leiden tot prijsstijgingen. Het is
lang niet zeker dat een bedrijf de prijzen zal
handhaven om concurrentiële redenen.
Integendeel, door grote monopolisering in de
farmaceutische sector en door de afschaffing van
de prijzencontrole zullen de bedrijven er niet voor
terugschrikken om verhogingen door te voeren.



In
Factua, de nieuwsbrief van een
koepelorganisatie uit de farmaceutische sector,
staat te lezen dat de prijzen in België lager liggen
dan in buurlanden zoals Duitsland. Een
gelijkstelling van de prijzen is wenselijk, besluit de
auteur.


Ik verwijs ook naar een confidentieel rapport van de
prijzencommissie uit 2001. De prijs van het
geneesmiddel Diagrax 5 mg bedroeg 330 Belgische
frank. Het producerende bedrijf stelde echter 695
frank voor en baseerde zich daarvoor op de
gemiddelde Europese prijs. Voortaan zal ons land
dergelijke buitensporige prijsverhogingen niet meer
kunnen tegenhouden.

We willen het debat met de minister voortzetten in
de commissie. Bij wijze van signaal zal ik me
samen met Magda De Meyer onthouden bij de
stemming.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 026
04/12/2003
19
11.02 Simonne Creyf (CD&V): Je remercie mes
deux collègues du SP.A pour le courage dont elles
ont fait preuve. (Cris et agitation sur les bancs du
Vlaams Blok)

Mme Moerman commet une grave erreur en
supprimant le contrôle des prix sur les
médicaments non-remboursables.

Je crains surtout une augmentation sensible de la
facture pour les malades chroniques et les patients
souffrant de douleurs récurrentes et cela, nous ne
pouvons l'accepter.

Nous demandons de parfaire le contrôle des prix en
le transformant en un système efficace et
transparent garantissant des prix raisonnables.

Le président:
(Stemming/vote 5)
Ja 74 Oui
Nee 48 Non
Onthoudingen 9 Abstentions
Totaal 131
Total

11.02 Simonne Creyf (CD&V): Ik dank mijn beide
collega's van SP.A voor hun moedige daad (gejuich
en geklap op de banken van het VB).



Het is een grote vergissing van minister Moerman
dat zij de prijzencontrole op niet-terugbetaalbare
geneesmiddelen afschaft.

Ik vrees dat vooral de factuur van de chronisch
zieken en pijnpatiënten hierdoor fors zal stijgen en
dat kunnen wij niet aanvaarden.


Wij vragen om de prijzencontrole bij te schaven tot
een efficiënt systeem dat de prijzen redelijk houdt
en transparant.

De voorzitter:
(Stemming/vote 5)
Ja 74 Oui
Nee 48 Non
Onthoudingen 9 Abstentions
Totaal 131
Total
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, la motion de recommandation est
caduque.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van aanbeveling.
12 Motions déposées en conclusion des
interpellations de :
- M. Yves Leterme au premier ministre sur "la
perte de compétitivité de nos entreprises et de
notre économie" (n° 80)
- M. Geert Bourgeois à la ministre de l'Economie,
de l'Energie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la baisse de la
compétitivité" (n° 117)
12 Moties ingediend tot besluit van de
interpellaties van :
- de heer Yves Leterme tot de eerste minister
over "de dalende concurrentiekracht van ons
bedrijfsleven en onze economie" (nr. 80)
- de heer Geert Bourgeois tot de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de dalende
concurrentiekracht" (nr. 117)
Ces interpellations ont été développées en réunion
publique de la commission de l'Economie, de la
Politique scientifique, de l'Education, des
Institutions scientifiques et culturelles nationales,
des Classes moyennes et de l'Agriculture du
25 novembre 2003..
Deze interpellaties werden gehouden in de
openbare vergadering van de commissie voor het
Bedrijfsleven, het Wetenschapsbeleid, het
Onderwijs, de Nationale wetenschappelijke en
culturele Instellingen, de Middenstand en de
Landbouw van 25 november 2003.
Trois motions ont été déposées (n( 25/43) :
- une première motion de recommandation a été
déposée par M. Geert Bourgeois;
- une deuxième motion de recommandation a été
déposée par M. Yves Leterme;
- une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Magda De Meyer, Karine Lalieux et Sophie
Pécriaux et MM. Philippe Collard, Guy Hove et
Georges Lenssen.
Drie moties werden ingediend (nr. 25/43) :
- een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Geert Bourgeois;
- een tweede motie van aanbeveling werd
ingediend door de heer Yves Leterme;
- een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Magda De Meyer, Karine Lalieux en Sophie
Pécriaux en de heren Philippe Collard, Guy Hove
en Georges Lenssen.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/12/2003
CRABV 51
PLEN 026
20
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote ? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring ?
12.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Une déclaration
de vote est synonyme de coup d'épée dans l'eau
mais je m'y livre tout de même. Notre pays est
confronté, à deux exceptions près, à la plus forte
pression fiscale de tous les temps. Les salaires les
plus bas ne sont pas épargnés. Nous faisons face
à un handicap de coût salarial de treize pour cent
par rapport aux pays voisins. La compétitivité de la
Belgique s'effondre.

Nous demandons la mise en oeuvre de notre plan
alternatif pour redresser la compétitivité des
entreprises. Le gouvernement devrait avoir le
courage de regarder la réalité en face et d'agir en
conséquence.
12.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Een
stemverklaring is als parels voor de zwijnen, maar
ik doe ze toch. Ons land wordt geconfronteerd met
de op twee na hoogste belastingdruk aller tijden.
Dat geldt ook voor de laagste lonen. We zitten met
een loonkosthandicap van dertien percent ten
opzichte van onze buurlanden. België tuimelt naar
beneden inzake concurrentiekracht.


Wij vragen de uitvoering van ons alternatief
visieplan om de concurrentiekracht van de
ondernemingen op te krikken. De regering zou de
moed moeten hebben de realiteit onder ogen te
zien en ernaar te handelen.
Le président:
(Stemming/vote 6)
Ja 87 Oui
Nee 48 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 136
Total

De voorzitter:
(Stemming/vote 6)
Ja 87 Oui
Nee 48 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 136
Total
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, les motions de recommandation sont
caduques.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervallen de moties van aanbeveling.
13 Motions déposées en conclusion des
interpellations de :
- Mme Greta D'hondt sur "la réduction du coût
salarial et l'augmentation du volume de l'emploi
par la mise en oeuvre d'un système de
financement des allocations familiales par des
moyens généraux ou dans le cadre de la
fiscalité" (n° 106)
- M. Koen Bultinck sur "la réduction des coûts
salariaux par la mise en oeuvre d'un système de
financement des allocations familiales et des
soins de santé par des moyens généraux"
(n° 111)
- M. Geert Bourgeois sur "la réduction des
charges salariales et le financement des
allocations familiales et des soins de santé par
des moyens généraux" (n° 116)
13 Moties ingediend tot besluit van de
interpellaties van :
- mevrouw Greta D'hondt over "de vermindering
van de loonkost en de verhoging van
tewerkstelling door het financieren van de
kinderbijslag via algemene middelen of fiscale
weg" (nr. 106)
- de heer Koen Bultinck over "de vermindering
van de loonkost door het financieren van de
kinderbijslagen en de gezondheidszorgen uit
algemene middelen" (nr. 111)
- de heer Geert Bourgeois over "de vermindering
van de lasten op arbeid en de financiering van de
kinderbijslagen en de gezondheidszorgen met
algemene middelen" (nr. 116)
Ces interpellations ont été développées en réunion
publique de la commission des Affaires sociales du
26 novembre 2003.
Deze interpellaties werden gehouden in de
openbare vergadering van de commissie voor de
Sociale Zaken
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 026
04/12/2003
21
van 26 november 2003.
Quatre motions ont été déposées (n( 25/45):
- une première motion de recommandation a été
déposée par M. Geert Bourgeois;
- une deuxième motion de recommandation a été
déposée par MM. Koen Bultinck et Guy
D'haeseleer;
- une troisième motion de recommandation a été
déposée par Mme Greta D'hondt;
- une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Annemie Turtelboom, Danielle Van
Lombeek-Jacobs et Greet van Gool et M. Bruno
Van Grootenbrulle.
Vier moties werden ingediend (nr. 25/45):
- een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heer Geert Bourgeois;
- een tweede motie van aanbeveling werd
ingediend door de heren Koen Bultinck en Guy
D'haeseleer;
- een derde motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Greta D'hondt;
- een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Annemie Turtelboom, Danielle Van
Lombeek-Jacobs en Greet van Gool en de heer
Bruno Van Grootenbrulle.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote ?
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring ?
13.01 Greta D'hondt (CD&V): J'aime les perles,
même quand elles sont jetées aux pourceaux.
Nous proposons de financer désormais les
allocations familiales par des moyens généraux. Il
en résulterait une diminution sans précédent des
charges salariales, ce qui aurait une incidence
positive sur l'emploi. Enfin, ce système donnerait
des droits égaux à tous les enfants, quel que soit le
statut professionnel des parents. La Banque
nationale a consacré une étude à l'impact d'une
telle mesure sur l'emploi. En commission, nous
avons demandé au gouvernement d'étudier cet
impact mais même cela, il s'est refusé à le faire.
Nous considérons que cette attitude n'est pas
acceptable. La motion que nous avons déposée
vise à faire réaliser quand même cette étude.
13.01 Greta D'hondt (CD&V): Ik hou van parels,
zelfs als ze voor de zwijnen zijn. Wij stellen een
alternatieve financiering voor van de
kinderbijslagen uit algemene middelen. Dat zou een
niet eerder geziene daling van de loonlast tot
gevolg hebben, een positieve weerslag hebben op
de tewerkstelling en bovendien alle kinderen gelijke
rechten geven, ongeacht het beroepsstatuut van de
ouders. De Nationale Bank publiceerde een studie
over het effect op de tewerkstelling. We vroegen de
regering in de commissie om dit effect te
onderzoeken, maar zelfs dat werd geweigerd. Dat
is voor ons een brug te ver. Deze motie strekt ertoe
dit onderzoek alsnog te voeren.
13.02 Geert Bourgeois (N-VA): Nous allons plus
loin que le CD&V puisque nous prônons également
le financement des soins de santé par des moyens
généraux. Non seulement ce serait plus juste et
gommerait notre déficit concurrentiel dû à nos
charges salariales excessives, mais cela aurait en
plus pour effet d'augmenter notre taux d'activité.
Les membres du gouvernement adoptent à cet
égard des positions contradictoires.
13.02 Geert Bourgeois (N-VA): Wij gaan verder
dan CD&V en zijn van mening dat ook de
gezondheidszorg met algemene middelen moet
worden gefinancierd. Dat zou niet alleen
rechtvaardiger zijn en onze nadelige
concurrentiepositie op het stuk van de loonlast
opheffen, maar het zou ook een
activiteitsverhogend effect hebben. De diverse
regeringsleden nemen tegenstrijdige standpunten
in.
13.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): Nous nous
interrogeons sur le caractère rigoureux de l'étude
de Mme Dewachter. En outre, le budget de 2003
prévoit déjà un montant de 3,3 milliards d'euros
pour les allocations familiales des travailleurs
salariés, soit 330 euros par habitant. Etant donné
que les cotisations sont financées en majeure
partie par les employeurs, ils seraient les
13.03 Greet van Gool (sp.a-spirit): We hebben
vragen bij de nauwkeurigheid van de studie van
mevrouw Dewachter. Verder wordt voor de
werknemers alleen al 3,3 miljard euro uitgetrokken
in de begroting van 2003 voor de gezinsbijslagen,
wat neerkomt op 330 euro per inwoner. Doordat de
bijdragen grotendeels worden gefinancierd door de
werkgevers, zijn zij het die van een alternatieve
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/12/2003
CRABV 51
PLEN 026
22
bénéficiaires d'un financement alternatif. Nous
soutenons la motion pure et simple car les
socialistes n'approuvent pas l'idée d'une réduction
des charges au détriment des travailleurs.
financiering zouden profiteren. Omdat socialisten
niet meewerken aan een lastenverlaging op de rug
van de werkende mens steunen wij de eenvoudige
motie.
Le président:
(Stemming/vote 7)
Ja 87 Oui
Nee 48 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 136
Total

De voorzitter:
(Stemming/vote 7)
Ja 87 Oui
Nee 48 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 136
Total
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, les motions de recommandation sont
caduques.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervallen de moties van aanbeveling.
14 Motions déposées en conclusion des
interpellations de:
- Mme Greta D'hondt sur "la transmission de
données dans le cadre de l'accompagnement
des demandeurs d'emploi" (n° 107)
- M. Guy D'haeseleer sur "la transmission de
données à l'ONEm par les services régionaux de
placement" (n° 114)
14 Moties ingediend tot besluit van de
interpellaties van:
- mevrouw Greta D'hondt over "de transmissie
van gegevens in het kader van de
trajectbegeleiding van werkzoekenden" (nr. 107)
- de heer Guy D'haeseleer over "de transmissie
van gegevens door de regionale
bemiddelingsdiensten aan de RVA" (nr. 114)
Ces interpellations ont été développées en réunion
publique de la commission des Affaires sociales du
26 novembre 2003.
Deze interpellaties werden gehouden in de
openbare vergadering van de commissie voor de
Sociale Zaken van 26 november 2003.
Deux motions ont été déposées (n° 25/46):
- une motion de recommandation a été déposée
par MM. Guy D'haeseleer et Koen Bultinck;
- une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Annelies Storms, Danielle Van Lombeek-
Jacobs et Greet van Gool et MM. Eric Libert et
Bruno Van Grootenbrulle.
Twee moties werden ingediend (nr. 25/46):
- een motie van aanbeveling werd ingediend door
de heren Guy D'haeseleer en Koen Bultinck;
- een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Annelies Storms, Danielle Van Lombeek-
Jacobs en Greet van Gool en de heren Eric Libert
en Bruno Van Grootenbrulle.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)

Le président:
(Stemming/vote 8)
Ja 87 Oui
Nee 47 Non
Onthoudingen 2 Abstentions
Totaal 136
Total

Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)

De voorzitter:
(Stemming/vote 8)
Ja 87 Oui
Nee 47 Non
Onthoudingen 2 Abstentions
Totaal 136
Total

14.01 Elio Di Rupo (PS): J'ai voté oui.
14.01 Elio Di Rupo (PS): Ik heb voor gestemd.
La motion pure et simple est adoptée. Par De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 026
04/12/2003
23
conséquent, la motion de recommandation est
caduque.
vervalt de motie van aanbeveling.
14.02 Greta D'hondt (CD&V): Nous n'avons pas
déposé de motion de recommandation, le
gouvernement ayant annoncé en réponse à notre
interpellation que des mesures seraient prises à
court terme. Une rencontre avec le ministre du
Travail est prévue après la Nouvelle Année.
14.02 Greta D'hondt (CD&V): We dienden geen
motie in omdat de regering na onze interpellatie
toezegde snel maatregelen te zullen nemen. We
hebben een afspraak met de minister van Werk na
nieuwjaar.
15 Motions déposées en conclusion de
l'interpellation de M. Geert Bourgeois sur "la
modernisation des Falcon 20" (n° 96)
15 Moties ingediend tot besluit van de
interpellatie van de heer Geert Bourgeois over
"de vernieuwing van de Falcon 20's" (nr. 96)
Cette interpellation a été développée en réunion
publique de la commission de la Défense nationale
du 26 novembre 2003.
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor de
Landsverdediging van 26 november 2003.
Deux motions ont été déposées (n° 25/44):
- une motion de recommandation a été déposée
par M. Geert Bourgeois;
- une motion pure et simple a été déposée par Mme
Dalila Douifi et MM. Robert Denis, Miguel
Chevalier, Jean-Pol Henry et Serge Van Overtveldt.
Twee moties werden ingediend (nr. 25/44):
- een motie van aanbeveling werd ingediend door
de heer Geert Bourgeois;
- een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Dalila Douifi en de heren Robert Denis,
Miguel Chevalier, Jean-Pol Henry en Serge Van
Overtveldt.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)

Le président:
(Stemming/vote 9)
Ja 86 Oui
Nee 48 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 135
Total

Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)

De voorzitter:
(Stemming/vote 9)
Ja 86 Oui
Nee 48 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 135
Total

La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, la motion de recommandation est
caduque.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van aanbeveling.
16 Amendements et articles réservés de la
proposition de résolution sur la Conférence
intergouvernementale (501/1-4)
16 Aangehouden amendementen en artikelen
van het voorstel van resolutie betreffende de
Intergouvernementele Conferentie (501/1-4)
Vote sur l'amendement n° 10 de Mme Marie
Nagy.(501/3)
(Stemming/vote 10)
Ja 4 Oui
Nee 123
Non
Onthoudingen 8 Abstentions
Totaal 135
Total
Stemming over amendement nr. 10 van Marie
Nagy.(501/3)
(Stemming/vote 10)
Ja 4 Oui
Nee 123
Non
Onthoudingen 8 Abstentions
Totaal 135
Total
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/12/2003
CRABV 51
PLEN 026
24


En conséquence l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 9 de Gerolf
Annemans.(501/3)
(Stemming/vote 11)
Ja 18 Oui
Nee 98 Non
Onthoudingen 18 Abstentions
Totaal 134
Total

Stemming over amendement nr. 9 van Gerolf
Annemans.(501/3)
(Stemming/vote 11)
Ja 18 Oui
Nee 98 Non
Onthoudingen 18 Abstentions
Totaal 134
Total

En conséquence l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 12 de Raymond
Langendries.(501/3)
(Stemming/vote 12)
Ja 29 Oui
Nee 106
Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 136
Total

Stemming over amendement nr. 12 van Raymond
Langendries.(501/3)
(Stemming/vote 12)
Ja 29 Oui
Nee 106
Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 136
Total

En conséquence l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 13 de Raymond
Langendries (501/3)
(Stemming/vote 13)
Ja 28 Oui
Nee 104
Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 133
Total

Stemming over amendement nr. 13 van Raymond
Langendries.(501/3)
(Stemming/vote 13)
Ja 28 Oui
Nee 104
Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 133
Total

En conséquence l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 14 de Pieter De Crem en
Roel Deseyn (501/3)
(Stemming/vote 14)
Ja 30 Oui
Nee 105
Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 136
Total

Stemming over amendement nr. 14 van Pieter De
Crem en Roel Deseyn.(501/3)
(Stemming/vote 14)
Ja 30 Oui
Nee 105
Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 136
Total

En conséquence l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 11 deMme Marie
Nagy.(504/3)
(Stemming/vote 15)
Ja 10 Oui
Nee 125
Non
Stemming over amendement nr. 11 van mevrouw
Marie Nagy.(504/3)
(Stemming/vote 15)
Ja 10 Oui
Nee 125
Non
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 026
04/12/2003
25
Nee 125
Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 136
Total

Nee 125
Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 136
Total

En conséquence l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 15 de Pieter De Crem en
Roel Deseyn .(501/3)
(Stemming/vote 16)
Ja 36 Oui
Nee 91 Non
Onthoudingen 8 Abstentions
Totaal 135
Total

Stemming over amendement nr. 15 van Pieter De
Crem en Roel Deseyn. (501/3)
(Stemming/vote 16)
Ja 36 Oui
Nee 91 Non
Onthoudingen 8 Abstentions
Totaal 135
Total

En conséquence l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 16 de Pieter De Crem en
Roel Deseyn.(501/3)
(Stemming/vote 17)
Ja 42 Oui
Nee 91 Non
Onthoudingen 2
Abstentions
Totaal 135 Total

Stemming over amendement nr. 16 van Pieter De
Crem en Roel Deseyn.(501/3)
(Stemming/vote 17)
Ja 42 Oui
Nee 91 Non
Onthoudingen 2 Abstentions
Totaal 135
Total

En conséquence l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
16.01 Joëlle Milquet (cdH) : J'ai vote oui.
16.01 Joëlle Milquet (cdH): Ik heb ja gestemd.
17 Ensemble de la proposition de résolution sur
la Conférence intergouvernementale (501/4)
17 Geheel van het voorstel van resolutie
betreffende de Intergouvernementele Conferentie
(501/4)
17.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Nous
avons voté pour l'amendement n° 15 du CD&V
visant à insérer dans le préambule de la
Constitution européenne une référence à la
tradition judéo-chrétienne. Nous ne pouvons par
contre accepter les termes de la résolution
instaurant la possibilité d'une "avant-garde" de pays
pour le cas où les décisions de la CIG ne se
situeraient pas dans la lignée de la Convention.
Nous estimons cette approche déplacée au
moment de l'adhésion de dix nouveaux membres.
Nous ne voterons dès lors pas cette résolution.
17.01 Guido Tastenhoye (VLAAMS BLOK): Wij
hebben gestemd voor amendement 15 van de
CD&V dat ertoe strekt een verwijzing naar de
joods-christelijke traditie op te nemen in de
preambule van de Europese Grondwet. Wij zijn het
echter niet eens met de resolutie waar ze stelt dat
bepaalde landen een "voorhoede" kunnen vormen
indien de IGC niet tot beslissingen komt in de lijn
van de Conventie. Wij vinden dit een verkeerde
aanpak op het moment dat tien nieuwe leden
toetreden. Wij zullen dus deze resolutie verwerpen.
17.02 Claude Eerdekens (PS): Je souhaite
remercier ceux qui vont voter en faveur de cette
résolution. Je remercie M. Langendries qui, cinq
mois après, reprend la Déclaration
gouvernementale. C'est une conversion tardive.

Le signal qui doit être adressé ne concerne pas le
17.02 Claude Eerdekens (PS): Ik wil degenen die
voor voorliggende resolutie zullen stemmen,
bedanken. Ik dank ook de heer Langendries die, vijf
maanden na datum, de regeringsverklaring
overneemt.
Een mooi voorbeeld van een laattijdige bekering.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/12/2003
CRABV 51
PLEN 026
26
gouvernement, mais les quinze états membres de
l'Union européenne, car nous pensons dire des
choses importantes pour l'avenir de la population
de l'Union européenne.
Wij moeten niet de regering maar de vijftien
lidstaten van de Europese Unie een signaal geven.
Wij vinden immers dat wat wij hier zeggen
belangrijk is voor de toekomst van de mensen die
in de Europese Unie leven.
17.03 Raymond Langendries (cdH): Cette
proposition de résolution est évidemment le baume
sur le coeur de M. Di Rupo pour ne pas avoir pu
dire tout haut ce que d'autres pensent tout bas. La
preuve c'est que vous n'étiez pas informés que
cette proposition de résolution devait être discutée
aujourd'hui. Je pense que personne n'aurait
envisagé de discuter de cela aujourd'hui si M. Di
Rupo n'avait pas lié dans son discours le vote de la
ratification au vote de la proposition de résolution
basée sur le texte de M. Di Rupo.


Je ne fais pas preuve d'une conversion tardive,
mais je souhaitais rester dans la logique qui est
celle du texte de la déclaration gouvernementale et
de la déclaration de politique générale du ministre
des Affaires étrangères. Je pense que vous avez
une proposition de résolution fade, alors que nous
avons proposé qu'elle corresponde à ce que vous
souhaitez. Pour cette raison, nous nous
abstiendrons.
17.03 Raymond Langendries (cdH): Voorliggend
voorstel van resolutie is uiteraard balsem op de
wonde van de heer Di Rupo die niet luidop kon
verkondigen wat anderen in hun binnenste dachten.
Het beste bewijs daarvan is dat u er niet van op de
hoogte was dat het voorstel van resolutie vandaag
moest worden besproken. Ik denk dat niemand
eraan zou gedacht hebben het vandaag te
bespreken mocht de heer Di Rupo de stemming
over de ratificatie niet aan de stemming over het op
de tekst van de heer Di Rupo gebaseerd voorstel
van resolutie hebben gekoppeld.

Er is in mijnen hoofde geen sprake van een
laattijdige bekering, maar ik wil een en ander
benaderen vanuit de invalshoek van de tekst van
de regeringsverklaring en de beleidsverklaring van
de minister van Buitenlandse Zaken. Ik denk dat
hier een voorstel van resolutie voorligt dat niet veel
om het lijf heeft, terwijl wij hadden voorgesteld dat
het zou overeenstemmen met wat u echt wil. Om
die reden zullen wij ons onthouden.
17.04 Marie Nagy (ECOLO): Il est difficile de faire
porter la responsabilité des difficultés des
modifications des structures de l'Union européenne
sur les pays candidats à l'élargissement. J'avais
espéré que le Parlement mandaterait le
gouvernement belge.



Chaque fois que nous avons déposé un
amendement pour faire de l'Union européenne
autre chose qu'un marché, comme elle est perçue
actuellement par les citoyens, la majorité a refusé
de voter ces propositions d'amendements. On ne
peut être opposé à cette résolution à cause de sa
généralité, mais sur le fond, on ne progresse pas,
et il n'y a pas de définition claire par rapport au
mandat. Pour cette raison nous nous abstiendrons.
17.04 Marie Nagy (ECOLO): Men kan bezwaarlijk
de kandidaat-lidstaten verantwoordelijk stellen voor
de moeilijkheden waartoe de aanpassingen van de
structuren van de Europese Unie leiden. Ik had
gehoopt dat het parlement de Belgische regering
een gedetailleerd mandaat zou geven.


Telkens wanneer we een amendement indienden
dat ertoe strekte van de Europese Unie iets meer te
maken dan een markt - zo ervaren de burgers haar
thans - weigerde de meerderheid deze voorstellen
van amendement goed te keuren. Men kan zich
niet verzetten tegen deze resolutie omdat ze zo
algemeen is, maar wat de grond van de zaak
betreft wordt er geen vooruitgang geboekt. Er wordt
evenmin een precieze invulling gegeven aan het
mandaat. Om die reden zullen we ons onthouden.
Le président:
(Stemming/vote 18)
Ja 87 Oui
Nee 19 Non
Onthoudingen 30 Abstentions
Totaal 136
Total

De voorzitter:
(Stemming/vote 18)
Ja 87 Oui
Nee 19 Non
Onthoudingen 30 Abstentions
Totaal 136
Total
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 026
04/12/2003
27
18 Amendements et articles réservés de la
proposition de loi modifiant la loi du 22 mars
1995 instaurant des médiateurs fédéraux (502/1
et 2)
18 Aangehouden amendementen en artikelen
van het wetsvoorstel tot wijziging van de wet van
22 maart 1995 tot instelling van federale
ombudsmannen (502/1 en 2)
Vote sur l'amendement n° 2 de Mme Gerkens à
l'article 2. (502/2)
(Stemming/vote 19)
Ja 10 Oui
Nee 105
Non
Onthoudingen 20 Abstentions
Totaal 135
Total

Stemming over amendement nr. 2 van Mevr.
Gerkens op artikel 2.(502/2)
(Stemming/vote 19)
Ja 10 Oui
Nee 105
Non
Onthoudingen 20 Abstentions
Totaal 135
Total

En conséquence l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 1 de MM. Langendries et
Arens et de Mme Gerkens à l'article 2.(502/2)

(Stemming/vote 20)
Ja 10 Oui
Nee 105
Non
Onthoudingen 20 Abstentions
Totaal 135
Total

Stemming over amendement nr. 1 van de heren
Langendries en Arens en Mevr. Gerkens op artikel
2.(502/2)
(Stemming/vote 20)
Ja 10 Oui
Nee 105
Non
Onthoudingen 20 Abstentions
Totaal 135
Total

En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 2 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 2 aangenomen.
19 Proposition de loi modifiant la loi du 22 mars
1995 instaurant des médiateurs fédéraux (502/1)

(Stemming/vote 21)
Ja 122
Oui
Nee 4 Non
Onthoudingen 9 Abstentions
Totaal 135
Total

19 Wetsvoorstel tot wijziging van de wet van 22
maart 1995 tot instelling van federale
ombudsmannen (502/1)
(Stemming/vote 21)
Ja 122
Oui
Nee 4 Non
Onthoudingen 9 Abstentions
Totaal 135
Total

En conséquence, la Chambre adopte la proposition
de loi. Elle sera transmise au Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsvoorstel aan.
Het zal aan de Senaat worden overgezonden.
20 Projet de loi relatif au mandat d'arrêt
européen (279/10)
(Stemming/vote 22)
Ja 113
Oui
Nee 1 Non
Onthoudingen 22 Abstentions
Totaal 136
Total

20 Wetsontwerp betreffende het Europees
aanhoudingsbevel (279/10)
(Stemming/vote 22)
Ja 113
Oui
Nee 1 Non
Onthoudingen 22 Abstentions
Totaal 136
Total

En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Le projet sera transmis au Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Senaat worden overgezonden.
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
04/12/2003
CRABV 51
PLEN 026
28
21 Projet de loi modifiant l'article 627, 6°, du
Code judiciaire (303/1)
(Stemming/vote 23)
Ja 136
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 136
Total

21 Wetsontwerp tot wijziging van artikel 627, 6°,
van het Gerechtelijk Wetboek (303/1)
(Stemming/vote 23)
Ja 136
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 136
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Le projet sera transmis au Sénat.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Senaat worden overgezonden.
22 Projet de loi portant assentiment au Traité
entre le Royaume de Belgique, le Royaume de
Danemark, la République fédérale d'Allemagne,
la République hellénique, le Royaume d'Espagne,
la République française, l'Irlande, la République
italienne, le Grand-Duché de Luxembourg, le
Royaume des Pays-Bas, la République
d'Autriche, la République portugaise, la
République de Finlande, le Royaume de Suède, le
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du
Nord (Etats membres de l'Union européenne) et
la République tchèque, la République d'Estonie,
la République de Chypre, la République de
Lettonie, la République de Lituanie, la
République de Hongrie, la République de Malte,
la République de Pologne, la République de
Slovénie, la République slovaque relatif à
l'adhésion de la République tchèque, de la
République d'Estonie, de la République de
Chypre, de la République de Lettonie, de la
République de Lituanie, de la République de
Hongrie, de la République de Malte, de la
République de Pologne, de la République de
Slovénie et de la République slovaque à l'Union
européenne, et à l'Acte final, faits à Athènes le 16
avril 2003 (336/1)
22 Wetsontwerp houdende instemming met het
Verdrag tussen het Koninkrijk België, het
Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek
Duitsland, de Helleense Republiek, het Koninkrijk
Spanje, de Franse Republiek, Ierland, de
Italiaanse Republiek, het Groothertogdom
Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden, de
Republiek Oostenrijk, de Portugese Republiek,
de Republiek Finland, het Koninkrijk Zweden, het
Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en
Noord-Ierland (lidstaten van de Europese Unie)
en de Tsjechische Republiek, de Republiek
Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek
Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek
Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek
Polen, de Republiek Slovenië, de Slowaakse
Republiek betreffende de toetreding van de
Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de
Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de
Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de
Republiek Malta, de Republiek Polen, de
Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek
tot de Europese Unie, en met de Slotakte, gedaan
te Athene op 16 april 2003 (336/1)
Le président:
(Stemming/vote 24)
Ja 119
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 17 Abstentions
Totaal 136
Total

De voorzitter:
(Stemming/vote 24)
Ja 119
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 17 Abstentions
Totaal 136
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera soumis à la sanction royale. (336/1)
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden
voorgelegd. (336/1)
23 Adoption de l'agenda
23 Goedkeuring van de agenda
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 026
04/12/2003
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2003
2004
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
29
Nous devons nous prononcer sur le projet d'ordre
du jour que vous propose la Conférence des
présidents.
Wij moeten ons thans uitspreken over de ontwerp-
agenda die de Conferentie van voorzitters u
voorstelt.
Pas d'observation? (Non) La proposition est
adoptée.
Geen bezwaar? (Nee) Het voorstel is aangenomen.
La séance est levée.
De vergadering is gesloten.
La séance est levée à 23.00 heures. Prochaine
séance le mercredi 10 décembre 2003 à 10.00
heures.
De vergadering wordt gesloten om 23.00 uur.
Volgende vergadering woensdag 10 december
2003 om 10.00 uur.

Document Outline