CRABV 51 PLEN 179
CRABV 51 PLEN 179
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
jeudi donderdag
15-12-2005 15-12-2005
Soir Avond
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
i
SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
PROJETS ET PROPOSITIONS
1
ONTWERPEN EN VOORSTELLEN
1
Projet de loi relatif au Pacte de solidarité entre les
générations (2128/1-15)
1
Wetsontwerp betreffende het Generatiepact
(2128/1-15)
1
- Proposition de loi modifiant le Code des impôts
sur les revenus
1992 en vue d'exonérer les
subsides en capital alloués par les pouvoirs
publics (1153/1-2)
1
- Wetsvoorstel tot wijziging van Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992 teneinde de door de
overheid toegekende kapitaalsubsidies vrij te
stellen (1153/1-2)
1
- Proposition de loi modifiant l'article 289bis du
Code des impôts sur les revenus 1992 en vue de
stimuler les dépenses pour la recherche et le
développement (1392/1-2)
1
- Wetsvoorstel tot wijziging van artikel 289bis van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992,
teneinde de uitgave voor onderzoek en
ontwikkeling te stimuleren (1392/1-2)
1
Discussion générale
1
Algemene bespreking
1
Orateurs: Bart Tommelein, Marie-Christine
Marghem, Pierrette Cahay-André, Pierre
Lano, Greta D'hondt, Annemie Turtelboom,
Hans Bonte, Rudy Demotte, ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique,
Benoît Drèze, Bruno Tobback, ministre de
l'Environnement et ministre des Pensions,
Charles Michel, Jean-Marc Delizée, Koen
Bultinck, Daniel Bacquelaine, président du
groupe MR, Jean-Jacques Viseur, Camille
Dieu, Zoé Genot, Maggie De Block, Geert
Lambert
Sprekers: Bart Tommelein, Marie-Christine
Marghem, Pierrette Cahay-André, Pierre
Lano, Greta D'hondt, Annemie Turtelboom,
Hans Bonte, Rudy Demotte, minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, Benoît
Drèze, Bruno Tobback, minister van
Leefmilieu en minister van Pensioenen,
Charles Michel, Jean-Marc Delizée, Koen
Bultinck, Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de MR-fractie, Jean-Jacques Viseur, Camille
Dieu, Zoé Genot, Maggie De Block, Geert
Lambert
Discussion des articles
41
Bespreking van de artikelen
41
Orateurs: Benoît Drèze, Melchior Wathelet,
président du groupe cdH, Zoé Genot, Greta
D'hondt
Sprekers: Benoît Drèze, Melchior Wathelet,
voorzitter van de cdH-fractie, Zoé Genot,
Greta D'hondt
BUDGETS ET COMPTES DE LA CHAMBRE 44
BEGROTINGEN EN REKENINGEN VAN DE
KAMER
44
Comptes de l'année budgétaire 2004, ajustements
des budgets de l'année budgétaire 2004 et 2005,
propositions budgétaires pour l'année
budgétaire 2006 de la Cour d'arbitrage, du Conseil
supérieur de la Justice, des Commissions de
nomination pour le notariat, de la Cour des
comptes, des Comités permanents de contrôle
des services de police et de renseignements, de la
Commission de la protection de la vie privée et
des médiateurs fédéraux;
44
Rekeningen van het begrotingsjaar 2004,
aanpassingen van de begrotingen van het
begrotingsjaar
2004 en 2005, de
begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar 2006 van het Arbitragehof, de Hoge
Raad voor de Justitie, de Benoemingscommissies
voor het notariaat, het Rekenhof, de Vaste
Comités van toezicht op de politie- en
inlichtingendiensten, de Commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer en
de federale Ombudsmannen;
44
- Règlement adaptant le règlement du
24 novembre 2003 fixant le statut des agents de la
Commission de la protection de la vie privée, son
cadre organique et son cadre linguistique (2139/1-
3)
44
- Verordening tot aanpassing van de verordening
van 24 november 2003 houdende vaststelling van
de ambtenaren van de Commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer, van
haar personeelsformatie en van het taalkader
44
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
ii
(2139/1-3)
Discussion
44
Bespreking
44
Orateurs: Pierre Lano, rapporteur
Sprekers: Pierre Lano, rapporteur
Comptes de l'année budgétaire 2004 et budgets
pour l'année budgétaire 2006 de la Chambre des
représentants, des membres du Parlement
européen et du financement des partis politiques
(2140/1)
46
Rekeningen voor het begrotingsjaar 2004 en
begrotingen voor het begrotingsjaar 2006 van de
Kamer van volksvertegenwoordigers, de leden van
het Europees parlement en de financiering van de
politieke partijen (2140/1)
46
Discussion
46
Bespreking
46
Orateurs: Pierre Lano, rapporteur, Zoé Genot
Sprekers: Pierre Lano, rapporteur, Zoé Genot
Prise en considération de propositions
47
Inoverwegingneming van voorstellen
47
VOTES NOMINATIFS
47
NAAMSTEMMINGEN
47
Motions déposées en conclusion de l'interpellation
de M. Ortwin Depoortere sur "la baisse des
investissements en matière de recherche et
développement" (n° 715)
47
Moties ingediend tot besluit van de interpellatie
van de heer Ortwin Depoortere over "de dalende
investeringen in onderzoek en ontwikkeling"
(nr. 715)
47
Motions déposées en conclusion des
interpellations de :
48
Moties ingediend tot besluit van de interpellaties
van:
48
- M. Hagen Goyvaerts au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la fermeture de
Belgonucléaire" (n° 719)
48
- de heer Hagen Goyvaerts tot de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de sluiting van
Belgonucleaire" (nr. 719)
48
- M. Servais Verherstraeten au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les problèmes
dans les entreprises du secteur nucléaire,
problèmes qui entraînent la fermeture de
Belgonucléaire" (n° 722)
48
- de heer Servais Verherstraeten tot de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de problemen bij de
nucleaire bedrijven in Mol en Dessel met de
sluiting van Belgonucleaire tot gevolg" (nr. 722)
48
Orateurs: Hagen Goyvaerts
Sprekers: Hagen Goyvaerts
Motions déposées en conclusion de l'interpellation
de M. Filip De Man sur "les récents incendies
volontaires" (n° 718)
49
Moties ingediend tot besluit van de interpellatie
van de heer Filip De Man over "de recente
brandstichtingen" (nr. 718)
49
Motions déposées en conclusion de l'interpellation
de M. Dirk Claes sur "la réforme de la procédure
d'asile et sur les dossiers en souffrance" (n° 724)
49
Moties ingediend tot besluit van de interpellatie
van de heer Dirk Claes over "de hervorming van
de asielprocedure en de achterstallige dossiers"
(nr. 724)
49
Motions déposées en conclusion des
interpellations de :
50
Moties ingediend tot besluit van de interpellaties
van :
50
- Mme Nathalie Muylle sur "la position de la
Belgique en ce qui concerne la conférence de
l'Organisation mondiale du commerce qui se
tiendra à Hong Kong du 13 au 18 décembre 2005"
(n° 730)
50
- mevrouw Nathalie Muylle over "het Belgisch
standpunt inzake de conferentie van de
Wereldhandelsorganisatie van 13 tot en met
18 december 2005 in Hongkong" (nr. 730)
50
- M. Guido Tastenhoye sur "les chances que le
sommet de l'Organisation mondiale du commerce,
qui se tiendra à Hong Kong à partir du
13 décembre 2005, débouche sur un accord"
50
- de heer Guido Tastenhoye over "de kansen op
een akkoord op de top van de
Wereldhandelsorganisatie in Hongkong vanaf
13 december 2005" (nr. 732)
50
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
iii
(n° 732)
- Mme Zoé Genot sur "la position de la Belgique
en ce qui concerne la conférence de
l'Organisation mondiale du commerce qui se
tiendra à Hong Kong du 13 au 18 décembre 2005"
(n° 733)
50
- mevrouw Zoé Genot over "het Belgisch
standpunt inzake de conferentie van de
Wereldhandelsorganisatie van 13 tot en met
18 december 2005 in Hongkong" (nr. 733)
50
- Mme Karine Lalieux sur "la position de la
Belgique et de l'Union européenne sur la
conférence interministérielle de l'Organisation
mondiale du commerce à Hong Kong" (n° 736)
50
- mevrouw Karine Lalieux over "het standpunt van
België en de Europese Unie over de
interministeriële conferentie van de
Wereldhandelsorganisatie in Hongkong" (nr. 736)
50
- Mme Inga Verhaert sur "la position de la
Belgique à propos de l'Accord général sur le
commerce des services (AGCS) et des aspects
des droits de propriété intellectuelle qui touchent
au commerce (ADPIC) à l'approche de la
conférence de l'Organisation mondiale du
commerce qui se tiendra à Hong Kong" (n° 738)
50
- mevrouw Inga Verhaert over "het Belgisch
standpunt inzake het Algemeen Akkoord over
handel in diensten en handelsgerelateerde
aspecten van intellectuele rechten naar aanleiding
van de conferentie van de
Wereldhandelsorganisatie te Hongkong" (nr. 738)
50
Comptes de l'année budgétaire 2004 de la Cour
des comptes (2139/1)
51
Rekeningen van het begrotingsjaar 2004 van het
Rekenhof (2139/1)
51
Ajustement du budget de l'année budgétaire 2005
de la Cour des comptes (2139/1)
51
Aanpassing van de begroting van het
begrotingsjaar 2005 van het Rekenhof (2139/1)
51
Propositions budgétaires pour l'année
budgétaire 2006 de la Cour des comptes (2139/1)
51
Begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar 2006 van het Rekenhof (2139/1)
51
Comptes de l'année budgétaire 2004 de la Cour
d'arbitrage (2139/1)
52
Rekeningen van het begrotingsjaar 2004 van het
Arbitragehof (2139/1)
52
Orateurs: Stijn Bex
Sprekers: Stijn Bex
Propositions budgétaires pour l'année
budgétaire 2006 de la Cour d'arbitrage (2139/1)
52
Begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar 2006 van het Arbitragehof (2139/1)
52
Comptes de l'année budgétaire 2004 du Conseil
supérieur de la Justice (2139/1)
52
Rekeningen van het begrotingsjaar 2004 van de
Hoge Raad voor de Justitie (2139/1)
52
Premier ajustement du budget de l'année
budgétaire
2004 du Conseil supérieur de la
Justice (2139/1+3)
52
Eerste aanpassing van de begroting van het
begrotingsjaar 2004 van de Hoge Raad voor de
Justitie (2139/1+3)
52
Propositions budgétaires pour l'année
budgétaire
2006 du Conseil supérieur de la
Justice (2139/1)
53
Begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar 2006 van de Hoge Raad voor de
Justitie (2139/1)
53
Comptes de l'année budgétaire 2004 du Comité
permanent de contrôle des services de police
(2139/1)
53
Rekeningen van het begrotingsjaar 2004 van het
Vast Comité van toezicht op de politiediensten
(2139/1)
53
Ajustement du budget de l'année budgétaire 2004
du Comité permanent de contrôle des services de
police (2139/1)
53
Aanpassing van de begroting van het
begrotingsjaar 2004 van het Vast Comité van
toezicht op de politiediensten (2139/1)
53
Propositions budgétaires pour l'année
budgétaire 2006 du Comité permanent de contrôle
des services de police (2139/1)
53
Begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar 2006 van het Vast Comité van
toezicht op de politiediensten (2139/1)
53
Comptes de l'année budgétaire 2004 du Comité
permanent de contrôle des services de
54
Rekeningen van het begrotingsjaar 2004 van het
Vast Comité van toezicht op de
54
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
iv
renseignements (2139/1)
inlichtingendiensten (2139/1)
Propositions budgétaires pour l'année
budgétaire 2006 du Comité permanent de contrôle
des services de renseignements (2139/1)
54
Begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar 2006 van het Vast Comité van
toezicht op de inlichtingendiensten (2139/1)
54
Comptes de l'année budgétaire 2004 du Collège
des médiateurs fédéraux (2139/1)
54
Rekeningen van het begrotingsjaar 2004 van het
College van de federale ombudsmannen (2139/1)
54
Ajustement du budget de l'année budgétaire 2005
du Collège des médiateurs fédéraux (2139/1)
55
Aanpassing van de begroting van het
begrotingsjaar
2005 van het College van de
federale ombudsmannen (2139/1)
55
Propositions budgétaires pour l'année
budgétaire
2006 du Collège des médiateurs
fédéraux (2139/1)
55
Begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar
2006 van het College van de
federale ombudsmannen (2139/1)
55
Comptes de l'année budgétaire
2004 des
Commissions de nomination pour le notariat
(2139/1)
55
Rekeningen van het begrotingsjaar 2004 van de
Benoemingscommissies voor het notariaat
(2139/1)
55
Propositions budgétaires pour l'année
budgétaire 2006 des Commissions de nomination
pour le notariat (2139/1)
55
Begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar 2006
van
de
Benoemingscommissies voor het notariaat
(2139/1)
55
Comptes de l'année budgétaire
2004 de la
Commission de la protection de la vie privée
(2139/1)
56
Rekeningen van het begrotingsjaar 2004 van de
Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer (2139/1)
56
Premier ajustement du budget de l'année
budgétaire
2005 de la Commission de la
protection de la vie privée (2139/1)
56
Eerste aanpassing van de begroting van het
begrotingsjaar 2005 van de Commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer
(2139/1)
56
Deuxième ajustement du budget de l'année
budgétaire
2005 de la Commission de la
protection de la vie privée (2139/1)
56
Tweede aanpassing van de begroting van het
begrotingsjaar 2005 van de Commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer
(2139/1)
56
Propositions budgétaires pour l'année
budgétaire
2006 de la Commission de la
protection de la vie privée (2139/1)
57
Begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar 2006 van de Commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer
(2139/1)
57
Règlement adaptant le règlement du
24 novembre 2003 fixant le statut des agents de la
Commission de la protection de la vie privée, son
cadre organique et son cadre linguistique (2139/1)
57
Verordening tot aanpassing van de verordening
van 24 november 2003 houdende vaststelling van
de ambtenaren van de Commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer, van
haar personeelsformatie en van het taalkader
(2139/1)
57
Comptes de l'année budgétaire
2004 de la
Chambre des représentants (2140/1)
57
Rekeningen voor het begrotingsjaar 2004 van de
Kamer van volksvertegenwoordigers (2140/1)
57
Budgets pour l'année budgétaire
2006 de la
Chambre des représentants (2140/1)
57
Begrotingen voor het begrotingsjaar 2006 van de
Kamer van volksvertegenwoordigers (2140/1)
57
Comptes de l'année budgétaire
2004 des
membres belges du Parlement européen (2140/1)
58
Rekeningen voor het begrotingsjaar 2004 van de
Belgische leden van het Europees Parlement
(2140/1)
58
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
v
Budgets pour l'année budgétaire
2006 des
membres belges du Parlement européen (2140/1)
58
Begrotingen voor het begrotingsjaar 2006 van de
Belgische leden van het Europees Parlement
(2140/1)
58
Comptes de l'année budgétaire
2004 du
financement des partis politiques (2140/1)
58
Rekeningen voor het begrotingsjaar 2004 van de
financiering van de politieke partijen (2140/1)
58
Budgets pour l'année budgétaire
2006 du
financement des partis politiques (2140/1)
58
Begrotingen voor het begrotingsjaar 2006 van de
financiering van de politieke partijen (2140/1)
58
Budget des voies et moyens pour l'année
budgétaire 2006 (2043/1+2)
59
Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar
2006 (2043/1+2)
59
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Pieter De Crem,
président du groupe CD&V, Hendrik Bogaert,
Carl Devlies, Paul Tant, Freya Van den
Bossche, vice-première ministre et ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van de
Vlaams Belang-fractie, Pieter De Crem,
voorzitter van de CD&V-fractie, Hendrik
Bogaert, Carl Devlies, Paul Tant, Freya Van
den Bossche, vice-eerste minister en minister
van Begroting en Consumentenzaken
Amendement, article 1-01-2 et tableaux réservés
du projet de budget général des Dépenses pour
l'année budgétaire 2006 (2044/1-15)
60
Aangehouden amendement, artikel 1-01-2 en
tabellen van het ontwerp van algemene
Uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2006
(2044/1-15)
60
Ensemble du projet de budget général des
Dépenses pour l'année budgétaire 2006
(2044/1+2) et (2043/3)
60
Geheel van het ontwerp van algemene
Uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2006
(2044/1+2) en (2043/3)
60
Projet de loi portant deuxième ajustement du
Budget général des dépenses pour l'année
budgétaire 2005 - Section 16 "Défense nationale"
(2123/1)
60
Wetsontwerp houdende tweede aanpassing van
de Algemene uitgavenbegroting voor het
begrotingsjaar 2005 - Sectie 16
"Landsverdediging" (2123/1)
60
Projet de loi fixant le contingent de l'armée pour
l'année 2006 (2087/1)
61
Wetsontwerp tot vaststelling van het
legercontingent voor het jaar 2006 (2087/1)
61
Amendements et articles réservés du projet de loi
relatif au Pacte de solidarité entre les générations
(2128/1-16)
61
Aangehouden amendementen en artikelen van het
wetsontwerp betreffende het Generatiepact
(2128/1-16)
61
Ensemble de la projet de loi relatif au Pacte de
solidarité entre les générations (2128/14)
67
Geheel van het wetsontwerp betreffende het
Generatiepact (2128/14)
67
Orateurs: Greta D'hondt, Benoît Drèze
Sprekers: Greta D'hondt, Benoît Drèze
Adoption de l'agenda
68
Goedkeuring van de agenda voor volgende week
68
Orateurs: Pieter De Crem, président du
groupe CD&V
Sprekers: Pieter De Crem, voorzitter van de
CD&V-fractie
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
1
SEANCE PLENIERE
PLENUMVERGADERING
du
JEUDI
15
DECEMBRE
2005
Soir
______
van
DONDERDAG
15
DECEMBER
2005
Avond
______
La séance est ouverte à 18 h 23 par M. Herman De
Croo, président.
De vergadering wordt geopend om 18.23 uur door
de heer Herman De Croo, voorzitter.
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance : Mme Sabine Laruelle et
M. Peter Vanvelthoven
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: mevrouw
Sabine Laruelle en de heer Peter Vanvelthoven
Excusés
Raisons de santé : Mmes Dominique Tilmans et
Nathalie Muylle
En mission à l'étranger : MM. François-Xavier de
Donnea, Geert Versnick, Mme Karine Lalieux, MM.
Willy Cortois et Stef Goris
Gouvernement fédéral
M. Guy Verhofstadt, premier ministre : Sommet
européen
M. Karel De Gucht, ministre des Affaires
étrangères : Hong Kong
M. Armand De Decker, ministre de la Coopération
au développement : Hong Kong
Berichten van verhindering
Gezondheidsredenen: Dominique Tilmans en
Nathalie Muylle
Met zending buitenslands: François-Xavier de
Donnea, Geert Versnick, Karine Lalieux, Willy
Cortois en Stef Goris
Federale regering
Guy Verhofstadt, eerste minister: Europese Raad
Karel De Gucht, minister van Buitenlandse Zaken:
Hong Kong
Armand De Decker, minister van
Ontwikkelingssamenwerking: Hong Kong
Projets et propositions
Ontwerpen en voorstellen
01 Projet de loi relatif au Pacte de solidarité entre
les générations (2128/1-15)
- Proposition de loi modifiant le Code des impôts
sur les revenus 1992 en vue d'exonérer les
subsides en capital alloués par les pouvoirs
publics (1153/1-2)
- Proposition de loi modifiant l'article 289bis du
Code des impôts sur les revenus 1992 en vue de
stimuler les dépenses pour la recherche et le
développement (1392/1-2)
01 Wetsontwerp betreffende het Generatiepact
(2128/1-15)
- Wetsvoorstel tot wijziging van Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992 teneinde de door de
overheid toegekende kapitaalsubsidies vrij te
stellen (1153/1-2)
- Wetsvoorstel tot wijziging van artikel 289bis van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992,
teneinde de uitgave voor onderzoek en
ontwikkeling te stimuleren (1392/1-2)
Le président : Je vous propose de consacrer une
seule discussion à ce projet et ces deux
propositions de loi. (Assentiment)
De voorzitter: Ik stel u voor een enkele bespreking
aan dit ontwerp en deze twee voorstellen te wijden.
(Instemming)
Discussion générale
Algemene bespreking
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
2
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
01.01 Bart Tommelein, rapporteur : Je me réfère
à mon rapport écrit.
01.01 Bart Tommelein, rapporteur: Ik verwijs naar
mijn schriftelijk verslag.
01.02 Marie-Christine Marghem, rapporteur : Moi
aussi je me réfère à mon rapport écrit.
01.02 Marie-Christine Marghem , rapporteur:
Ook ik verwijs naar mijn schriftelijk verslag.
01.03 Pierrette Cahay-André, rapporteuse : Le
pacte de solidarité entre générations a été débattu
en commission le 7 décembre, jusqu'à 2 h 30 du
matin. De nombreuses remarques ont été
formulées, et le débat fut positif et constructif. Je
m'en tiendrai ici aux points essentiels.
Pour les Affaires sociales, M. Demotte a précisé
qu'il y avait 4 chapitres. Le premier concerne la
liaison au bien-être et les corrections sociales, en
exécution des décisions du Conseil des ministres
d'Ostende et des compléments convenus en
discussion.
Il y a également une réduction des cotisations
sociales pour les jeunes et les travailleurs âgés. Le
gouvernement veut affecter à la création d'emplois
peu qualifiés le montant de la réduction
supplémentaire «
jeunes travailleurs
» au non
marchand.
Le ministre propose aussi un élargissement de la
base du financement alternatif de la sécurité
sociale, en y ajoutant 15 % des revenus du
précompte immobilier et des accises du tabac.
Concernant la sécurité sociale des indépendants, il
y a l'utilisation du boni du régime et d'un
financement particulier des titres-services dans le
cadre de l'aide à la maternité.
Mme D'hondt regrette l'absence d'un financement à
long terme de la sécurité sociale, qui préserve les
acquis sociaux. Le gouvernement fait des efforts,
mais insuffisamment. Il faut modifier le système et
chercher d'autres sources de financement.
M. Delizée indique que la liaison des allocations au
bien-être est prioritaire, car 1,5 million de Belges
vivent sous le seuil de pauvreté.
M. Bultinck reconnaît que certaines mesures sont
intéressantes en termes de réduction de cotisations
sociales et espère un effet retour.
01.03 Pierrette Cahay-André, rapporteur: Het
Generatiepact werd in de commissie besproken op
7 december, tot 2.30 uur `s ochtends. Er werden
heel wat opmerkingen geformuleerd en het debat
verliep in een positieve en constructieve sfeer. Ik
zal me hier tot de hoofdpunten beperken. Minister
Demotte hield een inleidende uiteenzetting. De titel
`Sociale Zaken' omvat vier hoofdstukken. Het
eerste betreft de welvaartsvastheid en de sociale
correcties; het gaat om de tenuitvoerlegging van de
beslissingen van de Ministerraad van Oostende,
waarin de aanvullingen zijn opgenomen waarover
men het ter gelegenheid van de besprekingen eens
is geworden.
Er komt ook een bijdragevermindering voor de
jonge en voor de oudere werknemers. De regering
stelt voor het theoretische bedrag dat aan de non-
profitsector zou moeten toekomen in het kader van
de bijkomende vermindering voor jonge
werknemers te bestemmen voor het scheppen van
bijkomende banen ten behoeve van
laaggeschoolde jongeren.
De minister stelt daarnaast een verbreding van de
alternatieve financieringsbasis van de sociale
zekerheid voor. De bijkomende middelen bestaan
uit 15 procent van de ontvangsten van de roerende
voorheffing en uit een deel van de ontvangsten uit
accijnzen op tabak. Wat de sociale zekerheid van
de zelfstandigen betreft, is er de aanwending van
het positief saldo van het stelsel en komt er een
bijzondere financiering voor de dienstencheques
die aan vrouwelijke zelfstandigen worden
toegekend teneinde hen bij te staan in het
moederschap.
Mevrouw D'hondt betreurt dat niet wordt gezorgd
voor een financiering van de sociale zekerheid op
lange termijn, die de verworven rechten zou kunnen
vrijwaren. De regering doet inspanningen, maar
onvoldoende. Het stelsel moet worden gewijzigd en
we moeten op zoek naar andere
financieringsbronnen.
Voor de heer Delizée is de welvaartsvastheid van
de uitkeringen een prioriteit, want 1,5 miljoen
Belgen leven onder de armoedegrens.
De heer Bultinck erkent dat de tekst een aantal
interessante maatregelen bevat, onder meer met
betrekking tot de vermindering van de sociale
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
3
M. Drèze soutient ce lien des allocations au bien-
être, vu le décalage entre salaires et allocations
sociales. Pour le financement alternatif, il faut aller
plus loin que les 15 % du précompte.
bijdragen. Hij hoopt dat ze een terugverdieneffect
zullen hebben.
De heer Drèze staat achter de welvaartsvastheid
van de uitkeringen, rekening houdend met de
bestaande kloof tussen de lonen en de sociale
uitkeringen. Wat de alternatieve financiering betreft,
is 15 procent van de voorheffing echter
onvoldoende.
M. Michel souligne le courage des propositions du
gouvernement et espère que tous les acteurs du
pays agiront de manière responsable et adhèreront
au Pacte.
Mme Genot estime que le gouvernement n'a pas
saisi l'occasion de refondre le système et le
financement de la sécurité sociale. Selon elle, le
pacte ne prévoit pas de nouvelles couvertures
sociales et ne mène aucune réflexion globale sur le
temps de travail. Ce faisant, il se contente de dire
aux travailleurs de rester au travail et n'offre
aucune alternative.
Mme Genot approuve la revalorisation des
pensions plus anciennes mais regrette que rien ne
soit prévu pour les autres allocations, en particulier
pour les allocations de chômage.
De heer Michel benadrukt dat de regering moedige
voorstellen heeft ingediend en hoopt dat alle
actoren in dit land hun verantwoordelijkheid zullen
opnemen en zich achter het Pact zullen scharen.
Mevrouw Genot is van oordeel dat de regering niet
van de gelegenheid gebruik heeft gemaakt om het
systeem grondig te hervormen en de financiering
van de sociale zekerheid te herzien. Volgens haar
voorziet het pact niet in een nieuwe sociale dekking
en bevat het ook geen globale bezinning over de
arbeidstijd. Het Pact stelt gewoonweg dat de
werknemers moeten blijven werken en biedt hen
geen enkel alternatief.
Mevrouw Genot staat achter de opwaardering van
de oudste pensioenen, maar betreurt het gebrek
aan maatregelen ten voordele van de overige
uitkeringen, inzonderheid de
werkloosheidsuitkeringen.
Pour M. Bonte, le Pacte offre un ensemble de
mesures cohérentes dont il faudra évaluer la mise
en oeuvre sur le terrain. Tous les acteurs devront y
prendre part de manière responsable. Il considère
qu'il s'agit d'un premier pas mais il faudra
néanmoins poursuivre dans le même sens.
J'aborderai à présent la partie consacrée à l'emploi
et aux pensions.
Pour Mme Turtelboom, le pacte amorce des
évolutions sans toutefois démanteler notre système
de sécurité sociale.
Mme D'hondt critique tant le contenu du pacte que
la méthode utilisée par le gouvernement, qui a
négligé d'expliquer la nécessité de ces mesures. Si
la prépension n'est pas un droit absolu, elle doit
néanmoins constituer une solution de secours.
Volgens de heer Bonte vormt het Pact een
samenhangend geheel van maatregelen, maar zal
moeten worden nagegaan of zij in de praktijk
concreet vorm krijgen. Alle betrokkenen uit de
sector zullen hun verantwoordelijkheid op zich
moeten nemen. Het gaat om een eerste stap, maar
men zal op de ingeslagen weg moeten voortgaan.
Nu wil ik het hebben over het onderdeel dat aan de
werkgelegenheid en de pensioenen is gewijd.
Volgens mevrouw Turtelboom poogt het Pact een
aanzet te geven tot bepaalde evoluties, zonder
echter ons socialezekerheidsstelsel te ontmantelen.
Mevrouw D'Hondt bekritiseert zowel de inhoud van
het Pact als de door de regering gehanteerde
methode. De regering heeft nagelaten de noodzaak
van die maatregelen uit te leggen. Het
brugpensioen is weliswaar geen absoluut recht,
maar moet als noodoplossing blijven bestaan.
Mme Genot regrette que le gouvernement n'ait pas
recherché à trouver de consensus et souligne le
déficit d'explications que la publicité dans la presse
de compense pas.
Selon Mme Lahaye-Battheu, le Pacte de solidarité
constitue la base d'un environnement socio-
économique où le travail est la norme.
M. Delizée s'attarde sur quatre points qu'il juge
essentiel : les prépensions et l'emploi des jeunes,
Mevrouw Genot betreurt dat de regering niet naar
een consensus gezocht heeft en onderstreept dat
er onvoldoende uitleg gegeven werd, wat niet
gecompenseerd wordt door de berichtgeving erover
in de pers.
Volgens mevrouw Lahaye-Battheu vormt het
Generatiepact de grondslag voor een sociaal-
economische omgeving waarin werken de norm is.
De heer Delizée staat stil bij vier punten die in zijn
ogen van fundamenteel belang zijn, namelijk de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
4
la prépension conventionnelle, les crédits-temps et
les cellules de reconversion.
M. Charles Michel reconnaît la cohérence d'un
pacte relevant pourtant de la compétence de
différents ministres. En outre, il regrette que les
projets d'arrêtés royaux fixant diverses dispositions
du Pacte n'aient pu être communiqués aux
membres.
Les chômeurs qui perçoivent des allocations de
chômage sans limite de temps sont rares. Les
pièges à l'emploi doivent à tout prix être évités.
L'ampleur de la récente manifestation a montré
l'inquiétude de la population. Les chiffres du
chômage en Belgique sont mauvais par rapport à
ceux de nos voisins. M. Vanvelthoven estime que la
formule retenue permettra une évolution en
douceur et qu'elle a fait l'objet d'une bonne
concertation.
Les amendements du gouvernement et de la
majorité qui ont été adoptés complètent le pacte.
Les dispositions du projet de loi relatif au Pacte de
solidarité entre les générations soumises à la
commission des Affaires sociales telles que
modifiées par les amendements ont été adoptées
par dix voix et cinq abstentions.
Pour le reste, je m'en réfère au rapport écrit, et je
remercie les services pour la qualité et la rapidité
avec lesquelles ils l'ont rédigé. (Applaudissements)
brugpensioenen en de werkgelegenheid voor
jongeren, het conventioneel brugpensioen, het
tijdskrediet en de reconversiecellen.
De heer Charles Michel geeft toe dat dit pact,
waarvoor nochtans verscheidene ministers
bevoegd zijn, een coherent geheel is. Wel betreurt
hij dat de ontwerpbesluiten houdende vaststelling
van diverse bepalingen van het Pact niet aan de
leden werden overgelegd.
Weinig werklozen trekken zonder tijdsbeperking
een werkloosheidsuitkering. Het is zaak tot elke
prijs de werkloosheidsval te vermijden.
De recente manifestatie heeft veel volk op de been
gebracht, wat bewijst dat de bevolking zich hierover
zorgen maakt. De Belgische werkloosheidscijfers
zijn niet goed in vergelijking met de situatie in onze
buurlanden. De heer Vanvelthoven is van oordeel
dat er met de formule waarvoor gekozen werd, een
geleidelijke en voorzichtige evolutie mogelijk is, en
dat er ampel overlegd werd.
Het pact wordt aangevuld met de aangenomen
amendementen van de regering en de
meerderheid.
De geamendeerde bepalingen van het wetsontwerp
betreffende het Generatiepact werden door de
commissie voor de Sociale Zaken aangenomen
met tien stemmen en vijf onthoudingen.
Voor het overige verwijs ik naar het schriftelijke
verslag, en ik dank de diensten voor hun snelle en
degelijke werk bij het opstellen van het verslag.
(Applaus)
01.04 Pierre Lano, rapporteur : L'essentiel du
Pacte entre les générations a été examiné au sein
des commissions des Finances et des Affaires
sociales. Cela ne veut pas dire que les
compétences de la ministre Laruelle soient moins
importantes. Il s'agit en l'espèce de l'adaptation au
bien-être des pensions des indépendants et du
début de la suppression de la pénalisation. Des
membres ont développé à ce sujet d'intéressantes
interventions. Comme il s'agit d'un pas dans la
bonne direction, le projet a été adopté par 8 voix et
2 abstentions. (Applaudissements)
01.04 Pierre Lano, rapporteur: Het zwaartepunt
van het Generatiepact werd besproken in de
commissies Financiën en Sociale Zaken. Dat wil
niet zeggen dat de bevoegdheden van minister
Laruelle minder belangrijk zijn. Het gaat hier
namelijk over de welvaartsaanpassing van de
pensioenen voor zelfstandigen en het beging van
de afschaffing van de penalisatie. Hierover hielden
verschillende leden een interessante interventie.
Omdat het hier om een stap in de goede richting
gaat, werd het ontwerp goedgekeurd met 8
stemmen voor en 2 onthoudingen. (Applaus)
01.05 Greta D'hondt (CD&V) : Le CD&V a
toujours accordé plus d'importance au contenu
qu'au contenant. Nous ne cherchons pas à faire
sexy, nous nous voulons proches du citoyen
ordinaire et du secteur industriel. Celui qui raille les
ministres néerlandais parce qu'il ne sont pas sexy
raillent aussi les travailleurs âgés qui ne le sont pas
davantage. Evidemment, le travailleur âgé est au
moins bon à une chose
: à travailler plus
01.05 Greta D'hondt (CD&V): CD&V heeft altijd
meer belang gehecht aan de inhoud dan aan de
verpakking. Wij willen niet sexy zijn, wij willen
voeling hebben met de gewone mens en met het
industrieleven. Wie de Nederlandse ministers
schoffeert, omdat ze niet sexy zijn, schoffeert alle
oudere werknemers die dat ook niet zijn. Voor één
ding is die oudere werknemer wel goed natuurlijk:
om langer te werken. Misschien moet ik een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
5
longtemps. Peut-être devrai-je présenter un
amendement aux termes duquel celui qui fait plus
vieux que son âge doit également arrêter de
travailler plus tôt. Bien des ouvriers du bâtiment et
de la sidérurgie, des travailleurs en équipe et des
membres du personnel soignant m'en seraient
reconnaissants car ils portent les signes extérieurs
du travail pénible auquel ils sont astreints.
Les déclarations à propos du gouvernement
néerlandais sont caractéristiques de la politique du
gouvernement violet qui accorde beaucoup
d'importance à l'emballage alors que le contenu est
en dessous de tout. Ce ne sont pas les qualités des
gens qui importent mais leur aspect. Cette attitude
dédaigneuse est radicalement opposée au principe
qui nous est cher : le respect, le respect pour
l'homme de la rue, le travailleur âgé, la vérité.
amendement indienen dat bepaalt dat wie er ouder
uitziet dan zijn leeftijd, ook vroeger mag stoppen
met werken. Veel bouwvakkers, metaalarbeiders,
ploegenarbeiders en verzorgenden zouden mij
hiervoor dankbaar zijn, want zij dragen de uiterlijke
tekenen van hun harde werk.
De uitspraken aan het adres van de Nederlandse
regering zijn tekenend voor het beleid van paars:
de verpakking krijgt veel aandacht, maar de inhoud
is ondermaats. Niet de kwaliteiten van mensen zijn
van belang, maar wel hoe zij eruit zien. Wat een
Heel die houding van dédain druist regelrecht in
tegen het principe dat wij hoog in het vaandel
voeren: respect, respect voor de gewone `saaie'
mens, voor de oudere werknemer, voor de
waarheid.
Le CD&V est ainsi le parfait opposé de la violette.
Les hommes politiques ne doivent pas absolument
vouloir être l'ami de tous. Ils ne doivent pas
s'afficher sur les couvertures de magazines ou
participer à des jeux télévisés. Il leur faut une vision
et des idéaux car ils ont à mettre en oeuvre une
politique, à bâtir un avenir, à résoudre des
problèmes de société.
En premier lieu, il faut d'urgence prendre des
mesures pour soutenir notre économie et renforcer
notre compétitivité. Nous devons très rapidement
conclure des accords avec les partenaires sociaux
afin que la croissance économique se traduise par
la création d'emplois. Nous devons assurer la
pérennité du financement de notre sécurité sociale.
La seule manière de motiver et de convaincre les
gens de travailler plus longtemps consiste à
traduire une économie plus stable par davantage
de travail.
Un véritable Pacte des générations doit convaincre
les gens de travailler et de substituer de nouvelles
certitudes aux anciennes. Le Pacte des générations
du gouvernement violet est truffé de lacunes et
d'incertitudes. Et pourtant, il est demandé aux
employeurs et aux travailleurs de le cautionner. De
nombreux éléments doivent être concrétisés par la
voie d'arrêtés royaux, avec ou sans concertation
sociale. Ainsi, il n'y a aucune certitude à propos des
périodes assimilées et des travaux lourds. Nous
devons tout de même savoir ce qu'on nous
demande d'approuver.
Des années durant, le degré d'emploi est resté
stable, se situant vers les 60 %, ce qui est
insuffisant pour faire face aux défis
démographiques qui nous attendent à partir de
2010. Il faut donc une avancée mais, pour réussir,
CD&V is daarmee de perfecte tegenpool
tegenhanger van paars. Politici moeten niet ieders
vriend pogen te zijn, ze moeten niet stralen op
covers van magazines of deelnemen aan tv-
spelletjes. Ze hebben een visie en idealen nodig,
want ze moeten een beleid voeren, een toekomst
opbouwen, maatschappelijke problemen oplossen.
Om te beginnen moeten we dringend ingrijpende
maatregelen nemen ter ondersteuning van onze
economie en onze concurrentiepositie. We moeten
dringend afspraken maken met de sociale partners,
zodat de economische groei wordt omgezet in meer
werkgelegenheid. Wij moeten ervoor zorgen dat de
financiering van onze sociale zekerheid structureel
veilig is. Een stabielere economie omzetten in meer
werk, dat is de enige manier om mensen te
overtuigen om gemotiveerder en langer te werken.
Een echt generatiepact moet mensen overtuigen
om te werken en de oude zekerheden door nieuwe
zekerheden te laten vervangen. Het Generatiepact
van paars zit echter vol lacunes en onzekerheden,
en toch wordt aan de werkgevers en de
werknemers gevraagd het goed te keuren. Talloze
elementen worden aan de uitvoeringsbesluiten
overgelaten, met of zonder sociaal overleg. Er is
bijvoorbeeld geen duidelijkheid over de
gelijkgestelde periodes en de zware beroepen. Wij
moeten toch weten wat we goedkeuren?
Jarenlang bleef de werkgelegenheidsgraad stabiel
rond 60 procent en dat is te weinig om de
demografische uitdagingen vanaf 2010 aan te
kunnen. Er is dus een doorbraak nodig, maar om te
slagen moet een hervorming gedragen worden
door de bevolking. En dat brede draagvlak is er
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
6
une réforme doit emporter l'adhésion de la
population. Et cette assise ne peut être obtenue
que si les mesures résultent de la concertation et
sont suffisamment concrètes.
La concertation a échoué. Le gouvernement mais
aussi les partenaires sociaux en sont responsables.
Le Pacte des générations que propose le
gouvernement n'a rien d'un pacte puisque la
concertation est inachevée.
maar als maatregelen het resultaat zijn van overleg
en als ze concreet genoeg zijn.
Het overleg liep mank. Dat is niet alleen aan de
regering te wijten, ook aan de sociale partners. Het
Generatiepact dat de regering voorstelt, is helemaal
geen pact, want het overleg was niet beëindigd.
Pendant des années, toute critique à l'égard de la
politique socio-économique de la coalition politique
a été ravalée au rang de discours aigri de
l'opposition. Sept années durant, le gouvernement
n'a diffusé que des informations positives. C'est
pourquoi il manque aujourd'hui de crédibilité et que
le Pacte entre les générations est né prématuré. La
cigale ne se métamorphose pas en fourmi en
l'espace d'un été. Le gouvernement violet n'a
jamais fait preuve de la moindre audace de sorte
que son Pacte apparaît aujourd'hui peu crédible. Il
appelle trop de question. Il requiert des
explications.
En annonçant son Pacte entre les générations lors
de sa déclaration gouvernementale au début du
mois d'octobre, le premier ministre a commis une
flagrante erreur stratégique. Il a déclaré qu'il fallait
augmenter l'âge de la prépension à soixante ans,
alimentant ainsi les protestations sociales. Dame,
on négociait alors la prépension à 58 ans. Les
partenaires sociaux se sont donc sentis trahis. On a
eu beau vouloir les rassurer aussitôt en disant que
les modalités seraient susceptibles d'être
discutées, le mal était fait. Le 28 octobre, 100 000
personnes sont descendues dans la rue mais le
ressort de la concertation sociale était cassé. La
relation entre les partenaires sociaux eux-mêmes et
entre les partenaires sociaux et le gouvernement
était trop perturbée, au moment précisément où il
aurait fallu de la confiance et du respect pour
mener à bien des dossiers délicats.
Aujourd'hui, les employeurs et les syndicats
s'irritent en outre de l'application avec effet
rétroactif des cotisations sur les régimes Canada
Dry, ce qui n'avait pas été convenu avec eux.
Jarenlang werd iedere kritiek op het sociaal-
economische beleid van paars als verzuurde
oppositietaal gehekeld. Zeven jaar lang heeft de
regering alleen positieve geluiden laten horen.
Daardoor ontbreekt het haar nu aan
geloofwaardigheid en is het Generatiepact
prematuur. Wie jarenlang krekelt, kan zich op één
zomer niet tot een mier metamorfoseren. Paars
heeft nooit enige durf aan de dag gelegd, waardoor
het pact nu als ongeloofwaardig overkomt. Het
werpt te veel vragen op, het roept om uitleg.
Dat de premier zijn Generatiepact lanceerde in zijn
beleidsverklaring van begin oktober, was een
strategische blunder. Hij verklaarde dat het
brugpensioen naar zestig moest, waardoor het
sociaal protest vleugels kreeg. Er werd immers
onderhandeld over brugpensioen op 58. Bijgevolg
voelden de sociale partners zich verraden. Men
suste meteen door te zeggen dat er over de
modaliteiten nog kon worden onderhandeld, maar
het kwaad was geschied. Op 28 oktober kwamen
100
000 mensen op straat, maar het sociaal
overleg was gebroken. De relatie tussen de
partners onderling en tussen de partners en de
regering werd te vroeg en te zeer verstoord, net op
een moment dat vertrouwen en respect nodig
waren om moeilijke dossiers tot een goed einde te
brengen.
En vandaag is er bij werkgevers en vakbonden
bovendien woede over de retroactieve invoering
van de bijdragen op de Canada Dry-regelingen. Dat
was immers niet met hen afgesproken.
La manière dont le texte a été rédigé sur le plan du
contenu traduit un manque de respect pour la
concertation sociale. La rédaction de la partie
juridique est l'expression d'un profond mépris pour
le Parlement et pour le Conseil d'État. Il est
procédé à de nombreuses délégations de pouvoirs
dans 41 des 101 articles initiaux. Les observations
du Conseil d'État, qui n'a disposé que de cinq jours
De manier waarop de tekst inhoudelijk werd
opgesteld, getuigt van weinig respect voor het
sociaal overleg. De totstandkoming van het
juridische deel getuigt dan weer van een
minachting voor het Parlement en de Raad van
State. Tal van machtigingen werden doorgevoerd in
41 van de 101 oorspronkelijke artikels.
Opmerkingen van de Raad van State werden in de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
7
pour se prononcer sur ce patchwork, ont été
ignorées en commission.
Les discussions en commission ont certes été
clôturées dans un esprit constructif mais je n'en
suis pas moins convaincu que ce plan n'est destiné
qu'à permettre au gouvernement de rester en place
une année supplémentaire. Si ce plan était
réellement le Pacte des générations censé
préserver notre modèle rhénan, il aurait fallu laisser
au Parlement le temps nécessaire pour l'examiner
minutieusement, après mûre réflexion.
commissie genegeerd. De Raad kreeg amper vijf
dagen om zich over dit knip- en plakwerk uit te
spreken.
De besprekingen in de commissie werden
weliswaar in een opbouwende sfeer afgewerkt,
maar toch ben ik ervan overtuigd dat dit plan enkel
dient om de regering nog een jaartje in het zadel te
houden. Als dit plan werkelijk hét Generatiepact
was dat ons Rijnlandmodel overeind moet houden,
dan had men het Parlement de nodige tijd moeten
geven om, na een afkoelingsperiode, de zaken
grondig te bespreken.
La compétitivité des entreprises en Belgique baisse
et la norme salariale est dépassée. La situation est
encore aggravée par les prix élevés des produits
pétroliers dont le gouvernement est en partie
responsable. C'est la raison pour laquelle les
exportations progressent moins rapidement que les
importations. La croissance économique est aussi
moins importante que dans les pays voisins. Il
semble en outre que la croissance économique
sera moins élevée que prévu. De ce fait, l'emploi
augmentera à son tour moins vite alors que nous
sommes déjà à la queue du peloton européen.
Selon les données de l'Organisation internationale
du travail et d'Eurostat, le chômage a crû cette
année de 0,3 %. Des voisins comme les Pays-Bas,
la France et l'Allemagne font mieux que nous. Le
gouvernement Verhofstadt II se faisait fort de créer
200 000 emplois au cours de cette législature mais
nous en sommes manifestement plus éloignés que
jamais. Sous les gouvernements violets, le degré
d'emploi est resté pour ainsi dire constant. Il reste
donc beaucoup à faire en ce qui concerne un Pacte
entre les générations dont l'objectif est de donner
du travail à tous car la Belgique comptait en
novembre 2005 plus de 595 000 demandeurs
d'emploi. Il n'y avait d'ailleurs plus eu autant de
chômeurs depuis dix ans!
De concurrentiekracht.van bedrijven in België daalt
en de loonnorm is overschreden. Dit wordt nog
verergerd door de hoge olieprijs waaraan de
regering mee schuld heeft. Daardoor groeit de
export dit jaar trager dan de import en is de
economische groei ook trager dan in de
buurlanden. Het lijkt er bovendien op dat de
economische groei slechter zal zijn dan verwacht.
Daardoor zal op haar beurt de tewerkstelling trager
aangroeien, terwijl we hier Europees al aan de
staart bengelen. Volgens gegevens van de
Internationale Arbeidsorganisatie en Eurostat is de
Belgische werkloosheid dit jaar met 0,3 procentpunt
gegroeid. Buurlanden als Nederland, Frankrijk en
Duitsland doen het beter. De regering Verhofstadt II
wilde tijdens deze regeerperiode 200 000 nieuwe
jobs scheppen, maar daarvan zijn we duidelijk
verder af dan ooit. Onder de paarse regeringen is
de werkgelegenheidsgraad zo goed als gelijk
gebleven. Er is dus nog heel wat werk aan de
winkel voor een Generatiepact dat iedereen werk
wil aanbieden, want in november 2005 telde België
ruim 595 000 niet werkende werkzoekenden. Het is
zelfs tien jaar geleden dat er nog zoveel werklozen
waren!
Au cours de son interview, Mme Van den Bossche
a formulé des critiques sur la nature de la politique
néerlandaise. Elle a déploré que les personnes qui
bénéficient d'une allocation de maladie (les
« WAO ») soient transférées à l'aide sociale sans
se voir offrir un emploi. Elle a déclaré que le déficit
de financement ne sera résolu que si davantage de
personnes exercent une activité professionnelle.
Comme si c'était le cas en Belgique ! La ministre a
également dénoncé `la dualisation impitoyable de la
société néerlandaise'. Elle ferait bien de se montrer
un peu plus modeste ; j'aimerais en effet connaître
le nombre de travailleurs en incapacité de travail et
de handicapés qui ont déjà un emploi chez nous
aujourd'hui. Par ailleurs, les allocations sociales
aux Pays-Bas sont plus élevées que le revenu
Minister Van den Bossche leverde in haar interview
kritiek op de aard van het Nederland beleid. Ze
klaagde aan dat mensen met een ziekteuitkering(de
WAO's) daar naar de bijstand worden overgeheveld
zonder dat ze werk krijgen. Ze zei dat het
financieringstekort pas wordt opgelost als meer
mensen aan de slag gaan. Alsof dat gebeurt in
België! De minister wees ook "de hardvochtige
tweedeling in de Nederlandse samenleving" af. Zij
zou best wat bescheidener zijn, want ik zou graag
eens ons aantal arbeidsongeschikten en
gehandicapten kennen dat intussen al aan het werk
is. Bovendien ligt de bedragen in de Nederlandse
bijstand een stuk hoger dan het Belgische leefloon-
en werkloosheidsuitkering. (Applaus bij CD&V)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
8
d'intégration et les allocations de chômage dans
notre pays. (Applaudissements sur les bancs du
CD&V)
Si l'assise économique est renforcée, les chances
pour tous - en particulier pour les jeunes - de
trouver un emploi augmentent. Des incitants
supplémentaires sont indispensables à cet effet
étant donné que, malgré toutes les mesures
prévues dans le Pacte de solidarité, la loi portant
des dispositions diverses et la loi-programme, les
jeunes risquent de ne pas davantage trouver
d'emploi dans le secteur privé. La réduction des
charges pour les travailleurs plus âgés n'entre en
vigueur que le 1
er
avril 2007. La réduction des
charges sur le travail en équipes à partir de 2007
dépendra essentiellement des efforts du secteur.
Als men het economisch draagvlak versterkt,
groeien op de arbeidsmarkt de kansen van
iedereen, inzonderheid de jongeren. Hier zijn extra
stimuli nodig, want het risico bestaat dat jongeren,
ondanks alle maatregelen uit het Generatiepact, de
wet houdende diverse bepalingen en de
programmawet, even goed niet aan de slag kunnen
in de privésector. De lastenverlaging voor ouderen
start pas vanaf 1 april 2007. Het grootste deel van
de lastenverlaging op ploegenarbeid vanaf 2007 is
afhankelijk gemaakt van de inspanningen van de
sector.
Plus de 40 000 chômeurs sont sans emploi depuis
plus de dix ans déjà. Le Pacte de solidarité ou les
notes de politique générale n'apportent aucune
solution à ce problème, comme ils ne proposent
aucune mesure adéquate en ce qui concerne les
charges salariales élevées, les professions
critiques, le travail illégal, les faux indépendants, le
travail au noir et les constructions de détachement.
Je partage l'avis du ministre Vandenbroucke
lorsqu'il affirme qu'une partie de ces chômeurs de
longue durée ne trouveront jamais un emploi
stable. Ce phénomène n'est pas neuf : par le passé
également, certaines personnes n'étaient pas
adaptées au marché de l'emploi. L'économie de
plus en plus ouverte que nous connaissons
aujourd'hui est tout simplement inaccessible pour
une partie de la population.
Meer dan 40 000 werklozen zijn reeds meer dan
tien jaar werkloos. Hiervoor vind ik, evenmin als
voor de hoge loonkosten, de knelpuntberoepen, de
illegale tewerkstelling, schijnzelfstandigheid,
zwartwerk en detacheringconstructies, noch in het
Generatiepact noch in de beleidsnota's
oplossingen. Ik ben het eens met minister
Vandenbroucke dat er voor een deel van die
langdurig werklozen eenvoudigweg geen vast werk
te vinden is. Dit is altijd zo geweest, want ook
vroeger waren sommige mensen niet aangepast
aan de arbeidsmarkt. Vandaag is de steeds opener
economie voor een deel van de mensen nu
eenmaal te hoog gegrepen.
Je n'oserai affirmer que cette catégorie de
chômeurs de longue durée représente
effectivement 20 % du total. Il s'agit en tout état de
cause de personnes pour lesquelles nous devons
avoir du respect. Nous devons tenter de les activer,
mais il y a des limites à ces tentatives. Tout le
monde ne dispose pas des mêmes capacités et il
est hors de question de mener une chasse aux
sorcières. Le message ne doit pas être que les
chômeurs de longue durée peuvent rester au
chômage mais bien qu'ils ont droit à un revenu. Il y
a déjà 15 années de cela, les chrétiens démocrates
plaidaient pour un sixième pilier dans la sécurité
sociale.
Of voor die categorie van langdurig werklozen het
cijfer van 20 procent van het totaal aantal klopt, durf
ik niet te zeggen. In elk geval gaat het om mensen
voor wie we respect moeten hebben. We moeten
hen proberen te activeren, maar ook op dat vlak
zijn er nu eenmaal beperkingen. Niet iedereen heeft
evenveel capaciteiten en we mogen zeker geen
heksenjacht organiseren. We moeten niet zeggen
dat langdurig werklozen werkloos mogen blijven,
maar wel dat ze recht hebben op een inkomen. Een
vijftiental jaar geleden pleitten de christen-
democraten al voor een zesde pijler in de sociale
zekerheid.
01.06 Annemie Turtelboom (VLD) : J'ai dit qu'il y
a effectivement un certain nombre de chômeurs qui
ne peuvent être immédiatement activés dans le
circuit normal du travail. Je ne puis cependant
accepter que par facilité, ils soient rayés des
statistiques, bénéficient d'une allocation et n'entrent
plus en ligne de compte pour les plans B. Telle était
01.06 Annemie Turtelboom (VLD): Ik heb gezegd
dat er wel degelijk werklozen zijn die niet meteen
kunnen worden geactiveerd in het reguliere circuit.
Ik leg me er echter niet bij neer dat zij uit
gemakzucht uit de statistieken worden gehaald,
een uitkering ontvangen en niet meer in
aanmerking komen voor B-plannen. Dat was toch
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
9
en substance la teneur de l'interview avec le
ministre Vandenbroucke. S'il n'est pas possible de
mettre certaines personnes au travail dans le circuit
normal, il existe d'autres projets utiles. Je plaide
pour un accompagnement adapté.
Il est extrêmement difficile de définir avec précision
le groupe qu'il est difficile d'intégrer dans le circuit
normal. La ministre Van den Bossche affirme
qu'aux Pays-Bas, on passe dans le régime
d'assistance sans tentatives d'activation. Je ne suis
pas favorable à un tel scénario.
En ce qui concerne les 40 000 personnes au
chômage depuis plus de 10 ans, je constate qu'il y
a actuellement beaucoup moins de suspensions
que par le passé. Dans les années nonante,
environ 20
000 chômeurs par an étaient
suspendus. D'autres critères étaient appliqués à
l'époque: revenu du ménage, durée moyenne du
chômage dans la région, etc...
enigszins de toon van het interview met minister
Vandenbroucke. Lukt het niet om in het reguliere
circuit aan de slag te gaan, dan bestaan er nog
andere zinvolle projecten. Ik pleit voor gepaste
begeleiding.
Het is verdraaid moeilijk om de groep te definiëren
die niet zomaar naar het reguliere circuit kan.
Minister Van den Bossche zegt dat men in
Nederland zonder pogingen tot activering van de
WAO naar de bijstand gaat. In zo een scenario wil
ik niet verzeild raken.
Wat de 40 000 mensen betreft die al meer dan tien
jaar werkloos zijn, stel ik vast dat er vandaag veel
minder geschorst wordt dan vroeger. In de jaren
negentig ging het nog om ongeveer 20
000
geschorsten per jaar. Er werden toentertijd andere
criteria toegepast, zoals gezinsinkomen,
gemiddelde werkloosheidsduur in de regio en dies
meer.
01.07 Greta D'hondt (CD&V) : Le CD&V ne laisse
tomber personne. Ce principe s'applique également
à ceux qui ne trouvent pas leur place au sein de la
société. Pour des raisons diverses, certains
chômeurs ne trouvent pas d'emploi dans
l'économie ouverte. Admettre cette réalité ne
constitue pas une honte.
Je suis par ailleurs favorable à l'optimisation des
chances de trouver un emploi par le biais de projets
et de l'économie sociale. Je ne manquerai pas de
rappeler au VLD les propos tenus aujourd'hui par
Mme Turtelboom lorsqu'il s'agira de débloquer les
budgets nécessaires. (Applaudissements sur les
bancs du CD&V)
01.07 Greta D'hondt (CD&V): CD&V laat niemand
in de steek, ook niet wie moeilijk een plaats vindt in
de samenleving. Sommige werklozen vinden om
diverse redenen nu eenmaal geen plaats in de
open economie. Dat erkennen is geen schande.
Ook ik ben overigens voorstander van maximale
kansen op tewerkstelling via projecten en via de
sociale economie. Ik herinner de VLD aan het
discours van mevrouw Turtelboom wanneer de
nodige budgetten hiervoor moeten worden
vrijgemaakt. (Applaus van CD&V)
01.08 Hans Bonte (sp.a-spirit) : Le groupe de
chômeurs visé par Mme D'hondt et le ministre
Vandenbroucke existe depuis longtemps. Dans les
années quatre-vingt et nonante, il en était déjà
question dans les rapports du Hoger Instituut voor
de Arbeid. Il y aurait beaucoup à dire également à
propos du sixième pilier. Il est toutefois
inacceptable d'entendre le CD&V affirmer que, pour
sa part, « il ne laisse tomber personne ». Nous
traînons en effet ce groupe derrière nous depuis
des années, alors que le CVP était également au
pouvoir. Aujourd'hui plus que jamais, on investit
dans l'économie sociale et le nombre d'emplois
dans ce secteur a augmenté. Les titres-services
constituent également un levier. Mais sans doute
devrions nous prendre davantage d'initiatives
encore.
01.08 Hans Bonte (sp.a-spirit): De groep
werklozen waarover mevrouw D'hondt en minister
Vandenbroucke het hebben, bestaat al lang. In de
jaren tachtig en negentig was er al sprake van in
rapporten van het Hoger Instituut voor de Arbeid.
Ook voor zo een zesde pijler valt veel te zeggen.
Het gaat echter niet op te beweren "dat CD&V
niemand in de steek laat", want de groep in kwestie
slepen we al sinds jaar en dag mee, ook van toen
de CVP nog mee regeerde. Vandaag wordt meer
dan vroeger geïnvesteerd in de sociale economie
en ook het aantal jobs in die sector ligt hoger. Ook
de dienstencheques zijn hefbomen. Maar
misschien moeten we nog meer doen.
Ik ben het met mevrouw Turtelboom eens dat het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
10
Avec Mme Turtelboom, je pense que nous devons
conserver l'ambition de donner à chacun sa place
sur le marché de l'emploi, que ce soit par le biais
de l'intégration par le travail ou de l'économie
sociale. Nous souhaitons soutenir des initiatives qui
offrent aux chômeurs de longue durée présentant
un profil fragile la possibilité de s'intégrer dans
l'économie régulière.
onze ambitie moet zijn mensen altijd te integreren
in de arbeidsmarkt, of dat nu via arbeidszorg of de
sociale economie gebeurt. Wij willen initiatieven
ondersteunen die langdurig werklozen met een
zwak profiel kansen geven in de reguliere
economie.
01.09 Greta D'hondt (CD&V) : J'ai seulement
affirmé que le CD&V n'abandonne pas les gens à
leur sort.
Qui est à l'origine du Maribel social, des chèques
ALE et des expériences Hansenne ? Aussi bien les
démocrates chrétiens que les socialistes et, à une
seule occasion, également le VLD. Je
m'enorgueillis de ces réalisations communes. Nous
devons avoir le courage de réfléchir en profondeur
à propos des formules d'aide à l'emploi avant de
les lancer et de les rendre opérationnelles. Nous
avons fourni le moteur à quatre temps, les
socialistes ont reçu la vitesse en option.
01.09 Greta D'hondt (CD&V): Ik heb enkel
gezegd dat CD&V zeker geen mensen in de steek
laat.
Wie ligt aan de bron van de sociale Maribel, de
PWA-cheques en de experimenten-Hansenne?
Zowel de christen-democraten als de socialisten,
een enkele keer ook de VLD. Dat we een en ander
samen hebben gedaan, vervult me met trots. We
moeten de moed hebben om grondig na te denken
over formules alvorens ze te lanceren en
operationeel te maken. Wij zorgden voor de kar met
vier wielen, de snelheid kregen de socialisten erbij.
01.10 Hans Bonte (sp.a-spirit) : Considérons dès
lors les titres-services comme le quatrième temps.
01.10 Hans Bonte (sp.a-spirit): Laten we de
dienstencheques dan maar als het vierde wiel
beschouwen.
01.11 Greta D'hondt (CD&V) : Les titres-services
constituent une version améliorée du système des
ALE. J'espère seulement que leur dynamique de
croissance sera aussi forte dans deux ans que
celle des ALE.
Le Pacte de solidarité entre les générations, la loi-
programme et dans une moindre mesure la loi
portant des dispositions diverses ne contiennent
aucune mesure permettant la création d'une
Europe ouverte des travailleurs. Nous préconisons
la libre circulation à l'intérieur de l'Union des 25,
mais à la seule condition que les autorités
garantissent que chacun travaille dans les mêmes
conditions. Si le respect de ces conditions ne
constitue pas une priorité, la porte est ouverte à la
concurrence déloyale et des emplois seront
détruits.
En commission, nous avons proposé d'étendre
l'application de la déclaration Dimona aux
travailleurs étrangers engagés par des employeurs
étrangers. Tout entrepreneur indépendant qui vient
travailler en Belgique doit en outre se faire
enregistrer. Les amendes doivent également être
augmentées, car jusqu'à présent la fraude est plus
lucrative. Enfin, l'inspection sociale doit être
renforcée.
01.11 Greta D'hondt (CD&V): De
dienstencheques zijn een verbeterde versie van de
PWA-werking. Alleen hoop ik dat de groeidynamiek
van de dienstencheques over twee jaar even stevig
blijkt als die van de PWA's.
In het Generatiepact, de programmawet en - in
mindere mate - de wet houdende diverse
bepalingen zijn geen maatregelen opgenomen die
een open Europa van werknemers kunnen creëren.
Wij zijn voor vrij verkeer binnen de Unie van 25,
maar enkel wanneer de overheden garanderen dat
iedereen aan dezelfde voorwaarden werkt. Maakt
men van handhaving geen prioriteit, dan ligt de weg
open voor oneerlijke concurrentie en worden er
arbeidsplaatsen vernield.
In de commissie stelden we voor om de Dimona-
aangifte ook te laten gelden voor buitenlandse
werknemers van buitenlandse werkgevers.
Bovendien moet elke zelfstandige ondernemer die
in België komt werken, zich laten registreren. Ook
moeten de boetes omhoog, want totnogtoe is
frauderen een stuk lucratiever. En de sociale
inspectie moet worden versterkt.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
11
Nous présentons des amendements à ce sujet.
Remplacez-les par d'autres au besoin, mais faites
en sorte de préparer la Belgique à la date du 1
er
mai 2006. Si rien n'est entrepris, les frontières ne
pourront tout simplement pas être ouvertes.
Wij dienen amendementen in in dit verband.
Vervang ze desnoods door andere, maar doe iets
om België voor te bereiden op de datum van 1 mei
2006. Als er niets gebeurt, kunnen de grenzen
simpelweg niet open.
01.12 Annemie Turtelboom (VLD) : Notre parti
est favorable à l'arrêt des mesures transitoires au
1
er
mai 2006. La fraude constitue effectivement la
solution la plus rentable à certains moments et
souvent le travail illégal ne relève même pas d'un
choix. En effet, Les travailleurs et employeurs de
huit des dix nouveaux États membres éprouvent
des difficultés à venir exercer leur activité dans
notre pays.
Je me demande si les amendements du CD&V ne
sont pas contraires à la clause de standstill. Par
ailleurs, ils me paraissent un peu déphasés. Ils
évoquent pour moi le village d'Astérix, dont les
habitants sont persuadés de vivre dans le meilleur
des mondes parce que tout va pour le mieux chez
eux. Or, de nombreux étrangers travaillent ici, dans
le cadre d'un détachement, par exemple, et ne sont
donc pas concernés par les mesures transitoires.
Ce n'est qu'en coopération avec les nouveaux
États membres qu'on pourra élaborer et mettre en
pratique un système de contrôle hermétique.
L'existence chez nous d'un système social efficace
ne peut résoudre tous les problèmes.
Enfin, je voudrais signaler que Mme Miet Smet,
membre du CD&V, s'est effectivement ralliée à la
position de son parti à ce sujet, tout en y étant
fondamentalement opposée.
01.12 Annemie Turtelboom (VLD): Onze partij is
voor de stopzetting van de overgangsmaatregelen
op 1 mei 2006. Frauderen is inderdaad soms het
meest rendabele en werken in de illegaliteit is vaak
zelfs geen keuze. Momenteel is het voor acht van
de tien nieuwe lidstaten moeilijk om hier
werkgevers of werknemers tewerk te stellen.
Ik vraag me af of de amendementen van CD&V niet
indruisen tegen de standstill-clausule? Verder lijken
de amendementen mij een beetje wereldvreemd.
Ze doen me denken aan de inwoners van het dorp
van Asterix, die overtuigd zijn dat alles in de wereld
goed gaat, omdat het goed gaat in het dorp. Zo zijn
bijvoorbeeld heel wat tewerkgestelden hier als
gedetacheerden en die vallen niet onder de
overgangsmaatregelen.
Een sluitend controlesysteem kan alleen samen
met de nieuwe lidstaten worden uitgewerkt en in de
praktijk gebracht. Een goed sociaal systeem bij ons
kan niet alles oplossen.
Tot slot wil ik nog opmerken dat CD&V-ster Miet
Smet zich wat deze aangelegenheid betreft
weliswaar neerlegt bij het partijstandpunt, maar het
er fundamenteel niet mee eens is.
01.13 Greta D'hondt (CD&V) : Le CD&V est
favorable à une Europe ouverte. Il incombe
toutefois au gouvernement de prendre des mesures
pour nous préparer à l'ouverture de nos frontières.
Pourtant, c'est plutôt la majorité qui semble
provenir du village d'Astérix, où l'on hisse aussi le
chef sur un bouclier quatre fois par jour. (Hilarité et
applaudissements sur les bancs du CD&V)
Je ne tiens pas à mener un débat idéologique à
propos de ce dossier. Nous nous situons à quatre
mois d'une date cruciale. Soit nous prolongeons la
période transitoire de trois années
supplémentaires, mais dans ce cas-là également,
nous devons de toute façon prendre des mesures
supplémentaires. Soit nous veillons à être
véritablement prêts pour l'ouverture des frontières
le 1
er
mai 2006. Le statu quo ne saurait constituer
une option.
01.13 Greta D'hondt (CD&V): CD&V is voor een
open Europa. Het is wel aan de regering om
maatregelen te nemen en ons klaar te stomen voor
de openstelling van onze grenzen. Het is toch
eerder de meerderheid die op dat dorp uit Asterix
lijkt. Daar tillen ze hun leider ook vier keer per dag
op een schild. (Vrolijkheid en applaus bij CD&V)
Ik wil over dit onderwerp geen ideologische
debatten voeren. We staan op vier maanden van
een cruciale datum. Ofwel verlengen we de periode
van overgangsmaatregelen met nog eens drie jaar,
maar ook dan moeten er hoe dan ook bijkomende
maatregelen worden genomen. Ofwel zorgen we
dat we echt klaar zijn voor de openstelling van de
grenzen op 1 mei 2006. Niets doen kan geen optie
zijn.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
12
Le refinancement de la sécurité sociale est un autre
thème important. Le ministre Demotte est parvenu
à assurer le financement de la sécurité sociale pour
2006. Je voudrais l'en féliciter et l'en remercier. Le
CD&V est également d'avis que le redressement et
le maintien de notre système ont été possibles en
partie grâce à de nouvelles sources de
financement.
Cependant, il faudra hélas recommencer l'opération
en 2007. Nous plaidons pour des mesures
structurelles stipulant que certains secteurs de la
sécurité sociale continueraient à être financés par
les moyens généraux. Je pense aux soins de santé
et aux allocations familiales. Le ministre est opposé
à cette formule car il craint une communautarisation
et pense que ce système mettrait à mal la gestion
paritaire de la sécurité sociale. A mon avis, il n'en
est rien, car ces volets sont actuellement déjà
gérés différemment.
Le gouvernement sera un jour obligé d'effectuer
cette démarche. À long terme, nous ne pourrons
échapper à un financement structurel. Le
financement de la sécurité sociale sera alors
réellement assuré, le coût du travail sera fortement
réduit dans les entreprises et cette mesure aura
également un impact sur l'emploi.
Een volgend onderwerp is de herfinanciering van
de sociale zekerheid. Minister Demotte is erin
geslaagd de financiering van de sociale zekerheid
voor 2006 veilig te stellen. Ik wil hem daarvoor
feliciteren en bedanken. CD&V erkent ook dat het
herstel en het behoud van ons systeem gedeeltelijk
te danken is aan de alternatieve
financieringsbronnen.
Helaas stopt dit na 2006 en moeten we in 2007
opnieuw beginnen. Wij pleiten voor structurele
maatregelen die bepalen dat bepaalde takken uit
de sociale zekerheid uit algemene middelen blijven
gefinancierd worden. Ik denk aan de
gezondheidszorg en aan de kinderbijslag. De
minister is daartegen omdat hij de
communautarisering vreest en denkt dat zulks het
paritair beheer van de sociale zekerheid zou
aantasten. Dat klopt volgens mij niet, want die
takken worden nu al anders beheerd.
Ooit zal de regering deze stap moeten zetten. Aan
de structurele financiering van de sociale zekerheid
valt op lange termijn niet te ontsnappen. De
financiering van de sociale zekerheid zal dan veilig
zijn, het zal de arbeidskosten van ondernemingen
fel doen krimpen en er zal een impact zijn op de
werkgelegenheid.
01.14 Rudy Demotte, ministre (en français) : Il est
faux de dire que rien n'a été entrepris pour assurer
un financement alternatif, les accises sur le tabac
en sont un. De plus, le politique est responsabilisé
par le fait que, la croissance des dépenses de
soins de santé étant de 4,5 %, si les recettes n'ont
crû que de 2,5 %, la différence sera supportée par
le décideur, c'est-à-dire le fédéral.
01.14 Minister Rudy Demotte (Frans): Het is
onjuist dat we niets hebben gedaan om een
alternatieve financiering op poten te zetten. Ik denk
hier bijvoorbeeld aan de accijnzen op tabak.
Bovendien worden de beleidsmensen door een
ander mechanisme voor hun verantwoordelijkheid
geplaatst. Zoals bekend mogen de uitgaven voor
de gezondheidszorg met 4,5 procent stijgen. Als de
ontvangsten met slechts 2,5 procent zijn
toegenomen, zal de overheid met de
beslissingsbevoegdheid, met andere woorden, de
federale, het verschil moeten dragen.
01.15 Greta D'hondt (CD&V) : Nous ne sommes
pas opposés au bonus-pension mais nous ne
sommes pas persuadés qu'il s'agit pour les gens
d'une motivation suffisante pour les amener à
travailler plus longtemps. Nous pensons qu'une
augmentation du revenu net d'un travailleur âgé,
l'octroi donc d'un bonus en fin de carrière, est un
incitant plus fort que le bonus-pension.
Les mesures contenues dans le pacte relatif aux
pensions de survie comportent un certain nombre
de dangers. Il faudra reparler de ce problème.
01.15 Greta D'hondt (CD&V): Tegen de
pensioenbonus verzetten we ons niet, maar we zijn
er niet zeker van dat het de mensen voldoende zal
motiveren om langer te werken. Wij geloven dat
een verhoging van het netto inkomen van een
oudere die aan het werk is, de zogenaamde
'zilversprong', veel meer stimulerend werkt dan een
pensioenbonus.
De maatregelen die in het pact over de
overlevingspensioenen staan, houden een boel
gevaren in. We zullen het er een andere keer
moeten over hebben.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
13
Le CD&V est par ailleurs très attaché à la
valorisation des tâches familiales. Le temps
consacré - essentiellement par les femmes - à de
telles tâches doit être reconnu et assimilé au travail
pour le calcul de la pension. Il convient également
de prendre des mesures en faveur des plus de 50
ans qui ont accompli de telles tâches et qui n'ont
bénéficié d'aucune indemnité ou assimilation.
Il est clair qu'un plus grand nombre de personnes
doit travailler plus longtemps. Il doit toutefois alors
s'agir de 40 années de travail "à visage humain"
plutôt que de 20 années de stress total. Il ne faut
pas seulement que les gens aient envie de
travailler plus longtemps, il faut aussi qu'ils en
soient capables.
Een ander thema waar CD&V mee bezig is, zijn de
zorgtaken en de waardering ervan. De tijd die
voornamelijk vrouwen aan zorgtaken spenderen,
moet worden erkend en gelijkgesteld met arbeid
voor de berekening van pensioenen. Ook voor
mensen van in de vijftig die gezorgd hebben en die
nog niet op vergoedingen en gelijkstelling konden
rekenen, moet er wat gebeuren.
We moeten inderdaad met meer mensen langer
werken. Maar het moeten veertig jaar op
mensenmaat zijn en geen twintig jaar in overdrive.
Mensen moeten niet alleen willen, ze moeten ook
kunnen langer werken.
Je plaide pour la possibilité de concilier
raisonnablement travail et tâches familiales sans
que l'économie en pâtisse. Il n'est pas juste de
qualifier cela de «
luxe
». Le CD&V souhaite
également que des choix propres puissent être
opérés dans le cadre de cette possibilité. Tout ne
peut être réglé par le biais de chèques. Ceux-ci
constituent une option en l'absence d'autres
possibilités.
La politique en matière de carrières doit respecter
les combinaisons travail et tâches familiales et
travail et formation. Et ce respect doit également
s'appliquer aux exigences d'ancienneté dans le
cadre du calcul de la pension.
J'aurais souhaité voter en faveur de ce Pacte entre
les générations. Le CD&V a conscience de la
nécessité de prendre des mesures pour, d'une part,
relancer l'économie et créer plus d'emplois,
certainement pour les personnes défavorisées, et
d'autre part, garantir le maintien de la sécurité
sociale. Mais le gouvernement voudrait que nous
signions un chèque en blanc pour un projet
tellement important pour l'avenir de notre société. Il
s'agit d'un projet de loi inachevé, qui est soumis
prématurément au Parlement. (Applaudissements
prolongés sur les bancs du CD&V)
Ik houd een pleidooi voor de mogelijkheid om werk
en zorgtaken op een redelijke manier te kunnen
combineren zonder dat de economie daaronder
lijdt. Het is fout dat te bestempelen als 'luxe'. CD&V
wil in die mogelijkheid ook de ruimte laten om eigen
keuzes te maken. Niet alles kan worden
'verchequet'. Cheques zijn goed als er geen andere
mogelijkheden zijn.
Het loopbaanbeleid moet respect hebben voor de
combinatie arbeid en zorg en arbeid en opleiding.
En dat respect moet ook in de anciënniteitvereisten
voor de pensioensberekening worden gehonoreerd.
Ik had dit generatiepact graag goedgekeurd. CD&V
weet dat er maatregelen nodig zijn om enerzijds de
economie aan te zwengelen en meer
werkgelegenheid te creëren, zeker voor de
minstbedeelden, en anderzijds het behoud van de
sociale zekerheid te garanderen. Maar de regering
verwacht dat wij een blanco cheque ondertekenen
voor iets dat zo ingrijpend is voor de toekomst van
onze maatschappij. Dit wetsontwerp is niet af en
wordt voorbarig aan het Parlement voorgelegd.
(Langdurig applaus van CD&V)
01.16 Benoît Drèze (cdH) : Le groupe cdH
s'abstiendra lors du vote. Rejeter en bloc
l'ensemble du plan serait démagogique mais une
plus forte insistance devrait être affirmée en faveur
du renforcement du niveau des pensions et de
l'amélioration du marché du travail des plus de
cinquante ans. Enfin, nous regrettons la faiblesse
du contrat en ce qui concerne les jeunes ainsi que
l'absence de mesure visant à lutter contre les
pièges à l'emploi.
Nous soutenons les quatre objectifs fixés,
01.16 Benoît Drèze (cdH): De cdH-fractie zal zich
bij de stemming onthouden. Het plan in zijn geheel
verwerpen zou een puur demagogische optie zijn,
maar er moet meer de nadruk gelegd worden op
het optrekken van de pensioenen en op de
werkgelegenheid voor vijftigplussers. Voorts
betreuren wij de geringe aandacht voor de jongeren
en het gebrek aan maatregelen om de
werkloosheidsval te bestrijden.
We staan wel achter de vier doelstellingen van het
pact, te weten een regeling voor de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
14
l'aménagement des fins de carrières, l'emploi des
jeunes, le financement alternatif de la sécurité
sociale et la revalorisation des allocations sociales,
en particulier les pensions.
A l'issue de son congrès de Charleroi du 4 juin
2005, le cdH avait émis des propositions dont
certaines ont d'ailleurs été reprises par le
gouvernement.
Selon nous et en l'absence d'accord avec les
partenaires sociaux et les entités fédérées, il ne
s'agit pas véritablement d'un pacte mais plutôt d'un
projet de réforme décidé par le seul gouvernement.
La vie socioéconomique de notre pays est fondée
sur la concertation sociale, et les décisions
politiques prises sans l'adhésion des acteurs de
terrain ratent leurs objectifs.
eindeloopbaanproblematiek, meer
werkgelegenheid voor jongeren, de alternatieve
financiering van de sociale zekerheid en de
verhoging van de sociale uitkeringen, meer bepaald
van de pensioenen. Na zijn congres in Charleroi op
4 juni 2005 heeft de cdH een aantal voorstellen
geformuleerd, waarvan een aantal trouwens door
de regering werden overgenomen.
Volgens ons gaat het niet echt om een pact, maar
veeleer om hervormingsplannen die de regering
eenzijdig oplegt. Er is immers geen akkoord met de
sociale partners, noch met de deelgebieden.
Het sociaal-economisch model in ons land berust
op het sociaal overleg, en politieke beslissingen
waar de mensen in het veld niet achter staan,
missen steevast het beoogde doel.
Le deuxième point concerne la complexité de
mesures difficiles à mettre en oeuvre ou sans effet :
le pacte propose un véritable « Catalogue Trois-
Suisses
» sans prix de soixante-six mesures,
généralement présentées sans budget. Nous
soupçonnons les deux camps de ce gouvernement
contre nature d'avoir compliqué à loisir les mesures
qui ne leur conviennent pas.
Quelque 900 millions sont consacrés à des
mesures de réduction du coût du travail.
À l'emploi des jeunes seront consacrés 240 millions
d'euros. Mais l'aide s'annule au-delà d'un salaire de
1 956 euros, établissant ainsi un seuil qui freinera
l'octroi d'une rémunération supérieure et limitera la
progression salariale.
Pour l'emploi des travailleurs âgés ont été dégages
272 millions. L'aide est saupoudrée dès cinquante
ans ; nous aurions préféré une intervention plus
ciblée à partir de cinquante-sept ans.
Het tweede punt van mijn betoog handelt over de
complexiteit van de maatregelen die moeilijk in de
praktijk kunnen worden omgezet of hun doel
missen. Het Pact heeft veel weg van een catalogus
van Trois Suisses waarin echter geen prijzen staan.
Het bevat 63 maatregelen maar vermeldt niet hoe
die zullen gefinancierd worden. We vermoeden dat
de twee vleugels van deze tegennatuurlijke
regering de maatregelen die hen niet zinden, met
opzet ingewikkeld hebben gemaakt.
Ongeveer 900 miljoen euro is bestemd voor
maatregelen om de arbeidskost te verminderen.
Voor de jongerentewerkstelling wordt 240 miljoen
vrijgemaakt. Maar wie meer dan 1
956 euro
verdient, kan niet meer op steun rekenen. Zo voert
de regering een drempel in waardoor er minder
gemakkelijk een hoger loon zal worden toegekend
en de loonsverhogingen worden afgeremd.
Om de oudere werknemers aan een nieuwe job te
helpen wordt 272 miljoen euro vrijgemaakt. Maar
die steun wordt vanaf de leeftijd van 50 jaar slechts
met mondjesmaat toegekend. We hadden liever
gezien dat die steun vanaf 57 jaar gerichter wordt
toegekend.
Ce sont 450 millions qui doivent soutenir le travail
de nuit et en équipe, alors que 100 millions
suffisaient à rendre nos industries compétitives.
J'espère que la Belgique ne devra pas subir de
sanction pour non respect de la directive
européenne en matière d'aides d'État.
La dernière mesure réserve zéro million en faveur
des travailleurs peu qualifiés.
Er wordt 450 miljoen uitgetrokken ter ondersteuning
van nacht- en ploegenarbeid, terwijl 100 miljoen
blijkbaar voldoende was om de concurrentiekracht
van onze bedrijven aan te zwengelen. Ik hoop dat
België niet op de vingers zal worden getikt wegens
het niet naleven van de Europese Richtlijn inzake
staatssteun.
De laatste maatregel trekt nul miljoen uit voor de
laaggeschoolde arbeiders.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
15
01.17 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Parler de 1
956 euros revient à parler des
personnes peu qualifiées.
01.17 Minister Rudy Demotte (Frans): Wanneer
we het hebben over arbeiders met een brutoloon
van 1
956 euro, hebben we het ook over
laaggeschoolden.
01.18 Benoît Drèze (cdH) : Je reconnais que les
jeunes constituent une priorité parmi les peu
qualifiés.
Ne consacrer que 240 millions aux jeunes reste
une déception ! Malgré la priorité pour les bas
salaires demandée au niveau régional, en
commission, vous vous êtes déclaré soucieux de
l'intérêt général. Votre parti a capitulé sur un point
qu'il présentait pourtant comme essentiel.
Le quatrième point de mon intervention concerne le
report des efforts à consentir en matière de
formation
Or, depuis 1998, les entreprises belges consacrent
en moyenne seulement 1,3% de la masse salariale
à la formation continue de leur personnel, et
l'objectif de 1,9% n'a jamais été approché.
Dans le cadre du pacte, le gouvernement prétexte
une réforme statistique du bilan social pour reporter
l'évaluation du dispositif à 2007 et 2008. Le cdH a
proposé l'instauration d'un compte-formation
individuel.
01.18 Benoît Drèze (cdH): Ik erken dat, binnen de
categorie van de laaggeschoolden, de jongeren
onze bijzondere aandacht verdienen.
Dat slechts 240 miljoen uitgetrokken wordt voor de
jongeren is teleurstellend! Vanuit de deelstaten
werd op een versterking van de maatregelen ten
gunste van de lage lonen aangedrongen. In
commissie verklaarde u echter dat u het algemeen
belang voor ogen hield. Uw partij heeft moeten
inbinden op een punt dat ze nochtans als prioritair
had voorgesteld.
Het vierde punt van mijn betoog betreft het uitstel
van de inspanningen op het vlak van opleiding.
Sinds 1998 besteden de Belgische bedrijven
gemiddeld slechts 1,3 procent van de loonmassa
aan voortgezette opleiding en kwamen ze nooit in
de buurt van de doelstelling van 1,9 procent.
In het kader van het Generatiepact, verschuilt de
regering zich achter een statistische hervorming
van de sociale balans om de evaluatie van de
maatregel uit te stellen tot 2007, in realiteit 2008.
cdH stelt voor een individuele rekening inzake
opleiding in te voeren.
Dès le début de sa carrière, le travailleur qui ne
possède pas de diplôme de l'enseignement
supérieur recevrait automatiquement un compte-
formation ouvert à son nom, centralisé auprès de
l'ONSS. Le coût serait pris en charge par les
entreprises qui se situent en dessous de l'objectif
de 1,9%.
Je peux comprendre que, dans certains secteurs,
consacrer 1,3% à la formation est suffisant.
Cependant l'objectif de 1,9% se justifie dans le
cadre de formations destinées à permettre à des
employés licenciés de retrouver du travail.
Cinquièmement, les mesures en matière de
prépension nous paraissent mal calibrées. Le
gouvernement veut limiter le recours aux
prépensions, mais il n'utilise que le bâton.
Van bij de aanvang van zijn loopbaan zou de
werknemer die over geen diploma van het hoger
onderwijs beschikt, automatisch een
"opleidingsrekening" op zijn naam krijgen die door
de RSZ zou worden bijgehouden. De hieraan
verbonden kosten zouden door de ondernemingen
worden gedragen die de doelstelling van 1,9
procent niet halen.
Ik kan begrijpen dat in bepaalde sectoren niet meer
dan 1,3 procent aan de opleiding moet worden
besteed. Maar de doelstelling van 1,9 procent lijkt
ons gerechtvaardigd in het kader van de
opleidingen waarmee men ontslagen werknemers
aan een nieuwe job wil helpen.
Ten vijfde, zijn de maatregelen in verband met het
brugpensioen volgens ons onevenwichtig. De
regering wil het brugpensioen afbouwen, maar
hanteert daarbij enkel de stok.
Pour le cdH, il est clair que, pour être efficace, le
bonus pension doit intervenir dès la 38
ème
année de
carrière et doit correspondre à une valorisation de
50% des droits à la pension. Par ailleurs, certaines
entreprises florissantes utilisent abusivement le
dispositif des prépensions pour restructurer. Le cdH
Voor het cdH is het overduidelijk dat de
pensioenbonus, om doeltreffend te zijn, vanaf het
38
ste
loopbaanjaar moet ingaan en met een
valorisatie van 50 procent van de pensioenrechten
moet overeenstemmen. Bovendien gebruiken
sommige welvarende bedrijven het brugpensioen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
16
propose de limiter à l'avenir le dispositif
« restructuration » aux entreprises qui présentent
un bénéfice inférieur à 5% au cours des deux
dernières années.
En ce qui concerne le sixième point, nous
constatons une dérive vers un modèle anglo-saxon
en matière de protection sociale. Le total des
incitants positifs du pacte en matière de pension ne
représente, selon le ministre de l'Emploi, qu'un
maigre budget de dix millions d'euros en 2006. En
ne réalisant pas une véritable liaison au bien-être
des allocations, l'écart avec l'évolution des salaires
continue de se creuser.
als voorwendsel om herstructureringen door te
voeren. Het cdH stelt dan ook voor om het
instrument van de "herstructurering" voortaan te
beperken tot bedrijven die gedurende de voorbije
twee jaar minder dan 5 procent winst hebben
geboekt.
Wat het zesde punt betreft, stellen wij vast dat
wordt afgeweken naar een Angelsaksisch model
inzake sociale bescherming. Volgens de minister
van Werk is voor het geheel van positieve
pensioenstimuli voor 2006 slechts een bedrag van
tien miljoen euro uitgetrokken in het pact. Als men
er niet in slaagt een koppeling met het
welzijnsniveau van de uitkeringen tot stand te
brengen, zal de kloof met de loonevolutie steeds
dieper worden.
Selon le Comité d'études sur le vieillissement, au
cours des cinquante dernières années, il a existé
une différence moyenne de 1,75% par an entre la
croissance des salaires des actifs et celle des
pensions. C'est bien pour cela que la Belgique se
situe aujourd'hui à la douzième place sur quinze au
niveau européen. Selon le Comité consultatif pour
le secteur des pensions, 26% des personnes de
plus de 65 ans vivent aujourd'hui sous le seuil de
pauvreté.
Lors de la manifestation en front commun, en 2001,
les syndicats demandaient 1,5 milliard d'euros de
rattrapage et la liaison à l'évolution des salaires. Ce
rattrapage de 1,5 milliard ne sera achevé qu'en
2011. En d'autres termes, l'écart entre salaires et
allocations se sera encore creusé durant dix ans.
Volgens de Studiecommissie voor de Vergrijzing
bedroeg het verschil tussen de groei van de lonen
van de beroepsbevolking en die van de pensioenen
de afgelopen vijftig jaar jaarlijks gemiddeld 1,75%.
Daarom bekleedt België vandaag de twaalfde
plaats op vijftien op Europees niveau. Volgens het
Raadgevend Comité voor de pensioensector leven
26 procent van de 65-plussers vandaag onder de
armoededrempel.
Tijdens de betoging van het gemeenschappelijk
vakbondsfront van 2001 vroegen de vakbonden
een inhaalbeweging ten bedrage van 1,5 miljard
euro, alsook een koppeling aan de evolutie van de
lonen. Die inhaalbeweging zal pas in 2011 volledig
zijn. Met andere woorden, de kloof tussen de lonen
en de uitkeringen zal gedurende tien jaar nog
verder gegroeid zijn.
01.19 Bruno Tobback, ministre (en français) : Les
dix millions s'ajoutent aux adaptations au bien-être
déjà prévues non seulement pour 2006 mais aussi
pour 2007, qui se montent à plusieurs dizaines de
millions. Le classement européen auquel vous
faites allusion ne tient pas compte de la fiscalité sur
les pensions qui en Belgique est beaucoup plus
favorable que celle sur les salaires.
01.19 Minister Bruno Tobback (Frans): De tien
miljoen komen bovenop de welvaartvastheid die
niet enkel voor 2006 maar ook voor 2007 is
gepland en die goed is voor tientallen miljoenen. De
Europese rangschikking waarnaar u verwijst houdt
geen rekening met de pensioenfiscaliteit die in
België veel gunstiger is dan de loonfiscaliteit.
01.20 Benoît Drèze (cdH) : Cela ne change pas le
fait que la Belgique soit aujourd'hui douzième sur
quinze.
01.20 Benoît Drèze (cdH): Dat neemt niet weg dat
België vandaag de twaalfde plaats op vijftien
inneemt.
01.21 Bruno Tobback, ministre (en français) :
Cela change puisque la position nette est beaucoup
plus favorable que la position brute. Il faut
comparer les revenus réels des pensionnés. En
Belgique, plus de 75% des pensionnés sont
propriétaires de leur habitation alors qu'aux Pays-
Bas, il n'y en a qu'environ 40%.
01.21 Minister Bruno Tobback (Frans): Dat is wel
van belang aangezien de nettopositie veel
gunstiger is dan de brutopositie. Men moet de reële
inkomsten van de gepensioneerden met elkaar
vergelijken. In België zijn meer dan 75 procent van
de gepensioneerden eigenaar van hun woning
tegenover slechts ongeveer 40 procent in
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
17
Nederland.
01.22 Greta D'hondt (CD&V) : Je pense qu'il faut
vraiment que nous prenions garde si c'est la simple
possession d'une habitation qui justifie que le ratio
de remplacement des pensions n'est pas élevé.
C'est précisément parce que les gens sont
propriétaires de leur maison qu'ils ne basculent pas
dans la pauvreté. Le fait qu'il y ait plus de
pensionnés pauvres dans les villes parce qu'ils n'y
sont généralement pas propriétaires le prouve.
Je défie le ministre de venir en commission après le
Nouvel An pour comparer avec moi les pensions
nettes et brutes avec celles qui existent à
l'étranger. Nous constaterons alors que nous ne
faisons certainement pas partie du peloton de tête.
01.22 Greta D'hondt (CD&V): Als het bezit van
een eigen huis moet rechtvaardigen dat de
vervangingsratio van de pensioenen niet hoog is,
moeten we opletten. Het is net omdat mensen een
eigen huis hebben, dat ze niet in de armoede
terechtkomen. Dat er in steden meer arme
gepensioneerden wonen, omdat ze daar vaker
geen eigen huis hebben, bewijst dat.
Ik daag de minister uit om samen met mij na
nieuwjaar in de commissie de netto en bruto
pensioenen te vergelijken met die in het buitenland.
We zullen vaststellen dat we zeker niet bij de
koplopers behoren.
01.23 Benoît Drèze (cdH): Le ministre des
Pensions conteste-t-il également le chiffre de 26%
des plus de 65 ans qui se trouveraient sous le seuil
de pauvreté ?
01.23 Benoît Drèze (cdH): Betwist de minister van
Pensioenen ook dat 26% van de 65-plussers onder
de armoedegrens leeft?
01.24 Bruno Tobback, ministre (en français) : Si
vous vous référez à l'étude qui a été faite par
Eurostat, oui. Il s'agit d'une proportion de
personnes qui risquent de tomber dans la pauvreté.
Mais se retrouver effectivement en état de pauvreté
est lié à d'autres facteurs comme le fait d'être
propriétaire de son habitation ou de jouir de
revenus complémentaires à celui de la pension.
Il est cependant clair qu'il faut faire quelque chose
pour certaines catégories de personnes, dont les
femmes qui sont sur-représentées au sein de ces
26%. Je conteste ce chiffre si vous l'utilisez de
façon démagogique, en disant qu'en Belgique, 26%
des pensionnés sont pauvres.
01.24 Minister Bruno Tobback (Frans): Als u
daarmee verwijst naar de Eurostatstudie, ja. Met
dat percentage wordt een groep mensen
gekwantificeerd die tot armoede dreigt te vervallen.
Of iemand ook echt in armoede leeft, hangt samen
met andere factoren, zoals het al dan niet bezitten
van een eigen woning of het al dan niet ontvangen
van extra inkomsten, boven op het pensioen.
Vast staat wel dat we iets moeten doen voor
bepaalde categorieën, zoals de vrouwen, die
oververtegenwoordigd zijn in die groep van 26
procent. Ik betwist dat cijfer als u het voor
demagogische doeleinden gebruikt door te zeggen
dat 26 procent van de gepensioneerden in België
arm zijn.
01.25 Benoît Drèze (cdH) : Je ne fais pas de
démagogie, je reprends un argument central du
Comité consultatif pour le secteur des pensions. Si
vous vous référez aux statistiques Eurostat, vous
conviendrez comme moi que la Belgique n'est pas
bien placée par rapport aux autres pays européens.
Pour le cdH, il faut conforter la pension légale,
notamment le premier pilier, et établir d'urgence
une véritable liaison au bien-être. Qualifier votre
texte de liaison au bien-être engendre une
confusion entre les mesures décidées et les effets
d'annonce du gouvernement.
01.25 Benoît Drèze (cdH): Ik bezondig mij
geenszins aan demagogie, ik neem alleen maar
een van de hoofdargumenten over van het
Raadgevend Comité voor de pensioensector. Als u
verwijst naar de Eurostatstatistieken zal u net als ik
moeten vaststellen dat België het niet goed doet in
vergelijking met de andere Europese landen.
De cdH is van oordeel dat het wettelijke pensioen,
en meer bepaald de eerste pijler, versterkt moet
worden, en dat er dringend werk moet worden
gemaakt van echte welvaartvastheid. Als u zegt dat
uw tekst de welvaartvastheid verankert, zaait u
verwarring en weet niemand nog wat nu echt
beslist werd en wat de regering alleen nog maar
heeft aangekondigd.
01.26 Bruno Tobback, ministre (en français) : 01.26 Minister
Bruno Tobback (Frans): Ik
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
18
Encore une fois, il existe d'autres sources que le
Comité consultatif. Ce que nous faisons, aussi bien
pour les allocations que pour les pensions, c'est ce
que demande le Comité d'étude sur le
vieillissement qui parle d'adaptation au bien-être,
avec des pourcentages qui sont repris tels quels
dans la loi. Donc, il est bien question d'adaptation
au bien-être.
herhaal dat er andere bronnen dan het
Raadgevend Comité bestaan. Met onze initiatieven
betreffende zowel de uitkeringen als de pensioenen
komen wij tegemoet aan de vraag van de
Studiecommissie voor de vergrijzing. Die laatste
dringt immers aan op welvaartvastheid en vermeldt
percentages die ongewijzigd in de wet zijn
overgenomen. De welvaartvastheid is dus een feit.
01.27 Benoît Drèze (cdH) : Il ne peut s'agir que
d'une adaptation partielle et, donc, l'écart va
continuer à se creuser.
01.27 Benoît Drèze (cdH): De aanpassing is
echter maar gedeeltelijk, zodat de kloof toch dieper
zal worden.
01.28 Charles Michel (MR) : Pourquoi
n'expliquez-vous pas quelles sont vos propositions
concrètes en la matière et surtout comment vous
les financez?
01.28 Charles Michel (MR): Waarom verduidelijkt
u niet welke concrete voorstellen u ter zake wil
doen en, vooral, hoe u ze denkt te financieren?
01.29 Benoît Drèze (cdH) : Les syndicats avaient
évalué la somme nécessaire à 600 millions.
01.29 Benoît Drèze (cdH): De vakbonden hadden
het vereiste bedrag op 600 miljoen euro geraamd.
01.30 Charles Michel (MR) : Donc, vous
préconisez d'augmenter les impôts.
01.30 Charles Michel (MR): U raadt dus aan om
de belastingen te verhogen.
01.31 Benoît Drèze (cdH) : Si nous avions été au
gouvernement en 1999, nous aurions opéré des
choix différents.
01.31 Benoît Drèze (cdH): Als wij in 1999 in de
regering hadden gezeten, hadden wij andere
keuzes gemaakt.
01.32 Charles Michel (MR) : Donc, vous n'auriez
pas baissé les impôts?
01.32 Charles Michel (MR): U zou de belastingen
dus niet hebben verlaagd?
01.33 Benoît Drèze (cdH) : Mais oui. Vous affirmez
que nous voulons les augmenter, mais ce n'est pas
du tout ce que j'ai dit. Baisse de cotisations à
hauteur de 5,5 milliards, intérêts à hauteur de 600
millions, travail d'équipe et de nuit, à hauteur de
600 millions. Le total tourne autour des 12 milliards.
Voilà ce qui peut laisser entendre des choix
politiques si nous avions été dans la majorité.
01.33 Benoît Drèze (cdH): Maar ja. U zegt dat wij
de belastingen willen verhogen, maar dat heb ik
helemaal niet gezegd. Vermindering van de
bijdragen: 5,5 miljard. Notionele intrest: 600
miljoen. Ploegen- en nachtwerk: 600 miljoen. In
totaal gaat het om 12 miljard. In die richting zouden
onze politieke keuzen gaan, als wij deel zouden
uitmaken van de meerderheid.
01.34 Charles Michel (MR) : Non, il ne faut pas
laisser entendre, il faut dire, sur les montants
estimés, ce que vous supprimeriez pour permettre
de réaliser l'objectif.
01.34 Charles Michel (MR): Neenee, u mag zich
niet beperken tot richtingaanwijzingen, u moet
duidelijk te kennen geven wat u zou schrappen om
de doelstelling te bereiken.
01.35 Benoît Drèze (cdH) : Depuis six semaines,
je prends l'exemple des 450 millions
supplémentaires sur le travail de nuit ou en équipe.
D'après mes calculs, 100 millions suffisaient pour
s'aligner par rapport à l'Allemagne. Cela revient à
350 millions de concurrence déloyale par rapport
aux autres pays.
J'en arrive aux femmes, parents pauvres du Pacte.
Nous avons évoqué dix millions pour des mesures
01.35 Benoît Drèze (cdH): Al zes weken lang voer
ik het voorbeeld aan van de bijkomende 450
miljoen voor nacht- of ploegenwerk. Volgens mijn
berekeningen had men met 100 miljoen kunnen
volstaan om op dezelfde hoogte te komen als
Duitsland. Er wordt dus 350 miljoen uitgegeven aan
oneerlijke-concurrentiemaatregelen ten opzichte
van andere landen.
Vrouwen worden stiefmoederlijk behandeld in het
Generatiepact. Wij hebben een bedrag van 10
miljoen vermeld voor specifieke maatregelen voor
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
19
ciblées notamment pour les femmes.
Les femmes ont des difficultés à être dans les
conditions requises pour accéder à la pension.
Prévoir des conditions d'accès différentes pour les
femmes et pour les hommes exposerait le
gouvernement à des recours. Nous préconisons
plutôt des critères d'assouplissement objectifs.
Le cdH soutient quatre idées transversales.
D'abord, le travail à temps partiel concerne
principalement les femmes. Le cdH propose que
chaque année civile soit comptabilisée pour
calculer le nombre d'années requis pour l'accès à
la prépension. Il s'agirait d'un parallèle avec la
mesure promise par le ministre des Pensions dès le
1
er
janvier 2006 en matière d'accès au droit à la
pension minimale garantie. J'espère qu'il y a un
accord du gouvernement à ce sujet.
En ce qui concerne les métiers lourds, le cdH
recommande de prendre en compte notamment les
infirmiers, les travailleurs prestant à temps partiel
en horaire variable dans les grands magasins et les
travailleurs occupés dans les entreprises de
nettoyage avec horaire coupé.
Pour l'assimilation à des jours de travail, le cdH
préconise de suivre tout simplement les mêmes
règles que pour le calcul de la durée de la carrière.
vrouwen.
Voor vrouwen is het niet gemakkelijk om aan de
pensioenvoorwaarden te voldoen. Als ze evenwel
verschillende voorwaarden voor vrouwen en
mannen zou invoeren, mag de regering gelijk een
reeks klachten en bezwaren verwachten. Wij zijn
veeleer voorstander van objectieve criteria voor een
versoepeling van de voorwaarden.
De cdH steunt vier coherente ideeën, wars van elke
verkokering.
Vooral vrouwen werken deeltijds. De cdH stel voor
dat elk kalenderjaar meetelt voor de berekening
van het vereiste aantal dienstjaren voor het
brugpensioen. Die oplossing zou parallel lopen met
wat de minister van Pensioenen per 1 januari 2006
in het vooruitzicht stelt met betrekking tot het recht
op het gewaarborgd minimumpensioen. Ik hoop dat
de regering daarover een akkoord heeft bereikt.
Voorts is het voor de cdH wenselijk onder meer het
verplegend personeel, deeltijdwerkers met
variabele uurroosters in de supermarkten en
werknemers van schoonmaakbedrijven met een
onderbroken uurrooster tot de zware beroepen te
rekenen.
Wat de gelijkstelling met werkdagen betreft, stelt de
cdH voor gewoon dezelfde regels te hanteren als
voor de berekening van de duur van de loopbaan.
Enfin, les années consacrées à l'éducation des
enfants ne peuvent être pénalisées en termes de
pension. Le cdH propose d'octroyer une
assimilation des droits à la pension de deux ans par
enfant à charge, plafonnée au maximum à six ans.
Je voudrais encore remercier Mme Greta D'hondt,
qui a présenté une série d'amendements relatifs
aux conséquences de l'élargissement de l'Union
européenne au niveau du marché du travail. Le
gouvernement n'est pas prêt pour faire face à cette
échéance.
Le pacte représente pour le cdH un premier pas
trop modeste au regard des défis démographiques
et socio-économiques qui nous attendent.
Le gouvernement a mené les négociations de
manière chaotique et inexpérimentée. Avec de
telles méthodes, il aura du mal à faire face aux
prochains défis socio-économiques.
Ten slotte mag men tijdens zijn pensioen niet
worden afgestraft voor de jaren die men aan de
opvoeding van zijn kinderen heeft besteed. Het cdH
stelt voor om een gelijkstelling met de
pensioenrechten van twee jaar per kind ten laste
toe te kennen, met een maximum van zes jaar.
Ik wil tevens mevrouw Greta D'hondt bedanken
voor de amendementen die zij heeft ingediend met
betrekking tot de gevolgen die de uitbreiding van de
Europese Unie voor de arbeidsmarkt heeft. De
regering is niet op die vervaldatum voorbereid.
Voor het cdH is dit pact een te bescheiden eerste
stap ten aanzien van de demografische en sociaal-
economische uitdagingen die zich aankondigen.
De regering heeft op een chaotische en onervaren
manier onderhandeld. Dergelijke handelwijze zal
haar niet in staat stellen om de toekomstige
sociaal-economische problemen aan te pakken.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
20
Sur la compétitivité des salaires, il apparaît urgent
de modérer nos salaires. Le cdH ne comprend pas
pourquoi le gouvernement n'a pas anticipé cet
élément important dans les négociations finales du
pacte.
En conclusion, la Belgique aura besoin, très
prochainement, d'un vrai pacte impliquant, dès le
départ, les entités fédérées et intégrant des
éléments trop négligés comme la recherche et le
développement, la formation sous toutes ses
formes, l'emploi des jeunes et des peu qualifiés.
Wat de looncompetitiviteit betreft, dringt zich een
loonmatiging op. Het cdH begrijpt niet waarom de
regering niet beter heeft geanticipeerd op dat
essentiële element in de eindfase van de
onderhandelingen over het pact.
Kortom, heel binnenkort zal België een echt pact
nodig hebben, waarbij de deelgebieden van bij het
begin worden betrokken en waarin elementen
worden opgenomen die tot op heden al te zeer
verwaarloosd zijn geweest, zoals het onderzoek en
de ontwikkeling, de opleiding in al haar vormen, en
de tewerkstelling van jongeren en
laaggeschoolden.
01.36 Annemie Turtelboom (VLD) : Aujourd'hui,
15,6 % des salariés du secteur privé flamand sont
âgés de plus de cinquante ans, ce qui représente
déjà une augmentation. Mais la proportion des plus
de cinquante ans sur le marché du travail est
toujours trop réduite. Par conséquent, le présent
projet de loi n'est absolument pas prématuré.
Des voix critiques se sont élevées pour reprocher
au gouvernement d'avoir fixé une date-butoir pour
les négociations sociales. Mais le Pacte de
solidarité entre les générations a été préparé un an
plus tard que prévu et ce retard est précisément dû
à la longueur de la concertation qui, par surcroît,
n'est pas encore terminée. Qui aurait osé parier
qu'un accord aurait jamais été conclu lorsqu'on
analyse l'attitude de certains syndicats ? Pour eux,
toute mesure qui touche à la prépension ou à
d'autres mesures relatives au départ anticipé était
par avance non négociable.
D'aucuns reprochent au gouvernement de
demander des pouvoirs trop larges. Mais a-t-on
oublié les lois de pouvoirs spéciaux du
gouvernement Dehaene
? De plus, le
gouvernement actuel n'a pas carte blanche pour la
mise en oeuvre concrète du Pacte. La FGTB a tenté
de torpiller le Pacte en essayant d'inclure dans son
champ d'application toute la problématique des
jeunes et de la sécurité sociale. Elle a également
tenté d'en réduire la portée aux seules
prépensions. Résultat final : des grèves qui ont eu
pour conséquence que les fonctionnaires flamands
se sont vu offrir, le 7 octobre, la possibilité de faire
l'expérience du télétravail.
Le premier souci de certains, c'est de travailler
moins longtemps et de pouvoir combiner le non-
travail et la vie de famille. S'il était concrétisé, un tel
programme serait impayable. Personne n'a jamais
proposé de supprimer les prépensions. Même les
libéraux n'en ont jamais rêvé. Mais certains
voudraient travailler le moins possible tout en étant
01.36 Annemie Turtelboom (VLD): Vandaag is
15,6 procent van de loontrekkers in de Vlaamse
privé-sector ouder dan vijftig. Dat is al een
toename, maar er is nog steeds een te klein
aandeel 50-plussers op de arbeidsmarkt. Dit
wetsontwerp komt dan ook geen dag te vroeg.
De kritiek luidt dat de regering geen deadline had
mogen bepalen voor de sociale onderhandelingen,
maar het Generatiepact is nu al een jaar later klaar
dan oorspronkelijk gepland en dat is precies te
wijten aan het lange overleg, dat bovendien nog
niet is afgerond. Wie had zijn hand in het vuur
durven steken dat er ooit een akkoord zou zijn, als
men de houding van sommige vakbonden
analyseert? Elke maatregel die raakt aan het
brugpensioen of andere vervroegde
uittredingsmaatregelen, was bij voorbaat
onbespreekbaar.
Men verwijt de regering dat zij te ruime
bevoegdheden vraagt. Is men de volmachtenwetten
van de regering-Dehaene vergeten? Bovendien
krijgt deze regering geen carte blanche voor de
invulling van het pact. De FGTB heeft het
Generatiepact willen verdrinken door de
problematiek open te trekken tot de jongeren en de
sociale zekerheid, en willen verengen tot het
brugpensioen. Dat leidde uiteindelijk tot stakingen,
waardoor de Vlaamse ambtenaren op 7 oktober de
kans kregen te experimenteren met telewerk.
Voor sommigen is de belangrijkste bekommernis
minder lang werken en de combinatie van niet-
arbeid en gezin. Dat is onbetaalbaar.
Niemand heeft ooit voorgesteld om de
brugpensioenen af te schaffen. Dat is nooit de
ultieme wens van de liberalen geweest. Sommigen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
21
payés le plus possible. Or on ne peut construire un
paradis social sur un cimetière économique. Le
gouvernement est néanmoins parvenu à un
consensus sur les exceptions en faveur des
métiers lourds et les conditions de travail
particulières.
willen echter zo weinig mogelijk werken en zoveel
mogelijk worden betaald. Men bouwt geen sociaal
paradijs op een economisch kerkhof. De regering
bereikte wel een consensus over uitzonderingen
voor zware beroepen en bijzondere
omstandigheden.
Les syndicats participent aux négociations visant à
dresser la liste des métiers lourds et les conditions
de travail particulières.
Nier que des mesures soient nécessaires pour
lutter contre les départs anticipés serait faire preuve
de malhonnêteté intellectuelle. Tout le monde sera
obligé de travailler plus longtemps mais l'aspect
qualitatif du travail devra alors être accentué et des
pauses devront être prévues. L'idée qu'une vie
active plus longue des travailleurs âgés limiterait
les perspectives d'emploi des jeunes est une idée
fausse. Le taux d'emploi des jeunes comme des
anciens est trop faible. Nous savons tous que
l'emploi crée l'emploi. La prépension n'a jamais été
un droit social généralisé. L'âge légal de la pension,
oui. Et nous n'avons jamais songé à relever cet
âge, comme cela a été fait en Allemagne et en
Grande-Bretagne.
La mise en oeuvre du Pacte de solidarité entre les
générations passera obligatoirement par un
changement des mentalités chez les employeurs et
les travailleurs, mais elle ne doit certainement pas
nous conduire à révolutionner les fondements de la
sécurité sociale ou du marché du travail. Pour faire
ce qu'il est nécessaire de faire, aucune solution
miracle n'existe. Le CD&V a adopté une attitude
réservée dans le débat sur la fin de carrière et a
présenté une solution de rechange après que la
décision concernant le Pacte de solidarité a été
prise. Le quotidien flamand De Morgen du 12
octobre a écrit dans ses colonnes que si le CD&V
négociait avec un partenaire au sein d'une
coalition, la proposition qui en résulterait serait
proche de celles de M. Verhofstadt. Etant donné
que les citoyens coûtent plus aux pouvoirs publics
qu'ils ne cotisent, il faut appliquer le principe selon
lequel les travailleurs qui restent actifs plus
longtemps ont droit à plus de pension. Ceux ou
celles qui prétendent qu'on ne paie «
que
»
100 000 prépensions sont les mêmes qui estiment
que malgré ses efforts, le gouvernement n'a créé
« que » 115 000 emplois nouveaux en quatre ans.
De vakbonden zitten mee aan tafel om de lijst van
zware beroepen en de bijzondere omstandigheden
te definiëren.
Wie intellectueel eerlijk is, kan niet ontkennen dat
er maatregelen nodig zijn om de vervroegde
uittreding tegen te gaan. Iedereen zal langer
moeten werken, maar het zal kwalitatiever moeten
zijn dan vroeger en met de nodige rustpunten.
Het is een mythe dat langer werken de
tewerkstellingskansen van jongeren beknot. De
activiteitsgraad van zowel jongeren als ouderen ligt
te laag. We weten allemaal dat werk werk creëert.
Het brugpensioen is nooit een veralgemeend
sociaal recht geweest, de wettelijke pensioenleeftijd
is dat wel. We hebben er nooit aan gedacht om die
leeftijd, zoals in Duitsland en Groot-Brittannië, op te
trekken.
Voor de realisatie van het Generatiepact is er een
mentaliteitswijziging nodig bij werkgevers en
werknemers en zeker geen omverwerping van de
basisprincipes van de sociale zekerheid of de
arbeidsmarkt. Om het noodzakelijke te doen
bestaan er geen wondermiddelen. CD&V heeft zich
afzijdig gehouden in het eindeloopbaandebat en
presenteerde na de beslissing over het
Generatiepact een alternatief. De Morgen van 12
oktober zei dat dit voorstel dicht in de buurt van de
voorstellen van Verhofstadt zou komen indien
CD&V aan tafel zou zitten met een coalitiepartner.
Omdat de mensen nu meer kosten aan de overheid
dan ze bijdragen, moet het principe gelden dat wie
langer werkt, recht heeft op meer pensioen. De
mensen die zeggen dat er `maar' 100
000
brugpensioenen worden uitbetaald zijn dezelfde die
vinden dat de regering ondanks inspanningen op
vier jaar `maar' 115 000 bijkomende banen heeft
gecreëerd.
Le Pacte de solidarité entre les générations va bien
au-delà des prépensions. Le gouvernement a prévu
un milliard de baisses de charges supplémentaires.
Même Mme D'hondt a dû reconnaître que dans
l'état actuel des choses, c'était le maximum qu'on
pouvait réaliser en termes budgétaires. Mais en
Het Generatiepact gaat over veel meer dan de
brugpensioenen. Er is voorzien in 1 miljard extra
lastenverlagingen. Zelfs mevrouw D'hondt moest
erkennen dat dit momenteel budgettair het hoogst
haalbare is. Tegelijk waarschuwde ze echter dat de
buurlanden ook niet stil zitten. Het VBO liet een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
22
même temps, elle nous a mis en garde contre le fait
que les pays voisins du nôtre ne restaient pas les
bras ballants. Et la FEB a lancé un avertissement
identique.
Les employeurs sont eux aussi placés
financièrement devant leurs responsabilités, ce qui
est équitable, comme est équitable l'obligation,
pour les travailleurs âgés, de faire preuve, en cas
de restructuration, d'une attitude constructive dans
la recherche d'un autre emploi.
Malgré cela, notre groupe s'interroge lui aussi sur le
Pacte de solidarité. Mais nous, nous considérons
qu'il constitue une amorce de nature à engendrer
une rupture de tendance. Nous pensons aussi que
ce Pacte doit être réellement appliqué, ce qui
présuppose l'adoption de toute une série de
mesures. Le Pacte de solidarité ne doit pas
seulement être axé sur les deux extrêmes du
marché de l'emploi. C'est d'ailleurs aussi une
revendication des syndicats. Quant au VLD, il veut
un second Pacte de solidarité pour tous les
Flamands qui, entre 25 et 55 ans, travaillent
durement.
Nous n'oublions pas les autres catégories sociales.
Nous l'avons prouvé en adoptant les mesures sur
l'élimination des pièges à l'emploi ou l'instauration
de la liaison des allocations à la prospérité. Le VLD
veut des mesures adéquates pour chacun et
chacune. Avec le Pacte de solidarité entre les
générations, nous sommes sur la bonne voie.
zelfde waarschuwing horen.
Ook de werkgevers worden financieel voor hun
verantwoordelijkheid geplaatst en dat is billijk, net
als de verplichting voor oudere werknemers om
zich bij herstructurering constructief op te stellen bij
het zoeken naar een andere job.
Toch heeft onze fractie ook bedenkingen bij het
Generatiepact. Wij gaan er echter van uit dat het
een goede aanzet vormt die tot een trendbreuk kan
leiden. Het moet ook effectief worden uitgevoerd en
daarvoor is een hele reeks maatregelen nodig. Het
Generatiepact moet zich niet enkel bezighouden
met de twee uitersten van de arbeidsmarkt. Ook de
vakbonden wilden dat. De VLD wil een tweede
Generatiepact voor de hardwerkende Vlamingen
tussen 25 en 55 jaar.
We vergeten de andere categorieën uit de
samenleving niet. Dit hebben we onder meer
bewezen met de maatregelen rond het wegwerken
van werkloosheidsvallen of de introductie van de
welvaartsvastheid van de uitkeringen. De VLD wil
gepaste maatregelen voor iedereen. Met het
Generatiepact slaan we de goede weg in.
Nous demandons depuis des années la
suppression du bilan social pour les petites
entreprises. Grâce au secrétaire d'État Van
Quickenborne, les charges administratives sont
passées de 3,5 à 2,57 % du PIB. Pour les
entreprises, cette diminution représente une
économie de coûts de 1,7 milliard d'euros. Mais il
faut absolument se garder de créer de nouvelles
charges. Les mesures relatives au bien-être sur le
lieu de travail doivent être davantage que des
mesures de papier. Aussi doivent-elles engendrer
le moins possible de paperasseries.
Les jugements récents sur les discriminations
fondées sur l'âge qu'ont rendus la Cour
européenne de Justice et un tribunal du travail
belge m'inquiètent. Je veux qu'on dresse le plus
vite possible une liste de toutes les lois et de toutes
les CCT qui se référent à des critères d'âge pour le
marché du travail car je pense que la législation est
lacunaire et imparfaite. Par exemple, il n'a pas été
possible de tenir compte d'une directive
européenne qui devait être adoptée en 2000. Je
veux éviter que le 6 décembre 2006, on assiste à
We hebben jarenlang gevraagd dat de sociale
balans voor de kleinere bedrijven zou verdwijnen.
Dankzij staatssecretaris Van Quickenborne zijn de
administratieve lasten van 3,5 naar 2,57 procent
van het BBP gedaald. Voor de ondernemingen
betekent het een kostenbesparing van 1,7 miljard
euro. We mogen echter geen nieuwe lasten
creëren. De maatregelen voor welzijn op het werk
moeten meer zijn dan papieren maatregelen en
moeten leiden tot zo weinig mogelijk papierwerk.
De recente uitspraken van het Europees Hof van
Justitie en een Belgische arbeidsrechtbank over
leeftijdsdiscriminatie verontrusten mij. Ik wil zo snel
mogelijk een lijst van alle wetten en CAO's die
leeftijdscriteria hanteren voor de arbeidsmarkt, want
er moeten gaten en onvolkomenheden in de
wetgeving zitten. Men kon immers geen rekening
houden met een Europese richtlijn die er zou
komen in 2000. Ik wil vermijden dat het op 6
december 2006 klachten regent.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
23
une avalanche de réclamations.
Dans ses amendements, Mme D'hondt s'efforce
sincèrement d'organiser davantage de contrôlés
ciblant les travailleurs de huit nouveaux États
membres. Mais nous voulons quant à nous mettre
fin également aux mesures transitoires. En outre, il
faudra que nous concluions des contrats bilatéraux
avec d'autres pays. Le ministre doit donc mettre à
profit au maximum les mois restants pour combler
les lacunes de notre système de protection sociale.
La libre circulation des personnes est aussi un des
éléments de l'élargissement de l'Europe qui a été
adopté. Compte tenu des irrégularités constatées,
je préconise personnellement d'accueillir
dignement les travailleurs des nouveaux États
membres tout en durcissant les contrôles pour
éviter la concurrence déloyale. Les Pays-Bas ont
opté pour un marché du travail ouvert. Moi aussi, je
voudrais plaider ici en faveur d'un tel marché où,
toutefois, nos conditions du travail seraient en
vigueur, à partir du 1
er
mai 2006. Sinon, nos
entreprises se délocaliseront en Europe de l'Est.
(Applaudissements)
Mevrouw D'hondt doet in haar amendementen
oprechte pogingen om meer controles uit werken
voor de werknemers van acht nieuwe EU-lidstaten.
Wij willen echter ook de overgangsmaatregelen
stopzetten. Bijkomend zullen we bilaterale
contracten met andere landen moeten sluiten. De
minister moet de resterende maanden optimaal
benutten om de gaten in het sociaal systeem te
dichten. In de goedgekeurde uitbreiding van Europa
zit ook het vrij verkeer van personen. Omdat er
wantoestanden zijn, wil ik de mensen via de
voordeur binnenhalen en tegelijk strengere
controles om oneerlijke concurrentie te vermijden.
Nederland kiest voor een open arbeidsmarkt. Ik
dring hier ook aan op een open arbeidsmarkt, waar
onze arbeidsvoorwaarden gelden, vanaf 1 mei
2006, zoniet zullen onze bedrijven uitvlaggen naar
Oost-Europa. (Applaus)
La séance est suspendue à 20 h 44.
De vergadering wordt geschorst om 20.44 uur.
Elle est reprise à 21 h 22.
De vergadering wordt hervat om 21.22 uur.
01.37 Jean-Marc Delizée (PS) : Les débats sur le
Pacte entre les générations ont débuté il y a quatre
mois. Quatre mois de négociations longues et
difficiles, avec un mouvement social exprimant son
mécontentement et des déclarations maladroites
sur le droit de grève, au point que celui-ci était
devenu l'objet central des discussions, occultant le
fond du dossier.
Nous sommes reconnus comme un modèle de
concertation sociale. Pour qu'il y ait concertation, il
faut que chacun reconnaisse aux partenaires
notamment aux syndicats le droit de défendre des
positions différentes et respecte ses interlocuteurs.
Nous devons donc tenir compte de ce malaise
social exprimé par le pays et considérer que le
débat doit pouvoir être poursuivi, car il n'est qu'une
étape. Il faudra, en effet, évaluer les mesures visant
à améliorer le taux d'emploi des jeunes, se
préoccuper de celui des femmes, des personnes
handicapées et des allochtones.
Avant d'aborder le contenu du projet, il faut en
rappeler le contexte. Les défis économiques et
sociaux d'aujourd'hui ne sont plus ceux d'il y a
cinquante ans. Le vieillissement démographique, la
01.37 Jean-Marc Delizée (PS): De debatten over
het Generatiepact zijn vier maanden geleden
begonnen. Het waren vier maanden van langdurige
en moeizame onderhandelingen, met een
maatschappelijke beweging die haar ongenoegen
uitte en ongelukkige verklaringen over het
stakingsrecht, zodanig zelfs dat dat recht centraal
kwam te staan in de discussies en de grond van het
dossier wat op de achtergrond raakte.
Ons land staat bekend om zijn sociaal
overlegmodel. Opdat er echter overleg zou kunnen
plaatsvinden, moet eenieder erkennen dat de
partners met name de vakbonden het recht
hebben andere standpunten te verdedigen en moet
men zijn gesprekspartners respecteren. Wij moeten
dus rekening houden met het sociaal ongenoegen
en ervan uitgaan dat de discussie moet worden
voortgezet, want dit is slechts een eerste stap. Men
zal immers de maatregelen die ertoe strekken de
werkgelegenheidsgraad van de jongeren te
verbeteren, evalueren, en zich tevens moeten
bekommeren om de werkgelegenheidsgraad van
de vrouwen, de gehandicapten en de allochtonen.
Alvorens ik het over de inhoud van het ontwerp zal
hebben, wil ik de achtergrond ervan in herinnering
brengen. De economische en sociale uitdagingen
van vandaag zijn niet meer dezelfde als die van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
24
mondialisation conduisent à une profonde et rapide
mutation sociale. A politique inchangée sur les
« carrières », tout le potentiel de croissance risque
d'être affecté. Mais on ne peut demander à la
population de travailler plus longtemps si, en même
temps, on ne fait rien pour enrayer le chômage
structurel des jeunes, et si l'allongement de la vie
active ne connaît pas de contrepartie dans un bien-
être supérieur au statu quo actuel. Il faut donc une
politique globale de solidarité, qui maintienne le
financement de la sécurité sociale dans des limites
supportables pour tous.
vijftig jaar geleden. De veroudering van de
bevolking en de globalisering leiden tot een
diepgaande en snelle verandering van de
maatschappij. Als wij het loopbaanbeleid niet
bijsturen, dreigt het hele groeipotentieel in het
gedrang te komen. Men kan echter aan de
bevolking niet vragen langer te werken als men
tegelijkertijd niets onderneemt om de structurele
jeugdwerkloosheid terug te dringen en als er
tegenover de verlenging van de beroepsloopbaan
helemaal niets staat op het vlak van een beter
welzijn dan de huidige status-quo. Er moet dus
werk worden gemaakt van een allesomvattend
solidariteitsbeleid, waarbij de financiering van de
sociale zekerheid voor iedereen draaglijk blijft.
Le pacte comprend trois volets : le refinancement
de la sécurité sociale, la liaison au bien-être,
l'emploi et les fins de carrière. Je commencerai par
ce troisième volet, à savoir les pensions.
Dans une telle matière, il faut savoir que le marché
du travail est en constante évolution, notamment en
termes de mobilité et de flexibilité, de formation
continuée et de carrières, entrecoupées de
périodes d'inactivité. Les jeunes entrent plus tard
sur le marché de l'emploi et la retraite anticipée est
devenue une « évidence ». En 1996, l'on n'a, sans
doute, pas été assez loin dans l'adaptation des
régimes de pension à ces nouvelles réalités.
Il y a des mesures positives dans le volet
« pensions » du pacte : bonus à partir de 62 ans,
efforts pour un revenu plus décent pour les
retraités, prise en compte des contrats
d'apprentissage et des conventions d'insertion
socioprofessionnelle ou liaison au bien-être du droit
minimum.
Het pact bestaat uit drie hoofdstukken: de
herfinanciering van de sociale zekerheid, de
welvaartvastheid, de arbeid en de
eindeloopbaanproblematiek. Ik begin met dat
laatste, met de pensioenen, dus.
De arbeidsmarkt evolueert voortdurend en stelt
nieuwe eisen op het vlak van mobiliteit, flexibiliteit
en voortgezette opleiding. Loopbanen worden vaak
onderbroken door periodes van inactiviteit.
Jongeren doen later hun intrede op de
arbeidsmarkt en de vervroegde uittreding is een
evidentie geworden. In 1996 werd bij de
aanpassing van de pensioenregeling wellicht
onvoldoende rekening gehouden met die nieuwe
gegevens.
Het hoofdstuk "pensioenen" van het pact bevat een
aantal positieve maatregelen: er komt een bonus
vanaf 62 jaar, het pensioenbedrag wordt
opgetrokken, er wordt rekening gehouden met
leercontracten en sociaal-professionele
inschakelingsovereenkomsten en het
minimumrecht wordt welvaartsvast gemaakt.
Nous regrettons que la problématique des périodes
assimilées n'ait pas été suffisamment abordée et
nous espérons qu'elle le sera ultérieurement.
Le régime des travailleurs à temps partiel a été
durci à plusieurs reprises. Aujourd'hui, seules les
périodes non prestées avec allocation de garantie
de revenu sont assimilées et le pacte ramène
l'interruption de carrière à temps plein à un an
maximum. Selon nous, cette mesure est trop
unilatérale et pénalisera principalement les
travailleuses puisque celles-ci constituent 70% des
crédits temps à temps plein. En outre, nous ne
soutenons pas les dérogations annoncées pour
interruptions de carrière thématiques lesquelles
postulent l'existence d'activités socialement plus
souhaitables que d'autres.
Wij betreuren dat de kwestie van de gelijkgestelde
periodes onvoldoende aan bod is gekomen en wij
hopen dat dat later zal gebeuren.
De regeling voor de deeltijdwerkers werd
herhaaldelijk aangescherpt. Vandaag worden enkel
de niet-gepresteerde periode met een
inkomensgarantie-uitkering gelijkgesteld en het
pact schroeft de voltijdse loopbaanonderbreking
terug tot maximum één jaar. Volgens ons is die
maatregel te eenzijdig en zal hij voornamelijk de
werkneemsters benadelen, aangezien zij 70
procent uitmaken van het totaal aantal personen
met voltijds tijdskrediet. Bovendien staan wij niet
achter de aangekondigde afwijkingen voor
loopbaanonderbrekingen om welbepaalde redenen,
waarbij er wordt van uitgegaan dat bepaalde
activiteiten sociaal wenselijker zijn dan andere.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
25
De même, nous regrettons le découplage de
l'évolution des plafonds salariaux qui serviront de
base au calcul des futures pensions.
J'aborde à présent le volet « emploi » de mon
intervention.
Pour améliorer la situation des jeunes de moins de
25 ans sur le marché de l'emploi, les pouvoirs
publics ont besoin de la confiance des jeunes et du
dynamisme des employeurs.
Ce projet de loi apporte une première réponse aux
problèmes rencontrés par les jeunes peu qualifiés,
notamment en renforçant le plan Rosetta et en
soutenant les formations individuelles en
entreprise.
En matière de formation des travailleurs, le bilan
social simplifié prévoit un mécanisme de contrôle et
ce, exception faite des années ultérieures à 2006.
Wij betreuren tevens de loskoppeling van de
evolutie van de loongrenzen die als grondslag voor
de berekening van de toekomstige pensioenen
zullen dienen.
Ik wil het ook hebben over het onderdeel
"werkgelegenheid". Teneinde de situatie van de
jongeren van minder dan vijfentwintig jaar op de
arbeidsmarkt te verbeteren, heeft de overheid het
vertrouwen van de jongeren en het dynamisme van
de werkgevers nodig.
Voorliggend wetsontwerp reikt een eerste oplossing
aan voor de problemen van de laaggeschoolde
jongeren, met name door een uitbreiding van het
Rosetta-plan en door het ondersteunen van de
individuele opleidingen in de ondernemingen.
Wat de opleiding van de werknemers betreft,
voorziet de vereenvoudigde sociale balans in een
controlemechanisme en zulks met uitzondering van
de jaren na 2006.
En ce qui concerne l'emploi des plus âgés, un
nouveau consensus social requiert une prise de
conscience collective et un débat doit être mené
sur la notion de condition de carrière.
Les périodes assimilées à des prestations de travail
doivent être élargies, à défaut, l'accessibilité à la
prépension et la crédibilité d'une politique d'égalité
des chances entre les hommes et les femmes
seront mises à mal.
Au niveau des restructurations d'entreprises et des
cellules d'emploi, le travailleur licencié doit être aidé
dans sa recherche d'un nouvel emploi.
L'expérience démontre la nécessité de rompre la
dynamique de règles bureaucratiques pénalisantes
et le sentiment d'une double sanction ; l'une née de
la perte d'emploi, l'autre, face à l'impossibilité d'en
retrouver.
Comme Mme D'hondt l'a souligné, les
restructurations et les licenciements collectifs sont
toujours des drames sociaux. Dès lors, rendre
obligatoirement disponible des travailleurs âgés
d'au moins 45 ans couverts par une indemnité de
préavis et s'inscrivant volontairement à une cellule
d'emploi pose un problème de logique.
En outre, il faudra tenir compte des réalités
régionales et éviter tout chevauchement entre
l'obligation pour l'employeur de créer une cellule
d'emploi et les outils régionaux déjà existants.
Le problème a été débattu en commission et la
majorité a déposé un amendement visant à
Wat de arbeidsprestaties van de oudere
werknemers betreft, kan een sociale consensus
alleen tot stand komen wanneer rond deze
problematiek een collectieve bewustwording groeit.
In dat verband moet het debat over de
loopbaanvoorwaarden worden gevoerd.
Het aantal met arbeid gelijkgestelde periodes moet
worden uitgebreid, zoniet dreigen de toegang tot
het brugpensioen en de geloofwaardigheid van een
gelijkekansenbeleid tussen mannen en vrouwen in
het gedrang te komen.
Wat de bedrijfsherstructureringen en de
tewerkstellingscellen betreft, moet de ontslagen
werknemer worden bijgestaan in zijn zoektocht
naar een nieuwe baan.
De ervaring leert ons dat moet worden afgestapt
van bureaucratische, bestraffende maatregelen, die
de ontslagen werknemer het gevoel geven dat hij
tweemaal wordt gestraft: eenmaal omdat hij zijn
baan verliest, een tweede maal omdat hij er niet in
slaagt een nieuwe job te vinden.
Mevrouw D'hondt wees er al op dat
herstructureringen en collectieve ontslagen altijd
sociale drama's zijn. Het is bijgevolg niet logisch
werknemers van 45 jaar en ouder die zich, tijdens
een periode die gedekt is door een
opzeggingsvergoeding, vrijwillig inschrijven in een
tewerkstellingscel, als verplicht beschikbaar voor
de arbeidsmarkt te beschouwen.
Daarnaast moet ook rekening worden gehouden
met de gewestelijke initiatieven, zodat geen
overlapping ontstaat tussen de verplichting voor de
werkgever een tewerkstellingscel op te richten en
bestaande instrumenten op het niveau van de
Gewesten.
Dat punt werd al in de commissie besproken en de
meerderheid heeft een amendement ingediend dat
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
26
reconnaître l'outil régional. Ce dispositif devra être
complété par un accord de coopération.
ertoe strekt het gewestelijk instrument te erkennen.
Die maatregel zal moeten worden aangevuld met
een samenwerkingsakkoord.
Le deuxième volet du pacte concerne la sécurité
sociale.
La liaison structurelle des allocations de
remplacement de revenus est un acquis majeur du
Pacte de solidarité entre les générations. Par
ailleurs, ce projet intègre le scénario retenu par le
Comité d'étude sur le vieillissement, lequel sera
applicable dès 2008.
En ce qui concerne les réductions de cotisations
sociales, le Pacte cible de nouvelles réductions sur
les catégories de travailleurs dont les taux de
participation sont les plus faibles, de manière
dégressive pour les jeunes peu qualifiés et de
manière progressive pour les plus âgés.
Enfin, le financement alternatif supplémentaire de
notre sécurité sociale répond au vieillissement de la
population et permet d'assurer une juste part dans
la croissance du pays à tous ceux qui sont
contraints à l'inactivité. Ce nouveau mécanisme de
financement constitue un volet essentiel pour
l'équilibre budgétaire de notre sécurité sociale et
nous regrettons qu'il ne soit pas déjà traduit dans le
texte de ce projet de loi.
En ce qui concerne les mesures fiscales, ces
dernières s'articulent de manière cohérente avec
les mesures sociales.
Pour les socialistes francophones, ce projet initie
une approche évolutive de la politique des carrières
en favorisant l'embauche des jeunes et
l'augmentation du taux d'emploi des plus âgés.
Ce pacte des générations est le fruit d'un
compromis et la concertation sociale devra
pleinement jouer son rôle à l'avenir.
Het tweede hoofdstuk van het pact betreft de
sociale zekerheid.
De structurele koppeling van de
inkomensvervangende uitkeringen aan de welvaart
is een belangrijke verworvenheid van het
Generatiepact. Overigens werd het door het
Studiecomité voor de vergrijzing uitgewerkte
scenario in het pact opgenomen. Het zal met
ingang van 2008 ten uitvoer worden gelegd.
Er komen nieuwe bijdrageverminderingen voor de
werknemers met de laagste participatiegraad aan
de arbeidsmarkt. Voor de laaggeschoolde jongeren
is die vermindering degressief, voor de oudere
werknemers is ze progressief.
De bijkomende alternatieve financiering van onze
sociale zekerheid, ten slotte, vormt een antwoord
op de vergrijzing van de bevolking. Ze moet ervoor
zorgen dat de groei ook ten goede komt aan wie
ongewild werkloos is. Dat nieuwe
financieringsmechanisme is essentieel voor het
evenwicht van onze sociale zekerheid en we
betreuren dat het in dit wetsontwerp nog niet in
concrete maatregelen werd omgezet.
Er is een goede afstemming tussen de fiscale en de
sociale maatregelen.
Voor de Franstalige socialisten is dit ontwerp de
aanzet tot een evoluerende benadering van het
eindeloopbaanbeleid, waarin de indienstneming
van jongeren wordt aangemoedigd en de
werkgelegenheidsgraad van de ouderen wordt
opgetrokken.
Dit Generatiepact is de vrucht van een compromis
en het sociaal overleg zal in de toekomst zijn rol ten
volle moeten spelen.
Le groupe socialiste votera ce projet de loi qui est
un compromis global.
Nous voulons encourager la poursuite de la
concertation sociale et serons aussi vigilants quant
à l'application du pacte par les arrêtés d'exécution.
Nous voulons parier sur le dialogue et la
concertation pour adapter notre législation et notre
système de protection sociale aux défis de l'avenir.
Ce dernier intéresse aussi nos concitoyens et c'est
avec eux que nous devons le construire.
(Applaudissements sur les bancs de la majorité)
De PS-fractie zal dit wetsontwerp dat op een
globaal vergelijk berust, goedkeuren.
We willen de voortzetting van het sociaal overleg
aanmoedigen en zullen erop toezien dat dit Pact via
zijn uitvoeringsbesluiten ook daadwerkelijk wordt
uitgevoerd.
Volgens ons zijn de dialoog en het overleg de
middelen bij uitstek om onze wetgeving en ons
stelsel van sociale bescherming aan de uitdagingen
van de toekomst aan te passen. Die toekomst is
belangrijk voor de burger en samen met hem
moeten we eraan werken. (Applaus bij de
meerderheid).
01.38 Benoît Drèze (cdH) : Á la suite du débat
que nous avons eu avec le ministre Tobback, je
01.38 Benoît Drèze (cdH): Naar aanleiding van
het debat dat we met minister Tobback hebben
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
27
souhaiterais apporter une clarification en revenant
sur la définition du seuil et du taux de pauvreté.
Selon le site d'Eurostat, je cite: "Le taux de risque
de pauvreté est défini comme la proportion de
personnes dont le revenu disponible équivalent se
situe en dessous du seuil de risque de pauvreté
fixé à 60% du revenu disponible équivalent médian
national après transferts sociaux." Certes, nous
retrouvons le mot "risque" mais il s'agit bien, ici,
des revenus de l'année qui sont inférieurs ou pas à
60%. S'il y a un risque, c'est parce qu'une
composante sur le patrimoine n'est pas prise en
compte.
Par ailleurs, on dit "après transferts sociaux" mais
on parle également de "revenu disponible". Ce
dernier correspond à l'ensemble des revenus
touchés par les différents membres du ménage -
salaires, loyers, intérêts, allocations diverses -
desquels on retranche les impôts, cotisations
sociales et autres retenues. Il s'agit bien du revenu
net qu'on a en poche après prise en compte de
tous les transferts sociaux et fiscaux.
gevoerd, zou ik willen terugkomen op de definitie
van de armoededrempel en graad om een
verduidelijking aan te brengen. Op de site van
Eurostat kan men het volgende lezen: "het
armoederisico is het percentage personen met een
equivalent beschikbaar inkomen dat onder de
armoederisicodrempel ligt, gemeten als 60 procent
van het mediaan beschikbaar inkomen na de
sociale transfers". We vinden hier inderdaad het
woord "risico" terug, maar het gaat hier wel degelijk
om inkomsten op jaarbasis die al dan niet lager zijn
dan 60 procent. Als er een risico bestaat, is dat te
wijten aan het feit dat een deel van het patrimonium
niet in aanmerking wordt genomen.
Voorts is er sprake van "na de transfers" maar ook
van "beschikbaar inkomen". Dat laatste komt
overeen met alle inkomsten die de diverse
gezinsleden binnenbrengen (lonen, huurgelden,
interesten, diverse uitkeringen, na aftrek van de
belastingen, sociale bijdragen en andere
inhoudingen). Het gaat dus duidelijk om het netto-
inkomen waarover men na aftrek van alle sociale
en fiscale transfers beschikt.
01.39 Bruno Tobback, ministre (en français) : J'ai
fait allusion à la fiscalité dans la comparaison avec
le taux de remplacement. Les chiffres dont vous
disposez ne tiennent pas compte de la fiscalité. Le
risque de pauvreté est tout différent de la pauvreté
réelle. Par exemple, pour la Belgique, si on
considère les chiffres de tous les pensionnés, on
constate que le seuil utilisé de 60% du revenu
médian concerne un grand nombre de personnes.
En augmentant ou en diminuant d'un pour cent ce
seuil fixé, on risque de changer sensiblement les
chiffres au sein d'un groupe important.
Ceci dit, je veux bien mener un débat sur ces
chiffres car ils sont très importants mais ils ne
prouvent pas ce à quoi vous avez fait allusion, à
savoir qu'il y a une grande pauvreté parmi les
pensionnés belges. Ce n'est pas le cas!
01.39 Minister Bruno Tobback (Frans): In de
vergelijking met de vervangingsratio heb ik naar de
fiscaliteit verwezen. In de cijfers waar u over
beschikt, wordt met de fiscaliteit geen rekening
gehouden. Het armoederisico is iets totaal anders
dan de reële armoede. Wat België betreft
bijvoorbeeld, indien men de cijfers van alle
gepensioneerden beschouwt, stelt men vast dat
veel mensen onder de gehanteerde drempel van 60
procent van het mediaan inkomen zitten. Als men
die vaste drempel met een procent verhoogt of
verlaagt, dan bestaat het risico dat men de cijfers
binnen een grote groep gevoelig verandert.
Ik wil echter wel een debat over de cijfers voeren
vermits ze erg belangrijk zijn. Ze bewijzen evenwel
niet uw stelling dat er onder de Belgische
gepensioneerden veel armoede heerst. Dat is niet
het geval!
01.40 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Après tout
ce qui a été dit et écrit sur les propositions et
mesures destinées à s'attaquer au problème du
vieillissement, le Pacte de solidarité est une
déception. Le gouvernement a en outre très mal
communiqué à propos de ce pacte. Nous
comprenons dès lors l'inquiétude des travailleurs
qui avaient l'impression qu'il s'agissait surtout de
faire la chasse aux prépensionnés. Le premier
ministre a reproché à notre chef de groupe d'être
un Xavier Verboven à la puissance 4. Eh bien, nous
sommes fiers d'être le plus grand parti travailliste
de Flandre.
01.40 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Na al de
inkt die is gevloeid en het vele papier dat is
beschreven met voorstellen en maatregelen om de
vergrijzing aan te pakken, is het Generatiepact een
ontgoocheling. Bovendien heeft de regering zwaar
geblunderd in haar communicatie erover. Wij
begrijpen daarom de onrust van de werknemers,
die de indruk hadden dat enkel en alleen de jacht
op de bruggepensioneerden was geopend. Premier
Verhofstadt verweet onze fractieleider een Xavier
Verboven in het kwadraat te zijn. Wel, wij zijn er
trots op de grootste Vlaamse arbeiderspartij te zijn.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
28
Les travailleurs s'inquiètent à juste titre pour leur
emploi et les employeurs pour la compétitivité de
leur entreprise. La mauvaise communication du
gouvernement a gravement menacé la paix sociale.
De werknemers maken zich terecht zorgen over
hun job en de werkgevers hebben een even
gerechtvaardigde vrees voor de concurrentiekracht
van hun bedrijf. De slechte communicatie van de
regering bracht de sociale vrede nog meer in
gevaar.
Le Contrat de solidarité entre générations est une
occasion manquée. Il ne nous permettra pas
d'affronter le vieillissement de la population ni de
faire augmenter le taux d'activité. Toutefois, toutes
les mesures qu'il comprend ne sont pas mauvaises.
Il contient des éléments favorables aux travailleurs
indépendants. De plus, tout abaissement des
charges est un pas dans la bonne direction, de
même que toute impulsion en faveur d'un
financement de substitution de la sécurité sociale et
de l'indexation des allocations. Il est bon qu'on crée
davantage de places pour jeunes stagiaires et que
le régime Canada Dry soit limité. Nous saluons
également l'initiative concernant les cellules
d'emploi.
Toutefois, pour un tiers des mesures envisagées, le
gouvernement compte sur d'autres acteurs tels que
le Conseil national du Travail, le Conseil central de
l'Économie, les entités fédérées et les entreprises.
On peut donc se demander dans quelle mesure
ces intentions se réaliseront vraiment.
Un autre problème est que l'ensemble de mesures
prévues par le Contrat doivent être mises en oeuvre
par des arrêtés royaux et ministériels, ce qui met le
Parlement hors-jeu. Il va de soi que le
gouvernement a déjà défini la teneur de ces arrêtés
d'exécution avec les partenaires sociaux.
Aujourd'hui, le Parlement doit cependant donner un
mandat sans connaître le contenu de ces arrêtés
d'exécution. Nous voulons savoir ce qu'ils
renferment. De nombreux sujets brûlants se voient
reportés, tels que la définition des métiers lourds,
confiée au CNT. Les périodes assimilées
constitueront sans aucun doute également une
pierre d'achoppement.
Le Contrat de solidarité entre générations n'a pas
donné lieu à la grande réforme que tout le monde
attendait. Reste à savoir comment la croissance
économique pourra générer de nouveaux emplois.
Cette croissance est plus marquée en Belgique que
dans les pays voisins, mais nous sommes
beaucoup moins capables de la transformer en
emplois. Avec un taux de chômage en hausse de
8,4 %, nous sommes un très mauvais élève au sein
de la zone euro.
Het Generatiepact is een gemiste kans. Het zal niet
in staat zijn de vergrijzing aan te pakken en de
activiteitsgraad op te krikken. Al zijn niet alle
maatregelen die erin vervat zijn, slecht. Er staan
goede maatregelen in voor de zelfstandigen.
Bovendien is elke lastenverlaging een stap in de
goede richting, net zoals we elke aanzet tot
alternatieve financiering van de sociale zekerheid
en tot welvaartsvaste uitkeringen toejuichen. Het is
goed dat er meer stageplaatsen voor jongeren
komen en dat de Canada Dry-regeling worden
beperkt. Ook de tewerkstellingscellen zijn geen
slechte zaak.
Maar voor een derde van de maatregelen rekent de
regering op andere instellingen, op de Nationale
Arbeidsraad, op de Centrale Raad voor het
Bedrijfsleven, op de deelstaten of op het
bedrijfsleven. Het is dan ook de vraag hoeveel er
daadwerkelijk zal worden gerealiseerd.
Een ander probleem is dat zowat de hele invulling
van het pact nog moet gebeuren aan de hand van
KB's en MB's, waardoor het Parlement buitenspel
wordt gezet. Uiteraard heeft de regering de inhoud
van die uitvoeringsbesluiten al vastgelegd samen
met de sociale partners. Het Parlement moet
vandaag echter wel een volmacht geven zonder de
inhoud ervan te kennen. Wij willen weten wat er in
de uitvoeringsbesluiten staat. Heel wat hete
aardappels worden naar toekomst geschoven,
zoals de invulling van de zware beroepen die aan
de NAR wordt overgelaten. Ook over de
gelijkgestelde periodes zal ongetwijfeld nog
betwisting ontstaan.
Het Generatiepact is zeker niet de grote hervorming
geworden die iedereen verwachtte. De vraag is hoe
economische groei kan worden omgezet in meer
jobs. Die groei is in België groter dan de
buurlanden, maar we kunnen hem veel minder
goed omzetten in banen. Met een stijgende
werkloosheidsgraad van 8,4 procent scoren we erg
slecht in de eurozone.
Tout est fonction de la création d'emplois
nouveaux. Quelle est l'utilité des structures
Alles staat of valt met de creatie van nieuwe jobs.
Wat is het nut van outplacement en
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
29
d'outplacement et des cellules pour l'emploi s'il n'y
a pas d'emplois disponibles pour les personnes
âgées ? Elles se retrouvent alors dans la catégorie
des chômeurs âgés ou dans le régime de
l'assurance maladie-invalidité. Qu'en est-il des
mesures répondant aux véritables besoins. Dans
quelle mesure et comment entend-on réduire le
nombre de prépensionnés et augmenter le taux
d'activité des personnes âgées ? Quel est le
calendrier prévu à cet effet par le gouvernement ?
Combien d'emplois entend-on créer pour les jeunes
? Le pacte de solidarité comporte trop peu
d'objectifs concrets.
Nous plaidons pour une thérapie de choc, avec des
réductions de charges permettant de rétablir la
compétitivité de nos entreprises. Il convient de
réduire sensiblement la pression fiscale et
parafiscale sur le travail. Une telle mesure
permettra de créer un climat favorable aux
entreprises, ce qui conduira automatiquement à la
création d'emplois nouveaux, non seulement pour
les travailleurs âgés et ceux qui ont été les victimes
de restructurations, mais également pour
l'ensemble des 486 000 demandeurs d'emploi.
Voilà le véritable débat. Le premier ministre se
garde bien à présent d'encore évoquer la création
de 200 000 emplois nouveaux.
tewerkstellingscellen als er geen jobs beschikbaar
zijn voor ouderen? Dan belanden ze in de
ouderenwerkloosheid of de ziekte- en
invaliditeitsverzekering. Waar zijn de maatregelen
die tegemoetkomen aan de echte noden? In welke
mate en hoe wil men het aantal
bruggepensioneerden verminderen en de
activiteitsgraad bij ouderen opkrikken? Binnen welk
tijdsbestek wil de regering dit bereiken? Hoeveel
jongeren wil men aan een job helpen? Het
Generatiepact bevat te weinig concrete
doelstellingen.
Wij pleiten voor een schokeffect, met
lastenverlagingen die onze ondernemingen weer
competitief maken. De parafiscale en fiscale druk
op arbeid moet substantieel verminderen, zodat er
een gezond ondernemersklimaat kan ontstaan, wat
automatisch zal leiden tot nieuwe jobs, niet alleen
voor ouderen en weggestructureerden, maar voor
al de 486 000 werkzoekenden. Dat is het echte
debat. Ooit kondigde de eerste minister nog
200 000 nieuwe jobs aan. Nu zingt hij een toontje
lager.
Le Pacte de solidarité entre générations est un
amalgame de mesures, mais il n'aura pas l'effet de
choc recherché. Les belles intentions exprimées
par le gouvernement sont restées lettre morte. En
ce qui concerne la carrière à prendre en compte,
ne faudrait-il pas se baser sur « les années de vol »
plutôt que sur « l'année de construction » ? Ne
voulait-on pas réduire le coût des travailleurs âgés,
qui sont licenciés en masse aujourd'hui parce qu'ils
reviennent trop cher ?
Notre critique majeure à l'égard de ces prétendues
réformes porte sur la non-défédéralisation de la
politique de l'emploi. Les membres de la majorité
ont fait des déclarations musclées, dans la presse
et lors des congrès, sur le transfert de ces
compétences aux Régions, mais on ne souffle plus
mot à ce sujet ici au Parlement.
Désormais le gouvernement pourra se laisser
porter tranquillement par le courant celui du Pacte
de solidarité entre générations, car tel était bien son
objet - vers l'échéance des élections communales.
Bientôt, nous pourrons tous constater que ce Pacte
n'aura pas livré les résultats escomptés. Nous
clôturons provisoirement aujourd'hui un débat qui
avait connu des débuts prometteurs voici deux ans.
D'impressionnantes auditions ont été organisées
en commission des Affaires sociales à propos de la
Het Generatiepact is een samenraapsel van
maatregelen, maar zonder schokeffect. Van alle
mooie voornemens blijft niets over. Zou men
voortaan niet de teller in rekening brengen in plaats
van het bouwjaar bij het beschouwen van de
carrière? En wilde men de oudere werknemers niet
betaalbaarder maken? Nu worden immers ze
massaal afgedankt omdat ze te duur zijn.
Onze grootste kritiek op deze zogenaamde
hervormingen is het uitblijven van de
defederalisering van het werkgelegenheidsbeleid.
De leden van de meerderheid deden stoere
verklaringen in de pers en op congressen over de
overheveling van deze bevoegdheden naar de
Gewesten, maar hier in het Parlement wordt daar
niets meer over gezegd.
Met dit Generatiepact kan de regering nu rustig
uitbollen naar de gemeenteraadsverkiezingen, daar
diende het voor. Binnenkort zullen we allemaal
vaststellen dat dit Generatiepact niet het verhoopte
resultaat heeft opgeleverd. Vandaag sluiten we
voorlopig een debat af dat twee jaar geleden
veelbelovend begon. In de commissie Sociale
Zaken werden indrukwekkende hoorzittingen
georganiseerd over de problematiek van de
vergrijzing. De resultaten van dit alles zijn echter
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
30
question du vieillissement. Les résultats finaux sont
navrants.
Ce projet de loi ne témoigne pas d'une vision à long
terme. Par contre, notre parti a développé ces
derniers mois une vision à long terme à propos du
vieillissement et des soins de santé. Elle revient, en
résumé, à réduire les charges pour la Flandre.
Nous nous abstiendrons à propos du pacte qui
nous est présenté aujourd'hui. (Applaudissements)
bedroevend.
Dit wetsontwerp getuigt niet van een
langetermijnvisie. Onze partij heeft de voorbije
maanden wel zo'n langetermijnvisie ontwikkeld over
de vergrijzing en de gezondheidszorg. Samengevat
komt dat neer op minder lasten en meer
Vlaanderen. Bij het pact dat ons nu voorgesteld
wordt, zullen we ons onthouden. (Applaus)
01.41 Daniel Bacquelaine (MR) : Ce projet, qui
contient des avancées importantes pour tous, ne se
réduit pas à la question des fins de carrière. Il s'agit
d'apporter des réponses concrètes, notamment en
ce qui concerne le taux d'activité. Loin de connaître
une dérive anglo-saxonne, notre système est de
très bonne qualité et demeure l'un des plus
attractifs, assurant une forte protection aux
chômeurs, surtout dans son aspect de durée. La
nécessité de revaloriser les allocations de chômage
en en diminuant la durée relève d'un autre débat.
01.41 Daniel Bacquelaine (MR): Dit ontwerp, dat
een aanzienlijke vooruitgang betekent voor
iedereen, beperkt zich niet tot de
eindeloopbaanproblematiek. Er wordt immers ook
getracht om concrete oplossingen aan te dragen,
met name wat de activiteitsgraad betreft. Ons
systeem wijkt niet af naar een Angelsaksisch
model, integendeel, het is van een erg hoge
kwaliteit en blijft een van de meest aantrekkelijke,
aangezien het de werklozen een uitgebreide
bescherming biedt, vooral wat het tijdsaspect
betreft. De noodzaak om de
werkloosheidsuitkeringen op te waarderen door de
looptijd ervan in te korten, is een ander debat.
01.42 Benoît Drèze (cdH) : Je voudrais relativiser
l'euphorie de M. Bacquelaine. Le taux de
remplacement du chômage est passé de 45,7% en
1980 à 27,3% en 2005. En France par contre il y a
une vraie liaison au bien-être, et les taux de
remplacement restent constants.
01.42 Benoît Drèze (cdH): Ik zou de euforie van
de heer Bacquelaine toch wat willen temperen. De
vervangingsratio met betrekking tot de
werkloosheid is gedaald van 45,7% in 1980 tot
27,3% in 2005. In Frankrijk daarentegen is er een
echte welvaartvastheid en blijven de
vervangingsratio's dezelfde.
01.43 Daniel Bacquelaine (MR) : Les autres pays
appliquent des systèmes différents, notamment au
niveau de la durée du maintien des niveaux les plus
élevés d'allocations. Mais je suis ouvert à un débat
sur une éventuelle revalorisation ciblée, en début
d'exercice par exemple.
Le travail n'est pas une valeur morale ni une fin en
soi. C'est surtout un moyen de produire de la
richesse à partager. Nous devons dès lors garantir
un volume de travail suffisant et il faut donc créer
un climat favorable à l'emploi en favorisant les
investissements et en faisant en sorte que chacun
ait intérêt à travailler.
Ce système a pour ambition d'amplifier le volume
de travail des jeunes et des moins jeunes. Cette
question a déjà été abordée au moment de la
réforme fiscale. Certains, comme M.
Viseur,
disaient que si l'on diminuait les impôts, il n'y aurait
01.43 Daniel Bacquelaine (MR): In de andere
landen worden andere systemen gehanteerd, met
name wat de duur van het behoud van de hoogste
uitkeringen betreft. Ik ben echter bereid om een
discussie aan te gaan over een eventuele gerichte
herwaardering, bij het begin van het jaar
bijvoorbeeld.
Arbeid houdt geen morele waarde in en is geen
doel op zich. Het is vooral een middel voor het
creëren van rijkdom die moet worden verdeeld. Wij
moeten dan ook een voldoende werkvolume
garanderen en er moet een gunstig
werkgelegenheidsklimaat worden geschapen
waarbij investeringen worden bevorderd en ervoor
gezorgd wordt dat eenieder er belang bij heeft te
werken.
Deze regeling heeft tot doel het arbeidsvolume voor
jongeren en minder jonge mensen te vergroten. Die
kwestie is al aan bod gekomen ten tijde van de
belastinghervorming. Sommigen, onder wie heer
Viseur, verklaarden toen dat indien men de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
31
plus d'argent pour la sécurité sociale. L'inverse a
été démontré : non seulement, on a diminué
fortement les impôts mais on a aussi équilibré et
refinancé notre sécurité sociale. L'axiome défendu
par le cdH n'était donc pas fondé.
belastingen zou verlagen, er geen geld meer zou
zijn voor de sociale zekerheid. Het
tegenovergestelde heeft zich voorgedaan: niet
alleen zijn de belastingen gevoelig gedaald, maar
de sociale zekerheid wordt ook geherfinancierd en
in evenwicht gebracht. Het axioma van de cdH gaat
dus niet op.
01.44 Jean-Jacques Viseur (cdH) : Le résultat,
c'est que le taux de remplacement de toutes les
allocations sociales est plus faible qu'il ne l'aurait
été si l'on avait maintenu des prélèvements
obligatoires plus importants. Le taux de pauvreté
des exclus a augmenté. Le groupe en face de moi
le dit constamment mais sans en tirer les
conséquences, à savoir qu'il impossible de réaliser
une vraie liaison au bien-être sans argent.
01.44 Jean-Jacques Viseur (cdH): Het resultaat is
dat de vervangingsratio van alle sociale uitkeringen
kleiner is dan wat die ratio zou zijn geweest indien
men grotere heffingen had aangehouden. De
kansarmen zijn nog armer geworden. De fractie
hier tegenover mij hamert voortdurend op dat
aambeeld, maar zonder daar de gepaste
conclusies uit te trekken, en de conclusie is dat
welvaartvastheid geld kost.
01.45 Camille Dieu (PS) : Le « groupe d'en face »
a toujours plaidé pour un équilibre entre la position
du MR qui tenait à diminuer les impôts et notre
position qui était de soutenir qu'il ne fallait pas vider
les caisses de l'État.
L'équilibre, c'était, d'une part, de l'argent en poche
pour relancer la consommation avec l'espoir d'un
regain de production et, donc, une relance de
l'emploi. Mais c'est là que nous sommes floués : il
n'existe pas de contrôle sur ce qu'on fait en cette
matière.
D'autre part, maintenir un financement de la
sécurité sociale, qui soit complété par un
financement complémentaire.
01.45 Camille Dieu (PS): De "fractie hier
tegenover" heeft altijd gepleit voor de gulden
middenweg, tussen het standpunt van de MR die
de belastingen wil verlagen, en ons standpunt dat
de staatskas niet leeggehaald mag worden.
Die gulden middenweg houdt in dat er enerzijds
geld moet zijn om de consumptie aan te
zwengelen, in de hoop dat de productie aantrekt en
ook de werkgelegenheid verbetert. Helaas worden
we daar gerold, want er is geen enkele controle op
wat we in dat verband doen.
Anderzijds moet er geld zijn voor de financiering
van de sociale zekerheid, aangevuld met
bijkomende middelen.
01.46 Greta D'hondt (CD&V) : Pour ceux qui ne
sont pas soumis à l'impôt parce que leurs revenus
sont trop faibles ou qu'ils bénéficient d'un revenu
de remplacement, une réduction de l'impôt n'a
aucune incidence sur la consommation.
01.46 Greta D'hondt (CD&V): Voor wie geen
belastingen mag betalen omdat het inkomen te
beperkt is of omdat men een vervangingsinkomen
heeft, sorteert een belastingverlaging geen effect
voor de consumptie.
01.47 Daniel Bacquelaine (MR) : Monsieur
Viseur, jamais on n'a autant fait pour l'accès de
tous aux soins de santé et pour revaloriser les
basses pensions des indépendants qu'au cours de
cette législation.
01.47 Daniel Bacquelaine (MR): Mijnheer Viseur,
nog nooit werden zoveel maatregelen genomen om
de gezondheidszorg voor iedereen toegankelijk te
maken en om de lage zelfstandigenpensioenen op
te trekken, dan tijdens deze regeerperiode.
01.48 Jean-Jacques Viseur (cdH) : Savez-vous
que le taux de remplacement de la pension d'une
personne qui a aujourd'hui quatre-vingts ans est de
27 % ?
01.48 Jean-Jacques Viseur (cdH): Weet u dat de
vervangingsratio van het pensioen van iemand die
vandaag 80 jaar is slechts 27 procent bedraagt?
01.49 Daniel Bacquelaine (MR)
: Pour la
première fois, on parle de liaison des allocations au
bien-être. Vous ne l'avez pas fait dans les années
nonante ! Tant dans le secteur des soins de santé
que des petites pensions, on n'a jamais tant
01.49 Daniel Bacquelaine (MR): We hebben het
voor het eerst over welvaartsvastheid. U deed dat
niet in de jaren 90! Zowel in de sector
gezondheidszorg als op het vlak van de kleine
pensioenen werd nooit zo'n vooruitgang geboekt.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
32
progressé. C'est vrai qu'on commence par les plus
basses allocations, qui sont celles des
indépendants et vous ne les aimez pas ! Mais
tout cela a été fait en même temps que la réforme
fiscale, qui a relancé la machine économique. Cela
relève du simple bon sens.
M. Drèze avait tout à l'heure une vision très
partielle des chiffres, pour la réduction de charges
sociales pour les moins de trente ans, en se limitant
à 240 millions d'euros alors que nous en sommes à
310 millions d'euros.
Het klopt dat we met de laagste uitkeringen
beginnen, die van de zelfstandigen een categorie
die u niet na aan het hart ligt! Die maatregelen
vallen samen met de belastinghervorming, die de
economische machine weer op gang bracht. Dat is
gewoon een kwestie van gezond verstand.
De heer Drèze had het in zijn betoog over een
bedrag van 240 miljoen euro met betrekking tot de
vermindering van de sociale lasten voor de
werknemers jonger dan dertig. Zijn visie is niet
correct: we zitten intussen aan 310 miljoen euro.
On poursuit l'encouragement de la recherche et de
l'innovation. On favorise l'investissement, ce qui a
des répercussions sur l'activité économique. Je me
félicite que nous soyons dans une société
«indépendants admis», car faire sans eux, c'est
courir à l'échec.
On affirmait aussi l'antagonisme entre les activités
des plus âgés et l'emploi des jeunes. Or, on
constate ailleurs que ce sont les pays qui
bénéficient du taux d'activité le plus élevé qui
connaissent l'emploi des jeunes le plus élevé.
On nous dit aussi que la population est inquiète.
Mais l'inquiétude vient du fait que la population se
rend bien compte qu'une société où on travaille de
moins en moins ne va pas pouvoir donner de plus
en plus. Actuellement, nous prenons conscience de
cela et nous répondons à cette inquiétude. Il s'agit
bien d'un acte politique majeur qui permet de
concilier l'emploi des plus jeunes avec un taux
d'activité pour les plus âgés et participe d'un
partage des richesses entre tous
(Applaudissements sur les bancs du MR).
Onderzoek en vernieuwing worden verder
aangemoedigd. De investeringen worden
bevorderd, wat gevolgen heeft voor de
economische activiteit. Ik ben blij dat in onze
samenleving nu ook aandacht wordt besteed aan
de zelfstandigen. Een beleid dat hen over het hoofd
ziet, is immers tot mislukken gedoemd.
Er werd gewezen op de tegenstelling tussen de
tewerkstelling van ouderen en jongeren. Men kan
echter vaststellen dat in landen waar de
activiteitsgraad het hoogst is, ook meer jongeren
aan het werk zijn.
Men meldt ons tevens dat de bevolking zich zorgen
maakt. Die ongerustheid valt echter te verklaren
door het feit dat de bevolking zich er maar al te
goed van bewust is dat een samenleving waarin
steeds minder wordt gewerkt, niet steeds meer kan
ophoesten. Wij beseffen dit ten volle en komen dan
ook aan die ongerustheid tegemoet. Dit pact is een
belangrijk politiek initiatief dat ons in staat stelt om
de tewerkstelling van de jongste generatie met een
hogere activiteitsgraad van de oudere generatie te
verzoenen, en ieder van ons in de rijkdom te laten
delen. (Applaus bij de MR)
01.50 Hans Bonte (sp.a-spirit) : Au nom de mon
groupe, je souhaite donner une appréciation
globale du Pacte de solidarité, en me basant sur
trois éléments fondamentaux : la lutte contre le
chômage, en particulier chez les jeunes, le
financement de la sécurité sociale et l'ouverture de
notre marché de l'emploi aux travailleurs en
provenance des nouveaux États membres de
l'Union européenne.
Le 15 septembre 2004, après la discussion du
rapport de la Commission sur le vieillissement, la
Chambre a voté une résolution. En conclusion de
notre débat, nous constations que les défis sociaux
auxquels nous sommes confrontés ont
considérablement évolué au fil des cinquante
dernières années. L'espérance de vie est ainsi
passée d'environ 65 ans à 76 ans pour les hommes
et même à 82 ans pour les femmes, alors que dans
01.50 Hans Bonte (sp.a-spirit): Ik wil namens mijn
fractie een globale appreciatie van de
Generatiepactwet geven, uitgaande van drie
cruciale punten: de strijd tegen de werkloosheid
inzonderheid de jeugdwerkloosheid, de financiering
van de sociale zekerheid en het openstellen van
onze arbeidsmarkt voor werknemers uit de nieuwe
EU-landen.
Op 15 september 2004 werd in de Kamer, na de
bespreking van het rapport van de
Vergrijzingcommissie, gestemd over een resolutie.
We stelden als conclusie vast dat de
maatschappelijke uitdagingen waar we voor staan,
enorm geëvolueerd zijn in de loop van de voorbij
vijftig jaren. Zo is de levensverwachting gestegen
van circa 65 jaar naar 76 jaar voor mannen en zelfs
82 jaar voor vrouwen, en dat in een economie
waarin men veelal al op 58 jaar en niet langer op 65
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
33
notre système économique, on arrête généralement
de travailler à 58 ans et non plus à 65. Dans les
années cinquante, la retraite commençait en effet à
65 ans et les statistiques montrent que la pension
ne durait que de quelques mois à quelques années.
À présent, la retraite commence à 58 ans et les
pensionnés restent souvent en bonne santé de
nombreuses années encore.
stopt met werken. In de jaren vijftig ging men
inderdaad op pensioen op 65 jaar en statistisch
gezien duurde dat pensioen slechts enkele
maanden tot enkele jaren. Nu gaat men op
pensioen op 58 jaar en blijft men daarna vaak nog
vele jaren fit en gezond.
La question est de savoir si nous pouvons
maintenir cet incroyable progrès historique compte
tenu du vieillissement qui s'annonce. Le rapport
formulait des directives claires à l'intention du
monde politique. Il est notamment indispensable
d'assainir les finances publiques car les intérêts de
notre dette s'élèvent à onze milliards d'euros, soit
60 % du budget de la santé ! La sécurité sociale
doit également être renforcée, tant en ce qui
concerne les revenus que les dépenses. Le rapport
plaide ici pour une liaison au bien-être afin de
maintenir l'assiette sociale nécessaire. Et enfin, le
dernier élément n'est pas le moindre : la solution
par excellence au problème du vieillissement se
trouve sur le marché de l'emploi. Notre système ne
peut en effet se permettre 600 000 chômeurs. Une
solution doit être trouvée pour eux et elle ne
viendra pas de l'intégration des nouveaux
travailleurs de pays étrangers.
L'un des chapitres les plus `coûteux' du Pacte de
solidarité est celui qui propose une série de
mesures concrètes pour réduire le chômage des
jeunes. Ces mesures entreront en vigueur
immédiatement après l'adoption du projet par le
Parlement. Une attention particulière est ainsi
accordée aux élèves de l'enseignement à temps
partiel, les possibilités de stages et d'emplois
d'insertion professionnelle sont plus nombreuses
au sein des institutions publiques, les allocations
d'attente sont activées et les cotisations patronales
seront réduites de 240 millions d'euros en 2006.
Het is de vraag of we deze ongelooflijke historische
vooruitgang in stand kunnen houden in het licht van
de aankomende vergrijzing. Het rapport gaf
duidelijke richtlijnen aan de politici. Zo is het
noodzakelijk om de overheidsfinanciën te saneren,
want we betalen elf miljard euro aan intresten. Dit is
60 procent van het gezondheidszorgbudget! Ook
moet de sociale zekerheid versterkt worden, zowel
aan de inkomsten- als aan de uitgavenkant. Hier
pleit het rapport voor welvaartsvastheid om het
benodigde maatschappelijke draagvlak te
behouden. En, last but not least, ligt dé sleutel tot
de oplossing van het vergrijzingsprobleem bij de
arbeidsmarkt. Het systeem kan zich namelijk geen
600 000 werklozen veroorloven. Er moet voor hen
een oplossing worden gevonden en die zal niet
komen van de integratie van nieuwe werknemers
uit andere landen.
Een van de 'duurste' hoofdstukken uit het
Generatiepact is dat met een aantal concrete
maatregelen om de jeugdwerkloosheid terug te
dringen. Die maatregelen gaan onmiddellijk in na
de goedkeuring van het ontwerp door het
Parlement. Zo komt er bijvoorbeeld specifieke
aandacht voor leerlingen uit het deeltijds onderwijs,
komen er meer stagemogelijkheden en startbanen
bij de overheid, worden de wachtuitkeringen
geactiveerd en worden de werkgeversbijdragen in
2006 met 240 miljoen euro verminderd.
Le gouvernement a bel et bien tenu compte de la
concertation sociale, car un amendement
substantiel, qui a été accueilli favorablement par
une partie de l'opposition, a été déposé à la suite
des actions syndicales. Les mesures sont
également renforcées par les mesures prises au
niveau de la Région flamande. Cet ensemble de
mesures doit aboutir à des résultats tangibles. Il
faut sensibiliser les syndicats et les employeurs
pour qu'ils fassent usage de ces mesures
spécifiques destinées aux jeunes. Il n'existe par
conséquent plus aucune excuse pour ne pas
donner leurs chances sur le marché du travail aux
jeunes allochtones ou peu qualifiés.
En ce qui concerne le financement de la sécurité
De regering heeft wel degelijk rekening gehouden
met het sociaal overleg, want na de syndicale
acties kwam er een krachtig amendement dat ook
bij een deel van de oppositie in goede aarde viel.
De maatregelen worden ook nog eens versterkt
door de maatregelen op niveau van het Vlaams
Gewest. Dit alles moet wel degelijk leiden tot
duidelijke resultaten. Vakbonden en werkgevers
moeten worden gesensibiliseerd om gebruik te
maken van deze specifieke maatregelen voor
jongeren. Er is dan ook geen excuus meer om
bijvoorbeeld allochtone en laaggeschoolde
jongeren geen kansen op de arbeidsmarkt te
geven.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
34
sociale, nous avons bel et bien opéré un choix et
nous mettons en oeuvre des exigences exprimées
depuis longtemps par l'ensemble du mouvement
social, notamment la liaison au bien-être. Je
reconnais que le Pacte de solidarité entre les
générations offre trop peu de garanties à très long
terme, mais personne n'est en mesure de retourner
en arrière.
Est-il opportun d'accepter la main-d'oeuvre
étrangère à partir du 1
er
mai 2006 ? Un groupe
important de chômeurs risque ainsi de rester
plongé dans le chômage de longue durée. Le
nouvel administrateur général de la VDAB parle
même en l'occurrence d'un chômeur de longue
durée sur cinq ! Le plaidoyer visant à faciliter
l'accès au pays de main-d'oeuvre étrangère
constitue une capitulation à cet égard.
Inzake de financiering van de sociale zekerheid
hebben we wel degelijk een keuze gemaakt en
realiseren we aloude verzuchtingen van de gehele
sociale beweging, onder meer de
welvaartsvastheid. Ik geef toe dat het
Generatiepact onvoldoende zekerheid biedt voor de
verre toekomst, maar niemand kan de klok nog
terugdraaien.
Is het opportuun om op 1 mei 2006 buitenlandse
arbeidskrachten toe te laten? Een belangrijke groep
werklozen dreigt zo voor altijd vast te geraken in de
langdurige werkloosheid. De nieuwe
administrateur-generaal van de VDAB spreekt in
die zin zelfs over een op vijf van de langdurig
werklozen! Het pleidooi om gemakkelijker
bijkomende arbeidskrachten uit het buitenland toe
te laten, is wat dit betreft een capitulatie.
À l'heure actuelle, le marché de l'emploi n'est pas
prêt pour une intensification de la circulation des
travailleurs. Nous ne pouvons ouvrir les frontières
tant que les employeurs n'abandonnent pas leurs
préjugés à l'égard des travailleurs plus âgés et
allochtones et continuent à considérer les étrangers
comme une marchandise bon marché dépourvue
de droits, dont ils peuvent se débarrasser comme
bon leur semble.
L'argument souvent avancé est que si nous
n'autorisons pas ouvertement la circulation des
travailleurs, elle sera de toute façon mise en oeuvre
par diverses voies détournées telles que le
détachement et le phénomène des faux
indépendants. Là ne réside toutefois pas le
problème. Quelle que soit la voie ouverte, il faut
toujours pouvoir garantir l'ordre et donc veiller au
respect constant des règles du jeu. Nous nous
réjouissons dès lors que le ministre de l'Emploi ait
préparé une série de mesures ambitieuses pour
maintenir l'ordre. Commençons par les mettre en
oeuvre pour pouvoir garantir que tout un chacun,
indépendamment de son origine, puisse travailler
gagé ici dans des conditions décentes.
Op dit ogenblik is de arbeidsmarkt niet klaar voor
een toename van het werknemersverkeer. Zolang
de werkgevers hun vooroordelen tegen oudere en
allochtone arbeidskrachten niet laten varen en de
buitenlanders blijven beschouwen als goedkope en
rechteloze koopwaar, die ze desgewenst zomaar
kunnen dumpen, kunnen we de grenzen niet
openstellen.
Een vaak gehoord argument is dat, als we het
werknemersverkeer niet via de voordeur
binnenlaten, het hoe dan ook, via allerlei
achterpoortjes zoals detachering en
schijnzelfstandigheid, zal binnenkomen. Maar dat is
eigenlijk niet het probleem. Welke deur je ook open
zet, je moet altijd de orde in het huishouden kunnen
bewaren. Men moet er dus op kunnen toezien dat
de spelregels steeds gerespecteerd worden. We
zijn dan ook verheugd dat de minister van Werk
een reeks ambitieuze maatregelen klaar heeft om
orde op zaken te houden. Laten we die eerst
realiseren, zodat we kunnen garanderen dat
iedereen, van waar hij ook komt, hier in correcte
omstandigheden tewerkgesteld kan worden.
Existe-t-il une solution de rechange au pacte de
solidarité ? Regardons comment l'Allemagne, la
France et les Pays-Bas s'attaquent au problème du
vieillissement. Il y est question de relever l'âge de la
pension et de privatiser certaines branches de la
sécurité sociale. Ce n'est pas la façon dont nous
voulons procéder en Belgique. Nous optons pour la
solidarité.
Is er een alternatief voor het Generatiepact?
Jazeker. Kijk maar eens naar hoe men in Duitsland,
Frankrijk en Nederland de vergrijzing aanpakt. Daar
is sprake van het optrekken van de pensioenleeftijd
en het privatiseren van takken van de sociale
zekerheid. Dit is echter niet de weg die wij in België
willen bewandelen. Wij kiezen voor solidariteit.
Il est intéressant de se demander ce qu'il
adviendrait sans le Contrat de solidarité. Que se
passerait-il si nous agissions comme s'il n'y avait
Het is zinvol zich eens af te vragen wat er zou
gebeuren mocht er geen Generatiepact zijn. Wat
als we nu eens zouden doen alsof er helemaal
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
35
aucun problème ? Le professeur Cantillon, l'un des
experts que nous avons entendus en commission,
n'a laissé planer aucun doute à ce sujet : de très
nombreuses personnes seraient alors tout
simplement obligées de travailler plus longtemps
pour échapper à la pauvreté. Seul un petit groupe
qui a bénéficié d'une belle carrière et n'a jamais été
malade ou chômeur, pourrait encore se permettre
d'arrêter de travailler tôt.
geen probleem is? Professor Cantillon, een van de
deskundigen die we in de commissie gehoord
hebben, liet daarover geen twijfel bestaan: in dat
geval zouden heel veel mensen zonder meer
verplicht zijn om langer te werken om aan de
verarming te ontsnappen. Slechts een kleine groep
die een mooie carrière heeft gehad en nooit ziek of
werkloos is geweest, zou het zich nog kunnen
veroorloven om vroeg te stoppen.
01.51 Greta D'hondt (CD&V): Lors de toutes les
discussions que nous avons menées, jamais je n'ai
entendu plaider pour l'expectative. Le CD&V estime
également que des mesures doivent effectivement
être prises. La seule différence est que notre
approche ne correspond pas à celle de la majorité.
01.51 Greta D'hondt (CD&V): In al de discussies
die we gehad hebben, heb ik toch niemand horen
pleiten om niets te doen. Ook CD&V zegt dat er wel
degelijk iets moet gebeuren. Alleen verschilt onze
aanpak van die van de meerderheid.
01.52 Hans Bonte (sp.a-spirit): Je voulais quand
même souligner que d'autres choix auraient pu être
faits et je me suis référé à la situation de pays
étrangers à cet égard. Au cours des dernières
semaines, j'ai entendu différentes personnes et
plusieurs organisations, notamment des
organisations auxquelles je suis attaché, préconiser
d'adopter une attitude attentiste. C'est la raison
pour laquelle je lance cette mise en garde.
(Applaudissements sur les bancs de la majorité)
01.52 Hans Bonte (sp.a-spirit): Ik wou er toch
eens op wijzen dat men ook andere keuzes had
kunnen maken en ik heb daarbij verwezen naar het
buitenland. Ik heb de laatste weken verschillende
mensen en organisaties, ook organisaties die mij
na aan het hart liggen, horen pleiten om niets te
doen. Vandaar mijn waarschuwing. (Applaus van
de meerderheid)
01.53 Zoé Genot (ECOLO): On s'attendait à un
texte d'avenir et de consensus, or, en appliquant la
technique de l'entonnoir, le gouvernement a perdu
les syndicats en route et a dû avancer seul.
Une fois de plus, nous avons droit à un petit plan,
fait de petites mesures. Si M. Demotte a été assez
convaincant en commission, M. Vanvelthoven a
expédié en cinq minutes un exposé dénué de toute
vision d'avenir. Nous avons reçu en dernière
minute un texte qui regorge d'habilitations au Roi.
01.53 Zoé Genot (ECOLO): We hadden verwacht
dat u een toekomstgerichte tekst zou opstellen die
op consensus berust. De regering heeft echter van
de trechtertechniek gebruik gemaakt en heeft
daardoor onderweg de steun van de vakbonden
verloren zodat ze op haar eentje voort moest.
Eens te meer wordt ons een klein plan met kleine
maatregelen voorgeschoteld. Minister Demotte
heeft ons in de commissie min of meer kunnen
overtuigen, maar minister Vanvelthoven heeft er in
vijf minuten een uiteenzetting afgehaspeld die geen
enkele toekomstvisie bevat. Op de valreep kregen
we nog een tekst die de Koning heel veel
bevoegdheden toekent.
Un des axes du plan devait être la création
d'emploi. Pour ce faire, on a choisi la réduction de
cotisations sociales. Encore faut-il contrôler que
des emplois plus chers ne seront pas remplacés
par des emplois moins chers. C'est pourquoi nous
avons introduit deux amendements visant à
conditionner ces réductions à de l'embauche
compensatoire.
Il devait s'agir aussi d'une réflexion, non sur les
seules fins de carrière, mais sur la gestion de la
totalité des carrières. Or, ce plan touche les plus
faibles et les femmes. En effet, par le double
Het scheppen van banen zou een van de pijlers
van het plan worden. Daartoe werd voor een
vermindering van de sociale bijdragen gekozen. We
moeten er echter op toezien dat de duurdere banen
niet door goedkopere worden vervangen. Om die
reden hebben we twee amendementen ingediend,
die ertoe strekken de verminderingen afhankelijk te
maken van vervangende indienstnemingen.
Dit pact zou niet alleen de
eindeloopbaanproblematiek, maar het beheer van
de volledige loopbaan regelen. Het treft echter de
zwaksten en de vrouwen. Als gevolg van het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
36
plafond des pensions, ces dernières ne sont
calculées sur un plafond croissant que pour ceux
qui travaillent effectivement, ce qui constitue en
réalité un rabotage pour les autres.
dubbele pensioenplafond, gebeurt de berekening
enkel op grond van een hoger plafond voor wie
effectief werkt. De niet-werkenden moeten dus
inleveren.
01.54 Bruno Tobback , ministre (en français) :
Cette mesure ne concerne justement pas les
femmes ayant une petite pension puisque celle-ci
n'atteindra jamais les montants plafonds !
01.54 Minister Bruno Tobback (Frans): Die
maatregel is net niet van toepassing op vrouwen
met een laag pensioen, aangezien zij nooit het
maximumbedrag zullen halen!
01.55 Zoé Genot (ECOLO) : Quoiqu'il en soit,
cette mesure n'est pas sociale !
En outre, elle introduit une discrimination basée sur
l'âge et risque dès lors d'être condamnée par la
Cour européenne.
En ce qui concerne les métiers lourds, j'espère
qu'ils incluront également des métiers lourds
féminins du non marchand. Je pense notamment
aux caissières et aux infirmières.
01.55 Zoé Genot (ECOLO): Hoe het ook zij, die
maatregel is niet sociaal!
Bovendien leidt hij tot een discriminatie op grond
van de leeftijd, en behoort een veroordeling door
het Europese Hof dus tot de mogelijkheden.
Wat de zware beroepen betreft, hoop ik dat ook de
zware beroepen van vrouwen in de non-profitsector
daartoe zullen worden gerekend. Ik denk met name
aan caissières en verpleegsters.
En outre, j'espère que la mise à disposition
obligatoire portera sur des missions d'interim
couvrant des périodes suffisamment longues ; à
défaut, elles n'offriront guère l'expérience
recherchée et seront dès lors inintéressantes.
A cet égard, je m'interroge sur l'utilité d'une
disposition obligeant les travailleurs de moins de 58
ans à être disponibles et à s'inscrire dans les
cellules d'emploi. J'aimerais également bénéficier
de certaines précisions quant aux sanctions qui
l'accompagnent. En effet, les informations données
sont pour le moins contradictoires. Quelles
conséquences risque une personne
« prépensionnable » qui refuse de s'inscrire dans
une cellule emploi
? Quid d'un travailleurs
« 45+ » ? Perdront-ils leurs droits aux allocations
de chômage ou à l'out placement? Enfin, qui
financera ces cellules ?
Tevens hoop ik dat de verplichte
terbeschikkingstelling betrekking zal hebben op
uitzendopdrachten voor voldoende lange periodes;
als dat niet het geval is, zal de gezochte ervaring
maar weinig kunnen worden benut en zal die
formule dus niet interessant zijn.
In dat verband plaats ik vraagtekens bij het nut van
een bepaling die de werknemers van minder dan
58 jaar ertoe verplicht beschikbaar te blijven en zich
bij tewerkstellingscellen in te schrijven. Ik zou graag
ook meer toelichtingen krijgen over de daaraan
gekoppelde sancties. De informatie die daarover
wordt verspreid is immers op zijn minst
tegenstrijdig. Aan welke sancties stelt een persoon
zich bloot die voor brugpensioen in aanmerking
komt en weigert zich bij een tewerkstellingscel in te
schrijven? Wat met de 45-plussers? Zullen zij hun
recht op werkloosheidsuitkeringen of outplacement
verliezen? Wie zal ten slotte de werking van die
cellen financieren?
J'aimerais également obtenir des informations sur
le droit au préavis. En effet et au regard des
sanctions encourues, envisagez-vous la diminution
de ce droit de préavis et qu'en est-il de l'accès à la
prépension? Cette dernière a permis de gérer
diverses crises et en diminuer l'accès revient à
permettre des licenciements secs qui toucheront
également les jeunes.
Ik zou ook toelichting willen krijgen over het recht
op een opzegtermijn. Zal u dat recht inperken, gelet
op de sancties, en hoe zit het met het recht op
brugpensioen? Dankzij het brugpensioen konden al
verscheidene crisissen tot een goed einde gebracht
worden, en als die brugpensioenregeling ingeperkt
wordt, zouden er meer naakte ontslagen vallen, ook
bij jongeren.
En matière d'emploi des jeunes, certaines mesures
vont dans la bonne direction.
Je pense notamment à la création de 1200 emplois
jeunes dans la fonction publique en souhaitant
toutefois que ces engagements toucheront aux
groupes-cibles.
Wat de werkgelegenheid voor jongeren betreft,
wordt er met een aantal maatregelen een stap in de
goede richting gezet.
Ik denk daarbij aan de 1.200 extra banen voor
jongeren in het openbaar ambt, maar hoop tegelijk
dat die banen naar mensen uit de doelgroepen
zullen gaan.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
37
Dans le secteur non marchand, je me réjouis de la
création brute d'emplois mais regrette le manque
de clarté des critères d'attribution de projets. Il ne
faudrait pas que "les copains des ministres"
obtiennent ces emplois et j'espère que les
engagements seront basés sur des critères plus
précis que ceux proposés dans le projet de loi.
Le bonus-tutorat reste obscur mais il semble que
cette mesure concerne un nombre restreint de
jeunes ayant commencé leur formation en
alternance au moment de leur obligation scolaire.
Aucun budget n'est encore prévu et il me paraît
difficile de voter des mesures dans ce contexte.
En ce qui concerne le financement de la sécurité
sociale, de nouvelles sources de prélèvement ont
été instaurées mais il ne s'agit toutefois pas de
nouvelles recettes puisqu'elles constituaient déjà
des ressources pour l'État.
S'il s'agit d'un progrès, il ne s'agit pas d'un nouvel
équilibre de la répartition globale des richesses de
ce pays.
Voorts ben ik tevreden over de nieuwe bruto
werkgelegenheid in de non-profitsector, maar ik
betreur de vaagheid van de criteria voor de
toewijzing van projecten. Het mag niet zo zijn dat
de "vriendjes van de minister" die banen krijgen, en
hoop dat mensen in dienst genomen zullen worden
op grond van criteria die duidelijker omschreven
zijn dan wat in het wetsontwerp wordt voorgesteld.
De regeling omtrent de tutoraatsbonus is evenmin
duidelijk, maar die maatregel zou enkel van
toepassing zijn op een beperkt aantal jongeren die
met alternerend leren en werken begonnen zijn
toen ze schoolplichtig waren. Hiervoor werd nog
geen geld uitgetrokken, en ik denk dat die
maatregelen in die context dan ook moeilijk
goedgekeurd kunnen worden.
Voor de financiering van de sociale zekerheid
werden er nieuwe geldbronnen aangeboord, maar
dat zijn niet echt nieuwe ontvangsten, want het
betreft sowieso staatsmiddelen.
Het is een vooruitgang, maar het is geen nieuwe,
evenwichtige verdeling van de rijkdommen van dit
land.
La plupart des projections montrent que les
réductions de cotisation creusent le déficit. Il n'y a
pas non plus de réel refinancement de la sécurité
sociale. Deuxièmement, la liaison au bien-être n'en
est pas une. Aujourd'hui les pensions en Belgique
sont plus faibles qu'ailleurs. Si je reprends le
tableau publié sur votre site internet qui mentionne
les taux nets de remplacement, j'arrive aux mêmes
conclusions que M. Drèze : la Belgique figure au
niveau le plus bas de l'Europe des Quinze.
Uit de meeste voorspellingen blijkt dat de
bijdrageverlagingen het tekort doen toenemen. Er is
evenmin sprake van een echte herfinanciering van
de sociale zekerheid. Ten tweede is de
welvaartvastheid een illusie. Vandaag liggen de
pensioenen in ons land lager dan in andere landen.
Als ik de tabel op uw website met de netto
vervangingsratio's bekijk, dan kom ik tot dezelfde
conclusies als de heer Drèze: België bengelt aan
de staart van het Europa van de vijftien lidstaten.
01.56 Bruno Tobback, ministre (en français) : Je
ne conteste pas les chiffres mais les conclusions
que vous en tirez.
01.56 Minister Bruno Tobback (Frans): Ik betwist
de cijfers niet, maar wel de conclusies die u eruit
trekt.
01.57 Zoé Genot (ECOLO) : Les statistiques
prouvent que nous sommes les derniers. Si vous
dites qu'il n'y a pas tant de personnes âgées
proches du seuil de pauvreté, c'est que vous n'allez
pas sur les marchés pour les rencontrer. Il suffit de
voir dans quel état se trouve souvent l'habitation
dont ces personnes sont propriétaires pour
comprendre qu'elles n'ont pas les moyens de
l'entretenir. Etre propriétaire ne constitue pas une
garantie suffisante contre la pauvreté.
01.57 Zoé Genot (ECOLO): Uit de statistieken
blijkt dat wij de rode lantaarn dragen. Wanneer u
zegt dat er niet zoveel bejaarden zijn die dicht
tegen de armoededrempel aan zitten, dan bewijst
dat dat u maar weinig markten bezoekt, daar zou u
ze wel ontmoeten. Het volstaat te kijken naar de
staat waarin de woningen waarvan die mensen
eigenaar zijn, zich bevinden om te begrijpen dat zij
niet over de middelen beschikken om die huizen te
onderhouden. Eigenaar van een woning zijn is
geen voldoende waarborg om van armoede
gespaard te blijven.
Vous aviez annoncé un pacte, nous avons une
réforme. La recherche d'une solution au déficit de
la sécurité sociale est reportée d'un an. Les jeunes
U kondigde een pact aan, maar we kregen een
hervorming. Het zoeken naar een oplossing voor
het tekort in de sociale zekerheid wordt met een
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
38
auront quelques opportunités d'emploi, mais on ne
peut pas dire que le monde du travail leur sera
ouvert. La sécurité sociale bénéficiera de nouvelles
recettes, mais en provenance des caisses de l'État.
Il n'y aura donc pas de répartition plus équitable
des richesses. Le Pacte est financé par les
licenciés âgés, ceux qui ont une carrière
incomplète, parmi lesquels beaucoup de femmes,
et les prépensionnés.
Ecolo lance un ultime appel à ceux qui ne veulent
pas être complices d'une régression sociale pour
qu'ils adoptent ses amendements.
jaar uitgesteld. De jongeren krijgen een paar
kansen op de arbeidsmarkt, maar we kunnen niet
zeggen dat die markt zijn deuren voor hen wijdopen
zet. Er wordt gezorgd voor nieuwe ontvangsten
voor de sociale zekerheid, maar die komen uit de
staatskas. De rijkdom wordt dus niet billijker
verdeeld. Het Generatiepact wordt gefinancierd
door de oudere ontslagen werknemers met een
onvolledige loopbaan waaronder heel wat
vrouwen en door de bruggepensioneerden.
Ecolo vraagt een laatste maal dat wie niet
medeplichtig wil zijn aan deze sociale afbraak, onze
amendementen zou goedkeuren.
01.58 Maggie De Block (VLD) : Certains
prétendent que le Contrat de solidarité ne tient pas
assez compte des conclusions et des
recommandations du groupe de travail
« Vieillissement de la population ». Je voudrais
réfuter ces allégations.
Une première conclusion consistait à dire qu'il faut
qu'une part plus importante de la population soit au
travail pour financer la sécurité sociale. Le Contrat
de solidarité nous en donne les moyens.
Deuxième conclusion : les pensions les moins
élevées doivent être revalorisées. Le Contrat
comprend l'initiative d'une adaptation au bien-être
tous les deux ans. Nous devons affecter ces
moyens avec intelligence. Les priorités seront
définies en concertation avec les partenaires
sociaux.
Le VLD espère que les négociateurs opteront pour
une indexation des allocations de maladie et
d'invalidité et des pensions les moins élevées. Les
allocations d'inactivité temporaire, d'inactivité
délibérée, doivent représenter une différence
significative par rapport au revenu d'un travailleur
actif. Il faut également tenir compte des autres
avantages liés à une allocation et qui rendent
l'inactivité séduisante.
01.58 Maggie De Block (VLD): Er wordt beweerd
dat in het Generatiepact weinig rekening wordt
gehouden met de conclusies en aanbevelingen van
de werkgroep Vergrijzing. Ik zal dat weerleggen.
Een eerste conclusie was dat er meer mensen aan
het werk moesten om de sociale zekerheid te
kunnen financieren. Het Generatiepact creëert daar
de mogelijkheden voor.
Een tweede conclusie was dat de laagste
pensioenen moesten worden opgetrokken. Met het
Generatiepact wordt het initiatief genomen tot een
tweejaarlijkse welvaartsaanpassing. We moeten
intelligent omgaan met de middelen. De prioriteiten
worden samen met de sociale partners vastgesteld.
De VLD hoopt dat wordt gekozen voor het
welvaartsvast maken van de ziekte- en
invaliditeitsuitkeringen en van de laagste
pensioenen. Bij de uitkeringen voor het
overbruggen van inactiviteit, van zelf gekozen
inactiviteit, moet er een voldoende spanning zijn
met het inkomen van wie werkt. Ook moet er
rekening worden gehouden met de andere
voordelen die aan een uitkering verbonden zijn en
die het inactief blijven aantrekkelijk maken.
Le groupe de travail Vieillissement a également
conseillé de maintenir le lien entre cotisations et
allocations. Il n'est pas normal qu'une personne
ayant travaillé jusqu'à 58 ans bénéficie parfois
d'une pension plus élevée qu'une personne ayant
travaillé jusqu'à 63 ans. Le pacte de solidarité y
remédie en partie en privilégiant la constitution des
droits à la pension pour les personnes actives. Les
plafonds différenciés pour les actifs et les
allocataires n'entraîneront pas de bain de sang
social mais favorisent légèrement les travailleurs.
Le bonus-pension est également une initiative
louable pour ceux qui en raison de circonstances
De werkgroep Vergrijzing adviseerde ook om de
link tussen bijdragen en uitkeringen te behouden.
Het is niet correct dat iemand die tot 58 jaar werkt
soms een groter pensioen krijgt dan iemand die tot
63 werkt. Het Generatiepact doet daar iets aan
door de pensioenrechten voor werkenden
preferentieel op te bouwen. De differentiële
plafonds voor werkenden en uitkeringstrekkers
zullen geen sociaal bloedbad veroorzaken, maar
werkenden lichtjes belonen.
Ook de pensioenbonus is een lovenswaardig
initiatief voor wie door omstandigheden een kortere
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
39
fortuites ont une carrière plus courte. Une large
délégation est accordée au Roi. Il aurait été
préférable que le Parlement puisse définir les
modalités pratiques de ce principe. Le ministre
pourrait-il expliquer pourquoi il a choisi la limite
d'âge de 62 ans pour l'application du bonus ?
Peu de personnes peuvent à mon avis justifier
d'une carrière de 44 ans.
Le gouvernement a pris à juste titre certaines
mesures en ce qui concerne les pensions des
femmes. Les femmes qui ont travaillé 30 ans à mi-
temps reçoivent une pension à l'avenant. Cela peut
paraître généreux mais la moitié d'une petite
pension ne représente pas grand chose. C'est la
raison pour laquelle les femmes mariées opteront
pour la pension de ménage et les femmes isolées
pour la garantie de revenus aux personnes âgées.
Ceci incitera, espérons-le, les femmes à mener la
discussion sur la question de savoir qui des deux
partenaires devrait rester quelques années à la
maison pour s'occuper des enfants. Si un plus
grand nombre d'hommes font ce choix, un pas
supplémentaire aura été fait dans l'émancipation.
(Applaudissements sur les bancs de la majorité)
loopbaan heeft. Er is een ruime delegatie aan de
Koning. Ik had het wel beter gevonden als het
Parlement dit principe had kunnen uitwerken. Kan
de minister uitleggen waarom hij ervoor gekozen
heeft om de bonus op 62 jaar te laten ingaan?
Het aantonen van een 44-jarige loopbaan is
volgens mij niet voor velen weggelegd.
Het is goed dat deze regering iets doet aan het
pensioen van de vrouwen. Vrouwen die dertig jaar
halftijds hebben gewerkt krijgen een halftijds
pensioen. Dat lijkt genereus, maar de helft van een
klein pensioen is niet veel. Gehuwde vrouwen
zullen daarom voor het gezinspensioen kiezen en
alleenstaande vrouwen voor de inkomensgarantie
voor ouderen. Hopelijk zal het vrouwen wel
stimuleren de discussie aan te gaan over welke
partner enkele jaren thuisblijft voor de kinderen. Als
meer mannen daarvoor kiezen, zal er toch een
emancipatorische stap zijn gezet. (Applaus bij de
meerderheid)
01.59 Geert Lambert (sp.a-spirit) : Le débat sur les
nouveaux défis qui se présentent à notre société
était très intéressant. Il y a, d'une part, le
vieillissement qui a pour conséquence que moins
d'« actifs » assurent les besoins d'un groupe de
« non-actifs » qui ne cesse de croître. D'autre part,
la globalisation a pour effet que nous devons
concurrencer des pays où la protection sociale est
souvent moins grande.
Ces défis appellent des mesures. Nous devons
aborder positivement ces évolutions et ne pas
perdre de vue les avantages. Le vieillissement
résulte ainsi de l'évolution des soins de santé. Nous
ne pouvons certainement pas négliger ces défis,
car l'immobilisme est synonyme de recul. Des
mesures structurelles s'imposent si nous voulons
préserver la prospérité des générations futures. La
solidarité entre les générations constitue la notion
clé à cet égard. Il convient à la fois de mettre les
jeunes au travail et de maintenir les personnes
âgées au travail.
Le taux d'activité doit être relevé. Les mesures
inscrites dans le Pacte de solidarité entre les
générations constituent des ajustements qui
bénéficieront du soutien de Spirit. Ces ajustements
nous rappellent souvent ce qui devrait être la
norme. Le relèvement de l'âge de la prépension ne
constitue rien de plus qu'un retour à la normale,
d'autant plus que nous restons plus longtemps en
01.59 Geert Lambert (sp.a-spirit): Het debat over
de nieuwe uitdagingen voor onze samenleving was
zeer interessant. Enerzijds is er de vergrijzing,
waardoor minder actieven moeten instaan voor het
onderhoud van een steeds groter wordende groep
niet-actieven. Anderzijds zorgt de globalisering
ervoor dat we moeten concurreren met landen waar
vaak minder sociale bescherming bestaat.
Deze uitdagingen vereisen maatregelen. We
moeten deze evoluties positief benaderen en ook
oog hebben voor de voordelen ervan. Zo is de
vergrijzing het resultaat van de vooruitgang in de
gezondheidszorg. We mogen deze uitdagingen
zeker niet negeren, want stilstaan is achteruitgaan.
Er zijn structurele ingrepen nodig om de welvaart te
vrijwaren voor toekomstige generaties.
Intergenerationele solidariteit is hierbij het
sleutelbegrip. We moeten zowel jongeren aan het
werk zetten als ouderen aan het werk houden.
De activiteitsgraad moet worden opgekrikt. De
maatregelen in het Generatiepact zijn bijsturingen
die kunnen rekenen op de steun van Spirit. Deze
bijsturingen herinneren ons vaak aan wat eigenlijk
gebruikelijk zou moeten zijn. Het optrekken van de
brugpensioenleeftijd is niet meer dan een terugkeer
naar een normale situatie, zeker omdat wij langer
gezond blijven en omdat velen geen vragende partij
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
40
bonne santé et que bon nombre d'entre nous
n'aspirent pas à partir à la retraite à 58 ans. Il fallait
lutter contre les abus des entreprises qui
recouraient au mécanisme de la prépension dans
le cadre de restructurations.
zijn om op 58 jaar op pensioen te gaan. Het
misbruik dat bedrijven ervan maakten, onder de
noemer van een herstructurering, moest worden
aangepakt.
Nous soutenons les nombreuses mesures tendant
à favoriser l'emploi des travailleurs plus âgés, de
même que l'abaissement des charges affectant
l'emploi des jeunes et le bonus de démarrage pour
les jeunes en stage. Spirit milite depuis longtemps
en faveur de ces différents points.
Cependant, ces mesures ne résoudront pas tout.
C'est pour cette raison que nous avons élaboré
plusieurs propositions, parmi lesquelles
l'instauration d'un système de répartition, calqué
sur le modèle suédois, qui consisterait à générer de
meilleures pensions en travaillant plus longtemps.
L'information concernant les droits individuels à la
pension revêt une importance cruciale, c'est
pourquoi nous nous félicitons de la décision
d'envoyer chaque année aux citoyens de 55 ans et
plus le calcul de leur pension. Le ministre Tobback
a annoncé qu'il relierait ce calcul à la carte
d'identité électronique, et nous sommes favorables
à cette mesure.
Le Contrat de solidarité a tendance à opérer une
distinction trop marquée entre jeunes et aînés,
alors qu'à notre avis, ces deux groupes devraient
se renforcer mutuellement par le biais d'emplois
d'insertion et de formules de fin de carrière. Ils sont
confrontés au même problème de la chute de
productivité, leur salaire n'étant pas toujours
proportionnel à ce qu'ils rapportent à leur
entreprise. Le Contrat de solidarité reconnaît
l'existence de ce problème et propose des
solutions. Spirit entend poursuivre dans la voie
d'une courbe salariale par paliers.
Nous devons avant tout faire du sur mesure. Nous
pourrons ainsi tenir compte des métiers durs.
L'activation des chômeurs doit également se fonder
sur un accompagnement individuel précis. Ce
système permettrait de constater objectivement que
certains refusent l'accompagnement et ne sont pas
prêts à travailler.
De vele maatregelen om de arbeidsparticipatie van
ouderen te bevorderen, kunnen op onze steun
rekenen, net zoals de lastenverlagingen op
jongerenarbeid en een startbonus voor
stagelopende jongeren, wat reeds lange tijd
strijdpunten waren voor Spirit.
Hiermee is echter niet alles opgelost. Daarom
werkten wij een aantal voorstellen uit, zoals de
invoering van een repartitiesysteem naar Zweeds
model in ons pensioenstelsel, waardoor langer
werken meer pensioen oplevert. Informatie over
individuele pensioenrechten is zeer belangrijk.
Daarom zijn we blij met de beslissing om vanaf 55
jaar iedereen jaarlijks een pensioenberekening te
bezorgen. Minister Tobback heeft aangekondigd dit
te koppelen aan de elektronische identiteitskaart,
volgens ons een goede maatregel.
Het Generatiepact behandelt ouderen en jongeren
te veel als aparte groepen, terwijl zij elkaar volgens
ons moeten versterken via inloopbanen en
uitloopbanen. Zij hebben hetzelfde probleem van
de productiviteitsval, waarbij hun loon niet altijd in
verhouding staat tot wat zij hun onderneming
opbrengen. Het Generatiepact erkent dit probleem
en stelt oplossingen voor. Spirit wil verder gaan met
de getrapte looncurve.
Bovenal moeten wij kiezen voor maatwerk. Zo
kunnen we rekening houden met zware beroepen.
Ook de activering van werklozen moet steunen op
een doorgedreven individuele begeleiding. Dit
systeem maakt het mogelijk om objectief vast te
stellen wie begeleiding weigert en niet
arbeidsbereid is.
Si l'on parvient de cette manière à fournir un emploi
à plus de personnes, ce sera automatiquement
profitable à la sécurité sociale.
Nous nous félicitons du fait que le Pacte de
solidarité entre générations revient à taxer des
éléments autres que le travail, comme les revenus
du capital.
Indien we op deze manier erin slagen om meer
mensen aan het werk te krijgen, zal dit de sociale
zekerheid automatisch ten goede komen.
Wij zijn tevreden dat het Generatiepact ook andere
factoren dan arbeid zal belasten, zoals de
inkomsten uit kapitaal.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
41
Ce Pacte est bien sûr perfectible. Il accorde peu
d'attention aux migrants et aux femmes. Notre plan
en 70 points pour une Flandre multiculturelle
énonce diverses propositions, comme la
sollicitation anonyme et l'intervention d'inspecteurs
anonymes pour constater des cas de discrimination
sur le marché de l'emploi. La mise en place de
telles mesures pourrait également être favorable au
taux d'emploi des femmes. Même si leur taux
d'activité est croissant, elles assument le plus
souvent les charges familiales. C'est pourquoi il
convient de mieux harmoniser le travail et la famille,
ce qui vaut évidemment aussi de manière générale.
Des mesures doivent faire en sorte que les
travailleurs puissent rester actifs plus longtemps,
mais aussi qu'ils en soient capables dans la
pratique.
Le Pacte de solidarité lève l'ancre d'un imposant
paquebot, pour que les générations à venir
puissent aussi avoir comme horizon une société
attentive au bien-être commun. Ces mesures ne
sont pas toujours populaires, mais elles sont
nécessaires. Spirit se félicite de ce que la majorité
ait eu le courage de les prendre.
(Applaudissements sur les bancs du sp.a-spirit et
du PS)
Natuurlijk is het Generatiepact nog voor verbetering
vatbaar. Er is weinig aandacht voor migranten en
vrouwen. Met ons 70-puntenplan voor een kleurrijk
Vlaanderen doen we voorstellen, zoals de
anonieme sollicitatie en anonieme inspecteurs om
discriminatie op de arbeidsmarkt vast te stellen. Dit
kan ook in het voordeel werken van de
arbeidsparticipatie van vrouwen. Ondanks hun
groter wordende participatie, zijn zij het die meestal
instaan voor de gezinszorg. Daarom is aandacht
voor een betere combinatie van arbeid en gezin
noodzakelijk. Dit geldt natuurlijk voor iedereen. Er
moeten maatregelen komen zodat mensen langer
kunnen werken en dat ook aankunnen.
Het Generatiepact brengt een log schip in
beweging, zodat de toekomstige generaties ook
uitzicht hebben op een zorgzame samenleving. Dit
zijn niet altijd populaire maatregelen, maar ze zijn
wel noodzakelijk. Spirit is verheugd dat de
meerderheid de moed heeft opgebracht om deze
maatregelen te nemen. (Applaus bij sp.a-spirit en
PS)
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole? (Non)
De
voorzitter: Vraagt nog iemand het
woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2128/14)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2128/14)
Le projet de loi compte 132 articles.
Het wetsontwerp telt 132 artikelen.
Amendements déposés:
Ingediende amendementen:
Art. 1
1 - Benoît Drèze (2128/16)
Art. 5
12 - Melchior Wathelet (2128/16)
2 - Benoît Drèze (2128/16)
Art. 6
13 - Melchior Wathelet (2128/16)
Art. 7
6 - Benoît Drèze (2128/16)
7 - Benoît Drèze (2128/16)
4 - Benoît Drèze (2128/16)
Art. 9
14 - Zoé Genot (2128/16)
Art. 11
5 - Benoît Drèze (2128/16)
Art. 1
1 - Benoît Drèze (2128/16)
Art. 5
12 - Melchior Wathelet (2128/16)
2 - Benoît Drèze (2128/16)
Art. 6
13 - Melchior Wathelet (2128/16)
Art. 7
6 - Benoît Drèze (2128/16)
7 - Benoît Drèze (2128/16)
4 - Benoît Drèze (2128/16)
Art. 9
14 - Zoé Genot (2128/16)
Art. 11
5 - Benoît Drèze (2128/16)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
42
Art. 30
17 - Zoé Genot (2128/16)
Art. 30bis
16 - Zoé Genot (2128/16)
Art. 31
8 - Benoît Drèze (2128/16)
Art. 71bis
20 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71ter
21 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71quat.
22 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71quinq.
23 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71sexies
24 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71septies
25 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71octies
26 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71nonies
27 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71decies
28 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71undecies
29 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71duodecies
30 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71tredecies
31 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 72
11 - Benoît Drèze cs (2128/16)
3 - Benoît Drèze (2128/16)
Art. 73
9 - Benoît Drèze cs (2128/16)
10 - Benoît Drèze cs (2128/16)
Art. 76
18 - Zoé Genot (2128/16)
15 - Zoé Genot (2128/16)
Art. 77
19 - Zoé Genot (2128/16)
Art. 30
17 - Zoé Genot (2128/16)
Art. 30bis
16 - Zoé Genot (2128/16)
Art. 31
8 - Benoît Drèze (2128/16)
Art. 71bis
20 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71ter
21 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71quat.
22 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71quinq.
23 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71sexies
24 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71septies
25 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71octies
26 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71nonies
27 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71decies
28 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71undecies
29 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71duodecies
30 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 71tredecies
31 - Greta D'hondt cs (2128/16)
Art. 72
11 - Benoît Drèze cs (2128/16)
3 - Benoît Drèze (2128/16)
Art. 73
9 - Benoît Drèze cs (2128/16)
10 - Benoît Drèze cs (2128/16)
Art. 76
18 - Zoé Genot (2128/16)
15 - Zoé Genot (2128/16)
Art. 77
19 - Zoé Genot (2128/16)
01.60 Benoît Drèze (cdH) : Mon amendement n°1
n'a pas été déposé en commission mais aujourd'hui
après la conclusion de l'ensemble de nos travaux.
Au vu du résultat final, nous proposons de
remplacer l'intitulé du projet par "loi relative à la
réforme des mécanismes de solidarité entre les
générations", ce qui serait plus en adéquation avec
le contenu.
Le président : L'amendement et l'intitulé sont
réservés.
01.60 Benoît Drèze (cdH): Mijn amendement nr. 1
werd niet in de commissie ingediend, maar
vandaag, na de afronding van al onze
werkzaamheden. In het licht van het eindresultaat
stellen wij voor om het opschrift van het ontwerp te
vervangen door "wet inzake de hervorming van de
solidariteitsmechanismen tussen de generaties",
wat beter met de inhoud zou overeenstemmen.
De voorzitter: Het amendement en het opschrift
worden aangehouden.
01.61 Benoît Drèze (cdH) : L'amendement n° 12
de M. Wathelet vise également à mettre le sous-
titre en adéquation avec le contenu. Donc, plutôt
01.61 Benoît Drèze (cdH): Het amendement nr.
12 van de heer Wathelet strekt er ook toe de
ondertitel met de inhoud te doen overeenstemmen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
43
que de parler de "Liaison au bien-être", il propose
de remplacer l'intitulé par les termes
"Revalorisation des allocations de remplacement".
L'amendement n° 2 vise à inclure parmi les
organismes consultés le Comité consultatif pour le
secteur des pensions.
Le président : Les amendements et l'article 5 sont
réservés.
In plaats van het over een "Welvaartsaanpassing"
te hebben, stelt hij voor om het opschrift te
vervangen door "Herwaardering van de
vervangingsuitkeringen".
Het amendement nr. 2 strekt ertoe het Raadgevend
Comité voor de pensioensector bij de
geraadpleegde organismen op te nemen.
De voorzitter: De amendementen en het artikel 5
worden aangehouden.
01.62 Benoît Drèze (cdH) : A l'article 6, nous
proposons une liaison complète au bien-être.
01.62 Benoît Drèze (cdH): In artikel 6 stellen wij
een volledige welvaartsvastheid voor.
01.63 Melchior Wathelet (cdH) : Nous pensons
aux indépendants.
Le président : L'amendement et l'article 6 sont
réservés.
01.63 Melchior Wathelet (cdH): Wij denken aan
de zelfstandigen.
De voorzitter: Het amendement en het artikel 6
worden aangehouden.
01.64 Benoît Drèze (cdH) : A l'article 7, nous
proposons, pour le bonus pension, une carrière
d'au moins 38 années civiles. Et un tantième
augmenté de 50 %.
Le président : Les trois amendements et l'article 7
sont réservés.
01.64 Benoît Drèze (cdH): In artikel 7 stellen wij
met betrekking tot de pensioenbonus een loopbaan
van ten minste 38 kalenderjaren voor. En een
tantième verhoogd met 50 procent.
De voorzitter: De drie amendementen en artikel 7
worden aangehouden.
01.65 Zoé Genot (ECOLO) : Nous proposons la
suppression de l'article 9 afin de préserver les
petites pensions des travailleurs ayant des
carrières incomplètes, les femmes en particulier.
Le président : L'article 9 est réservé.
01.65 Zoé Genot (ECOLO):Wij stellen voor artikel
9 te schrappen teneinde de kleine pensioenen van
de werknemers met een onvolledige loopbaan, en
meer in het bijzonder de vrouwen, te vrijwaren.
De voorzitter: Artikel 9 wordt aangehouden.
01.66 Benoît Drèze (cdH)
: Pour mon
amendement n° 5 à l'article 11, je renvoie à la
justification que je viens de donner à propos de
l'amendement n° 2.
Le président : L'amendement et l'article 11 sont
réservés.
01.66 Benoît Drèze (cdH):Voor mijn amendement
nr. 5 op artikel 11, verwijs ik naar de
verantwoording die ik net voor het amendement nr.
2 heb gegeven.
De voorzitter: Het amendement en artikel 11
worden aangehouden.
01.67 Zoé Genot (ECOLO) : A l'article 30, nous
proposons de pénaliser les entreprises qui ne
consacrent pas 1,9% de la masse salariale à la
formation.
Le président : L'amendement et l'article 30 sont
réservés, de même que l'amendement de Mme
Genot proposant l'insertion d'un article 30bis
nouveau.
01.67 Zoé Genot (ECOLO): Wij stellen voor om in
artikel 30 de bedrijven te bestraffen die geen 1,9
procent van de loonmassa aan de opleiding
besteden.
De voorzitter: Het amendement en het artikel 30
worden aangehouden, evenals het amendement
van mevrouw Genot dat ertoe strekt een nieuw
artikel 30bis in te voegen.
01.68 Benoît Drèze (cdH) : Notre amendement n°
8 à l'article 31 est très important. Nous proposons
que les entreprises qui réalisent des bénéfices
01.68 Benoît Drèze (cdH): Ons amendement nr. 8
bij artikel 31 is erg belangrijk. Wij stellen voor om
bedrijven die meer dan 5 procent winst boeken, niet
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
44
supérieurs à 5% ne puissent pas entrer dans la
définition des entreprises en restructuration.
Le président : L'amendement et l'article 31 sont
réservés.
als bedrijven in herstructurering te beschouwen.
De voorzitter: Het amendement en het artikel 31
worden aangehouden.
Les articles 32 à 71 sont adoptés article par article.
De artikelen 32 tot 71 worden artikel per artikel
aangenomen.
01.69 Greta D'hondt (CD&V): À partir de l'article
71bis, nous proposons une série d'amendements
que j'ai commentés à l'instant. Par le biais de ces
amendements, nous souhaitons disposer en temps
voulu des instruments légaux nécessaires pour
l'instauration d'une Europe ouverte et de la libre
circulation des travailleurs dès le 1
er
mai 2006. A
défaut, ce délai devra être prolongé.
Le président : Les amendements sont réservés.
01.69 Greta D'hondt (CD&V): Vanaf artikel 71bis
hebben we een hele reeks amendementen die ik
zojuist al toelichtte. Via deze amendementen willen
wij tijdig over de nodige wettelijke instrumenten
beschikken om op 1 mei 2006 te kunnen spreken
over een open Europa en vrij verkeer voor
werknemers, anders zal die termijn moeten worden
verlengd.
De voorzitter: De amendementen worden
aangehouden.
01.70 Benoît Drèze (cdH)
: Pour mon
amendement n° 11 à l'article 72, je renvoie à la
justification donnée à propos de l'amendement n°
12 de M. Wathelet à l'article 5.
Le président : Les amendements n° 11 et n° 3 et
l'article 72 sont réservés.
01.70 Benoît Drèze (cdH): Voor mijn amendement
nr. 11 op artikel 72 verwijs ik naar de
verantwoording die de heer Wathelet bij het
amendement nr. 12 op artikel 5 heeft gegeven.
De voorzitter: De amendementen nr. 11 en nr. 3
en artikel 72 worden aangehouden.
01.71 Benoît Drèze (cdH) : A l'article 73, nous
proposons une vraie liaison au bien-être dès 2006.
Le président : Les amendements et l'article 73
sont réservés.
01.71 Benoît Drèze (cdH): Met onze
amendementen op artikel 73 beogen we een echte
welvaartvastheid vanaf 2006 in te voeren.
De voorzitter: De amendementen en artikel 73
worden aangehouden.
01.72 Zoé Genot (ECOLO) : A l'article 76, nous
proposons par l'amendement n° 18 de conditionner
les réductions de cotisations sociales à la création
réelle d'emploi. Et par l'amendement n° 15, nous
proposons aussi - comme le Conseil national du
travail - de ne pas permettre la technique des
cotisations de sécurité sociale négative.
Le président : Les amendements et l'article 76
sont réservés.
01.72 Zoé Genot (ECOLO): Ons amendement nr.
18 op artikel 76 strekt ertoe de vermindering van de
sociale bijdragen te koppelen aan voorwaarden met
betrekking tot het scheppen van nieuwe banen.
Ons amendement nr. 15 strekt ertoe, zoals ook de
Nationale Arbeidsraad voorstaat, het gebruik van
de negatieve techniek van de
socialezekerheidsbijdragen onmogelijk te maken.
De voorzitter: De amendementen en artikel 76
worden aangehouden.
01.73 Zoé Genot (ECOLO) : Pour mon
amendement n° 19 à l'article 77, je renvoie à la
justification de mon amendement n° 18 à l'article
76.
01.73 Zoé Genot (ECOLO): Wat mijn
amendement nr. 19 op artikel 77 betreft, verwijs ik
naar de verantwoording van mijn amendement nr.
18 op artikel 76.
Les articles 2 à 4, 8, 10, 12 à 29, 32 à 71, 74 à 75
et 78 à 132 sont adoptés article par article. Le vote
sur les amendements et les autres articles est
réservé.
De artikelen 2 tot 4, 8, 10, 12 tot 29, 32 tot 71, 74
tot 75 en 78 tot 132 worden artikel per artikel
aangenomen. De stemming over de
amendementen en de overige artikelen wordt
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
45
aangehouden.
La discussion des articles est close. Le vote sur les
amendements et les articles réservés ainsi que sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over de aangehouden amendementen en
artikelen en over het geheel zal later plaatsvinden.
Budgets et comptes de la Chambre
Begrotingen en rekeningen van de
Kamer
02 Comptes de l'année budgétaire
2004,
ajustements des budgets de l'année
budgétaire
2004 et 2005, propositions
budgétaires pour l'année budgétaire 2006 de la
Cour d'arbitrage, du Conseil supérieur de la
Justice, des Commissions de nomination pour le
notariat, de la Cour des comptes, des Comités
permanents de contrôle des services de police et
de renseignements, de la Commission de la
protection de la vie privée et des médiateurs
fédéraux;
- Règlement adaptant le règlement du
24 novembre 2003 fixant le statut des agents de
la Commission de la protection de la vie privée,
son cadre organique et son cadre linguistique
(2139/1-3)
02 Rekeningen van het begrotingsjaar
2004,
aanpassingen van de begrotingen van het
begrotingsjaar
2004 en 2005, de
begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar
2006 van het Arbitragehof, de
Hoge Raad voor de Justitie, de
Benoemingscommissies voor het notariaat, het
Rekenhof, de Vaste Comités van toezicht op de
politie- en inlichtingendiensten, de Commissie
voor de bescherming van de persoonlijke
levenssfeer en de federale Ombudsmannen;
- Verordening tot aanpassing van de verordening
van 24 november 2003 houdende vaststelling van
de ambtenaren van de Commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer,
van haar personeelsformatie en van het taalkader
(2139/1-3)
Discussion
Bespreking
La discussion est ouverte.
De bespreking is geopend.
Je vous propose de consacrer une seule
discussion à ces budgets et comptes.
(Assentiment)
Ik stel u voor een enkele bespreking te wijden aan
deze begrotingen en rekeningen. (Instemming)
02.01 Pierre Lano, rapporteur: Je fais rapport au
nom de la commission de la Comptabilité sur les
dotations aux différentes institutions qui dépendent
de la Chambre. Il s'agit de dotations, de comptes,
d'adaptations de comptes et de budgets importants.
Je voudrais encore ajouter au rapport écrit qu'il
s'agit d'une somme de 85 millions d'euros. En page
47 du rapport figurent le mode de financement et
l'évolution de celui-ci. Je souligne que les crédits
prévus au budget de l'État ne s'élevaient qu'à 75
millions d'euros.
Les structures et la présentation doivent être
harmonisés. La plupart des institutions respectent
le plan comptable mais la proposition de loi
approuvée à la Chambre a été rediscutée au Sénat
en date du 24 novembre 2004 et sera à nouveau
inscrite à l'ordre du jour de la Chambre.
Le budget de la Cour des comptes s'élève à 49
02.01 Pierre Lano, rapporteur: Ik breng namens
de commissie Comptabiliteit verslag uit over de
dotaties aan de diverse instellingen die afhangen
van de Kamer. Het gaat over belangrijke dotaties,
rekeningen, aanpassingen van rekeningen en
begrotingen.
Ik wil aan het schriftelijk verslag toevoegen dat het
over 85 miljoen euro gaat. Op blz. 47 van het
verslag staat de financieringswijze en de evolutie
van de financiering. Ik wijs erop dat er maar in 75
miljoen euro werd ingeschreven op de
rijksbegroting.
Er is nood aan harmonisering van de structuren en
de lay-out. De meeste instellingen respecteren het
rekeningschema, maar het wetsvoorstel dat in de
Kamer werd goedgekeurd werd op 24 november
2004 ter discussie gesteld door de Senaat en zal
terug op de agenda van de Kamer komen.
De begroting van het Rekenhof bedraagt 49 miljoen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
46
millions d'euros, contre 44 millions l'an passé et 40
millions il y a deux ans. La commission accède en
effet à la demande de la Cour des comptes
d'adapter les traitements de son personnel, qui sont
restés inchangés pendant dix ans.
euro, tegenover 44 miljoen vorig jaar en 40 miljoen
twee jaar geleden. De commissie gaat immers in op
de vraag van het Rekenhof tot aanpassing van de
wedden voor de ambtenaren van het Rekenhof,
nadat die tien jaar ongewijzigd bleven.
Le Conseil supérieur de la Justice dispose d'un
budget de 6,2 millions d'euros. Le budget
augmente en raison de l'incertitude en ce qui
concerne les jetons de présence.
Le Comité permanent P dispose d'un budget de 10
millions d'euros. Les compétences du comité ont
été élargies.
Le Comité permanent R dispose d'un budget de 2,8
millions d'euros. Une internationalisation des
activités est envisagée.
Le budget pour les médiateurs s'élève à 3,7
millions d'euros. De longues discussions relatives
au coût des médiateurs sortants ont été menées
mais tout a finalement été approuvé.
La Commission de nomination pour le Notariat
dispose d'un budget limité à 300 000 euros mais la
Chambre nationale des notaires y apporte
également sa contribution.
La Commission de la protection de la vie privée
travaille avec un budget d'environ 4,6 millions
d'euros. L'augmentation constatée résulte de
nouvelles missions.
Les crédits ont été octroyés à concurrence de 85
millions d'euros. Les budgets ont été approuvés et
bouclés grâce aux réserves. Les réserves de la
plupart des institutions sont toutefois épuisées. Si
les budgets de 2007 augmentaient, les institutions
devront justifier l'augmentation des dotations à
temps, en toute transparence et de manière
détaillée, lors de la confection du budget.
(Applaudissements)
Het Arbitragehof heeft een begroting van 7,8
miljoen euro en werkt als enige instelling met een
negatief saldo op de rekening. De begroting werd
goedgekeurd.
De Hoge Raad voor de Justitie heeft een budget
van 6,2 miljoen euro. Omwille van de onzekerheid
over de presentiegelden stijgt de begroting.
Het Vast Comité P heeft een begroting van 10
miljoen euro. De bevoegdheden van het comité
werden verruimd.
Het Vast Comité I heeft een begroting van 2,8
miljoen euro. Er is sprake van een
internationalisering van de werkzaamheden.
De begroting voor de diensten van de Ombudsman
bedraagt 3,7 miljoen euro. Er werd lang
gediscussieerd over de kosten van de uittredende
ombudsman, maar alles werd in fine goedgekeurd.
De Benoemingscommissie voor het Notariaat heeft
een kleine begroting van 300 000 euro, maar de
Nationale Kamer van Notarissen doet daar ook een
inbreng.
De Commissie ter Bescherming van de
Persoonlijke Levenssfeer werkt met een begroting
van ongeveer 4,6 miljoen euro. Er is een stijging
omwille van nieuwe opdrachten.
De 85 miljoen euro aan kredieten werd verleend.
Men heeft de begrotingen kunnen goedkeuren en
afsluiten dankzij de reserves. De reserves van de
meeste instellingen zijn evenwel uitgeput. Als de
begrotingen voor 2007 zouden stijgen, zullen de
instellingen de stijging van de dotaties bij de
begrotingsopmaak tijdig, transparant en
gedetailleerd moeten verantwoorden. De
rekeningen en begrotingen werden eenparig
goedgekeurd. (Applaus)
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole? (Non)
De voorzitter: Vraagt nog iemand het woord?
(Nee)
La discussion est close.
De bespreking is gesloten.
Le vote sur les comptes 2004, les ajustements des
budgets 2004 et 2005 et les budgets 2006 aura lieu
ultérieurement.
De stemming over de rekeningen
2004, de
aanpassingen van de begrotingen 2004 en 2005 en
de begrotingen 2006 zal later plaatsvinden.
La Cour d'arbitrage dispose d'un budget de 7,8
millions d'euros et est la seule institution à
présenter un solde négatif sur le compte. Le budget
a été approuvé.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
47
03 Comptes de l'année budgétaire
2004 et
budgets pour l'année budgétaire
2006 de la
Chambre des représentants, des membres du
Parlement européen et du financement des partis
politiques (2140/1)
03 Rekeningen voor het begrotingsjaar 2004 en
begrotingen voor het begrotingsjaar 2006 van de
Kamer van volksvertegenwoordigers, de leden
van het Europees parlement en de financiering
van de politieke partijen (2140/1)
Discussion
Bespreking
La discussion est ouverte.
De bespreking is geopend.
03.01 Pierre Lano, rapporteur: Une séance
nocturne de la Chambre entraîne un coût
supplémentaire compris entre 10 et 12 000 euros.
La démocratie a un prix.
Nous ne jouons qu'un rôle d'intermédiaire en ce qui
concerne les dotations aux membres du Parlement
européen: en 2004, il s'agissait d'un montant de 4,2
millions d'euros et en 2006 il s'agira d'un montant
de 4,5 millions d'euros.
Les dotations des partis politiques s'élevaient à 8,7
millions d'euros en 2004 alors qu'elles s'élèveront à
8,9 millions d'euros en 2006.
Les comptes de la Chambre s'élevaient à 108
millions d'euros en 2004 alors que l'enveloppe sera
de 112 millions d'euros en 2006. La dotation prévue
est de 110 millions d'euros. Le déficit de 2 millions
d'euros est comblé en puisant dans les réserves.
La commission de la Comptabilité est consciente
du fait que notre gestion doit être économe. Les
propositions ont été approuvées à l'unanimité.
(Applaudissements)
03.01 Pierre Lano, rapporteur: Een nachtzitting
van de Kamer kost bijkomend tussen de 10 à
12 000 euro. De democratie heeft een prijs.
We fungeren als doorgeefluik voor de dotaties voor
de leden van het Europees Parlement: in 2004 ging
het om 4,2 miljoen euro, in 2006 gaat het om 4,5
miljoen euro.
De dotaties voor de politieke partijen bedroegen in
2004 8,7 miljoen euro, in 2006 bedragen ze 8,9
miljoen euro.
De rekening van de Kamer bedroeg in 2004 108
miljoen euro, in 2006 gaat het om 112 miljoen euro.
Er is voorzien in een dotatie van 110 miljoen euro.
Het tekort van 2 miljoen euro putten we uit de
reserves. De commissie voor de Comptabiliteit is er
zich van bewust dat we zuinig moeten beheren. De
voorstellen werden eenparig goedgekeurd.
(Applaus)
03.02 Zoé Genot (ECOLO): Puisqu'on en est au
débat sur les pensions, a-t-on fait un effort pour nos
propres pensions ?
Le président: Tous les renseignements sont
disponibles auprès de notre caisse de pensions. Il y
a peu de parlementaires concernés par la limite
d'âge.
03.02 Zoé Genot (ECOLO): Vermits we het thans
over de pensioenen hebben, zou ik graag
vernemen of men iets voor onze pensioenen heeft
ondernomen?
De voorzitter: U kan alle informatie bij onze
pensioenkas opvragen. De leeftijdsgrens is op
slechts weinig parlementsleden van toepassing.
Quelqu'un demande-t-il encore la parole? (Non)
Vraagt nog iemand het woord? (Nee)
La discussion est close.
De bespreking is gesloten.
Le vote sur les comptes 2004 et les budgets 2006
de la Chambre des représentants, des membres du
Parlement européen et du financement des partis
politiques aura lieu ultérieurement.
De stemming over de rekeningen 2004 en de
begrotingen
2006 van de Kamer van
volksvertegenwoordigers, de leden van het
Europees parlement en de financiering van de
politieke partijen zal later plaatsvinden.
04 Prise en considération de propositions
04 Inoverwegingneming van voorstellen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
48
Vous avez pris connaissance dans l'ordre du jour
qui vous a été distribué de la liste des propositions
dont la prise en considération est demandée.
In de laatst rondgedeelde agenda komt een lijst van
voorstellen voor waarvan de inoverwegingneming is
gevraagd.
S'il n'y a pas d'observations à ce sujet, je
considérerai la prise en considération comme
acquise et je renvoie les propositions aux
commissions compétentes conformément au
règlement.
Indien er geen bezwaar is, beschouw ik deze als
zijnde aangenomen; overeenkomstig het reglement
worden die voorstellen naar de bevoegde
commissies verzonden.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Votes nominatifs
Naamstemmingen
05 Motions déposées en conclusion de
l'interpellation de M. Ortwin Depoortere sur "la
baisse des investissements en matière de
recherche et développement" (n° 715)
05 Moties ingediend tot besluit van de
interpellatie van de heer Ortwin Depoortere over
"de dalende investeringen in onderzoek en
ontwikkeling" (nr. 715)
Cette interpellation a été développée en réunion
publique de la commission de l'Economie, de la
Politique scientifique, de l'Education, des
Institutions scientifiques et culturelles nationales,
des Classes moyennes et de l'Agriculture du
7 décembre 2005.
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor het
Bedrijfsleven, het Wetenschapsbeleid, het
Onderwijs, de Nationale wetenschappelijke en
culturele Instellingen, de Middenstand en de
Landbouw van 7 december 2005.
Deux motions ont été déposées (MOT n° 715/1):
- une motion de recommandation a été déposée
par MM. Ortwin Depoortere et Hagen Goyvaerts;
- une motion pure et simple a été déposée par Mme
Karine Lalieux et M. Stijn Bex.
Twee moties werden ingediend (MOT nr. 715/1):
- een motie van aanbeveling werd ingediend door
de heren Ortwin Depoortere en Hagen Goyvaerts;
- een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Karine Lalieux en de heer Stijn Bex.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
(Stemming/vote 1)
Ja 75 Oui
Nee 42 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 117
Total
(Stemming/vote 1)
Ja 75 Oui
Nee 42 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 117
Total
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, la motion de recommandation est
caduque.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van aanbeveling.
06 Motions déposées en conclusion des
interpellations de :
- M. Hagen Goyvaerts au ministre de l'Économie,
de l'Énergie, du Commerce extérieur et de la
Politique scientifique sur "la fermeture de
Belgonucléaire" (n° 719)
06 Moties ingediend tot besluit van de
interpellaties van:
- de heer Hagen Goyvaerts tot de minister van
Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de sluiting van
Belgonucleaire" (nr. 719)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
49
- M. Servais Verherstraeten au ministre de
l'Économie, de l'Énergie, du Commerce extérieur
et de la Politique scientifique sur "les problèmes
dans les entreprises du secteur nucléaire,
problèmes qui entraînent la fermeture de
Belgonucléaire" (n° 722)
- de heer Servais Verherstraeten tot de minister
van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en
Wetenschapsbeleid over "de problemen bij de
nucleaire bedrijven in Mol en Dessel met de
sluiting van Belgonucleaire tot gevolg" (nr. 722)
Cette interpellation a été développée en réunion
publique de la commission de l'Economie, de la
Politique scientifique, de l'Education, des
Institutions scientifiques et culturelles nationales,
des Classes moyennes et de l'Agriculture du
7 décembre 2005.
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor het
Bedrijfsleven, het Wetenschapsbeleid, het
Onderwijs, de Nationale wetenschappelijke en
culturele Instellingen, de Middenstand en de
Landbouw van 7 december 2005.
Trois motions ont été déposées (MOT n( 719/1) :
- une première motion de recommandation a été
déposée par MM. Servais Verherstraeten et Mark
Verhaegen;
- une deuxième motion de recommandation a été
déposée par MM. Hagen Goyvaerts et Ortwin
Depoortere;
- une motion pure et simple a été déposée par Mme
Karine Lalieux et M. Stijn Bex.
Drie moties werden ingediend (MOT nr. 719/1):
- een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door de heren Servais Verherstraeten en Mark
Verhaegen;
- een tweede motie van aanbeveling werd
ingediend door de heren Hagen Goyvaerts en
Ortwin Depoortere;
- een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Karine Lalieux en de heer Stijn Bex.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
06.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Dans
ma motion, je demande à M. Verwilghen de
mobiliser toute son expertise, tous ses contacts et
toutes ses compétences afin de préserver l'avenir
économique du secteur nucléaire, et de s'efforcer
de garantir le maintien de la technologie MOX en
Flandre. (Applaudissements)
06.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): In mijn
motie vraag ik dat minister Verwilghen al zijn
kennis, contacten en bevoegdheden zou gebruiken
om de economische toekomst van de nucleaire
sector te vrijwaren en zich zou inspannen om de
MOX-technologie in Vlaanderen te houden.
(Applaus)
(Stemming/vote 2)
Ja 88 Oui
Nee 47 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 136
Total
(Stemming/vote 2)
Ja 88 Oui
Nee 47 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 136
Total
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, les motions de recommandation sont
caduques.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervallen de moties van aanbeveling.
07 Motions déposées en conclusion de
l'interpellation de M. Filip De Man sur "les récents
incendies volontaires" (n° 718)
07 Moties ingediend tot besluit van de
interpellatie van de heer Filip De Man over "de
recente brandstichtingen" (nr. 718)
Cette interpellation a été développée en réunion
publique de la commission de l'Intérieur, des
Affaires générales et de la Fonction publique du
7 décembre 2005.
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor de
Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het
Openbaar Ambt van 7 december 2005.
Deux motions ont été déposées (MOT n( 718/1):
Twee moties werden ingediend (MOT nr. 718/1):
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
50
- une motion de recommandation a été déposée
par M. Filip De Man;
- une motion pure et simple a été déposée par MM.
Mohammed Boukourna et Willy Cortois.
- een motie van aanbeveling werd ingediend door
de heer Filip De Man;
- een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Mohammed Boukourna en Willy Cortois.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Le président : Quelqu'un demande-t-il la parole
pour une déclaration avant le vote? (Non)
De voorzitter: Vraagt iemand het woord voor een
stemverklaring? (Nee)
(Stemming/vote 3)
Ja 90 Oui
Nee 47 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 137
Total
(Stemming/vote 3)
Ja 90 Oui
Nee 47 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 137
Total
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, la motion de recommandation est
caduque.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van aanbeveling.
08 Motions déposées en conclusion de
l'interpellation de M. Dirk Claes sur "la réforme
de la procédure d'asile et sur les dossiers en
souffrance" (n° 724)
08 Moties ingediend tot besluit van de
interpellatie van de heer Dirk Claes over "de
hervorming van de asielprocedure en de
achterstallige dossiers" (nr. 724)
Cette interpellation a été développée en réunion
publique de la commission de l'Intérieur, des
Affaires générales et de la Fonction publique du
7 décembre 2005.
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor de
Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het
Openbaar Ambt van 7 december 2005.
Deux motions ont été déposées (MOT n( 724/1):
- une motion de recommandation a été déposée
par Mme Katrien Schryvers et MM. Dirk Claes et
Pieter De Crem;
- une motion pure et simple a été déposée par MM.
Mohammed Boukourna et Willy Cortois.
Twee moties werden ingediend (MOT nr. 724/1):
- een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Katrien Schryvers en de heren Dirk Claes
en Pieter De Crem;
- een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Mohammed Boukourna en Willy Cortois.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
(Stemming/vote 4)
Ja 88 Oui
Nee 47 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 135
Total
(Stemming/vote 4)
Ja 88 Oui
Nee 47 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 135
Total
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, la motion de recommandation est
caduque.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van aanbeveling.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
51
09 Motions déposées en conclusion des
interpellations de :
- Mme Nathalie Muylle sur "la position de la
Belgique en ce qui concerne la conférence de
l'Organisation mondiale du commerce qui se
tiendra à Hong Kong du 13 au
18 décembre 2005" (n° 730)
- M. Guido Tastenhoye sur "les chances que le
sommet de l'Organisation mondiale du
commerce, qui se tiendra à Hong Kong à partir
du 13 décembre 2005, débouche sur un accord"
(n° 732)
- Mme Zoé Genot sur "la position de la Belgique
en ce qui concerne la conférence de
l'Organisation mondiale du commerce qui se
tiendra à Hong Kong du 13 au
18 décembre 2005" (n° 733)
- Mme Karine Lalieux sur "la position de la
Belgique et de l'Union européenne sur la
conférence interministérielle de l'Organisation
mondiale du commerce à Hong Kong" (n° 736)
- Mme Inga Verhaert sur "la position de la
Belgique à propos de l'Accord général sur le
commerce des services (AGCS) et des aspects
des droits de propriété intellectuelle qui touchent
au commerce (ADPIC) à l'approche de la
conférence de l'Organisation mondiale du
commerce qui se tiendra à Hong Kong" (n° 738)
09 Moties ingediend tot besluit van de
interpellaties van :
- mevrouw Nathalie Muylle over "het Belgisch
standpunt inzake de conferentie van de
Wereldhandelsorganisatie van 13 tot en met
18 december 2005 in Hongkong" (nr. 730)
- de heer Guido Tastenhoye over "de kansen op
een akkoord op de top van de
Wereldhandelsorganisatie in Hongkong vanaf
13 december 2005" (nr. 732)
- mevrouw Zoé Genot over "het Belgisch
standpunt inzake de conferentie van de
Wereldhandelsorganisatie van 13 tot en met
18 december 2005 in Hongkong" (nr. 733)
- mevrouw Karine Lalieux over "het standpunt
van België en de Europese Unie over de
interministeriële conferentie van de
Wereldhandelsorganisatie in Hongkong" (nr. 736)
- mevrouw Inga Verhaert over "het Belgisch
standpunt inzake het Algemeen Akkoord over
handel in diensten en handelsgerelateerde
aspecten van intellectuele rechten naar
aanleiding van de conferentie van de
Wereldhandelsorganisatie te Hongkong" (nr. 738)
Ces interpellations ont été développées en séance
plénière du 8 décembre 2005.
Deze interpellaties werden gehouden in de
plenumvergadering van 8 december 2005.
Quatre motions ont été déposées (MOT n( 730/1) :
- une première motion de recommandation a été
déposée par Mme Nathalie Muylle et MM. Jef Van
den Bergh et Mark Verhaegen;
- une deuxième motion de recommandation a été
déposée par MM. Gerolf Annemans et Guido
Tastenhoye;
- une troisième motion de recommandation a été
déposée par Mme Zoé Genot;
- une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Sabien Lahaye-Battheu, Annemie Roppe,
Danielle Van Lombeek-Jacobs et M. Luc Gustin.
Vier moties werden ingediend (MOT nr. 730/1):
- een eerste motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Nathalie Muylle en de heren Jef Van
den Bergh en Mark Verhaegen;
- een tweede motie van aanbeveling werd
ingediend door de heren Gerolf Annemans en
Guido Tastenhoye;
- een derde motie van aanbeveling werd ingediend
door mevrouw Zoé Genot;
- een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Sabien Lahaye-Battheu, Annemie Roppe et
Danielle Van Lombeek-Jacobs et M. Luc Gustin.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Le président : Quelqu'un demande-t-il la parole
pour une déclaration avant le vote ? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
(Stemming/vote 5)
Ja 90 Oui
Nee 47 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 137
Total
(Stemming/vote 5)
Ja 90 Oui
Nee 47 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 137
Total
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
52
Totaal 137
Total
Totaal 137
Total
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, les motions de recommandation sont
caduques.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervallen de moties van aanbeveling.
10 Comptes de l'année budgétaire 2004 de la
Cour des comptes (2139/1)
10 Rekeningen van het begrotingsjaar 2004 van
het Rekenhof (2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
(Stemming/vote 6)
Ja 137
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 137
Total
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
(Stemming/vote 6)
Ja 137
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 137
Total
En conséquence, la Chambre adopte les comptes
de l'année budgétaire
2004 de la Cour des
comptes.
Bijgevolg neemt de Kamer de rekeningen van het
begrotingsjaar 2004 van het Rekenhof aan.
11 Ajustement du budget de l'année
budgétaire 2005 de la Cour des comptes (2139/1)
11 Aanpassing van de begroting van het
begrotingsjaar 2005 van het Rekenhof (2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence, la Chambre adopte l'ajustement
du budget de l'année budgétaire 2005 de la Cour
des comptes.
Bijgevolg neemt de Kamer de aanpassing van de
begroting van het begrotingsjaar 2005 van het
Rekenhof aan.
12 Propositions budgétaires pour l'année
budgétaire 2006 de la Cour des comptes (2139/1)
12 Begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar 2006 van het Rekenhof (2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence, la Chambre adopte les
propositions budgétaires pour l'année
budgétaire 2006 de la Cour des comptes.
Bijgevolg neemt de Kamer de begrotingsvoorstellen
voor het begrotingsjaar 2006 van het Rekenhof
aan.
13 Comptes de l'année budgétaire 2004 de la
Cour d'arbitrage (2139/1)
13 Rekeningen van het begrotingsjaar 2004 van
het Arbitragehof (2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
53
(Stemming/vote 7)
Ja 119
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 17 Abstentions
Totaal 136
Total
(Stemming/vote 7)
Ja 119
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 17 Abstentions
Totaal 136
Total
13.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): J'ai voté pour.
13.01 Stijn Bex (sp.a-spirit): Ik heb ja gestemd.
En conséquence, la Chambre adopte les comptes
de l'année budgétaire 2004 de la Cour d'arbitrage.
Bijgevolg neemt de Kamer de rekeningen van het
begrotingsjaar 2004 van het Arbitragehof aan.
14 Propositions budgétaires pour l'année
budgétaire 2006 de la Cour d'arbitrage (2139/1)
14 Begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar 2006 van het Arbitragehof (2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence, la Chambre adopte les
propositions budgétaires pour l'année
budgétaire 2006 de la Cour d'arbitrage.
Bijgevolg neemt de Kamer de begrotingsvoorstellen
voor het begrotingsjaar 2006 van het Arbitragehof
aan.
15 Comptes de l'année budgétaire
2004 du
Conseil supérieur de la Justice (2139/1)
15 Rekeningen van het begrotingsjaar 2004 van
de Hoge Raad voor de Justitie (2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote n°6
(unanimité de 137 sur 137) est valable pour celui-
ci? (Oui)
Mag de uitslag van stemming nr. 6 (eenparigheid
van 137 op 137) ook gelden voor deze stemming?
(Ja)
En conséquence, la Chambre adopte les comptes
de l'année budgétaire 2004 du Conseil supérieur de
la Justice.
Bijgevolg neemt de Kamer de rekeningen van het
begrotingsjaar 2004 van de Hoge Raad voor de
Justitie aan.
16 Premier ajustement du budget de l'année
budgétaire
2004 du Conseil supérieur de la
Justice (2139/1+3)
16 Eerste aanpassing van de begroting van het
begrotingsjaar 2004 van de Hoge Raad voor de
Justitie (2139/1+3)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote n°6
(unanimité de 137 sur 137) est valable pour celui-
ci? (Oui)
Mag de uitslag van stemming nr. 6 (eenparigheid
van 137 op 137) ook gelden voor deze stemming?
(Ja)
En conséquence, la Chambre adopte le premier
ajustement du budget de l'année budgétaire 2004
du Conseil supérieur de la Justice.
Bijgevolg neemt de Kamer de eerste aanpassing
van de begroting van het begrotingsjaar 2004 van
de Hoge Raad voor de Justitie aan.
17 Propositions budgétaires pour l'année
budgétaire
2006 du Conseil supérieur de la
17 Begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar 2006 van de Hoge Raad voor de
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
54
Justice (2139/1)
Justitie (2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote n°6
(unanimité de 137 sur 137) est valable pour celui-
ci? (Oui)
Mag de uitslag van stemming nr. 6 (eenparigheid
van 137 op 137) ook gelden voor deze stemming?
(Ja)
En conséquence, la Chambre adopte les
propositions budgétaires pour l'année
budgétaire 2006 du Conseil supérieur de la Justice.
Bijgevolg neemt de Kamer de begrotingsvoorstellen
voor het begrotingsjaar 2006 van de Hoge Raad
voor de Justitie aan.
18 Comptes de l'année budgétaire
2004 du
Comité permanent de contrôle des services de
police (2139/1)
18 Rekeningen van het begrotingsjaar 2004 van
het Vast Comité van toezicht op de
politiediensten (2139/1)
Le président : Quelqu'un demande-t-il la parole
pour une déclaration avant le vote? (Non)
De voorzitter: Vraagt iemand het woord voor een
stemverklaring? (Nee)
(Stemming/vote8)
Ja 138
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 138
Total
(Stemming/vote8)
Ja 138
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 138
Total
En conséquence, la Chambre adopte les comptes
de l'année budgétaire 2004 du Comité permanent
de contrôle des services de police.
Bijgevolg neemt de Kamer de rekeningen van het
begrotingsjaar
2004 van het Vast Comité van
toezicht op de politiediensten aan.
19 Ajustement du budget de l'année
budgétaire
2004 du Comité permanent de
contrôle des services de police (2139/1)
19 Aanpassing van de begroting van het
begrotingsjaar 2004 van het Vast Comité van
toezicht op de politiediensten (2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence, la Chambre adopte l'ajustement
du budget de l'année budgétaire 2004 du Comité
permanent de contrôle des services de police.
Bijgevolg neemt de Kamer de aanpassing van de
begroting van het begrotingsjaar 2004 van het Vast
Comité van toezicht op de politiediensten aan.
20 Propositions budgétaires pour l'année
budgétaire
2006 du Comité permanent de
contrôle des services de police (2139/1)
20 Begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar 2006 van het Vast Comité van
toezicht op de politiediensten (2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence, la Chambre adopte les Bijgevolg neemt de Kamer de begrotingsvoorstellen
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
55
propositions budgétaires pour l'année
budgétaire 2006 du Comité permanent de contrôle
des services de police.
voor het begrotingsjaar 2006 van het Vast Comité
van toezicht op de politiediensten aan.
21 Comptes de l'année budgétaire
2004 du
Comité permanent de contrôle des services de
renseignements (2139/1)
21 Rekeningen van het begrotingsjaar 2004 van
het Vast Comité van toezicht op de
inlichtingendiensten (2139/1)
Le président : Quelqu'un demande-t-il la parole
pour une déclaration avant le vote? (Non)
De voorzitter: Vraagt iemand het woord voor een
stemverklaring? (Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence, la Chambre adopte les comptes
de l'année budgétaire 2004 du Comité permanent
de contrôle des services de renseignements.
Bijgevolg neemt de Kamer de rekeningen van het
begrotingsjaar
2004 van het Vast Comité van
toezicht op de inlichtingendiensten aan.
22 Propositions budgétaires pour l'année
budgétaire
2006 du Comité permanent de
contrôle des services de renseignements
(2139/1)
22 Begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar 2006 van het Vast Comité van
toezicht op de inlichtingendiensten (2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence, la Chambre adopte les
propositions budgétaires pour l'année
budgétaire 2006 du Comité permanent de contrôle
des services de renseignements.
Bijgevolg neemt de Kamer de begrotingsvoorstellen
voor het begrotingsjaar 2006 van het Vast Comité
van toezicht op de inlichtingendiensten aan.
23 Comptes de l'année budgétaire
2004 du
Collège des médiateurs fédéraux (2139/1)
23 Rekeningen van het begrotingsjaar 2004 van
het College van de federale ombudsmannen
(2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
(Stemming/vote9)
Ja 119
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 19 Abstentions
Totaal 138
Total
(Stemming/vote9)
Ja 119
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 19 Abstentions
Totaal 138
Total
En conséquence, la Chambre adopte les comptes
de l'année budgétaire
2004 du Collège des
médiateurs fédéraux.
Bijgevolg neemt de Kamer de rekeningen van het
begrotingsjaar
2004 van het College van de
federale ombudsmannen aan.
24 Ajustement du budget de l'année
budgétaire
2005 du Collège des médiateurs
fédéraux (2139/1)
24 Aanpassing van de begroting van het
begrotingsjaar
2005 van het College van de
federale ombudsmannen (2139/1)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
56
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
(Stemming/vote10)
Ja 118
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 20 Abstentions
Totaal 138
Total
(Stemming/vote10)
Ja 118
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 20 Abstentions
Totaal 138
Total
En conséquence, la Chambre adopte l'ajustement
du budget de l'année budgétaire 2005 du Collège
des médiateurs fédéraux.
Bijgevolg neemt de Kamer de aanpassing van de
begroting van het begrotingsjaar 2005 van het
College van de federale ombudsmannen aan.
25 Propositions budgétaires pour l'année
budgétaire
2006 du Collège des médiateurs
fédéraux (2139/1)
25 Begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar
2006 van het College van de
federale ombudsmannen (2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence, la Chambre adopte les
propositions budgétaires pour l'année
budgétaire
2006 du Collège des médiateurs
fédéraux.
Bijgevolg neemt de Kamer de begrotingsvoorstellen
voor het begrotingsjaar 2006 van het College van
de federale ombudsmannen aan.
26 Comptes de l'année budgétaire 2004 des
Commissions de nomination pour le notariat
(2139/1)
26 Rekeningen van het begrotingsjaar 2004 van
de Benoemingscommissies voor het notariaat
(2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
(Stemming/vote 11)
Ja 121
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 17 Abstentions
Totaal 138
Total
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
(Stemming/vote 11)
Ja 121
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 17 Abstentions
Totaal 138
Total
En conséquence, la Chambre adopte les comptes
de l'année budgétaire 2004 des commissions de
nomination pour le notariat.
Bijgevolg neemt de Kamer de rekeningen van het
begrotingsjaar 2004
van
de
Benoemingscommissies voor het notariaat aan.
27 Propositions budgétaires pour l'année
budgétaire
2006 des Commissions de
nomination pour le notariat (2139/1)
27 Begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar 2006
van
de
Benoemingscommissies voor het notariaat
(2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
57
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence, la Chambre adopte les
propositions budgétaires pour l'année
budgétaire 2006 des commissions de nomination
pour le notariat.
Bijgevolg neemt de Kamer de begrotingsvoorstellen
voor het begrotingsjaar
2006 van de
Benoemingscommissies voor het notariaat aan.
28 Comptes de l'année budgétaire 2004 de la
Commission de la protection de la vie privée
(2139/1)
28 Rekeningen van het begrotingsjaar 2004 van
de Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer (2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
(Stemming/vote 12)
Ja 139
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 139
Total
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
(Stemming/vote 12)
Ja 139
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 139
Total
En conséquence, la Chambre adopte les comptes
de l'année budgétaire 2004 de la Commission de la
protection de la vie privée.
Bijgevolg neemt de Kamer de rekeningen van het
begrotingsjaar 2004 van de Commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan.
29 Premier ajustement du budget de l'année
budgétaire
2005 de la Commission de la
protection de la vie privée (2139/1)
29 Eerste aanpassing van de begroting van het
begrotingsjaar 2005 van de Commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer
(2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence, la Chambre adopte le premier
ajustement du budget de l'année budgétaire 2005
de la Commission de la protection de la vie privée.
Bijgevolg neemt de Kamer de eerste aanpassing
van de begroting van het begrotingsjaar 2005 van
de Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer aan.
30 Deuxième ajustement du budget de l'année
budgétaire
2005 de la Commission de la
protection de la vie privée (2139/1)
30 Tweede aanpassing van de begroting van het
begrotingsjaar 2005 van de Commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer
(2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence, la Chambre adopte le deuxième
ajustement du budget de l'année budgétaire 2005
de la Commission de la protection de la vie privée.
Bijgevolg neemt de Kamer de tweede aanpassing
van de begroting van het begrotingsjaar 2005 van
de Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer aan.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
58
31 Propositions budgétaires pour l'année
budgétaire
2006 de la Commission de la
protection de la vie privée (2139/1)
31 Begrotingsvoorstellen voor het
begrotingsjaar 2006 van de Commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer
(2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence, la Chambre adopte les
propositions budgétaires pour l'année
budgétaire 2006 de la Commission de la protection
de la vie privée.
Bijgevolg neemt de Kamer de begrotingsvoorstellen
voor het begrotingsjaar 2006 van de Commissie
voor de bescherming van de persoonlijke
levenssfeer aan.
32 Règlement adaptant le règlement du
24 novembre 2003 fixant le statut des agents de
la Commission de la protection de la vie privée,
son cadre organique et son cadre linguistique
(2139/1)
32 Verordening tot aanpassing van de
verordening van 24
november
2003 houdende
vaststelling van de ambtenaren van de
Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer, van haar
personeelsformatie en van het taalkader (2139/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence la Chambre adopte le règlement
adaptant le règlement du 24 novembre 2003 fixant
le statut des agents de la Commission de la
protection de la vie privée, son cadre organique et
son cadre linguistique.
Bijgevolg neemt de Kamer de verordening tot
aanpassing van de verordening van
24 november 2003 houdende vaststelling van de
ambtenaren van de Commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer, van
haar personeelsformatie en van het taalkader aan.
33 Comptes de l'année budgétaire 2004 de la
Chambre des représentants (2140/1)
33 Rekeningen voor het begrotingsjaar 2004 van
de Kamer van volksvertegenwoordigers (2140/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence, la Chambre adopte les comptes
de l'année budgétaire 2004 de la Chambre des
représentants.
Bijgevolg neemt de Kamer de rekeningen voor het
begrotingsjaar
2004 van de Kamer van
volksvertegenwoordigers aan.
34 Budgets pour l'année budgétaire 2006 de la
Chambre des représentants (2140/1)
34 Begrotingen voor het begrotingsjaar 2006 van
de Kamer van volksvertegenwoordigers (2140/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
59
En conséquence, la Chambre adopte les budgets
pour l'année budgétaire 2006 de la Chambre des
représentants.
Bijgevolg neemt de Kamer de begrotingen voor het
begrotingsjaar
2006 van de Kamer van
volksvertegenwoordigers aan.
35 Comptes de l'année budgétaire 2004 des
membres belges du Parlement européen (2140/1)
35 Rekeningen voor het begrotingsjaar 2004 van
de Belgische leden van het Europees Parlement
(2140/1)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence, la Chambre adopte les comptes
de l'année budgétaire 2004 des membres belges
du Parlement européen.
Bijgevolg neemt de Kamer de rekeningen voor het
begrotingsjaar 2004 van de Belgische leden van
het Europees Parlement aan.
36 Budgets pour l'année budgétaire 2006 des
membres belges du Parlement européen (2140/1)
36 Begrotingen voor het begrotingsjaar 2006 van
de Belgische leden van het Europees Parlement
(2140/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence, la Chambre adopte les budgets
pour l'année budgétaire 2006 des membres belges
du Parlement européen.
Bijgevolg neemt de Kamer de begrotingen voor het
begrotingsjaar 2006 van de Belgische leden van
het Europees Parlement aan.
37 Comptes de l'année budgétaire
2004 du
financement des partis politiques (2140/1)
37 Rekeningen voor het begrotingsjaar 2004 van
de financiering van de politieke partijen (2140/1)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence, la Chambre adopte les comptes
de l'année budgétaire 2004 du financement des
partis politiques.
Bijgevolg neemt de Kamer de rekeningen voor het
begrotingsjaar 2004 van de financiering van de
politieke partijen aan.
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
38 Budgets pour l'année budgétaire 2006 du
financement des partis politiques (2140/1)
38 Begrotingen voor het begrotingsjaar 2006 van
de financiering van de politieke partijen (2140/1)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
En conséquence, la Chambre adopte les budgets
pour l'année budgétaire 2006 du financement des
partis politiques.
Bijgevolg neemt de Kamer de rekeningen voor het
begrotingsjaar 2004 van de financiering van de
politieke partijen aan.
39 Budget des voies et moyens pour l'année
budgétaire 2006 (2043/1+2)
39 Rijksmiddelenbegroting voor het
begrotingsjaar 2006 (2043/1+2)
39.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Est-il 39.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Is het
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
60
normal que seuls les ministres socialistes assistent
au vote sur le budget? Les libéraux ne sont-ils pas
intéressés ?
Le président: À partir d'une certaine heure de la
journée, je ne distingue plus les couleurs.
normaal dat alleen socialistische ministers de
stemming over de begroting bijwonen? Zijn de
liberalen niet geïnteresseerd?
De voorzitter: Op een zeker ogenblik van de dag
ben ik kleurenblind.
39.02 Pieter De Crem (CD&V) : Durant les débats
relatifs au budget, un grand nombre de nos
questions sont restées sans réponse. C'est
pourquoi je demande d'abord la parole pour MM.
Bogaert et Devlies, de manière à ce qu'ils puissent
répéter, dans le cadre de leur déclaration avant le
vote, les questions auxquelles la ministre n'a pas
répondu.
39.02 Pieter De Crem (CD&V): Tijdens het
begrotingsdebat hebben we veel vragen gesteld,
maar weinig antwoorden gekregen. Daarom vraag
ik eerst nog het woord voor de heren Bogaert en
Devlies, zodat zij in hun stemverklaring de vragen
kunnen herhalen waarop de minister niet
geantwoord heeft.
39.03 Hendrik Bogaert (CD&V) : Je n'ai toujours
pas reçu de réponse à ma question concernant le
Fonds de vieillissement. Qu'adviendra-t-il du solde
de financement et du déficit net à financer, par
exemple si la Flandre affiche un excédent au
contraire du gouvernement fédéral ?
39.03 Hendrik Bogaert (CD&V): Ik heb nog geen
antwoord gekregen op een vraag over het
Zilverfonds. Wat gebeurt er met het
vorderingssaldo en het netto te financieren tekort
op het ogenblik dat Vlaanderen bijvoorbeeld een
overschot zou hebben en de federale regering niet?
39.04 Carl Devlies (CD&V): Il n'a pas été procédé
à une analyse coûts-bénéfices à propos des effets
futurs de certaines mesures. La Cour des comptes
cite, entre autres, la titrisation de la dette fiscale et
la vente d'immeubles.
La sous-utilisation des crédits constitue un autre
problème. Une différence de 100 millions d'euros
est constatée entre les calculs du gouvernement et
ceux de la Cour des comptes. Est-il exact que la
Cour des comptes s'est trompée ?
Selon le gouvernement, le solde de financement du
niveau fédéral aboutit à un excédent de 0,1 %.
L'exposé général mentionne toutefois un solde net
à financer de 2
662 millions d'euros, ce qui
correspond à un déficit de 0,9 % du PIB. Je n'ai
reçu des ministres du Budget et des Finances
aucune explication claire concernant cette
contradiction.
Le président: Les déclarations de vote ne servent
pas à rouvrir le débat, mais à motiver le vote.
(Stemming/vote 13)
Ja 91 Oui
Nee 33 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 124
Total
39.04 Carl Devlies (CD&V): Er is geen kosten-
batenanalyse inzake de toekomstige effecten van
sommige maatregelen. Het Rekenhof verwijst
onder meer naar de effectisering van de
belastingschuld en naar de verkoop van gebouwen.
Een ander probleem is de onderbenutting van
kredieten. Er is een verschil van 100 miljoen euro
tussen de berekeningen van de regering en die van
het Rekenhof. Klopt het dat het Rekenhof zich heeft
vergist?
Volgens de regering wordt het vorderingssaldo van
de federale overheid afgesloten met een overschot
van 0,1 procent. In de algemene toelichting staat
echter dat er een netto te financieren saldo is van
2 662 miljoen euro, of een tekort van 0,9 procent
van het BBP. Van de ministers van Begroting en
Financiën kreeg ik geen duidelijke verklaring voor
deze tegenstrijdigheid.
De voorzitter: Stemverklaringen zijn er niet om het
debat te heropenen, maar om het stemgedrag toe
te lichten.
(Stemming/vote 13)
Ja 91 Oui
Nee 33 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 124
Total
En conséquence, la Chambre adopte le budget des
Voies et Moyens. Il sera soumis à la sanction
Bijgevolg neemt de Kamer de
Rijksmiddelenbegroting aan. Ze zal aan de Koning
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
61
royale.(2043/1+2)
ter bekrachtiging worden voorgelegd.(2043/1+2)
39.05 Paul Tant (CD&V) : Je n'ai pas voté, car je
n'ai pas obtenu de réponse à nos questions.
39.05 Paul Tant (CD&V): Ik heb niet gestemd,
want onze vragen zijn nog niet beantwoord.
(Protestations)
(Protest)
39.06 Pieter De Crem (CD&V) : Si la ministre du
Budget ne répond pas, je ferai en sorte que plus
rien ne bouge encore ici cette nuit.
39.06 Pieter De Crem (CD&V): Als de minister van
Begroting niet antwoordt, leg ik het zaakje hier plat
vannacht.
(Protestations)
(Protest)
39.07 Freya Van den Bossche , ministre (en
néerlandais) : Comme vous pourrez le vérifier dans
le rapport, j'ai bien répondu à toutes ces questions.
39.07 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Ik antwoordde wel op al die vragen,
zoals men in het verslag kan nalezen.
40 Amendement, article 1-01-2 et tableaux
réservés du projet de budget général des
Dépenses pour l'année budgétaire 2006 (2044/1-
15)
40 Aangehouden amendement, artikel 1-01-2 en
tabellen van het ontwerp van algemene
Uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2006
(2044/1-15)
Vote sur l'amendement n° 8 de Servais
Verherstraeten à l'article 1-01-2.(2044/15)
(Stemming/vote 14)
Ja 44 Oui
Nee 91 Non
Onthoudingen 4 Abstentions
Totaal 139
Total
Stemming over amendement nr. 8 van Servais
Verherstraeten op artikel 1-01-2.(2044/15)
(Stemming/vote 14)
Ja 44 Oui
Nee 91 Non
Onthoudingen 4 Abstentions
Totaal 139
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 1-01-2 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 1-01-2 aangenomen.
41 Ensemble du projet de budget général des
Dépenses pour l'année budgétaire 2006
(2044/1+2) et (2043/3)
41 Geheel van het ontwerp van algemene
Uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2006
(2044/1+2) en (2043/3)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote ? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
(Stemming/vote 15)
Ja 91 Oui
Nee 48 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 139
Total
(Stemming/vote 15)
Ja 91 Oui
Nee 48 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 139
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera soumis à la sanction royale.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden
voorgelegd.
42 Projet de loi portant deuxième ajustement du
Budget général des dépenses pour l'année
budgétaire 2005 - Section 16 "Défense nationale"
42 Wetsontwerp houdende tweede aanpassing
van de Algemene uitgavenbegroting voor het
begrotingsjaar 2005 - Sectie 16
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
62
(2123/1)
"Landsverdediging" (2123/1)
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote ? (Non)
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
(Nee)
(Stemming/vote 16)
Ja 91 Oui
Nee 33 Non
Onthoudingen 13 Abstentions
Totaal 137
Total
(Stemming/vote 16)
Ja 91 Oui
Nee 33 Non
Onthoudingen 13 Abstentions
Totaal 137
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera soumis à la sanction royale.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden
voorgelegd.
43 Projet de loi fixant le contingent de l'armée
pour l'année 2006 (2087/1)
43 Wetsontwerp tot vaststelling van het
legercontingent voor het jaar 2006 (2087/1)
(Stemming/vote 17)
Ja 134
Oui
Nee 3 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 137
Total
(Stemming/vote 17)
Ja 134
Oui
Nee 3
Non
Onthoudingen 0
Abstentions
Totaal 137
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera soumis à la sanction royale.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden
voorgelegd.
44 Amendements et articles réservés du projet
de loi relatif au Pacte de solidarité entre les
générations (2128/1-16)
44 Aangehouden amendementen en artikelen
van het wetsontwerp betreffende het
Generatiepact (2128/1-16)
Vote sur l'amendement n° 1 de Benoît Drèze à
l'article 1.(2128/16)
(Stemming/vote 18)
Ja 30 Oui
Nee 91 Non
Onthoudingen 17 Abstentions
Totaal 138
Total
Stemming over amendement nr. 1 van Benoît
Drèze op artikel 1.(2128/16)
(Stemming/vote 18)
Ja 30 Oui
Nee 91 Non
Onthoudingen 17 Abstentions
Totaal 138
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 1 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 1 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 12 de Melchior Wathelet
à l'article 5.(2128/16)
Stemming over amendement nr. 12 van Melchior
Wathelet op artikel 5.(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 18)
(Stemming 18)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
63
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 2 de Benoît Drèze à
l'article 5.(2128/16)
Stemming over amendement nr. 2 van Benoît
Drèze op artikel 5.(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 18)
(Stemming 18)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 5 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 5 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 13 de Melchior Wathelet
à l'article 6.(2128/16)
Stemming over amendement nr. 13 van Melchior
Wathelet op artikel 6.(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 18)
(Stemming 18)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 6 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 6 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 6 de Benoît Drèze à
l'article 7.(2128/16)
Stemming over amendement nr. 6 van Benoît
Drèze op artikel 7.(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 18)
(Stemming 18)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 7 de Benoît Drèze à
l'article 7.(2128/16)
Stemming over amendement nr. 7 van Benoît
Drèze op artikel 7.(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 18)
(Stemming 18)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 4 de Benoît Drèze à
l'article 7.(2128/16)
Stemming over amendement nr. 4 van Benoît
Drèze op artikel 7.(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 18)
(Stemming 18)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 7 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 7 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 14 de Zoé Genot tendant
à supprimer l'article 9. Nous votons donc sur le
maintien de l'article.(2128/16)
Stemming over amendement nr. 14 van Zoé Genot
tot weglating van artikel 9. Wij stemmen dus over
het behoud van het artikel.(2128/16)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
64
(Stemming/vote 19)
Ja 90 Oui
Nee 31 Non
Onthoudingen 17 Abstentions
Totaal 138
Total
(Stemming/vote 19)
Ja 90 Oui
Nee 31 Non
Onthoudingen 17 Abstentions
Totaal 138
Total
En conséquence, l'article 9 est adopté.
Bijgevolg is artikel 9 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 5 de Benoît Drèze à
l'article 11.(2128/16)
(Stemming/vote 20)
Ja 32 Oui
Nee 90 Non
Onthoudingen 17 Abstentions
Totaal 138
Total
Stemming over amendement nr. 5 van Benoît
Drèze op artikel 11.(2128/16)
(Stemming/vote 20)
Ja 32 Oui
Nee 90 Non
Onthoudingen 17 Abstentions
Totaal 138
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté. L'article
11 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 11 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 17 de Zoé Genot à
l'article 30.(2128/16)
(Stemming/vote 21)
Ja 11 Oui
Nee 127
Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 138
Total
Stemming over amendement nr. 17 van Zoé Genot
op artikel 30.(2128/16)
(Stemming/vote 21)
Ja 11 Oui
Nee 127
Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 138
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 30 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 30 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 16 de Zoé Genot tendant
à insérer un article 30bis (n).(2128/16)
(Stemming/vote 22)
Ja 4 Oui
Nee 108
Non
Onthoudingen 27 Abstentions
Totaal 139
Total
Stemming over amendement nr. 16 van Zoé Genot
tot invoeging van een artikel 30bis (n).(2128/16)
(Stemming/vote 22)
Ja 4 Oui
Nee 108
Non
Onthoudingen 27 Abstentions
Totaal 139
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 8 de Benoît Drèze à
l'article 31.(2128/16)
(Stemming/vote 23)
Ja 11 Oui
Nee 91 Non
Onthoudingen 37 Abstentions
Totaal 139
Total
Stemming over amendement nr. 8 van Benoît
Drèze op artikel 31.(2128/16)
(Stemming/vote 23)
Ja 11 Oui
Nee 91 Non
Onthoudingen 37 Abstentions
Totaal 139
Total
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
65
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 31 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 31 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 20 de Greta D'hondt cs
tendant à insérer un article 71bis (n).(2128/16)
(Stemming/vote 24)
Ja 48 Oui
Nee 91 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 139
Total
Stemming over amendement nr. 20 van Greta
D'hondt cs tot invoeging van een artikel 71bis
(n).(2128/16)
(Stemming/vote 24)
Ja 48 Oui
Nee 91 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 139
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 21 de Greta D'hondt cs
tendant à insérer un article 71ter (n).(2128/16)
Stemming over amendement nr. 21 van Greta
D'hondt cs tot invoeging van een artikel 71ter
(n).(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 24)
(Stemming 24)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 22 de Greta D'hondt cs
tendant à insérer un article 71quater (n).(2128/16)
Stemming over amendement nr. 22 van Greta
D'hondt cs tot invoeging van een artikel 71quater
(n).(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 24)
(Stemming 24)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 23 de Greta D'hondt cs
tendant à insérer un article 71quinquies
(n).(2128/16)
Stemming over amendement nr. 23 van Greta
D'hondt cs tot invoeging van een artikel
71quinquies (n).(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 24)
(Stemming 24)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 24 de Greta D'hondt cs
tendant à insérer un article 71sexies (n).(2128/16)
Stemming over amendement nr. 24 van Greta
D'hondt cs tot invoeging van een artikel 71sexies
(n).(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 24)
(Stemming 24)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
66
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 25 de Greta D'hondt cs
tendant à insérer un article 71septies (n).(2128/16)
Stemming over amendement nr. 25 van Greta
D'hondt cs tot invoeging van een artikel 71septies
(n).(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 24)
(Stemming 24)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 26 de Greta D'hondt cs
tendant à insérer un article 71octies (n).(2128/16)
Stemming over amendement nr. 26 van Greta
D'hondt cs tot invoeging van een artikel 71octies
(n).(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 24)
(Stemming 24)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 27 de Greta D'hondt cs
tendant à insérer un article 71nonies (n).(2128/16)
Stemming over amendement nr. 27 van Greta
D'hondt cs tot invoeging van een artikel 71nonies
(n).(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 24)
(Stemming 24)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 28 de Greta D'hondt cs
tendant à insérer un article 71decies (n).(2128/16)
Stemming over amendement nr. 28 van Greta
D'hondt cs tot invoeging van een artikel 71decies
(n).(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 24)
(Stemming 24)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 29 de Greta D'hondt cs
tendant à insérer un article 71undecies
(n).(2128/16)
Stemming over amendement nr. 29 van Greta
D'hondt cs tot invoeging van een artikel 71undecies
(n).(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 24)
(Stemming 24)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
67
Vote sur l'amendement n° 30 de Greta D'hondt cs
tendant à insérer un article 71duodecies
(n).(2128/16)
Stemming over amendement nr. 30 van Greta
D'hondt cs tot invoeging van een artikel
71duodecies (n).(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 24)
(Stemming 24)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 31 de Greta D'hondt cs
tendant à insérer un article 71tredecies
(n).(2128/16)
Stemming over amendement nr. 31 van Greta
D'hondt cs tot invoeging van een artikel 71tredecies
(n).(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 24)
(Stemming 24)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 11 de Benoît Drèze cs à
l'article 72.(2128/16)
(Stemming/vote 25)
Ja 31 Oui
Nee 108
Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 139
Total
Stemming over amendement nr. 11 van Benoît
Drèze cs op artikel 72.(2128/16)
(Stemming/vote 25)
Ja 31 Oui
Nee 108
Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 139
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 3 de Benoît Drèze à
l'article 72.(2128/16)
Stemming over amendement nr. 3 van Benoît
Drèze op artikel 72.(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 25)
(Stemming 25)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 72 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 72 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 9 de Benoît Drèze cs à
l'article 73.(2128/16)
Stemming over amendement nr. 9 van Benoît
Drèze cs op artikel 73.(2128/16)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Stemming 25)
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 10 de Benoît Drèze cs à
l'article 73.(2128/16)
Stemming over amendement nr. 10 van Benoît
Drèze cs op artikel 73.(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
(Vote 25)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
68
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 25)
(Stemming 25)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 73 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 73 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 18 de Zoé Genot à
l'article 76.(2128/16)
(Stemming/vote 26)
Ja 4 Oui
Nee 135
Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 139
Total
Stemming over amendement nr. 18 van Zoé Genot
op artikel 76.(2128/16)
(Stemming/vote 26)
Ja 4 Oui
Nee 135
Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 139
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté.
Bijgevolg is het amendement verworpen.
Vote sur l'amendement n° 15 de Zoé Genot à
l'article 76.(2128/16)
(Stemming/vote 27)
Ja 4 Oui
Nee 114
Non
Onthoudingen 20 Abstentions
Totaal 138
Total
Stemming over amendement nr. 15 van Zoé Genot
op artikel 76.(2128/16)
(Stemming/vote 27)
Ja 4 Oui
Nee 114
Non
Onthoudingen 20 Abstentions
Totaal 138
Total
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 76 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 76 aangenomen.
Vote sur l'amendement n° 19 de Zoé Genot à
l'article 77.(2128/16)
Stemming over amendement nr. 19 van Zoé Genot
op artikel 77.(2128/16)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 27)
(Stemming 27)
En conséquence, l'amendement est rejeté et
l'article 77 est adopté.
Bijgevolg is het amendement verworpen en is
artikel 77 aangenomen.
45 Ensemble de la projet de loi relatif au Pacte de
solidarité entre les générations (2128/14)
45 Geheel van het wetsontwerp betreffende het
Generatiepact (2128/14)
45.01 Greta D'hondt (CD&V) : Tout à l'heure, le
ministre n'a pas répondu à mes questions.
Le Pacte de solidarité entre les générations
comporte des mesures qui ne peuvent qu'emporter
l'adhésion de tous mais qui sont par trop
fragmentaires et pèchent par un manque de
cohésion. Dès lors, ce Pacte ne rendra pas
confiance à nos concitoyens en ces temps difficiles
à la fois sur le plan économique et démographique
45.01 Greta D'hondt (CD&V): Ik heb daarnet geen
antwoord gekregen op mijn vragen.
Het zogenaamde Generatiepact bevat maatregelen
waar niemand tegen kan zijn, maar ze zijn te
fragmentarisch en missen cohesie. Het zal de
mensen geen vertrouwen geven in deze moeilijke
economische en demografische tijden. Het focust te
veel op het instandhouden van wat is en te weinig
op wat moet komen. Het is een zwakke poging die
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 179
15/12/2005
69
car il tend trop à maintenir les acquis et nous
prépare trop peu à affronter les défis de l'avenir.
Par conséquent, ce Pacte manque de souffle et de
cohérence.
Notre groupe s'abstiendra. (Applaudissements)
te veel hiaten bevat.
Onze fractie zal zich onthouden. (Applaus)
45.02 Benoît Drèze (cdH): Le cdH est d'accord sur
les objectifs, est en désaccord sur la méthode de
travail et est mitigé sur le résultat. C'est la raison
pour laquelle nous nous abstiendrons.
45.02 Benoît Drèze (cdH): De cdH gaat akkoord
met die doelstellingen; zij is het oneens met de
werkmetode en zij heeft gemengde gevoelens bij
het resultaat. Dat is de reden waarom wij ons zullen
onthouden.
Le président:
(Stemming/vote 28)
Ja 91 Oui
Nee 4 Non
Onthoudingen 44 Abstentions
Totaal 139
Total
De voorzitter:
(Stemming/vote 28)
Ja 91 Oui
Nee 4 Non
Onthoudingen 44 Abstentions
Totaal 139
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Le projet sera transmis au Sénat. (2128/14)
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Senaat worden overgezonden.
(2128/14)
46 Adoption de l'agenda
46 Goedkeuring van de agenda voor volgende
week
46.01 Pieter De Crem (CD&V): Nous devons nous
prononcer sur le projet d'agenda proposé par la
Conférence des Présidents.
Je demande un engagement du Président pour que
le Président de la Cour des Comptes vienne en
commission des Finances la semaine prochaine.
Le président: Je vois le président de la Cour des
Comptes demain et je lui transmettrai votre
demande. Je n'ai pas d'objection et le ministre des
Finances non plus. Il y a une restriction : la Cour
des Comptes ne peut pas répondre à des
questions d'opportunité.
46.01 Pieter De Crem (CD&V): Ik vraag een
stemming over de agenda, maar eerst willen we
weten welke agenda de voorzitter voorstelt.
Ook vraag ik aan de voorzitter het engagement dat
de voorzitter van het Rekenhof volgende week naar
de commissie voor de Financiën komt.
De voorzitter: Ik ontmoet de voorzitter van het
Rekenhof morgen en zal het hem vragen. Ik heb
daar geen bezwaren tegen en de minister van
Financiën is er ook niet tegen. Er is een beperking:
opportuniteitsvragen kunnen niet door het
Rekenhof worden beantwoord.
46.02 Pieter De Crem (CD&V): Un accord avait
été conclu sur la présence de la Cour des comptes
en commission. Je demande que le président
confirme cet engagement.
Le président: Je poserai la question demain au
premier président de la Cour des comptes.
46.02 Pieter De Crem (CD&V): Er bestond een
akkoord over de aanwezigheid van het Rekenhof in
de commissie. Ik vraag dat de voorzitter dat
engagement bevestigt.
De voorzitter: Ik zal dit morgen vragen aan de
eerste voorzitter van het Rekenhof.
46.03 Pieter De Crem (CD&V): Je veux
également que nous votions sur l'ordre du jour de
la semaine prochaine. Quel est cet ordre du jour ?
46.03 Pieter De Crem (CD&V): Ik wil ook dat er
gestemd wordt over de agenda voor volgende
week. Wat is die agenda?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/12/2005
CRABV 51
PLEN 179
70
Le président: Nous commencerons mardi avec la
loi relative aux méthodes particulières de
recherche, la loi-programme, la loi portant des
dispositions diverses et quelques résolutions. La
vote sur les projets de loi dont l'examen est achevé
aura lieu vers 18 heures. Nous poursuivrons
mercredi et jeudi nos travaux interrompus la veille.
Un vote est également prévu mercredi vers
18 heures et les derniers votes auront lieu jeudi.
De voorzitter: We beginnen dinsdag met de
zogenaamde BOM-wet, de programmawet, de wet
op de diverse bepalingen en enkele resoluties. Dan
volgt rond 18.00 uur de stemming over de
afgehandelde wetsontwerpen. Op woensdag en
donderdag hervatten we waar we de vorige avond
zijn gestopt. Ook op woensdag is er een stemming
rond 18.00 en op donderdag houden we de laatste
stemmingen.
46.04 Pieter De Crem (CD&V ): Il reste encore le
problème du Fonds de pension de la SNCB. Nous
aimerions en discuter avec la Cour des comptes en
commission des Finances.
Le président : Nous parlons pour l'instant de
l'ordre du jour de la séance plénière. Il ne s'agit pas
de la commission des Finances qui fixe elle-même
son ordre jour. Nous votons, par assis et levé, sur
le projet d'ordre du jour.
46.04 Pieter De Crem (CD&V): Er is ook nog het
probleem van het Pensioenfonds van de NMBS.
Wij willen dat graag met het Rekenhof bespreken in
de commissie voor de Financiën.
De voorzitter: Nu gaat het over de agenda van de
plenaire vergadering. Dit is de commissie voor de
Financiën niet. Die bepaalt zelf haar agenda. We
stemmen bij zitten en opstaan over de
ontwerpagenda.
L'agenda est adopté par assis et levé.
De ontwerpagenda voor volgende week wordt bij
zitten en opstaan aangenomen.
La séance est levée le vendredi 16 décembre à
0 h 56. Prochaine séance le mardi 20 décembre
2005 à 10 h.
De vergadering wordt gesloten vrijdag 16
december om 00.56 uur. Volgende vergadering
dinsdag 20 december 2005 om 10 uur uur.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
Document Outline