CRABV 51 PLEN 217
CRABV 51 PLEN 217
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
jeudi donderdag
15-06-2006 15-06-2006
après-midi namiddag
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
20/06/2006, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
20/06/2006, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
ECOLO
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
FN Front
National
MR Mouvement
réformateur
N-VA Nieuw-Vlaamse
Alliantie
PS Parti
socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
Vlaams Belang
Vlaams Belang
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 51 0000/000 Document parlementaire de la 51e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 51 0000/000
Parlementair stuk van de 51e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu inté-
gral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit des
interventions ; les annexes se trouvent dans une brochure
séparée (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken; de
bijlagen zijn in een aparte brochure opgenomen
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
séance plénière
PLEN
Plenum
COM
réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige) MOT
moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
i
SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
QUESTIONS 1
VRAGEN
1
Question de M. Gerolf Annemans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
recommandations de la commission d'enquête sur
les disparitions d'enfants" (n° P1450)
1
Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
aanbevelingen van de onderzoekscommissie over
verdwenen kinderen" (nr. P1450)
1
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van de
Vlaams Belang-fractie, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Justitie
Question de Mme Annelies Storms à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'identification des délinquants sexuels"
(n° P1451)
3
Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
identificatie van seksuele delinquenten"
(nr. P1451)
3
Orateurs:
Annelies Storms, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Annelies Storms, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- M. Melchior Wathelet au premier ministre sur
"l'état d'avancement des dix chantiers du
gouvernement" (n° P1452)
5
- de heer Melchior Wathelet aan de eerste minister
over "de voortgang van de tien werven van de
regering" (nr. P1452)
5
- M. Jean-Marc Nollet au premier ministre sur
"l'état d'avancement des dix chantiers du
gouvernement" (n° P1453)
5
- de heer Jean-Marc Nollet aan de eerste minister
over "de voortgang van de tien werven van de
regering" (nr. P1453)
5
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Jean-Marc Nollet, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Jean-Marc Nollet, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Hendrik Bogaert à la vice-
première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "la reprise du
passif nucléaire" (n° P1454)
7
Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de overname van het
nucleair passief" (nr. P1454)
7
Orateurs: Hendrik Bogaert, Freya Van den
Bossche, vice-première ministre et ministre du
Budget et de la Protection de la
consommation, Paul Tant
Sprekers: Hendrik Bogaert, Freya Van den
Bossche, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Consumentenzaken, Paul Tant
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
- M. Benoît Drèze au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement du vaccin contre la méningite"
(n° P1455)
8
- de heer Benoît Drèze aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
terugbetaling van het vaccin tegen
hersenvliesontsteking" (nr. P1455)
8
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement du vaccin contre la méningite"
(n° P1456)
8
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
terugbetaling van het vaccin tegen
hersenvliesontsteking" (nr. P1456)
8
- Mme Dominique Tilmans au ministre des Affaires
9
- mevrouw Dominique Tilmans aan de minister
9
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
ii
sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement du vaccin contre la méningite"
(n° P1457)
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
terugbetaling van het vaccin tegen
hersenvliesontsteking" (nr. P1457)
Orateurs: Benoît Drèze, Koen Bultinck,
Dominique Tilmans, Rudy Demotte, ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: Benoît Drèze, Koen Bultinck,
Dominique Tilmans, Rudy Demotte, minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
pédiatrie" (n° P1458)
10
Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"pediatrie" (nr. P1458)
10
Orateurs: Luc Goutry, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Luc Goutry, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Joëlle Milquet au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'allocation de rentrée scolaire" (n° P1459)
11
Vraag van mevrouw Joëlle Milquet aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
schoolbonus" (nr. P1459)
11
Orateurs: Joëlle Milquet, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Joëlle Milquet, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre de l'Emploi sur "les faux candidats à des
emplois dans les PME" (n° P1460)
12
Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan de
minister van Werk over "nepsollicitanten in KMO's"
(nr. P1460)
12
Orateurs:
Annemie Turtelboom, Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Sprekers: Annemie Turtelboom, Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Question de Mme Véronique Ghenne au ministre
de l'Emploi sur "la violence au travail" (n° P1461)
13
Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan de
minister van Werk over "geweld op het werk"
(nr. P1461)
13
Orateurs:
Véronique Ghenne, Peter
Vanvelthoven, ministre de l'Emploi
Sprekers:
Véronique Ghenne, Peter
Vanvelthoven, minister van Werk
Question de Mme Camille Dieu au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
nominations des enseignants des écoles
francophones de la périphérie" (n° P1462)
14
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de benoeming van de leerkrachten
van de Franstalige scholen in de Rand"
(nr. P1462)
14
Orateurs: Camille Dieu, Peter Vanvelthoven,
ministre de l'Emploi
Sprekers: Camille Dieu, Peter Vanvelthoven,
minister van Werk
Questions jointes de
15
Samengevoegde vragen van
15
- M. Francis Van den Eynde au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les problèmes sur le plan du trafic ferroviaire"
(n° P1463)
15
- de heer Francis Van den Eynde aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de problemen in
verband met het treinverkeer" (nr. P1463)
15
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les problèmes sur le plan du trafic ferroviaire"
(n° P1464)
15
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de problemen in verband met het
treinverkeer" (nr. P1464)
15
- M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation sur
"les problèmes sur le plan du trafic ferroviaire"
(n° P1465)
15
- de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de problemen in
verband met het treinverkeer" (nr. P1465)
15
Orateurs: Francis Van den Eynde, Guido De
Padt, Jef Van den Bergh, Bruno Tuybens,
Sprekers: Francis Van den Eynde, Guido De
Padt, Jef Van den Bergh, Bruno Tuybens,
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
iii
secrétaire d'État aux Entreprises publiques
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven
Ordre des travaux
20
Regeling van de werkzaamheden
20
Orateurs: Roel Deseyn, Paul Tant
Sprekers: Roel Deseyn, Paul Tant
PROPOSITION ET PROJETS DE LOI
22
WETSVOORSTEL EN WETSONTWERPEN
22
Proposition de loi modifiant certaines dispositions
relatives à l'École royale militaire (2455/1-4)
22
Wetsvoorstel tot wijziging van sommige
bepalingen betreffende de Koninklijke militaire
school (2455/1-4)
22
Discussion générale
22
Algemene bespreking
22
Orateurs: Mohammed Boukourna, Brigitte
Wiaux, Philippe Monfils, Talbia Belhouari
Sprekers: Mohammed Boukourna, Brigitte
Wiaux, Philippe Monfils, Talbia Belhouari
Discussion des articles
24
Bespreking van de artikelen
24
Projet de loi modifiant diverses dispositions
légales en matière de droit pénal social (1610/1-
10)
24
Wetsontwerp tot wijziging van diverse wettelijke
bepalingen met betrekking tot het sociaal
strafrecht (1610/1-10)
24
Discussion générale
24
Algemene bespreking
24
Orateurs: Dylan Casaer, rapporteur, Liesbeth
Van der Auwera, Melchior Wathelet,
président du groupe cdH, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre de la Justice,
Alfons Borginon, président du groupe VLD
Sprekers: Dylan Casaer, rapporteur, Liesbeth
Van der Auwera, Melchior Wathelet,
voorzitter van de cdH-fractie, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie, Alfons Borginon, voorzitter van de
VLD-fractie
Discussion des articles
29
Bespreking van de artikelen
29
Projet de loi portant assentiment à l'Accord de
Siège entre le Royaume de Belgique et le
International Plant Genetic Resources Institute,
signé à Bruxelles le 15 octobre 2003 (2501/1)
30
Wetsontwerp houdende instemming met het
Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en het
International Plant Genetic Resources Institute,
ondertekend te Brussel op 15
oktober
2003 (2501/1)
30
Discussion générale
30
Algemene bespreking
30
Discussion des articles
30
Bespreking van de artikelen
30
Projet de loi portant assentiment à l'Accord
bilatéral d'assistance mutuelle administrative en
matière douanière entre le Gouvernement du
Royaume de Belgique et le Gouvernement de la
République démocratique du Congo, signé à
Bruxelles le 12 février 2004 (2502/1)
30
Wetsontwerp houdende instemming met het
Bilateraal Akkoord over wederzijdse
administratieve bijstand in douanezaken tussen de
Regering van het Koninkrijk België en de Regering
van de Democratische Republiek Congo,
ondertekend te Brussel op 12
februari
2004
(2502/1)
30
Discussion générale
30
Algemene bespreking
30
Discussion des articles
31
Bespreking van de artikelen
31
Projet de loi portant assentiment à la Convention
d'entraide judiciaire en matière pénale entre le
Gouvernement du Royaume de Belgique et le
Gouvernement de Hong Kong, Région
administrative spéciale de la République populaire
de Chine, signée à Bruxelles le
20 septembre 2004 (2523/1)
31
Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst inzake wederzijdse rechtshulp in
strafzaken tussen de Regering van het Koninkrijk
België en de Regering van Hongkong, Speciale
Administratieve Regio van de Volksrepubliek
China, ondertekend te Brussel op
20 september 2004 (2523/1)
31
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
iv
Discussion générale
31
Algemene bespreking
31
Discussion des articles
31
Bespreking van de artikelen
31
Renvoi à une autre commission
31
Verzending naar een andere commissie
31
Prise en considération de propositions
32
Inoverwegingneming van voorstellen
32
Orateurs: Roel Deseyn
Sprekers: Roel Deseyn
VOTES NOMINATIFS
33
NAAMSTEMMINGEN
33
Motions déposées en conclusion de l'interpellation
de Mme Trees Pieters sur "l'évaluation de la loi
relative aux implantations commerciales" (n° 867)
33
Moties ingediend tot besluit van de interpellatie
van mevrouw Trees Pieters over "de evaluatie van
de wet op de handelsvestigingen" (nr. 867)
33
Orateurs: Trees Pieters, Jean-Jacques
Viseur
Sprekers: Trees Pieters, Jean-Jacques
Viseur
Proposition de loi modifiant certaines dispositions
relatives à l'École royale militaire (2455/4)
34
Wetsvoorstel tot wijziging van sommige
bepalingen betreffende de Koninklijke militaire
school (2455/4)
34
Projet de loi contenant diverses dispositions en
matière de droit pénal social (1610/009)
35
Wetsontwerp houdende diverse bepalingen met
betrekking tot het sociaal strafrecht (1610/009)
35
Projet de loi modifiant diverses dispositions
légales en matière de droit pénal social (1610/10)
35
Wetsontwerp tot wijziging van diverse wettelijke
bepalingen met betrekking tot het sociaal
strafrecht (1610/10)
35
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van de
Vlaams Belang-fractie
Projet de loi portant assentiment à l'Accord de
Siège entre le Royaume de Belgique et le
International Plant Genetic Resources Institute,
signé à Bruxelles le 15 octobre 2003 (2501/1)
35
Wetsontwerp houdende instemming met het
Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en het
International Plant Genetic Resources Institute,
ondertekend te Brussel op 15 oktober 2003
(2501/1)
35
Projet de loi portant assentiment à l'Accord
bilatéral d'assistance mutuelle administrative en
matière douanière entre le Gouvernement du
Royaume de Belgique et le Gouvernement de la
République démocratique du Congo, signé à
Bruxelles le 12 février 2004 (2502/1)
36
Wetsontwerp houdende instemming met het
Bilateraal Akkoord over wederzijdse
administratieve bijstand in douanezaken tussen de
Regering van het Koninkrijk België en de Regering
van de Democratische Republiek Kongo,
ondertekend te Brussel op 12 februari 2004
(2502/1)
36
Projet de loi portant assentiment à la Convention
d'entraide judiciaire en matière pénale entre le
Gouvernement du Royaume de Belgique et le
Gouvernement de Hong Kong, Région
administrative spéciale de la République populaire
de Chine, signée à Bruxelles le 20 septembre
2004 (2523/1)
36
Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst inzake wederzijdse rechtshulp in
strafzaken tussen de Regering van het Koninkrijk
België en de Regering van Hongkong, Speciale
Administratieve Regio van de Volksrepubliek
China, ondertekend te Brussel op 20 september
2004 (2523/1)
36
Adoption de l'agenda
36
Goedkeuring van de agenda
36
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
1
SÉANCE PLÉNIÈRE
PLENUMVERGADERING
du
JEUDI
15
JUIN
2006
Après-midi
______
van
DONDERDAG
15
JUNI
2006
Namiddag
______
La séance est ouverte à 14 h 18 par M. Herman De
Croo, président.
De vergadering wordt geopend om 14.18 uur door
de heer Herman De Croo, voorzitter.
Ministre du gouvernement fédéral présente lors de
l'ouverture de la séance: Mme Laurette Onkelinx
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering is
de minister van de federale regering: mevrouw
Laurette Onkelinx
Une série de communications et de décisions
doivent être portées à la connaissance de la
Chambre. Elles seront reprises sur le site web de la
Chambre et insérées dans l'annexe du compte
rendu intégral de cette séance.
Een reeks mededelingen en besluiten moeten ter
kennis gebracht worden van de Kamer. Zij worden
op de website van de Kamer en in de bijlage bij het
integraal verslag van deze vergadering
opgenomen.
Excusés
Devoirs de mandat :Joëlle Milquet et Johan Vande
Lanotte
Raisons de santé : Alisson De Clercq et Daniel
Ducarme
Gouvernement fédéral
Guy Verhofstadt, premier ministre
: Sommet
européen
Didier Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances : Sommet des leaders libéraux
Patrick Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur : concertation bilatérale (Allemagne)
Karel De Gucht, ministre des Affaires étrangères :
Sommet européen
Marc Verwilghen, ministre de l'Économie, de
l'Énergie, du Commerce extérieur et de la Politique
scientifique : OCDE (Paris)
Didier Donfut, secrétaire d'État aux Affaires
européennes : Sommet européen
Berichten van verhindering
Ambtsplicht
: Joëlle Milquet en Johan Vande
Lanotte
Gezondheidsredenen : Alisson De Clercq en Daniel
Ducarme
Federale regering
Guy Verhofstadt, eerste minister : Europese Top
Didier Reynders, vice-eerste minister en minister
van Financiën : Top van de liberale leiders
Patrick Dewael, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken : bilateraal overleg (Duitsland)
Karel De Gucht, minister van Buitenlandse Zaken :
Europese Top
Marc Verwilghen, minister van Economie, Energie,
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid
:
OESO (Parijs)
Didier Donfut, staatssecretaris voor Europese
Zaken : Europse Top
Questions
Vragen
01 Question de M. Gerolf Annemans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les recommandations de la commission
d'enquête sur les disparitions d'enfants"
(n° P1450)
01 Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de aanbevelingen van de onderzoekscommissie
over verdwenen kinderen" (nr. P1450)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
2
01.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Nous
voulons évidemment tous espérer que les
dramatiques événements de Liège, c'est-à-dire la
disparition des deux petites filles, connaîtront un
dénouement favorable. A la suite de ces
événements, j'ai relu le premier et le deuxième
rapport de la commission Verwilghen. S'il devait
apparaître que l'actuel suspect est bien l'auteur des
faits, force me serait de constater que ces derniers
auraient pu être évités si les recommandations
contenues dans ces deux rapports avaient été
suivies.
Le premier rapport comporte un certain nombre de
recommandations en matière de délinquance
sexuelle, comme la mise en place d'une
réglementation appropriée pour les délinquants
sexuels récidivistes et la suppression de la
Commission de la Protection de la Société, qui
devrait relever d'une chambre distincte du tribunal
d'exécution des peines. Ce dernier devrait alors
désigner l'institution ou la personne chargée de
l'accompagnement des internés remis en liberté
conditionnelle et Il appartiendrait aux parquets
d'exercer un contrôle de la procédure.
01.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): We
hopen natuurlijk allemaal dat de dramatische
gebeurtenissen in Luik met de twee verdwenen
meisjes alsnog een goede afloop mogen kennen.
Naar aanleiding van deze gebeurtenissen heb ik
het eerste en tweede rapport van de commissie-
Verwilghen nog eens ingekeken. Als zou blijken dat
de huidige verdachte inderdaad de dader is, dan
moet ik vaststellen dat deze gebeurtenissen
vermeden hadden kunnen worden als de
aanbevelingen van beide rapporten opgevolgd
waren.
Het eerste rapport bevat een aantal specifieke
aanbevelingen inzake seksuele delinquentie, zoals
het opstellen van een aangepaste wettelijke
regeling voor recidiverende seksuele delinquenten
en het afschaffen van de Commissie voor de
Bescherming van de Maatschappij, die
geïntegreerd zou moeten worden in een aparte
kamer van strafuitvoeringsrechtbanken. Die
strafuitvoeringsrechtbank zou dan de instelling of
de persoon moeten aanwijzen die moet instaan
voor de begeleiding van de op proef in vrijheid
gestelde geïnterneerden. Het toezicht daarop zou
dan door de parketten moeten gebeuren.
On comprend à la lecture du deuxième rapport de
la commission Verwilghen appelée aussi
commission Dutroux pourquoi les policiers se
disent choqués de constater que le registre de
police n'a pas encore été assorti d'une liste des
délinquants pédophiles. Il y a dix ans déjà, la
commission concernée avait rédigé une
recommandation qui n'a toujours pas été mise en
oeuvre. Je comprends également l'indignation
qu'inspire la situation en Wallonie où, contrairement
à ce qui se passe en Flandre, la mise en liberté
d'un tel délinquant interné n'est pas précédée d'une
période probatoire.
Pourquoi toutes ces recommandations moisissent-
elles dans les tiroirs du ministre?
Wie de aanbevelingen van het tweede rapport van
de commisse-Verwilghen ook de commissie-
Dutroux genoemd - leest, begrijpt waarom
politiemensen gechoqueerd zijn dat de koppeling
van het politieregister aan een lijst van pedofiele
delinquenten alsnog uitblijft. Reeds tien jaar
geleden heeft betrokken commissie die
aanbeveling opgesteld, maar ze is nog altijd niet in
praktijk omgezet. Ik begrijp tevens de
verontwaardiging over het feit dat in Wallonië en
niet in Vlaanderen - een invrijheidsstelling van zo
een geïnterneerde delinquent niet voorafgegaan
wordt door een proefperiode.
Waarom blijven al die aanbevelingen in de schuif
van de minister liggen?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Jean-Denis Lejeune, le père de Julie,
est mieux placé pour comparer la situation du
passé à celle d'aujourd'hui. Au cours des derniers
jours, il s'est exprimé en termes positifs sur
l'approche de la justice, estimant que des leçons
ont manifestement été tirées du passé.
Les polices locale et fédérale collaborent en effet
efficacement et le département de la Justice, la
police et Child Focus ont réagi rapidement.
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Jean-Denis Lejeune, de vader van Julie, is beter
geplaatst om de situatie van vroeger te vergelijken
met die van nu. Hij was in de voorbije dagen
positief over de aanpak van het gerecht en zei dat
er duidelijk lessen getrokken werden uit het
verleden.
De lokale en federale politie werken inderdaad
goed samen en Justitie, politie en Child Focus
hebben snel gereageerd.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
3
(En français) Les parents des victimes ont été
reçus plusieurs fois et ils peuvent bénéficier d'un
appui psychologique ; tous les moyens demandés
par le pouvoir judiciaire ont été mis à disposition.
Une des pistes suivies par la justice a conduit à la
délivrance d'un mandat d'arrêt, mais aucune autre
piste n'est négligée. À la demande de la juge
d'instruction, je n'en dirai pas plus à ce sujet.
Pour le reste, le train des réformes se poursuit,
notamment en ce qui concerne les délinquants
sexuels. Dans la situation dramatique actuelle, le
seul message que je souhaite adresser est mon
soutien sans réserve à celles et ceux qui, sur le
terrain, s'acharnent à retrouver les enfants.
(Frans) De ouders van de meisjes werden diverse
keren ontvangen en krijgen psychologische steun;
alle middelen die het gerecht heeft gevraagd,
werden ter beschikking gesteld.
Een van de door het gerecht verkende pistes heeft
geleid tot de aflevering van een aanhoudingsbevel.
Er wordt echter met alle mogelijke scenario's
rekening gehouden. Op verzoek van de
onderzoeksrechter zal ik geen verdere details
vrijgeven.
Voor het overige wordt de hervorming voortgezet,
met name wat de seksuele delinquenten betreft. In
het licht van de dramatische situatie die zich thans
voordoet, wil ik enkel mijn volledige steun
toezeggen aan al diegenen die zich onvermoeid
inzetten op het terrein om de meisjes terug te
vinden.
01.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : La
ministre cherche à expliquer que l'enquête est en
cours et que tous les moyens sont mis en oeuvre,
ce que je n'ai jamais contesté.
Si la législation avait été adaptée comme il aurait
convenu, on aurait pu éviter qu'un pédophile soit
libéré en dehors de toute mesure
d'accompagnement. S'il devait s'avérer que le
suspect actuellement détenu est l'auteur des faits,
je demanderais à M. Lejeune s'il pense comme moi
qu'il n'aurait jamais été libéré si les
recommandations du rapport Dutroux avaient été
suivies.
Si le suspect est bien l'auteur, ce serait la preuve
qu'il n'a pas été tenu compte du rapport Dutroux et
que les grandes réformes dont parle la ministre ne
représentent pas grand-chose. Dix ans après
l'affaire Dutroux, des délinquants sexuels sont
encore libérés sans faire l'objet de mesures
d'accompagnement appropriées et Mme Onkelinx
ne peut rien y changer non plus.
01.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): De
minister probeert uit te leggen dat het onderzoek
volop bezig is en met alle mogelijke middelen wordt
gevoerd. Ik heb dat nooit betwist.
Als de wetgeving voldoende was aangepast, dan
had kunnen vermeden worden dat een pedofiel
zonder begeleiding vrijkomt. Als zou blijken dat de
verdachte die nu aangehouden is, de dader is, dan
wil ik de heer Lejeune vragen of hij het ermee eens
is dat deze persoon nooit zou vrijgekomen zijn als
de aanbevelingen van het rapport-Dutroux gevolgd
zouden zijn.
Als de verdachte inderdaad de dader is, dan is dat
een bewijs dat men het rapport-Dutroux naast zich
neergelegd heeft en dat de grote hervormingen
waarover de minister spreekt, niet veel voorstellen.
Tien jaar na de zaak-Dutroux komen seksuele
delinquenten nog steeds vrij zonder een
aangepaste begeleiding en daaraan kan ook
minister Onkelinx niets doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Annelies Storms à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"l'identification des délinquants sexuels"
(n° P1451)
02 Vraag van mevrouw Annelies Storms aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de identificatie van seksuele delinquenten"
(nr. P1451)
02.01 Annelies Storms (sp.a-spirit) : Je suis
convaincue que la justice met tout en oeuvre pour
retrouver les deux petites Liégeoises qui ont
disparu. Il est également fait appel à la banque de
données nationale générale ainsi qu'au Casier
judiciaire central pour rechercher des suspects.
02.01 Annelies Storms (sp.a-spirit): Ik ben ervan
overtuigd dat het gerecht alles in het werk stelt om
de verdwenen Luikse meisjes te vinden. Er wordt
ook gezocht naar verdachten in de Algemene
Nationale Gegevensbank en het Centraal
Strafregister. Blijkbaar verloopt hierbij alles nog niet
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
4
Toutefois, tout ne semble pas se dérouler comme
on le souhaiterait puisque les enquêteurs n'ont
appris qu'hier qu'un homme ayant eu dans le passé
des comportements pédophiles habitait à proximité
du lieu des faits.
Un des problèmes inhérents au Casier judiciaire
central est que les recherches ne peuvent être
effectuées que sur la base du nom et non pas de la
nature des faits. Ce problème est déjà connu
depuis l'affaire Fourniret. En effet, ce dernier était
devenu, sans aucune difficulté, surveillant dans
notre pays alors qu'il avait déjà été condamné pour
des faits de moeurs en France.
L'échange d'informations entre les différents pays
européens n'est pas encore satisfaisant, il s'en faut
de beaucoup. La France, les Pays-Bas, la Belgique
et l'Espagne ont récemment pris une initiative pour
améliorer l'échange mutuel de données.
Ne serait-il pas possible de relier la banque de
données nationale générale au Casier judiciaire
central ? Ne pourrait-on faire en sorte que les
enquêteurs puissent effectuer des recherches dans
le Casier judiciaire central sur la base du nom mais
aussi de la nature du délit ? L'initiative prise par
quelques pays de relier entre elles leurs banques
de données ne pourrait-elle être étendue à tous les
pays de l'Union européenne ?
naar wens, want pas gisteren kwamen de
speurders te weten dat er in de buurt van de
aangehouden verdachte een man woont die in het
verleden reeds pedofiel gedrag heeft vertoond.
Een van de problemen met het Centraal
Strafregister is dat er enkel gezocht kan worden op
naam en niet volgens de aard van de feiten. Deze
problematiek is al bekend sinds de zaak-Fourniret,
die reeds veroordeeld was voor zedenfeiten in
Frankrijk, maar toch nog in ons land ongestoord
studiemeester kon worden.
De informatie-uitwisseling tussen de verschillende
Europese landen staat derhalve nog niet op punt.
Recent hebben Frankrijk, Nederland, België en
Spanje een initiatief genomen om onderling beter
gegevens uit te wisselen.
Is een koppeling van de Algemene Nationale
Gegevensbank aan het Centraal Strafregister
mogelijk? Is het mogelijk om ervoor te zorgen dat
speurders in het Centraal Strafregister niet enkel op
naam kunnen zoeken, maar ook volgens de aard
van het misdrijf? Kan het initiatief van enkele
landen om hun gegevensbanken aan elkaar te
koppelen, uitgebreid worden tot heel de Europese
Unie?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en néerlandais)
: La Belgique est bien avancée dans
l'enregistrement des condamnés, en particulier en
ce qui concerne les délinquants sexuels.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
België staat ver in de registratie van veroordeelden,
voornamelijk wat betreft de daders van seksuele
feiten.
(En français) Une personne condamnée pour des
faits d'abus sexuel reste inscrite à vie dans notre
casier judiciaire central, lequel permet même
d'obtenir la liste des personnes condamnées pour
chaque catégorie d'infractions. La police judiciaire
dispose également d'une banque de données
appelée ViCLAS qui analyse les modus operandi,
notamment en matière de moeurs. Il y a encore la
banque de données criminalistiques qui reprend les
traces ADN recueillies sur les lieux d'un crime et la
banque de données ADN relative aux condamnés.
Enfin, le Sénat travaille à la création d'une base de
données ADN « Suspects ».
J'espère qu'avec l'échange de données que nous
avons institué avec la France, l'Espagne et
l'Allemagne, et bientôt la République tchèque et le
Luxembourg, nous pourrons échanger plus vite des
données sur les délinquants sexuels notamment.
(Frans) Wie veroordeeld werd voor feiten van
seksueel misbruik, blijft voor de rest van zijn leven
in het centraal strafregister staan. Via dat register
kan men zelfs een lijst bekomen van alle personen
die voor een bepaalde categorie van misdrijf
veroordeeld werden. Daarnaast beschikt de
gerechtelijke politie over de databank ViCLAS die
de werkwijze van de misdadigers, onder meer bij
zedenfeiten, in kaart brengt. Voorts is er nog de
DNA-gegevensbank "criminalistiek" waarin de
DNA-sporen die op de plaats van het misdrijf
worden aangetroffen, worden geregistreerd, en de
DNA-gegevensbank "veroordeelden". Tot slot werkt
de Senaat aan de oprichting van een DNA-
gegevensbank "verdachten".
Ik hoop dat we dankzij de gegevensuitwisseling met
Frankrijk, Spanje en Duitsland (en weldra wordt die
lijst nog uitgebreid met de Republiek Tsjechië en
Luxemburg) sneller informatie kunnen uitwisselen
over onder andere seksuele delinquenten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
5
02.03 Annelies Storms (sp.a-spirit) : Si les bases
de données constituent une bonne chose, il
convient toutefois d'encore en améliorer l'efficacité
et l'accessibilité. En dépit des bases de données, il
a encore fallu trois jours pour constater qu'une
personne ayant présenté un comportement
pédophile par le passé réside à proximité du lieu
des disparitions.
La proposition tendant à permettre la consultation
du casier judiciaire sur la base de la nature des
faits ou des délits doit être examinée conjointement
avec toutes les initiatives existantes.
02.03 Annelies Storms (sp.a-spirit): Databanken
zijn een goede zaak, maar men moet wel de
bruikbaarheid en de toegankelijkheid ervan nog
verbeteren. Ondanks de databanken had men nog
drie dagen nodig om te bepalen dat er in de buurt
van de verdwijning iemand woont die in het
verleden pedofiele gedragingen heeft vertoond.
Het voorstel over de raadpleegbaarheid van het
strafregister op basis van de aard van de feiten of
de misdrijven moet samen met de al bestaande
initiatieven bekeken worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- M. Melchior Wathelet au premier ministre sur
"l'état d'avancement des dix chantiers du
gouvernement" (n° P1452)
- M. Jean-Marc Nollet au premier ministre sur
"l'état d'avancement des dix chantiers du
gouvernement" (n° P1453)
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Melchior Wathelet aan de eerste
minister over "de voortgang van de tien werven
van de regering" (nr. P1452)
- de heer Jean-Marc Nollet aan de eerste minister
over "de voortgang van de tien werven van de
regering" (nr. P1453)
03.01 Melchior Wathelet (cdH) : Lorsqu'au début
de l'année, le Premier ministre a annoncé ses dix
nouveaux chantiers, nous avions applaudi, tout en
regrettant que cette annonce n'ait pas déjà été faite
en 2003, et avions déposé un certain nombre de
propositions.
En avril 2006, le Conseil des ministres qui devait
être consacré à la compétitivité a dû être postposé.
Hier, cette réunion a de nouveau été postposée,
alors que le problème de la compétitivité et du
pouvoir d'achat restent les maîtres-mots d'un mieux
vivre en Belgique.
Pourquoi le gouvernement n'a-t-il pas donné les
réponses en matière de compétitivité et de pouvoir
d'achat, alors que les propositions étaient sur la
table ? Reporter ce Conseil trois fois, c'est à
nouveau donner un mauvais signe au citoyen et
souligner que le gouvernement a été incapable de
gouverner.
03.01 Melchior Wathelet (cdH): Toen de eerste
minister begin dit jaar zijn tien nieuwe werven
voorstelde, verheugde ons dat, al betreurden we
tegelijkertijd dat dat niet in 2003 was gebeurd.
Daarnaast dienden we ook een aantal voorstellen
in.
In april 2006 moest de ministerraad inzake de
mededinging worden uitgesteld. De vergadering
van gisteren werd eens te meer uitgesteld, zulks
terwijl de mededinging en de koopkracht essentiële
voorwaarden blijven voor een verbetering van de
levensstandaard in België.
Waarom heeft de regering op de problemen
betreffende de mededinging en de koopkracht geen
antwoord geboden, hoewel de voorstellen ter tafel
lagen? Door deze ministerraad tot driemaal toe uit
te stellen, krijgt de burger een verkeerd signaal en
wordt nog maar eens in de verf gezet dat deze
regering niet in staat is om te regeren.
03.02 Jean-Marc Nollet (ECOLO) : En effet, selon
le Premier ministre, 2006 allait être une année
surprenante. Il avait déposé un document
annonçant dix chantiers, dont le principal avait trait
à la compétitivité et au pouvoir d'achat. En avril,
des événements ont fait reporter ce point. Il avait
ensuite été prévu qu'en juin le gouvernement
prendrait d'importantes décisions en matière de
relance économique. Et l'on apprend, par la bande,
que ce conseil des ministres thématique est, une
03.02 Jean-Marc Nollet (ECOLO): Als we de
premier mochten geloven, zou 2006 een
verrassend jaar worden. Hij kondigde tien werven
aan; de grootste van die werven heeft betrekking
op het concurrentievermogen en de koopkracht. In
april werd dat punt wegens omstandigheden
uitgesteld. Vervolgens zou de regering in juni een
aantal belangrijke knopen doorhakken inzake het
herstel van de economie. En officieus vernemen we
nu dat die themaministerraad opnieuw uitgesteld
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
6
fois de plus, reporté.
Pourquoi avez-vous décidé ce report ?
Quel est votre nouveau calendrier ?
wordt.
Waarom heeft u die ministerraad uitgesteld?
Wat is de nieuwe planning?
03.03 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Cette année est surprenante. Ainsi, le gouverneur
de la Banque nationale indique que, pour 2006, la
croissance sera de 2,5% et non de 2,2%, une
bonne nouvelle pour nos entreprises et pour
l'emploi. Nous nous portons à nouveau mieux que
la moyenne européenne.
03.03 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het is
ook een verrassend jaar. Zo verwacht de
gouverneur van de Nationale Bank voor 2006 een
economische groei van 2,5 procent in plaats van
zoals eerder aangekondigd 2,2 procent: goed
nieuws voor onze bedrijven en voor de
werkgelegenheid. We doen het opnieuw beter dan
het Europese gemiddelde.
Pour ce qui est des investissements étrangers, en
2005, notre pays est passé de la neuvième à la
quatrième place du classement européen, avec
seulement un investissement de moins que
l'Allemagne. L'action du gouvernement n'y est pas
pour rien. Le travail relatif à la pression fiscale,
avec la diminution des charges sur le travail et
l'augmentation du pouvoir d'achat de nos
concitoyens, a eu un impact évident.
Nous avons aussi lancé ces chantiers, pour
lesquels des décisions importantes ont été prises.
Le chantier Compétitivité a été reporté suite à
l'assassinat de Joe Van Holsbeek. Au départ, il
s'agissait de soutenir nos entreprises via une
diminution des charges sociales sur le travail en
équipe ; ensuite, nous avons fait des propositions
relatives au pouvoir d'achat de nos concitoyens.
Mais le gouvernement entend rester crédible au
niveau budgétaire. Aussi, nous donnerons
dimanche prochain les grandes orientations. En
juillet, en même temps que le contrôle budgétaire,
nous déterminerons les actions privilégiées et
réalisées en 2006. Enfin, en septembre 2007, en
même temps que le budget 2007, nous
présenterons les mesures qui concrétiseront la
note d'orientation de dimanche prochain.
Wat het aantal buitenlandse investeringen betreft,
is ons land in 2005 van de negende naar de vierde
plaats gesprongen in het Europese klassement.
Duitsland staat op de derde plaats, met net één
investering meer. Dat is voor een stuk ook de
verdienste van de regering. Onze maatregelen
betreffende de belastingdruk, de verlaging van de
lasten op arbeid en de stijging van de koopkracht
van onze landgenoten hebben duidelijk vrucht
afgeworpen.
Wij hebben ook die werven op het getouw gezet.
Daarover werden een aantal belangrijke
beslissingen genomen.
De werf over het concurrentievermogen werd
uitgesteld na de moord op Joe Van Holsbeek.
Aanvankelijk was het de bedoeling onze bedrijven
te steunen via een verlaging van de sociale lasten
op ploegenwerk. Daarna hebben we voorstellen
gedaan over de koopkracht van de mensen. De
regering wil echter wel een geloofwaardige
begroting blijven afleveren. Komende zondag zullen
we de krachtlijnen bekendmaken. Met de
begrotingscontrole in juli zullen we bepalen welke
maatregelen de voorrang krijgen en in 2006 nog
hun beslag zullen krijgen. Bij de opmaak van de
begroting 2007 in september zullen we de
maatregelen bekendmaken waarmee we de
oriëntatienota van aanstaande zondag handen en
voeten zullen geven.
03.04 Melchior Wathelet (cdH) : Le Premier
ministre est effectivement surprenant
: il nous
donne des agendas et à chaque fois, il postpose.
La corbeille s'agrandit parce que chaque fois qu'un
membre du gouvernement dépose une proposition,
un autre en dépose également une et il devient
impossible d'arriver à une nécessaire synthèse.
C'est le gouvernement qui a fixé le calendrier et qui
n'arrive pas à respecter les objectifs que lui-même
détermine.
03.04 Melchior Wathelet (cdH): De eerste
minister weet ons telkens weer te verrassen: hij
deelt ons een timing mee waarna hij alles op de
lange baan schuift. Zo wordt de lijst natuurlijk wel
erg lang, want telkens als een regeringslid een
voorstel indient, doet een collega hetzelfde,
waardoor het onmogelijk wordt om tot het vereiste
samenhangende geheel te komen.
Het is de regering die de timing heeft vastgelegd en
die er niet in slaagt om de doelstellingen te halen
die ze zelf bepaalt.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
7
Il donne là un mauvais signal à la population et
perd ainsi de sa crédibilité.
Daarmee geeft ze een negatief signaal aan de
bevolking en boet ze in aan geloofwaardigheid.
03.05 Jean-Marc Nollet (ECOLO) : Vous fixez un
nouveau calendrier alors que tout devait être
bouclé fin juin ! Le gouvernement gagne du temps
pour augmenter ses promesses. Si l'on additionne
celles-ci, on arrive à sept milliards d'euros ! À la
rentrée, ce sera probablement dix milliards. Ce
n'est pas crédible et on est à un point de rupture !
Vous citez aussi les exportations. Mais comparée à
la croissance mondiale dans ce domaine, notre part
de marché ne cesse de décroître. Enfin, le
gouvernement visait la création de 200.000
emplois. Aux trois quarts du parcours, il y en a
76.500. Là aussi, il faut tirer des leçons !
03.05 Jean-Marc Nollet (ECOLO): U legt een
nieuwe deadline vast terwijl alles al tegen eind juni
rond moest zijn! De regering tracht tijd te winnen
om haar lijst met beloftes nog verder uit te breiden.
Als men de kostprijs van al die verbintenissen
berekent, komt men op zeven miljard euro! Na het
reces zal het kostenplaatje waarschijnlijk al tien
miljard euro bedragen. Dat is niet langer
geloofwaardig; het breekpunt is bereikt!
U verwijst tevens naar de export. In vergelijking met
de groei van de export op wereldvlak moeten we
echter vaststellen dat ons marktaandeel alleen
maar afneemt. Ten slotte stelde de regering
200 000 nieuwe banen in het vooruitzicht. Nu het
parcours voor drie vierde is afgelegd, tellen we nog
maar 76 500 nieuwe jobs. Ook daaruit moet lering
worden getrokken!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Hendrik Bogaert à la vice-
première ministre et ministre du Budget et de la
Protection de la consommation sur "la reprise du
passif nucléaire" (n° P1454)
04 Vraag van de heer Hendrik Bogaert aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de overname van het
nucleair passief" (nr. P1454)
04.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Le
gouvernement n'a jamais rien fait d'autre que
promettre monts et merveilles à la population mais
en réalité, il n'y a plus d'argent ! La seule chose qui
lui reste à faire, c'est de prendre une mesure
ponctuelle à la fin de l'année pour ne pas
interrompre sa distribution ininterrompue de
cadeaux. Pour disposer des moyens de
financement nécessaires, Il pourrait fort bien se
servir de la reprise du passif nucléaire, autrement
dit du budget prévu pour le démantèlement des
centrales nucléaires qui seront mises hors service
d'ici à 2015.
Le montant de ce passif est évalué à quatre
milliards d'euros qui le cas échéant pourraient être
inscrits au budget comme recettes ordinaires. Car
l'obligation n'incomberait plus au secteur privé, en
l'espèce Electrabel-Suez,
mais aux pouvoirs
publics. Comment déterminer si cette obligation est
bien réelle et si quatre milliards suffiront bien ? Ce
dernier point sera en effet difficilement vérifiable, à
plus forte raison après les expériences négatives
acquises dans le domaine du désamiantage. Le
gouvernement inscrira-t-il ce montant au budget ?
Cela ne signifie-t-il dès lors pas que le
gouvernement répond présent quand il s'agit de
04.01 Hendrik Bogaert (CD&V): Deze regering
heeft nog niets anders gedaan dan de bevolking
van alles en nog wat te beloven, maar het is een
feit dat het geld op is. De enige uitweg voor de
regering bestaat erin om op het einde van het jaar
een eenmalige maatregel door te voeren zodat de
cadeaustroom niet hoeft stil te vallen. Het geld
daarvoor zou wel eens kunnen komen van de
overname van het nucleair passief, dit is het budget
waarin wordt voorzien voor de opruiming van de
tegen 2015 buiten werking gestelde kerncentrales.
Het gaat naar schatting om vier miljard euro die al
dan niet als gewone inkomsten in de begroting
kunnen ingeschreven worden. De verplichting
verschuift immers van de privé-sector, in dit geval
Electrabel-Suez, naar de overheid. Hoe kan
bepaald worden of deze verplichting er is en of de
vier miljard euro wel zal volstaan? Dit laatste is
immers moeilijk te bepalen, zeker na de negatieve
ervaringen met het verwijderen van asbest. Zal de
regering dit bedrag inschrijven in de begroting?
Betekent dit dan niet dat deze regering wel de
lusten incasseert, maar de lasten aan de volgende
regeringen laat?
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
8
profiter des avantages mais préfère laisser tous les
inconvénients aux gouvernements suivants ?
En outre, nous sommes confrontés à un problème
déontologique dû au fait que le gouvernement
négocie avec Electrabel-Suez alors qu'une fusion
avec Gaz de France est à l'ordre du jour.
Ces quatre milliards d'euros seront-ils, oui ou non,
utilisés afin de pouvoir continuer à payer la
distribution ininterrompue de cadeaux du
gouvernement ?
Verder hebben wij een deontologisch probleem met
het feit dat de regering onderhandelt met
Electrabel-Suez terwijl er toch volop sprake is van
een fusie met Gaz de France.
Zal de vier miljard euro al dan niet gebruikt worden
om de cadeaustroom van de regering te kunnen
blijven betalen?
04.02 Freya Van den Bossche, ministre (en
néerlandais) : Le budget nécessaire à la reprise du
passif nucléaire est estimé actuellement à 4,34
milliards d'euros. L'analyse des risques sera
effectuée par Synatom et, dans l'intérêt de toutes
les parties, elle devra être la plus exacte possible.
Car si le budget était sous-évalué, les producteurs
devraient combler le déficit.
04.02 Minister Freya Van den Bossche
(Nederlands): Het benodigde budget voor de
overname van het nucleair passief wordt
momenteel geschat op 4,34 miljard euro. Deze
risico-inschatting gebeurt door Synatom en moet in
het belang van alle partijen zo accuraat mogelijk
zijn. Als het budget te laag wordt ingeschat moeten
de producenten zelf immers het tekort aanvullen.
Pour le surplus, la fusion n'est toujours pas une
réalité et le gouvernement ne doit donc pas encore
négocier avec le nouvel actionnaire. Aucune
discussion n'a encore été menée à ce jour mais il
va de soi que les pourparlers débuteront dès que la
fusion sera effective. À cet égard, l'accent sera mis
sur la préservation des intérêts belges dans un
marché compétitif ainsi que sur la protection des
prix à la consommation.
Verder is de fusie nog altijd geen feit en moet de
regering dus nog niet onderhandelen met de
nieuwe aandeelhouder. Er worden momenteel nog
geen gesprekken gevoerd, maar uiteraard zullen
deze gesprekken opstarten wanneer de fusie er
effectief komt. Ze zullen worden gevoerd met
aandacht voor de vrijwaring van de Belgische
belangen in een competitieve markt en de
bescherming van de consumentenprijzen.
04.03 Hendrik Bogaert (CD&V) : La ministre a
répondu précédemment en commission que
d'abondantes discussions avaient déjà été menées
et voilà qu'elle revient sur ses propos. Nous ne
pouvons plus suivre. Par ailleurs, il n'est que
normal que le gouvernement défende les intérêts
belges. La ministre veut-elle empêcher la
constitution d'un monopole énergétique dans
l'intérêt des citoyens ou s'agit-il plutôt de préserver
les intérêts de ce gouvernement, et donc d'atténuer
le déficit budgétaire ?
Le gouvernement a-t-il ou non l'intention d'utiliser
les quatre milliards d'euros pour couvrir le déficit
budgétaire en juillet ou en octobre ? La ministre a
fourni à cette question concrète une réponse plus
vague encore qu'en commission.
04.03 Hendrik Bogaert (CD&V): De minister
antwoordde eerder in de commissie dat er wel
reeds gesprekken gevoerd werden en nu ontkent
ze dat weer, wij kunnen niet meer volgen. Verder is
het toch normaal dat de regering de Belgische
belangen verdedigt. Bedoelt de minister hiermee
dat zij in het belang van de burgers een monopolie
inzake energieverbruik wil tegenhouden of gaat het
eerder om de belangen van deze regering, met
name het opsmukken van het begrotingstekort?
Is de regering al dan niet van plan om de vier
miljard euro te gebruiken om in juli of in oktober het
begrotingstekort te dekken? Op deze concrete
vraag heeft de minister vandaag nog vager dan in
commissie geantwoord.
04.04 Paul Tant (CD&V) : Pourquoi la réponse à
cette question se fait-elle attendre ? (Tumulte sur
les bancs du CD&V)
Le président : Je suppose qu'elle sera fournie en
temps opportun.
04.04 Paul Tant (CD&V): Waar blijft het antwoord
op die vraag? (Rumoer op de banken van CD&V)
De voorzitter: Dat komt te gepasten tijde, vermoed
ik.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
9
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Benoît Drèze au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement du vaccin contre la méningite"
(n° P1455)
- M. Koen Bultinck au ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement du vaccin contre la méningite"
(n° P1456)
- Mme Dominique Tilmans au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
remboursement du vaccin contre la méningite"
(n° P1457)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Benoît Drèze aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
terugbetaling van het vaccin tegen
hersenvliesontsteking" (nr. P1455)
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
terugbetaling van het vaccin tegen
hersenvliesontsteking" (nr. P1456)
- mevrouw Dominique Tilmans aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over "de
terugbetaling van het vaccin tegen
hersenvliesontsteking" (nr. P1457)
05.01 Benoît Drèze (cdH) : Le vaccin Prévenar
contre les infections à pneumocoques coûte
environ 270 euros. N'étant toujours pas remboursé
par l'INAMI, il n'est pas accessible à tous les
ménages ; selon une enquête récente, une famille
sur trois (une sur deux dans le Hainaut) ne vaccine
pas son enfant, alors que tous devraient être
vaccinés !
En juillet 2004, vous avez refusé le remboursement
du Prévenar, des concertations avec les
Communautés n'ayant pas abouti. Mais le Centre
fédéral d'expertise y est favorable. Allez-vous
modifier votre position et prévoir un remboursement
via l'INAMI ou les Communautés, et avez-vous déjà
pris contact avec ces dernières ?
05.01 Benoît Drèze (cdH): Het vaccin tegen
pneumokokkeninfecties Prevenar kost ongeveer
270 euro. Het wordt niet terugbetaald door het
RIZIV, en is daardoor voor sommige gezinnen
onbetaalbaar. Volgens een recente enquête
zouden de kinderen in één gezin op drie (één op
twee in Henegouwen) niet gevaccineerd worden,
terwijl eigenlijk alle kinderen dat vaccin zouden
moeten krijgen!
In juli 2004 besliste u dat Prevenar niet
terugbetaald zou worden, nadat het overleg met de
Gemeenschappen niets had opgeleverd. Het
Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg
is nochtans voorstander van terugbetaling. Zal u uw
standpunt herzien en in een terugbetaling voorzien
via het RIZIV of de Gemeenschappen, en heeft u
wat dat betreft al contact opgenomen met de
Gemeenschappen?
05.02 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Jusqu'à
présent, le ministre a toujours répondu avec
beaucoup de réserve aux questions relatives au
remboursement des vaccins contre le
pneumocoque et a donné l'impression qu'il voulait
reporter ce dossier aux calendes grecques. Il s'agit
pourtant d'une vaccination absolument
indispensable.
Pouvez-vous nous éclairer sur le contenu de l'étude
du Centre fédéral d'expertise ? Quelle position
adopterez-vous lors de la conférence
interministérielle de lundi prochain
? Quelles
décisions politiques concrètes prendrez-vous à la
suite de cette étude ?
05.02 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Tot nu toe
antwoordde de minister altijd heel terughoudend op
vragen betreffende de terugbetaling van het
pneumokokkenvaccin en gaf hij de indruk de
kwestie op de lange baan te willen schuiven.
Nochtans gaat het om een meer dan noodzakelijke
inenting.
Kan de minister ons meer duidelijkheid geven over
de inhoud van de studie van het federaal
kenniscentrum? Wat zal zijn houding zijn op de
interministeriële conferentie die volgende maandag
plaatsvindt? Wat zullen uw concrete
beleidsbeslissingen zijn ingevolge deze studie?
05.03 Dominique Tilmans (MR): Je me réjouis de
voir qu'on se dirige vers la vaccination contre les
pneumocoques. Allez-vous défendre la vaccination
des enfants de deux à vingt-trois mois ou celle des
enfants de deux à cinq ans ? Allez-vous défendre
05.03 Dominique Tilmans (MR): Ik ben blij dat
een algemene pneumokokkenvaccinatie in het
vooruitzicht wordt gesteld. Zal u de kinderen van
twee tot drieëntwintig maanden laten vaccineren of
opteert u voor de leeftijdsgroep van twee tot vijf
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
10
l'utilisation de trois ou quatre doses ? En matière de
budget, a-t-on établi une clé de répartition entre les
Communautés et le fédéral ? Quel est le montant
réservé dans notre budget à ces vaccinations ?
jaar? Zal u pleiten voor de toediening van drie of
vier dosissen? Wat de begroting betreft, werd er
een verdeelsleutel tussen de Gemeenschappen en
het federale niveau vastgelegd? Welk gedeelte van
de begroting zal aan die vaccinaties worden
besteed?
05.04 Rudy Demotte, ministre (en français) : La
première question porte sur l'étude du Centre
fédéral d'expertise.
05.04 Minister Rudy Demotte (Frans): De eerste
vraag betreft de studie van het Federaal
Kenniscentrum.
(En néerlandais) Il ne s'agit pas seulement de
l'efficacité mais aussi du coût et de la
méthodologie. En ce qui concerne la méthodologie,
l'étude du centre d'expertise montre que trois
injections suffisent.
(Nederlands) Het gaat niet alleen over de
doeltreffendheid, maar ook over de kostprijs en de
methodologie. Wat de methodologie betreft, bewijst
de studie van het kenniscentrum dat drie
inspuitingen genoeg zijn.
(En français) En ce qui concerne la tranche d'âge,
nous ciblerons les 0 à 2 ans. Je signale que le
rapport de l'étude est terminé mais doit être encore
validé par la procédure interne.
(Frans) Wat de leeftijdscategorie betreft, zullen we
ons op de 0- tot 2-jarigen richten. Het verslag van
de studie is klaar maar moet nog door de interne
procedure worden bekrachtigd.
(En néerlandais)
: Il s'agit de la prochaine
conférence interministérielle qui se tiendra le 19
juin 2006.
(Nederlands) Het gaat over de volgende
interministeriële conferentie op 19 juni 2006.
(En français) Lors de cette Conférence
interministérielle, notre but sera de dire que deux
tiers seront couverts par l'INAMI et un tiers par les
Communautés. Dès que nous aurons eu l'occasion
de valider le calendrier vaccinal ensemble, nous le
mettrons en oeuvre.
(Frans) Tijdens die interministeriële conferentie ligt
het in onze bedoeling te verduidelijken dat twee
derde vergoed zal worden door het RIZIV en dat
een derde door de Gemeenschappen ten laste zal
moeten worden genomen. Zodra de
vaccinatiekalender door de verschillende partijen is
bekrachtigd, zullen we hem ten uitvoer leggen.
05.05 Benoît Drèze (cdH)
: Un accord de
coopération avec les Communautés apporte la
garantie d'une vaccination universelle. Il s'agit
cependant d'un vaccin extrêmement onéreux. Au
niveau de la Communauté française, ceci va
amener un surcroît budgétaire de 2,8 millions
d'euros. Au vu de l'évolution des technologies et
des coûts, ne devrait-on pas envisager une
intervention plus importante du niveau fédéral ?
05.05 Benoît Drèze (cdH): Een
samenwerkingsakkoord met de Gemeenschappen
biedt de garantie op een universele vaccinatie. Het
gaat echter om een uiterst duur vaccin. Voor de
Franse Gemeenschap betekent dat 2,8 miljoen
euro extra uitgaven. Moet, rekening houdend met
de evolutie van de technologie en van de kosten,
niet gedacht worden aan een aanzienlijker
tegemoetkoming vanwege het federale niveau?
05.06 Koen Bultinck (Vlaams Belang)
: La
réponse du ministre est satisfaisante. Il tient
compte des avis des spécialistes. Ce dossier
évolue manifestement dans la bonne direction.
Nous y resterons attentifs.
05.06 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Ik ben ik
vrij tevreden met het antwoord van de minister. Hij
komt tegemoet aan de adviezen van de
specialisten. Dit dossier is duidelijk in de goede
richting aan het evolueren. We zullen de uitvoering
blijven volgen.
05.07 Dominique Tilmans (MR): Préconisez-vous
la vaccination des enfants de moins de 2 ans ? (Le
ministre acquiesce).
Pour le budget, j'attendrai la réponse.
05.07 Dominique Tilmans (MR): Beveelt u
vaccinatie aan voor kinderen onder de 2 jaar? (de
minister beaamt dit)
Wat de begroting betreft, wacht ik op het antwoord.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
11
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Luc Goutry au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "la
pédiatrie" (n° P1458)
06 Vraag van de heer Luc Goutry aan de minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid over
"pediatrie" (nr. P1458)
06.01 Luc Goutry (CD&V) : J'ai déjà posé, il y a
quelques semaines, une question sur la pédiatrie
mais je dispose de quelques éléments nouveaux.
Je puis à présent poser la question au vrai ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique. Les
pédiatres seront en grève demain pour dénoncer la
manière dont la situation évolue.
La pédiatrie fait partie des soins de santé de base
et est présente dans tous les hôpitaux régionaux.
Les pédiatres sont submergés de travail. Les
normes minimales pour l'organisation d'une section
de pédiatrie dans un hôpital deviennent plus
strictes, de sorte que les pédiatres sont encore
davantage sollicités. En contrepartie, ils souhaitent
une amélioration de leur statut. Parmi les
spécialistes, ils sont en effet les moins bien
rémunérés.
Le ministre avait promis de mener une concertation
et de procéder à un mouvement de rattrapage mais
la mesure est fragmentaire et tardive.
Le ministre peut-il offrir des perspectives aux
pédiatres
? Reconnaît-il l'importance de la
pédiatrie ? Est-il d'accord pour dire qu'il convient de
veiller à ce que notre pays puisse continuer à
disposer de bons pédiatres ?
06.01 Luc Goutry (CD&V): Enkele weken geleden
stelde ik al een vraag over kindergeneeskunde,
maar er zijn enkele nieuwe elementen. Ik kan de
vraag nu stellen aan de echte minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid. Morgen is er een
staking van de kinderartsen om de evolutie van de
toestand aan te klagen.
De pediatrie behoort tot de basisgezondheidszorg
en is aanwezig in alle regionale ziekenhuizen. De
kinderartsen zijn erg bevraagd. De
minimumnormen voor de uitbouw van een afdeling
pediatrie in een ziekenhuis worden strenger, zodat
er nog meer van hen wordt gevraagd. In ruil willen
ze een verbetering van hun statuut. Zij behoren
immers tot de slechtst betaalde specialisten.
De minister beloofde eerder overleg en een
inhaalbeweging, maar die komt er maar fragmentair
en laat.
Kan de minister de kinderartsen een perspectief
geven? Erkent hij het belang van de pediatrie? Is hij
het ermee eens dat wij goede pediaters in ons land
moeten houden?
06.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais) : Il
s'agit d'améliorer la qualité des prestations des
pédiatres et de garantir un meilleur encadrement
des enfants accompagnés dans les hôpitaux. La
nomenclature des pédiatres sera améliorée, mais
cette mesure ne sera pas assortie d'un effet
rétroactif. La présence de trois pédiatres paraît un
minimum pour pouvoir assurer un service de garde.
Les pédiatres ont été reçus à mon cabinet le 30 mai
2006 et une nouvelle concertation est prévue
demain.
06.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
gaat om een verbetering van kwaliteit van de
prestaties van de pediaters en om de garantie voor
een betere omkadering van de begeleide kinderen
in de ziekenhuizen. Er komt een verbetering voor
de nomenclatuur van de pediaters, maar zonder
terugwerkende kracht. Drie pediaters lijkt het
minimum om een wachtdienst te verzekeren.
Op 30 mei 2006 erden de pediaters ontvangen op
mijn kabinet, morgen is er opnieuw overleg.
06.03 Luc Goutry (CD&V) : J'estime qu'il très
regrettable qu'il faille attendre une grève pour que
le cabinet reçoive les pédiatres. La qualité des
soins pédiatriques doit continuer à être garantie et
à faire partie des soins de santé primaires. Une
refonte de la nomenclature s'impose.
06.03 Luc Goutry (CD&V): Ik vind het erg dat het
moet duren tot een staking, vooraleer men op het
kabinet de pediaters ontvangt. Een goede
kindergeneeskunde dient verder gegarandeerd te
worden als basisgezondheidszorg. Er dient een
herijking plaats te vinden van de nomenclatuur.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
12
07 Question de Mme Joëlle Milquet au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"l'allocation de rentrée scolaire" (n° P1459)
07 Vraag van mevrouw Joëlle Milquet aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de schoolbonus" (nr. P1459)
07.01 Joëlle Milquet (cdH): En 2001, le cdH avait
lancé l'idée d'octroyer chaque année une allocation
de rentrée scolaire. J'ai été très heureuse de vous
entendre reprendre cette idée. Mais nous ne
savons toujours pas si ce gouvernement mettra en
place une allocation de rentrée scolaire. Nous ne
connaissons par ailleurs ni son montant ni sa date
d'application. Qu'en est-il ?
07.01 Joëlle Milquet (cdH): In 2001 lanceerde het
cdH het voorstel om elk jaar een uitkering bij het
begin van het schooljaar toe te kennen. Ik ben zeer
gelukkig dat u nu die idee overneemt. Maar we
weten nog altijd niet of de regering daar werk zal
van maken. We kennen trouwens noch het bedrag
noch de datum van inwerkingtreding. Kan u nadere
toelichtingen verschaffen?
07.02 Rudy Demotte, ministre (en français) :
Techniquement, il est encore possible d'octroyer
cette prime dès la rentrée 2006. En ce qui concerne
l'agenda politique, nous devrions en principe
prendre une décision avant dimanche prochain. A
ce stade des négociations au sein du
gouvernement, cette mesure figure dans le
planning 2006.
07.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Technisch
gezien kan deze premie vanaf het schooljaar 2006
worden toegekend. Wat de politieke agenda betreft,
moeten we in principe een beslissing nemen voor
zondag aanstaande. In dit stadium van de
onderhandelingen in de regering, komt deze
maatregelen voor in de planning 2006.
07.03 Joëlle Milquet (cdH): Si, dimanche, le
gouvernement décide d'organiser, dès 2006, cette
allocation de rentrée scolaire, nous ne pourrons
que nous en réjouir. On voit tout de même que
l'opposition est utile en démocratie.
07.03 Joëlle Milquet (cdH): Indien de regering
zondag beslist om vanaf 2006 die toelage bij het
begin van het schooljaar in te voeren, kunnen we
dit alleen toejuichen. De oppositie bewijst toch haar
nut in een democratie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Annemie Turtelboom au
ministre de l'Emploi sur "les faux candidats à des
emplois dans les PME" (n° P1460)
08 Vraag van mevrouw Annemie Turtelboom aan
de minister van Werk over "nepsollicitanten in
KMO's" (nr. P1460)
08.01 Annemie Turtelboom (VLD) : Une enquête
réalisée par un bureau extérieur pour l'Unizo
montre que la moitié des PME sont confrontées à
de fausses candidatures. Dans le cadre de la
politique d'activation, certains demandeurs d'emploi
assimilent manifestement la recherche d'un emploi
à la récolte de preuves pour pouvoir refuser un
emploi. Les employeurs ne veulent pas agir en
délateurs mais peut-être les demandeurs d'emploi
peuvent-ils être soumis à un test, par analogie aux
tests pratiques proposés par certains pour lutter
contre la discrimination éventuelle opérée par les
employeurs.
Quelles suites l'ONEM réservera-t-il aux fausses
candidatures ? Une concertation aura-t-elle lieu
avec les organisations patronales à propos d'un
éventuel système de notification ? Les demandeurs
d'emploi peuvent-ils être testés ?
08.01 Annemie Turtelboom (VLD): Een extern
bureau voerde voor Unizo een enquête uit, waaruit
blijkt dat de helft van de KMO's wordt
geconfronteerd met nepsollicitaties. Het
activeringsbeleid heeft er blijkbaar toe geleid dat
voor sommige werkzoekenden het accent
verschuift van het vinden van een job naar het
vinden van bewijzen om een job te kunnen
weigeren. De werkgevers willen geen verklikkers
zijn, maar misschien moeten werkzoekenden
kunnen worden getest, zoals sommigen de
werkgevers willen onderwerpen aan praktijktesten
tegen discriminatie.
Welk gevolg zal de RVA geven aan de
nepsollicitaties? Komt er overleg met de
werkgeversorganisaties over een eventueel
meldingssysteem? Mogen werkzoekenden worden
getest?
08.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en
néerlandais) : Les fausses candidatures existent,
08.02 Minister Peter Vanvelthoven (Nederlands):
Nepsollicitaties bestaan, maar ook nepvacatures.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
13
au même titre que les fausses offres d'emploi. Ces
phénomènes sont difficilement quantifiables mais le
fait que la moitié des PME soient confrontées à de
fausses candidatures ne signifie pas que la moitié
des chômeurs s'y adonnent.
Quand il s'avère qu'un candidat n'est pas intéressé
par une offre d'emploi, rien n'empêche l'employeur
d'en informer le VDAB. S'il dispose d'un dossier
fondé, l'ONEM peut procéder à la suspension ou à
l'exclusion du chômeur en question. La coopération
des employeurs est indispensable à cet effet.
Grâce à une bonne collaboration entre le VDAB,
l'ONEM et les entreprises, le phénomène des
fausses offres d'emploi peut disparaître
rapidement, sans qu'un système de délation
n'apparaisse. Si les demandeurs d'emploi savent
que les employeurs communiquent les fausses
candidatures au VDAB, le phénomène disparaîtra
de lui-même.
De fenomenen zijn onmogelijk te becijferen, maar
dat de helft van de KMO's wordt geconfronteerd
met nepsollicitaties betekent nog niet dat de helft
van de werklozen zich daaraan schuldig maakt.
Wanneer iemand niet geïnteresseerd blijkt voor een
vacature, dan belet niets de werkgever dat te
melden aan de VDAB. De RVA kan overgaan tot
schorsing of uitsluiting als ze een gefundeerd
dossier heeft. Daarbij is de medewerking van de
werkgevers noodzakelijk. Door een goede
samenwerking tussen VDAB, RVA en werkgevers
kan het fenomeen van de nepsollicitaties vlug
worden verholpen, zonder dat er sprake moet zijn
van een verklikkingssysteem. Wanneer
werkzoekenden weten dat werkgevers
nepsollicitaties melden aan de VDAB, dooft het
fenomeen vanzelf uit.
08.03 Annemie Turtelboom (VLD) : La politique
d'activation déplace un certain nombre de
problèmes. Sans doute faudrait-il revoir la définition
de la notion d'envoi convenable. Nous devons
examiner la possibilité de mieux accorder l'offre et
la demande sur le marché de l'emploi et de
respecter l'esprit de la politique d'activation.
08.03 Annemie Turtelboom (VLD): Het
activeringsbeleid verschuift een aantal problemen.
De definitie van het begrip passende betrekking
moet wellicht worden aangepast. We moeten
nagaan hoe vraag en aanbod op de arbeidsmarkt
beter op elkaar kunnen worden afgestemd en hoe
de geest van het activeringsbeleid het best wordt
nageleefd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Véronique Ghenne au
ministre de l'Emploi sur "la violence au travail"
(n° P1461)
09 Vraag van mevrouw Véronique Ghenne aan
de minister van Werk over "geweld op het werk"
(nr. P1461)
09.01 Véronique Ghenne (PS) : Le BIT a publié
hier son rapport sur la violence au travail.
Malheureusement, le phénomène augmente de
manière significative dans le monde entier : 9% des
travailleurs européens sont victimes de violences
psychologiques et, désormais, tous les types
d'emploi seraient concernés. Il aurait un coût
important : baisse de la rentabilité, augmentation du
nombre de congés de maladie, etc.
En Belgique, depuis 2002, la loi permet à la victime
de déposer plainte et la charge de la preuve
incombe alors à l'employeur, ainsi que la recherche
d'une solution.
Les rôles u conseiller en prévention et de la
personne de confiance sont importants. Le premier
analyse les plaintes et contribue à la recherche de
solutions tandis que la seconde soutient les
victimes et encadre le travail du premier.
09.01 Véronique Ghenne (PS): Het Internationaal
Arbeidsbureau (IAB) publiceerde gisteren zijn
verslag over geweld op het werk. Helaas neemt het
fenomeen overal ter wereld alleen maar toe: 9
procent van de Europese werknemers is het
slachtoffer van psychologisch geweld, dat zich tot
alle niveaus van de werkvloer heeft uitgebreid. Het
kostenplaatje zou niet mals zijn: geweld leidt tot
een daling van de rentabiliteit, een toename van het
ziekteverzuim, enz.
In België beschikt het slachtoffer sinds 2002 over
de mogelijkheid om een klacht in te dienen en de
bewijslast ligt in dat geval bij de werkgever, die ook
voor een oplossing moet zorgen.
Voor de preventieadviseurs en de
vertrouwenspersoon is een belangrijke rol
weggelegd. De adviseur onderzoekt de klachten en
werkt mee aan een oplossing terwijl de
vertrouwenspersoon de slachtoffers bijstaat en het
werk van de adviseur aanstuurt.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
14
Quelle est la situation précise de la Belgique ? Quel
est le nombre de plaintes déposées depuis 2002 ?
Combien ont-elles abouti ? Les juridictions du
travail jouent-elles un rôle ? Existe-t-il des études
comparatives sur le problème ? Notamment, sur la
répartition hommes/femmes
? Vers quelles
institutions les entreprises peuvent-elles se tourner
pour trouver une assistance en vue de combattre le
problème ?
Wat is de stand van zaken in ons land? Hoeveel
klachten werden sinds 2002 ingediend? Hoeveel
kregen intussen hun beslag? Spelen de
arbeidsgerechten een rol? Bestaan er vergelijkende
studies over het probleem, meer bepaald wat de
verhouding mannen/vrouwen betreft? Bij welke
instellingen kunnen de bedrijven terecht voor hulp
om het probleem aan te pakken?
09.02 Peter Vanvelthoven, ministre (en français) :
Je vous transmettrai les chiffres par écrit.
En Flandre, une étude récente démontre qu'un
travailleur sur sept est victime de harcèlement au
travail.
Dans l'étude du BIT, la Belgique est pointée
positivement en raison de l'existence d'une
législation explicite en la matière.
Le mois dernier, le Conseil des ministres a marqué
son accord pour une amélioration de la loi anti-
harcèlement. Le projet sera prochainement déposé
à la Chambre.
L'étude souligne aussi l'importance de la
prévention. Le projet renforce notamment la
prévention primaire du harcèlement au travail. En
outre, l'étude suggère des mesures contre le
harcèlement. Ces propositions sont toutes reprises
dans notre législation anti-harcèlement.
09.02 Minister Peter Vanvelthoven (Frans): Ik zal
u de cijfers schriftelijk meedelen.
Uit een recente studie blijkt dat in Vlaanderen een
werknemer op zeven het slachtoffer is van pesten
op het werk.
In de studie van het Internationaal Arbeidsbureau
scoort België goed, omdat het over een expliciete
wetgeving terzake beschikt.
Vorige maand heeft de ministerraad groen licht
gegeven om de antipestwet te verbeteren. Het
ontwerp zal weldra bij de Kamer worden ingediend.
De studie benadrukt tevens het belang van de
preventie. Het ontwerp versterkt meer bepaald de
primaire preventie van pesterijen op het werk.
Bovendien worden in de studie een reeks
maatregelen tegen de pesterijen voorgesteld. Al die
voorstellen zijn in onze antipestwetgeving
opgenomen.
09.03 Véronique Ghenne (PS) : J'étudierai
attentivement les chiffres que vous me
transmettrez.
09.03 Véronique Ghenne (PS): Ik zal de cijfers
die u me zal bezorgen, grondig onderzoeken.
On peut se féliciter de la position de pionnière de la
Belgique.
Je me réjouis également d'entendre qu'on travaille
aux aménagements nécessaires de la loi.
Il est également nécessaire d'encourager les
institutions européennes à harmoniser la législation
et la communication.
Il reste à pointer du doigt les constats que les
femmes sont les premières victimes du
harcèlement, que la violence liée au racisme est
souvent banalisée et que la violence sexuelle fait
encore l'objet de nombreux tabous.
We mogen trots zijn op de voortrekkersrol die ons
land vervult.
Het verheugt me tevens dat de nodige
wetswijzigingen worden voorbereid.
Daarnaast moeten ook de Europese instellingen
worden aangemoedigd om de wetgeving en de
communicatie te harmoniseren.
Ten slotte dient te worden gewezen op het feit dat
vooral vrouwen het slachtoffer zijn van pesterijen,
dat racistisch geweld vaak wordt gebanaliseerd en
dat er nog veel taboes bestaan rond seksueel
geweld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Camille Dieu au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
nominations des enseignants des écoles
francophones de la périphérie" (n° P1462)
10 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de benoeming van de leerkrachten
van de Franstalige scholen in de Rand"
(nr. P1462)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
15
10.01 Camille Dieu (PS) : Répondant à des
questions préjudicielles posées suite à l'annulation
de la nomination d'enseignants dans des écoles
francophones de la périphérie bruxelloise, la Cour
d'arbitrage a considéré que l'article 53 des lois sur
l'emploi des langues en matière administrative
violait les articles 10 et 11 de la Constitution.
En effet, ces enseignants francophones, détenteurs
du certificat de la connaissance approfondie du
néerlandais délivré par la commission d'examen
prévue par la loi de 1963 sur le régime linguistique
dans l'enseignement, devaient, selon la tutelle,
posséder également le certificat du Bureau de
sélection de l'administration fédérale (Selor) prévu
par l'article 53 précité. La Cour a estimé qu'il n'était
pas normal d'exiger d'enseignants qu'ils possèdent
les mêmes connaissances linguistiques que les
autorités communales, et a, par ailleurs, constaté
que l'article 53 ne permettait pas au Selor d'adapter
les exigences linguistiques aux fonctions à exercer.
Quelles mesures comptez-vous prendre à ce
propos ? Dans quel délai ?
10.01 Camille Dieu (PS): In antwoord op
prejudiciële vragen die werden gesteld als gevolg
van de vernietiging van de benoeming van
leerkrachten in Franstalige scholen in de Brusselse
Rand, heeft het Arbitragehof geoordeeld dat artikel
53 van de wetten op het gebruik van de talen in
bestuurszaken de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet schendt.
Die Franstalige leerkrachten beschikten immers
over het attest van de grondige kennis van het
Nederlands uitgereikt door de examencommissie
bedoeld in de wet van 1963 houdende taalregeling
in het onderwijs, maar moesten, volgens de
toezichthoudende overheid, eveneens in het bezit
zijn van het attest uitgereikt door het
Selectiebureau van de federale overheid (Selor),
bedoeld in het voormelde artikel 53. Het Hof heeft
geoordeeld dat het niet normaal is van leerkrachten
dezelfde taalkennis te eisen als van de
gemeentelijke overheid en heeft bovendien
vastgesteld dat artikel 53 Selor niet de mogelijkheid
biedt om de taalvereisten aan de uit te oefenen
functies aan te passen.
Welke maatregelen zal u in dat verband nemen?
Tegen wanneer?
10.02 Peter Vanvelthoven, ministre, au nom de
M. Patrick Dewael, vice-premier ministre et ministre
de l'Intérieur (en français) : Il résulte de l'arrêt
65/2006 du 3 mai 2006 de la Cour d'arbitrage que,
pour ce qui est de l'examen du Selor, le niveau de
connaissance de la langue néerlandaise devrait
pouvoir être adapté à la nature des fonctions à
exercer. En l'occurrence, les candidats à une
fonction d'enseignant francophone ne doivent
connaître le néerlandais que pour leurs rapports
avec les autorités hiérarchiques dont ils relèvent.
10.02 Minister Peter Vanvelthoven , namens de
heer Patrick Dewael, vice-eerste minister en
minister van Binnenlandse Zaken (Frans): Uit het
arrest 65/2006 van 3 mei 2006 van het Arbitragehof
blijkt dat, wat het door Selor georganiseerde
examen betreft, het kennisniveau van de
Nederlandse taal zou moeten kunnen worden
aangepast aan de aard van de uit te oefenen
functies. In voorliggend geval moet de kennis van
het Nederlands van de Franstalige kandidaat-
leerkrachten voldoende zijn voor hun betrekkingen
met de hiërarchische overheid waaronder ze
ressorteren.
Le ministre Dewael a demandé à son
administration d'étudier une modification de
l'article 53 pour tenir compte de l'enseignement qui
se dégage de cet arrêt.
Minister Dewael heeft zijn administratie gevraagd te
onderzoeken of artikel 53 niet aan de inhoud van
dat arrest kan worden aangepast.
10.03 Camille Dieu (PS) : J'imagine que cette
modification ira dans le sens de l'introduction de
niveaux d'examen différents selon les fonctions
exercées par les agents communaux ?
De toute façon, je reposerai cette en question en
commission pour obtenir plus de précision.
10.03 Camille Dieu (PS): Ik veronderstel dat die
wijziging in de richting van een aanpassing van het
niveau van de examenstof aan de functies van de
gemeenteambtenaren zal gaan?
Ik zal hoe dan ook u in de commissie opnieuw
ondervragen om meer duidelijkheid te bekomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
16
11 Questions jointes de
- M. Francis Van den Eynde au secrétaire d'État
aux Entreprises publiques, adjoint à la ministre
du Budget et de la Protection de la
consommation sur "les problèmes sur le plan du
trafic ferroviaire" (n° P1463)
- M. Guido De Padt au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "les problèmes sur le plan du trafic
ferroviaire" (n° P1464)
- M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État aux
Entreprises publiques, adjoint à la ministre du
Budget et de la Protection de la consommation
sur "les problèmes sur le plan du trafic
ferroviaire" (n° P1465)
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Francis Van den Eynde aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de problemen in
verband met het treinverkeer" (nr. P1463)
- de heer Guido De Padt aan de staatssecretaris
voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de
minister van Begroting en Consumentenzaken
over "de problemen in verband met het
treinverkeer" (nr. P1464)
- de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Overheidsbedrijven,
toegevoegd aan de minister van Begroting en
Consumentenzaken over "de problemen in
verband met het treinverkeer" (nr. P1465)
11.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) : Il
existe des pays où les hivers sont bien plus rudes
et les étés bien plus chauds que chez nous et les
trains y circulent pourtant. Dans notre pays, qui
connaît un climat tempéré, des problèmes se
posent dès le premier coup de froid hivernal ou les
premières chaleurs estivales. Dimanche dernier, un
bris de caténaire s'est produit sur la ligne Ostende-
Bruxelles. Après réparation, la caténaire à cédé
une deuxième fois lundi après-midi. Les voyageurs
sont restés coincés pendant des heures dans un
train non climatisé. À cela se sont ajoutés des
retards et des annulations. Le chaos était total. Qui
plus est, les voyageurs n'ont pas été correctement
informés. Le secrétaire d'État a même indiqué que
les trains reliant Bruxelles à la côte avaient un
retard de vingt minutes alors qu'il s'agissait en fait
de deux heures.
Dans certains pays, les gares sont organisées de
manière à informer correctement les voyageurs, ce
qui est loin d'être le cas à la gare de Bruxelles-
Central. Le niveau intermédiaire n'étant pas équipé
d'écrans d'information, les voyageurs vont
consulter les écrans sur les quais. Les informations
qui y sont diffusées par les haut-parleurs sont
noyées par le bruit des trains. De nombreux
voyageurs regagnent dès lors le hall des départs,
ce qui engendre dans les escaliers un chaos qui
pourrait entraîner des catastrophes.
L'entreprise responsable doit mettre un terme à
cette situation, dans le souci du confort des
voyageurs mais également de leur intégrité
physique, qui est parfois mise en danger.
11.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Er bestaan landen waar de winters veel strenger en
de zomers veel warmer zijn dan bij ons, en toch
rijden de treinen er. In ons land, met een gematigd
klimaat, duiken er problemen op zodra het koud is
in de winter of warm in de zomer. Vorige zondag
begaf de bovenleiding van de lijn Oostende-Brussel
het. Het euvel werd hersteld, maar
maandagnamiddag begaf de bovenleiding het
opnieuw. Reizigers zaten urenlang vast in een trein
zonder airco. Bovendien waren er vertragingen en
afgelastingen. De chaos was compleet. Daar komt
nog bij dat de reiziger niet degelijk werd
geïnformeerd. De staatssecretaris zei zelfs dat de
treinen van Brussel naar de kust twintig minuten
vertraging hadden, terwijl het eigenlijk om twee uur
ging.
In sommige landen zijn de stations dermate
georganiseerd dat de reizigers goed geïnformeerd
kunnen worden. In het Brusselse Centraal Station
is dat allerminst het geval. Op de tussenverdieping
zijn geen tv-schermen met informatie aangebracht,
waardoor mensen naar de tv-schermen op de
perrons lopen. De luidsprekers op de perrons
worden dan weer overstemd door de treinen.
Daarom gaan velen terug naar de vertrekhal, wat
voor chaos zorgt op de trappen. Dat kan tot rampen
leiden.
De verantwoordelijke instelling moet komaf maken
met deze toestand, niet alleen met het oog op het
comfort van de treinreiziger, maar ook omdat de
fysieke integriteit soms in het gedrang komt.
11.02 Guido De Padt (VLD): C'est à juste titre que
les navetteurs ont accueilli avec scepticisme
l'annonce dans le journal Metro que la SNCB est
11.02 Guido De Padt (VLD): Het bericht in Metro
dat de NMBS klaar is voor het zomerseizoen, werd
door de pendelaars terecht op scepsis onthaald.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
17
prête pour la saison estivale. Les chemins de fer
ont en effet connu, quatre jours de suite, des
problèmes qu'Infrabel a attribués à la brusque
vague de chaleur. Mais comment expliquer alors
que ces mêmes problèmes ne se soient pas
produits ailleurs dans le pays, où il faisait tout aussi
chaud
? Sans doute la véritable cause des
incidents est-elle à rechercher dans un problème
technique qui a affecté les lignes. Si on a invoqué
la brusque montée des températures, c'est
vraisemblablement pour pouvoir gommer retards et
suppressions de trains des statistiques et présenter
des chiffres favorables. En outre, lorsque les
problèmes résultent de facteurs extérieurs, l'usager
ne peut pas réclamer le remboursement de son
billet.
Les incidents ont eu des conséquences graves:
des dizaines de milliers de voyageurs en ont été
les victimes. Cent vingt-sept trains ont été
supprimés et 1 260 ont subi un retard. Le retard
cumulé a représenté 533 heures. Il aurait fallu
déployer davantage de moyens pour informer
correctement les usagers et leurs familles. Il faut
améliorer la communication, interne et externe. De
nombreux voyageurs ont, à bon droit, dénoncé la
mauvaise qualité de l'accueil qui leur a été réservé.
Trois bus seulement de la ligne De Lijn étaient
disponibles. Il faut envisager la possibilité pour les
chemins de fer de conclure des contrats-cadres
avec des entreprises privées.
Le secrétaire d'État m'a dit le 10 mai 2006 qu'il
finalisait avec la SNCB la réglementation qui
permettra d'accorder des compensations. Où en
est le dossier ? Le secrétaire d'État a-t-il une idée
des causes exactes des incidents et des
conséquences des problèmes de train ? Est-il exact
que l'entretien est moins bien assuré qu'avant? Va-
t-on envisager la possibilité d'améliorer la
communication ?
Vier dagen op rij hadden de spoorwegen
moeilijkheden. Infrabel weet dat aan de plotse
warmte, maar waarom waren er dan elders in het
land - waar het even warm was - geen problemen?
Vermoedelijk was een technisch gebrek aan de
leidingen de echte oorzaak. Waarschijnlijk had men
het over de plotse warmte om vertragingen en
afgelastingen uit de grafieken te kunnen halen en
goede cijfers te kunnen presenteren. Als problemen
het gevolg zijn van externe factoren, kan de reiziger
bovendien niet om de terugbetaling van zijn biljet
vragen.
De gevolgen van de incidenten waren ernstig:
tienduizenden reizigers werden het slachtoffer. Er
werden 127 treinen afgeschaft en 1 260 treinen
liepen vertraging op. In totaal ging het om 533 uren
vertraging. Men had meer middelen moeten
inzetten om de reiziger en zijn familie degelijk te
informeren. De communicatie moet zowel intern als
extern beter. Veel reizigers hekelden terecht de
slechte opvang. Er waren slechts drie bussen van
De Lijn ter beschikking. Er moet worden onderzocht
of de spoorwegen geen raamcontracten kunnen
sluiten met privé-bedrijven.
Op 10 mei 2006 zei de staatssecretaris me dat hij
samen met de NMBS de laatste hand legde aan de
regeling die compensaties mogelijk maakt. Wat is
de stand van zaken? Heeft de staatssecretaris zicht
op de exacte oorzaak en gevolgen van de
treinproblemen? Klopt het dat het onderhoud
minder goed wordt gedaan dan vroeger? Zal
worden onderzocht hoe de communicatie beter
kan?
11.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : Comment se
fait-il qu'en l'espace de quelques jours deux
défaillances graves de caténaire se soient
produites sur la même ligne ? La SNCB a invoqué
la chaleur mais d'autres lignes y étaient également
exposées. Ces incidents soulèvent des questions
concernant l'état des infrastructures.
En ce qui concerne les déficiences au niveau de la
communication, on ne peut guère faire de
reproches au personnel de la SNCB présent sur le
terrain. Il ne dispose généralement pas lui-même
des informations utiles. Les trois entreprises qui
composent la SNCB devront être mieux
harmonisées.
11.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Hoe komt het
toch dat er in een tijdspanne van enkele dagen op
dezelfde lijn twee ernstige incidenten met de
bovenleiding waren? De NMBS verwees naar de
hitte, maar die was er op andere lijnen ook. Een en
ander doet vragen rijzen inzake de toestand van de
infrastructuur.
Wat de gebrekkige communicatie betreft, kan men
de mensen van het spoor op het terrein weinig
verwijten. Meestal beschikken ze zelf niet over de
nodige informatie. De drie bedrijven waarin de
NMBS werd opgedeeld, moeten beter op elkaar
worden afgestemd.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
18
Un voyageur présent dans le train a été averti par
téléphone par sa femme que son train avait du
retard, alors qu'il n'était pas au courant lui-même.
Cet exemple démontre les carences du système
d'information et de communication. Divers canaux
d'information de rechange ont déjà été proposés,
tels que la diffusion des informations par le biais de
sms ou d'une ligne 0800. La possibilité de consulter
les tableaux de service électroniques sur l'internet
constitue également une bonne suggestion.
Le contrat de gestion de la SNCB prévoit un régime
de compensations pour les voyageurs mais des
mois se sont écoulés et il n'y a toujours pas de
réglementation concrète.
Een reiziger die op de trein zat, werd telefonisch
door zijn vrouw op de hoogte gebracht dat zijn trein
vertraging had, terwijl hij daar zelf niets van wist.
Dat voorval toont aan dat de informatie en
communicatie mank loopt. Er zijn al verschillende
alternatieve informatiekanalen voorgesteld, zoals
het verspreiden van informatie via sms of een
0800-lijn. De elektronische diensttabellen gelijktijdig
op het internet plaatsen is ook een goede
suggestie.
De compensatieregeling voor de reizigers staat in
het beheersakkoord van de NMBS, maar het duurt
nu al maanden en er is nog steeds geen regeling.
11.04 Bruno Tuybens, secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Plusieurs facteurs sont venus
aggraver la situation de ces derniers jours, tels que
la répétition de différents incidents sur la même
ligne et le fait que des travaux étaient en cours sur
la ligne de déviation passant par Jette. Ces
difficultés ont entraîné des retards en cascade. De
plus, des orages ont éclaté durant la nuit de mardi
à mercredi, impliquant un danger d'électrocution
pour le personnel.
Une évacuation n'est pas aisée à mettre en oeuvre.
Les trains en difficulté ne sont pas toujours
facilement atteignables et les convois qui suivent
doivent être dégagés. Dans le cas qui nous occupe,
cette opération a dû être réalisée au moyen d'une
locomotive diesel. On peut dire que le sort s'est un
peu acharné sur le rail.
Infrabel a immédiatement réagi aux différents
incidents.
Il convient de tirer des leçons de ces événements.
La ministre flamande Kathleen Van Brempt a
proposé de mettre sur pied un groupe de travail
chargé d'améliorer la collaboration entre les
différentes sociétés de transport lors de tels
incidents.
Chaque accompagnateur de train bénéficiera d'une
formation régulière destinée à améliorer la
communication en cas de perturbation du trafic
ferroviaire. Par ailleurs, des directives précises
imposent qu'une première annonce soit faite aux
voyageurs trois minutes après l'incident. Après
s'être renseigné sur la situation, le chef de bord est
tenu de faire une deuxième communication dans un
délai maximum de cinq minutes après la première
annonce. Les voyageurs doivent ensuite être
informés au minimum toutes les dix minutes.
Quand des incidents de cette importance se
11.04 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): Er was de laatste dagen een aantal
bemoeilijkende factoren, zoals de herhaling van
verschillende incidenten op dezelfde lijn en het feit
dat er op de vervangende lijn via Jette werken aan
de gang waren. Er ontstond een kettingreactie van
vertragingen. Daarbovenop is er in de nacht van
dinsdag op woensdag onweer geweest, waardoor
er elektrocutiegevaar was voor het personeel.
Een evacuatie is niet eenvoudig. De gestrande
treinen zijn niet altijd goed bereikbaar en de treinen
die erachter staan, moeten verwijderd worden. Dat
moest gebeuren met een diesellocomotief. Eigenlijk
speelde de wet van Murphy.
Infrabel heeft onmiddellijk gereageerd op de
verschillende incidenten.
Er moeten uit deze incidenten lessen worden
getrokken. Vlaams minister Kathleen Van Brempt
heeft voorgesteld om een werkgroep op richten die
de samenwerking tussen de verschillende
vervoersmaatschappijen bij dergelijke incidenten
moet verbeteren.
Elke treinbegeleider krijgt een regelmatige opleiding
om goed te communiceren als het treinverkeer
verstoord is. Bovendien zijn er duidelijke richtlijnen
die bepalen dat de reizigers drie minuten na een
incident een eerste mededeling moeten krijgen. Na
inlichtingen te hebben ingewonnen, moet de
boordchef maximum vijf minuten na de eerste
mededeling opnieuw informatie geven. Daarna
moeten de reizigers maximum om de tien minuten
worden ingelicht.
Als er dergelijke grote incidenten gebeuren, kan de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
19
produisent, la situation peut évoluer d'une minute à
l'autre. Le personnel est confronté à une multitude
de questions et reçoit sans cesse des informations
différentes. La SNCB est consciente de devoir tirer
des enseignements de tels événements. La
communication fera l'objet d'une évaluation, et
j'insiste personnellement sur ce point.
situatie elke minuut veranderen. Het personeel
krijgt dan een veelheid van vragen en steeds
andere informatie. De NMBS is zich ervan bewust
dat er op dat vlak lessen getrokken moeten worden.
Er zal een evaluatie van de communicatie
gebeuren. Ik dring daar zelf ook op aan.
À la demande du gouvernement, la SNCB prépare
un règlement général de compensation. En
attendant, les compensations éventuelles relèvent
d'une décision commerciale de la SNCB. Et celle-ci
a décidé qu'aucune compensation ne serait
accordé dans ce cas-ci. Je n'en suis pas satisfait et
je me suis adressé à ce propos à la SNCB. J'ai
obtenu l'application du régime de compensations à
dater du mois de septembre 2006. A partir de ce
moment, les voyageurs qui subiront plus de deux
heures de retard pourront prétendre à une
compensation. De plus amples détails seront
communiqués dans les semaines à venir.
De NMBS werkt op vraag van de regering een
algemene compensatieregeling uit. Tot deze
regeling er komt, zijn eventuele compensaties een
commerciële beslissing van de NMBS. De NMBS
heeft besloten dat er in dit geval geen compensatie
komt. Ik ben daar niet gelukkig mee en heb de
NMBS daarover aangesproken. Ik heb bereikt dat
de compensatieregeling vanaf september 2006 zal
worden toegepast. Reizigers die vanaf dan meer
dan twee uur vertraging hebben opgelopen, hebben
recht op een compensatie. De komende weken
zullen daarover meer details bekend worden.
11.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
La loi de Murphy pourrait bien avoir joué en
l'espèce. Mais elle ne saurait être invoquée pour
justifier la situation chaotique qui prévaut à la Gare
centrale de Bruxelles et qui résulte d'une
infrastructure inadaptée. Le son émis par les hauts-
parlers sur les quais est inaudible. Et lorsqu'en
d'autres endroits, les messages sont
compréhensibles, ce sont les écrans qui ne
fournissent pas d'informations sur les trains. Cet
état de fait oblige les usagers à monter et à
descendre les escaliers, ce qui n'est pas sans
danger.
Selon le secrétaire d'Etat, Infrabel a réagi en
publiant des informations. J'estime que si des
informations erronées ont été fournies, la faute n'en
incombe pas au personnel des chemins de fer mais
à Infrabel. Il a été dit par l'entremise du personnel
et des médias que les trains accusaient vingt
minutes de retard alors qu'il s'agissait de beaucoup
plus. Infrabel doit apprendre à fournir des
informations justes au personnel, aux voyageurs et
aux médias.
11.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Het zou kunnen dat de wet van Murphy hier
gespeeld heeft. Die kan echter niet worden
ingeroepen voor de chaotische toestand in het
station Brussel-Centraal, die veroorzaakt werd door
een ontoereikende infrastructuur. Op de perrons
zijn de luidsprekers onverstaanbaar. Op andere
plaatsen zijn die wel verstaanbaar, maar daar zijn
dan weer geen tv-schermen die informatie geven
over de treinen. Hierdoor moeten veel reizigers via
de trappen heen en weer en dat is een gevaarlijke
situatie.
Volgens de staatssecretaris heeft Infrabel
gereageerd met informatie. Volgens mij is het
doorgeven van verkeerde informatie niet de fout
van het spoorwegpersoneel, maar van Infrabel zelf.
Via het personeel en de media werd gezegd dat de
treinen twintig minuten vertraging hadden, terwijl
het in werkelijkheid om veel meer ging. Infrabel
moet leren om correcte informatie te geven aan het
personeel, de reizigers en de media.
11.06 Guido De Padt (VLD) : Infrabel doit se
positionner en gestionnaire de réseau indépendant
et objectif. J'ai l'impression que la communication
d'Infrabel est assez partiale.
Conditionner l'octroi d'une indemnité
compensatoire à un retard de deux heures est
excessif. Dans les pays voisins, la compensation
est déjà octroyée à partir d'une demi-heure de
retard. Nous avons approuvé le contrat de gestion
mais celui-ci est quand même négocié en premier
11.06 Guido De Padt (VLD): Infrabel moet zich
opstellen als een onafhankelijke en objectieve
netbeheerder. Ik heb de indruk dat Infrabel redelijk
gericht gecommuniceerd heeft.
Twee uur vertraging voor een compensatie is wel
heel ruim. In onze buurlanden is er al een
compensatie vanaf een half uur. Wij hebben het
beheerscontract mee goedgekeurd, maar dat is in
eerste instantie toch onderhandeld door de NMBS-
groep en de staatssecretaris.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
20
lieu par le groupe SNCB et le secrétaire d'État.
11.07 Jef Van den Bergh (CD&V) : Je n'ai
malheureusement pas obtenu beaucoup de
réponses. Tout comme les porte-parole de la
SNCB, le secrétaire d'État tente de minimiser le
problème et de souligner les éléments positifs.
Je n'ai pas obtenu de réponse à ma question
concrète relative à l'état du réseau ferroviaire sur la
ligne en question. Je pense que l'ambition louable
de la SNCB d'attirer un plus grand nombre de
voyageurs et d'atteindre l'équilibre financier est
poursuivie au détriment de l'entretien de
l'infrastructure. Les équipes d'entretien en Flandre
orientale et occidentale se plaignent d'un manque
de personnel.
Il est clair qu'il faut procéder à une évaluation de la
communication. Lorsque nous avons abordé le
problème il y a quelques mois, une évaluation avait
déjà été promise. Le secrétaire d'État ne s'est par
ailleurs pas exprimé en ce qui concerne les
suggestions d'amélioration de la communication. La
SNCB a mis au point un système de notification par
sms il y a cinq ans d'ici mais il a ensuite été décidé
qu'un tel système ne relevait pas de ses missions
premières. Je le regrette.
11.07 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik heb helaas
niet veel antwoorden gekregen. De staatssecretaris
probeert net zoals de woordvoerders van de NMBS
de problematiek te minimaliseren en de positieve
elementen te beklemtonen.
Ik heb geen antwoord gekregen over mijn concrete
vraag over de toestand van het spoorwegnet op de
bewuste lijn. Ik denk dat de positieve doelstellingen
van de NMBS om meer reizigers aan te trekken en
om een financieel evenwicht te bereiken ten koste
gaan van het onderhoud van de infrastructuur. De
onderhoudsploegen in Oost- en West-Vlaanderen
klagen over een personeelstekort.
Het is vanzelfsprekend dat de communicatie
geëvalueerd moet worden. Toen wij de
problematiek enkele maanden geleden aan bod
lieten komen, werd er ook al een evaluatie beloofd.
De staatssecretaris heeft ook niets gezegd over de
suggesties voor een betere communicatie. De
NMBS heeft vijf jaar geleden al een sms-systeem
uitgewerkt, maar daarna werd beslist dat dit niet tot
haar kerntaken behoorde. Ik betreur dat.
Le secrétaire d'Etat nous dit qu'il a pu obtenir à
partir de septembre l'application d'un règlement
compensatoire que le contrat de gestion prévoyait
déjà !
De staatssecretaris zegt dat hij heeft kunnen
afdwingen dat er vanaf september een
compensatieregeling komt. Dat stond echter al in
de beheersovereenkomst.
11.08 Bruno Tuybens (en néerlandais) : La zone
où la caténaire a été endommagée est la zone
d'aiguillage de Sint-Katherina-Lombeek. Cette zone
a été entièrement modernisée entre 2000 et 2002.
La caténaire concernée est donc relativement
neuve. Si les dégâts ont plus particulièrement
affecté cet endroit-là, c'est en raison de la
concentration d'aiguillages particulièrement dense
au niveau de l'embranchement vers Denderleeuw.
L'entretien des caténaires est effectué
conformément au principe de la maintenance
préventive, sur la base d'un programme de
maintenance constant.
11.08 Staatssecretaris Bruno Tuybens
(Nederlands): De zone waar de bovenleiding
beschadigd werd, is de wisselzone van Sint-
Katherina-Lombeek. Die is van 2000 tot 2002
volledig gemoderniseerd. De leiding is dus relatief
nieuw. De schade concentreerde zich op die plaats
omwille van de concentratie van wissels op de
aftakking naar Denderleeuw, die enorm druk is.
Het onderhoud van de bovenleidingen gebeurt
volgens het principe van preventief onderhoud. Er
wordt gewerkt met een vast onderhoudsschema.
11.09 Jef Van den Bergh (CD&V) : Je sais qu'il
ne s'agit pas d'un matériel obsolète. A mon sens, le
problème découle de la maintenance. Les
procédures prévues à cette fin semblent adéquates
mais je me demande si elles sont applicables car
on se plaint d'une pénurie de personnel.
11.09 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik weet dat het
niet om verouderd materiaal gaat. Volgens mij ligt
het probleem bij het onderhoud. De procedures
daarvoor lijken in orde te zijn, maar ik vraag mij af
of die in de praktijk kunnen worden uitgevoerd,
want er wordt geklaagd over een personeelstekort.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
21
12 Ordre des travaux
12 Regeling van de werkzaamheden
12.01 Roel Deseyn (CD&V) : Plusieurs ministres
se sont présentés devant la commission de
l'Infrastructure hier dans le but de faire passer une
série de textes au Parlement. À cet effet, ils se sont
servis de procédures répréhensibles. Ainsi, M.
Landuyt a présenté un amendement n° 1 du
gouvernement, tendant à transformer des mesures
de BIAC en mesures du gouvernement, assorties,
qui plus est, d'un effet rétroactif. Une telle
démarche requiert me semble-t-il l'avis du Conseil
d'État. La loi relative au Conseil d'État est très
claire à ce sujet.
De plus, le point sur lequel nous étions amenés à
débattre hier n'était même pas inscrit à l'ordre du
jour. Personne n'a eu le temps d'examiner le texte
en profondeur. D'importants amendements
similaires ont été déposés à titre d'amendements
du gouvernement.
Je demande dès lors que le président demande
d'urgence l'avis du Conseil d'État sur l'amendement
n° 1 du gouvernement, puis qu'il renvoie
l'amendement en commission pour que celui-ci
puisse faire l'objet d'un débat de fond. Je souhaite
aussi connaître l'avis des Régions en la matière.
12.01 Roel Deseyn (CD&V): Verschillende
ministers kwamen gisteren naar de commissie
Infrastructuur om via laakbare procedures een
reeks zaken door het Parlement te jagen. Zo had
minister Landuyt een regeringsamendement nr. 1.
Daarmee maakt men van maatregelen van BIAC
overheidsmaatregelen die men daarenboven nog
terugwerkende kracht verleent. Zoiets kan volgens
mij niet zonder advies van de Raad van State,
daarover is de wet op de Raad van State zeer
duidelijk.
Het punt waarover we gisteren moesten
debatteren, stond bovendien niet op de agenda.
Niemand heeft de tekst grondig kunnen
bestuderen. Ook werden belangrijke analoge
amendementen als meerderheidsamendement
ingediend.
Ik vraag dat de voorzitter dringend een advies zou
vragen aan de Raad van State over
regeringsamendement nr 1. Daarna moet hij het
amendement terugverwijzen naar de commissie
voor een debat ten gronde. Ik wil ook het advies
van de Gewesten kennen inzake deze materie.
Le président : Je ne suis pas au courant de
l'incident mais je procéderai encore à une
vérification cet après-midi.
De voorzitter: Ik ben niet op de hoogte van het
incident, maar ik zal het vanmiddag nog nakijken.
12.02 Paul Tant (CD&V) : La loi sur le Conseil
d'État dispose que le dépôt d'un projet
d'amendement par le gouvernement doit
s'accompagner de l'avis du Conseil d'État. Cet avis
doit à présent être sollicité d'urgence. Ensuite
seulement, les travaux pourront se poursuivre en
commission.
Le défaut de prévoyance du gouvernement dans le
cadre de la loi-programme et du projet de loi
portant des dispositions diverses est inadmissible.
Ainsi, le ministre de l'Intérieur a refusé de fournir à
la commission les informations requises concernant
l'article
62 de la loi portant des dispositions
diverses, qui modifie la législation linguistique.
Cette loi linguistique prévoit une mesure transitoire
en faveur des personnes qui souhaitent obtenir les
brevets linguistiques requis lors de leur transfert de
la Gendarmerie à la police locale. Le ministre
prévoit à présent de prolonger ce délai de cinq ans.
Mais le peut-il ? L'avis du Conseil d'État renvoie à
un arrêt de la Cour d'arbitrage, qui a déjà estimé
cette prolongation inacceptable.
12.02 Paul Tant (CD&V): De wet op de Raad van
State bepaalt dat wanneer de regering een ontwerp
van amendement indient, daar een advies van de
Raad van State mee gepaard gaat. Dat advies
moet nu dringend worden gevraagd. Daarna kan
men de draad pas weer opnemen in de commissie.
Het gebrek aan voorzorg vanwege de regering bij
de programmawet en het wetsontwerp houdende
diverse bepalingen kan niet meer door de beugel.
Zo weigerde de minister van Binnenlandse Zaken
de noodzakelijke informatie aan de commissie te
bezorgen over artikel 62 van de wet houdende
diverse bepalingen dat de taalwetgeving wijzigt. Die
taalwet voorziet in een overgangsmaatregel voor
mensen die de nodige taalbrevetten willen behalen
bij een overstap van de Rijkswacht naar de lokale
politie. De minister wil die termijn van vijf jaar nu
verlengen. Het is de vraag of dit zomaar kan. Het
advies van de Raad van State verwijst naar een
arrest van het Arbitragehof. Dat hof vindt de
verlenging alvast onaanvaardbaar.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
22
Le parlement est pourtant invité à adopter ce texte.
Or, son annulation par la Cour d'arbitrage est
quasiment garantie.
L'article 61, § 2, de la loi sur l'emploi des langues
en matière administrative dispose également que
l'avis de la Commission permanente de contrôle
linguistique doit être demandé à propos de toute
nouvelle initiative législative sur le plan de la
législation linguistique. Une majorité spéciale est en
outre requise pour les modifications qui concernent
des communes disposant d'un statut linguistique
mixte.
Je n'accepte pas que l'on utilise la loi portant des
dispositions diverses pour échapper aux
procédures normalement en vigueur. J'espère que
le président est de mon avis.
Toch vraagt men het Parlement om dit goed te
keuren. Er volgt nochtans gegarandeerd een
vernietiging door het Arbitragehof.
Artikel 61, § 2 van de taalwetgeving inzake
bestuurszaken bepaalt ook dat men het advies van
de Vaste Commisie voor Taaltoezicht moet vragen
wanneer men inzake taalwetgeving nieuwe
wetgevende initiatieven neemt. Dit is niet gebeurd.
Wijzigingen die betrekking hebben op gemeenten
met een taalgemengd statuut, hebben bovendien
een bijzondere meerderheid nodig.
Ik aanvaard niet dat men de wet houdende diverse
bepalingen gebruikt om aan de geldende
procedures te ontsnappen. Ik hoop dat de voorzitter
dat ook vindt.
Le président: Je vais faire examiner le problème.
Je prendrai attitude dès que je saurai à quoi m'en
tenir.
De voorzitter: Ik zal de de zaak laten nakijken. Ik
zal reageren vanaf het ogenblik dat ik weet hoe de
zaak in elkaar zit.
12.03 Paul Tant (CD&V): Le président doit se
laisser guider par le cadre légal et non pas par le
gouvernement. Il doit demander l'avis du service
juridique.
Le président: Je ne souhaite pas improviser en la
matière.
12.03 Paul Tant (CD&V)De voorzitter moet zich
laten leiden door het wettelijk kader, niet door de
regering. Hij moet zijn licht opsteken bij de
juridische dienst.
De voorzitter: Ik wil in deze niet improviseren.
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 14
juin
2006, je vous propose
d'inscrire à l'ordre du jour de la séance plénière de
cet après-midi :
- la proposition de loi de M. Philippe Monfils, Mme
Ingrid Meeus, M. David Geerts et Mme Talbia
Belhouari modifiant certaines dispositions relatives
à l'Ecole royale militaire (n°s 2455/1 à 4);
- le projet de loi modifiant diverses dispositions
légales en matière de droit pénal social (n°s 1610/1
à 10);
- le projet de loi portant assentiment à l'Accord de
Siège entre le Royaume de Belgique et le
International Plant Genetic Resources Institute,
signé à Bruxelles le 15 octobre 2003 (transmis par
le Sénat) (n° 2501/1);
- le projet de loi portant assentiment à l'Accord
bilatéral d'assistance mutuelle administrative en
matière douanière entre le Gouvernement du
Royaume de Belgique et le Gouvernement de la
République démocratique du Congo, signé à
Bruxelles le 12 février 2004 (transmis par le Sénat)
(n° 2502/1);
- le projet de loi portant assentiment à la
Convention d'entraide judiciaire en matière pénale
entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 14 juni 2006, stel ik u voor op de
agenda van de plenaire vergadering van deze
namiddag in te schrijven:
- het wetsvoorstel van de heer Philippe Monfils,
mevrouw Ingrid Meeus, de heer David Geerts en
mevrouw Talbia Belhouari tot wijziging van
sommige bepalingen betreffende de Koninklijke
militaire school (nrs 2455/1 tot 4);
- het wetsontwerp tot wijziging van diverse
wettelijke bepalingen met betrekking tot het sociaal
strafrecht (nrs 1610/1 tot 10);
- het wetsontwerp houdende instemming met het
Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en het
International Plant Genetic Resources Institute,
ondertekend te Brussel op 15
oktober
2003
(overgezonden door de Senaat) (nr. 2501/1);
- het wetsontwerp houdende instemming met het
Bilateraal Akkoord over wederzijdse administratieve
bijstand in douanezaken tussen de Regering van
het Koninkrijk België en de Regering van de
Democratische Republiek Kongo, ondertekend te
Brussel op 12 februari 2004 (overgezonden door de
Senaat) (nr. 2502/1);
- het wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst inzake wederzijdse rechtshulp in
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
23
le Gouvernement de Hong Kong, Région
administrative spéciale de la République populaire
de Chine, signée à Bruxelles le 20 septembre 2004
(transmis par le Sénat) (n° 2523/1).
strafzaken tussen de Regering van het Koninkrijk
België en de Regering van Hongkong, Speciale
Administratieve Regio van de Volksrepubliek China,
ondertekend te Brussel op 20
september
2004
(overgezonden door de Senaat) (nr. 2523/1).
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
Proposition et projets de loi
Wetsvoorstel en wetsontwerpen
13 Proposition de loi modifiant certaines
dispositions relatives à l'École royale militaire
(2455/1-4)
13 Wetsvoorstel tot wijziging van sommige
bepalingen betreffende de Koninklijke militaire
school (2455/1-4)
Proposition déposée par M. Philippe Monfils, Mme
Ingrid Meeus, M. David Geerts et Mme Talbia
Belhouari.
Voorstel ingediend door de heer Philippe Monfils,
mevrouw Ingrid Meeus, de heer David Geerts en
mevrouw Talbia Belhouari.
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
13.01 Mohammed Boukourna, rapporteur : Je
m'en réfère à mon rapport écrit.
13.01 Mohammed Boukourna, rapporteur: Ik
verwijs naar mijn schriftelijk verslag.
13.02 Brigitte Wiaux (cdH): Il est heureux que,
par cette loi, l'Ecole royale militaire s'adapte au
processus de Bologne et aux normes européennes.
13.02 Brigitte Wiaux (cdH): Het is een goede
zaak dat deze wet de Koninklijke Militaire School
toelaat zich aan het Bologna-akkoord en de
Europese normen aan te passen.
Nous soutenons ces dispositions qui améliorent
l'organisation de l'école, par la formation continuée
et la création d'un conseil d'administration propre, à
côté de celui du patrimoine et du conseil
académique.
We scharen ons achter deze bepalingen die de
KMS de mogelijkheid bieden zich beter te
organiseren via het stelsel van de voortgezette
opleiding en de oprichting, naast de raad van
bestuur van vermogen en de academische raad,
van een eigen raad van bestuur.
13.03 Philippe Monfils (MR) : Je remercie M.
Boukourna pour son rapport écrit extrêmement bien
rédigé et exhaustif. Cette proposition de loi permet
de placer enfin l'École royale militaire (ERM) au
même niveau que les institutions universitaires et
de la voir dotée d'un statut conforme à sa mission
d'enseignement universitaire. L'occasion est ainsi
saisie de l'insérer dans le processus de Bologne
aux fins de moderniser la structure en créant un
véritable conseil d'administration de l'école et en la
fusionnant avec l'Institut royal supérieur de
Défense.
Le vote de cette proposition de loi nous donne
aujourd'hui l'occasion de mettre en évidence toute
l'importance de la formation à l'ERM mais aussi et
surtout de souligner la qualité de celle-ci en
Belgique. La devise de l'ERM, Rege Duce, pro jure
et honore, fait d'ailleurs directement référence aux
13.03 Philippe Monfils (MR): Ik dank de heer
Boukourna voor zijn zeer goed geschreven en
exhaustieve verslag. Met dit wetsvoorstel wordt de
Koninklijke Militaire School (KMS) eindelijk
gelijkgesteld met een instelling van universitair
niveau en krijgt de KMS een statuut dat in
overeenstemming is met haar opdracht, namelijk
het verstrekken van universitair hoger onderwijs. In
één moeite door wordt de KMS ingepast in het
Bolognaproces. De structuur van de school wordt
gemoderniseerd. De KMS krijgt een raad van
bestuur en fuseert met het Koninklijk Hoger Instituut
voor Defensie (KHID).
De stemming over dit wetsvoorstel biedt ons
vandaag de gelegenheid om het belang van de
opleiding aan de KMS onder de aandacht te
brengen, en ook en vooral om de kwaliteit van die
opleiding in België te benadrukken. Het devies van
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
24
valeurs que s'est fixées l'École.
La formation n'est pas uniquement technique et
militaire. Tous les membres de Forces armées et
en premier rang les officiers doivent connaître la
société dans laquelle ils vivent.
de Koninklijke Militaire School, Rege Duce, pro jure
et honore, verwijst duidelijk naar de waarden die de
school in haar vaandel schrijft.
De opleiding is niet uitsluitend technisch en militair
van aard. Elke militair, en zeker elke officier, moet
de samenleving waarvan hij deel uitmaakt kennen.
La formation à la citoyenneté est dès lors
également une tâche importante à l'ERM. Militaire
et citoyen, la compatibilité de ces deux aspects a
été clairement démontrée récemment lors du vote
permettant aux militaires d'être candidats aux
élections communales et provinciales.
L'action de l'ERM s'étend en dehors de la Belgique.
Elle prend part à des projets de recherche et
développement de dimension internationale comme
le projet ITER. Elle attire également de nombreux
étudiants étrangers. La formation des militaires
tient, dans les programmes de partenariat ayant
pour objectif de contribuer à la stabilisation en
Afrique centrale, une place importante et capitale.
Par ailleurs, l'ERM a été reconnue récemment en
tant qu'institution Erasmus. Cela signifie que l'ERM
accueillera prochainement des étudiants de
l'Université d'Avignon et de l'Université technique
d'Iassi en Roumanie. Cela contribuera sans aucun
doute à consolider la renommée européenne mais
aussi internationale de l'établissement.
Ook de burgerschapsopvoeding is een belangrijke
opdracht van de KMS. Naar aanleiding van de
stemming over de tekst die militairen toelaat
kandidaat te zijn bij de provinciale en de
gemeenteraadsverkiezingen is duidelijk gebleken
dat het militaire en het burgerlijk aspect
samengaan.
Het actieterrein van de KMS strekt zich uit tot over
onze landsgrenzen. Zo neemt ze deel aan
onderzoeks- en ontwikkelingsprojecten met een
internationale dimensie, zoals het ITER-project. Ze
trekt ook talrijke buitenlandse studenten aan. In de
partnerschapsprogramma's die tot de stabilisatie in
Centraal-Afrika moeten bijdragen, neemt de
opleiding van de militairen een belangrijke en
essentiële plaats in.
Overigens werd de KMS onlangs als
Erasmusinstelling erkend. Dat betekent dat ze
binnenkort studenten van de Universiteit van
Avignon en van de technische universiteit van Iassi
in Roemenië op bezoek krijgt. Een en ander zal
ongetwijfeld bijdragen tot de Europese en de
internationale uitstraling van de instelling.
Sa renommée et son point d'ancrage octroient des
responsabilités particulières à l'ERM. La formation
est en effet une des clefs de la réussite dans le
monde d'aujourd'hui. C'est pour toutes ces raisons
que je me réjouis de la reconnaissance légale dont
jouit enfin l'ERM, et remercie tous mes collègues
de tous les groupes d'avoir bien voulu soutenir
cette proposition.
Dankzij haar uitstekende reputatie en haar
verankering in Europa kan de KMS bijzondere
verantwoordelijkheden op zich nemen. Een
degelijke opleiding is vandaag immers een
noodzaak om het in de wereld te maken. Wegens
al die redenen ben ik verheugd dat de KMS nu
eindelijk wettelijke erkenning geniet. Ik wil dan ook
al mijn collega's van alle fracties bedanken voor de
steun die ze aan dit voorstel hebben betuigd.
13.04 Talbia Belhouari (PS) : Je soutiens les
propos de M. Monfils et souhaite souligner que
l'enseignement de l'École royale militaire doit
également porter sur la formation citoyenne. La
Défense doit être garante des valeurs
démocratiques, proche du citoyen et prête à rendre
service. Il importe que les jeunes hommes et les
jeunes femmes qui s'engagent dans nos Forces
armées soient conscients des valeurs qu'ils
défendent.
13.04 Talbia Belhouari (PS): Ik sluit me aan bij de
woorden van de heer Monfils en wil benadrukken
dat de door de KMS verstrekte opleiding tevens op
de ontwikkeling van de burgerzin moet gericht zijn.
Defensie moet borg staan voor de democratische
waarden, moet dicht bij de burger staan en steeds
paraat zijn om te helpen. De jonge mannen en
vrouwen die bij het leger gaan, moeten zich ten
volle bewust zijn van de waarden die zij
verdedigen.
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole? (Non)
De voorzitter : Vraagt nog iemand het woord?
(Nee)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
25
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2455/4)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2455/4)
La proposition de loi compte 11 articles.
Het wetsvoorstel telt 11 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 11 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 11 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
14 Projet de loi modifiant diverses dispositions
légales en matière de droit pénal social (1610/1-
10)
14 Wetsontwerp tot wijziging van diverse
wettelijke bepalingen met betrekking tot het
sociaal strafrecht (1610/1-10)
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
14.01 Dylan Casaer, rapporteur: Je renvoie au
rapport écrit.
14.01 Dylan Casaer, rapporteur: Ik verwijs naar
het schriftelijk verslag.
14.02 Liesbeth Van der Auwera (CD&V) : Ce
projet apporte d'importantes modifications au droit
pénal social. Le projet vise à instaurer, tant en
première instance qu'en appel, une chambre
correctionnelle spécialisée dans les infractions au
droit pénal social. L'auditeur du travail acquiert ainsi
un droit d'action étendu et a le choix de fait entre
une procédure pénale ou civile. Lorsqu'il décide de
porter l'affaire devant une juridiction civile, la
procédure pénale s'annule et aucune amende
administrative n'est dès lors infligée. La
régularisation visée concerne dès lors tous les
travailleurs et même les anciens travailleurs.
La ministre n'a pas répondu à toutes nos questions.
La création d'une chambre spécialisée de plus au
sein du tribunal correctionnel ne risque-t-elle pas
de porter atteinte aux compétences du chef de
corps ? Pourquoi alors ne pas constituer d'autres
chambres spécialisées encore, comme une
chambre pour les dossiers relatifs à
l'environnement par exemple? Par ailleurs, il faut
qu'un juge ou un conseiller accepte de siéger dans
une telle chambre spécialisée. Que se passe-t-il
lorsqu'une chambre ne peut être créée faute de
candidats ? Comment organiser ces chambres,
14.02 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Dit
ontwerp brengt belangrijke wijzigingen aan het
sociaal strafrecht aan. Het ontwerp wil zowel in
eerste aanleg als in hoger beroep een
gespecialiseerde correctionele kamer instellen die
zich bezighoudt met inbreuken op het sociaal
strafrecht.De arbeidsauditeur krijgt daarbij een
uitgebreid vorderingsrecht. Hij krijgt de feitelijke
keuze tussen een strafvordering of een burgerlijke
dagvaarding. Wanneer hij kiest om de zaak voor
een burgerlijke rechtbank te brengen, vervalt de
strafvordering en zal er dus geen administratieve
boete worden opgelegd. Men beoogt dan veeleer
een regularisatie die alle werknemers en zelfs ex-
werknemers aanbelangt.
Op onze vragen kregen we niet altijd een antwoord
van de minister. Raakt de oprichting van nog maar
een gespecialiseerde kamer binnen de
correctionele rechtbank niet aan de bevoegdheid
van de korpschef? Waarom zouden er dan ook
geen andere gespecialiseerde kamers worden
opgericht, zoals een kamer voor milieuzaken?
Verder moet een rechter of raadsheer ook akkoord
gaan om te zetelen in een dergelijke
gespecialiseerde kamer. Maar wat gebeurt er
wanneer een kamer niet kan opgericht worden
omdat er geen kandidaten zijn? Hoe kan dit alles
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
26
d'autant plus qu'à la suite d'une récente
modification de loi, des chambres spécialisées
dans l'application des peines seront prochainement
instaurées
? Une extension de cadre est-elle
prévue ?
georganiseerd worden, ook al omdat er door een
recente wetswijziging gespecialiseerde kamers
voor strafuitvoeringszaken komen? Wordt er in een
kaderuitbreiding voorzien?
L'avis du Conseil supérieur de la justice précise
également que ce projet déroge au droit du
travailleur de se constituer partie civile devant le
juge d'instruction, ce qui implique qu'il n'est dès lors
pas en mesure de rassembler des preuves pour
étayer son action civile, ni d'établir les dommages.
Le statut du jugement résultant d'une action civile
n'est pas encore clair. Ce problème sera
apparemment réglé par une circulaire.
À l'origine, ce projet chargeait l'auditeur d'informer
tous les travailleurs d'un jugement, ce qui
entraînerait, surtout dans le cas de multinationales,
une énorme charge de travail. C'est pourquoi un
amendement a été déposé chargeant l'employeur
de l'obligation de communiquer le jugement à tous
les travailleurs par lettre recommandée. Nous nous
sommes opposés à cet amendement parce qu'il
entraînait une surcharge administrative et des coûts
supplémentaires pour l'employeur. Grâce à notre
action, cette obligation a été tempérée et
l'employeur peut également porter le jugement à la
connaissance des travailleurs par des moyens plus
simples.
Ook vermeldt het advies van de Hoge Raad voor
Justitie dat met dit ontwerp wordt afgeweken van
het recht van de werknemer om zich burgerlijke
partij te stellen bij een onderzoeksrechter,
waardoor hij ook geen bewijslast kan verzamelen
om zijn burgerlijke vordering te staven en zijn
schade niet kan vaststellen. Ook het statuut van het
vonnis dat resulteert uit een burgerlijke vordering is
nog onduidelijk. Blijkbaar zal dit geregeld worden
via een rondzendbrief.
Het ontwerp belastte oorspronkelijk de auditeur met
de taak om alle werknemers op de hoogte te
brengen van een vonnis, wat zeker bij
multinationals voor een onoverzichtelijke werklast
zou zorgen. Daarom werd er een amendement
ingediend dat de werkgever belastte met de
verplichting het vonnis aan alle werknemers mee te
delen via een aangetekende brief. Wij hebben ons
verzet tegen dit amendement omdat het een
administratieve overlast en extra kosten voor de
werkgever veroorzaakte. Door onze actie is die
verplichting afgezwakt en mag de werkgever de
werknemers ook via eenvoudiger wegen op de
hoogte brengen van een vonnis.
14.03 Melchior Wathelet (cdH) : Ce projet repose
sur deux volets essentiels : la création de chambres
spécialisées auprès des juridictions
correctionnelles et la création en faveur de
l'auditorat du travail d'un droit d'action d'office.
L'auditorat du travail dispose d'une alternative : soit
il diligente l'action pénale devant le tribunal
correctionnel, soit il décide de diligenter une action
civile pour les infractions sociales les plus faibles,
supprimant dès lors la possibilité de tout traitement
pénal du dossier. Sur ce point, il demeure des
questions, même s'il est positif que certaines
infractions fassent l'objet d'une instance civile plutôt
que de ne faire l'objet d'aucune poursuite.
Des questions demeurent. D'abord, nous risquons
d'étendre le nombre de litiges portés devant le
tribunal du travail. Déjà, le règlement collectif de
dettes a transféré une compétence importante
auprès du tribunal du travail. De plus, le transfert de
magistrats du tribunal du travail vers les chambres
spécialisées du tribunal correctionnel est rendu
possible.
14.03 Melchior Wathelet (cdH): Dit ontwerp
berust op twee pijlers: de oprichting van
gespecialiseerde kamers bij de correctionele
rechtbanken en de invoering van een ambtshalve
vorderingsrecht ten gunste van het
arbeidsauditoraat.
Het arbeidsauditoraat beschikt over een alternatief:
ofwel stelt het de strafvordering in voor de
correctionele rechtbank, ofwel beslist het een
burgerlijke vordering aanhangig te maken voor de
lichtste sociale inbreuken, waardoor het een
strafrechterlijke afhandeling van het dossier
onmogelijk maakt. Op dit punt blijven we met
enkele vragen zitten, zelfs al is het een goede zaak
dat bepaalde inbreuken in een burgerlijke
procedure in plaats van in een strafrechtelijke
worden behandeld.
Toch blijven er nog vragen. Ten eerste bestaat het
gevaar dat er meer geschillen naar de
arbeidsrechtbank zullen worden verwezen. In het
kader van de collectieve schuldenregeling werd er
reeds een belangrijke bevoegdheid naar de
arbeidsrechtbank overgeheveld. Bovendien wordt
het mogelijk om magistraten van de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
27
Ces éléments auront pour conséquence que le
nombre de dossiers devant le tribunal du travail
sera profondément modifié. Une évaluation sera
indispensable afin d'étudier l'opportunité d'une
éventuelle adaptation.
arbeidsrechtbank naar de gespecialiseerde kamers
van de correctionele rechtbank over te plaatsen.
Door dat alles zal het aantal dossiers dat voor de
arbeidsrechtbank wordt gebracht, belangrijke
wijzigingen ondergaan. De toestand zal moeten
worden geëvalueerd om na te gaan of er
aanpassingen moeten komen.
Le projet interpelle également sur le volet action
civile de l'auditorat. On a beaucoup discuté de la
nature de cette action. Selon moi, elle est sui
generis.
Het ontwerp doet ook vragen rijzen wat de
burgerlijke rechtsvordering van het auditoraat
betreft. We hebben lang gepraat over de precieze
aard van die vordering. Volgens mij is ze sui
generis.
14.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
C'est ce que j'ai confirmé en commission ...
14.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dat is
wat ik in de commissie heb bevestigd...
14.05 Melchior Wathelet (cdH) : Nous sommes
d'accord sur ce point. Toujours est-il qu'il y a une
crainte de l'inconnu, même si l'intention est bonne.
Par exemple, prenons le cas d'un travailleur qui
décide de saisir au pénal en se constituant partie
civile. Mais si l'auditorat a déjà diligenté l'action
civile, il ne peut plus y avoir d'action pénale. Dans
ce cas, le civil tient le pénal en l'état, ce qui n'est
pas la norme. Dans la pratique, un certain nombre
de réformes seront nécessaires. On va devoir
procéder à des évaluations.
Autre problématique : la "double casquette" de
l'auditeur. Au niveau civil, il y aura un auditeur
contre un employeur. Cela peut poser question au
niveau de l'égalité des armes.
Il y a aussi la question du secret professionnel de
l'auditeur, qui peut être amené à connaître deux
fois d'un litige contre le même employeur. Le travail
en commission a permis de régler correctement
cette question.
J'en arrive à la portée déclaratoire du jugement. Le
jugement n'est pas exécutoire en soi. Nous
espérons qu'il jouera toutefois son rôle dans le
cadre des négociations avec l'employeur.
14.05 Melchior Wathelet (cdH): Daarover zijn we
het eens. Feit blijft echter dat men bevreesd is voor
het onbekende, ook al is men vol goede
voornemens.
Nemen we het voorbeeld van een werknemer die
beslist om zich burgerlijke partij te stellen en aldus
een strafrechtelijke procedure opstart. Indien het
auditoraat echter al een burgerlijke rechtsvordering
heeft ingesteld, wordt een strafrechtelijke
afhandeling van het dossier onmogelijk. In dat
geval gaat de burgerlijke procedure voor op de
strafrechtelijke, wat niet de norm is. In de praktijk
zullen een aantal hervormingen nodig zijn. We
zullen een en ander moeten evalueren.
Een ander probleem betreft de dubbele rol die de
auditeur vervult. In de burgerlijke procedure komt
de auditeur immers tegenover de werkgever te
staan, wat vragen kan doen rijzen over de wapens
waarmee gestreden wordt.
Dan is er nog de kwestie van het beroepsgeheim
van de auditeur, die mogelijk twee keer uitspraak
zal moeten doen in een geschil met dezelfde
werkgever. Tijdens onze werkzaamheden in de
commissie hebben we die aangelegenheid correct
kunnen regelen.
Wat ten slotte de declaratoire draagwijdte van het
vonnis betreft, is het niet uitvoerbaar op zich. We
hopen evenwel dat het toch een rol zal spelen in de
onderhandelingen met de werkgever.
Enfin, il ne faudrait pas que certaines infractions au
droit social soient, dans tel arrondissement,
poursuivies devant les juridictions pénales et, dans
tel autre, devant les juridictions civiles. Une unité de
traitement des justiciables s'avère indispensable.
Ten slotte moet vermeden worden dat bepaalde
overtredingen van sociaalrechtelijke bepalingen in
het ene arrondissement strafrechtelijk en in het
andere civielrechtelijk vervolgd worden. Alle
rechtzoekenden moeten op gelijke voet behandeld
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
28
J'insiste sur l'indispensable cohérence.
worden. Een coherent beleid is absoluut
noodzakelijk.
14.06 Dylan Casaer (sp.a-spirit) : Ce projet
s'inscrit dans le cadre d'une réforme plus vaste du
droit pénal social qui se prolongera à l'avenir. Il a
été adopté à une large majorité en commission. Il
comporte deux volets. Il concerne premièrement la
création de chambres spécialisées au sein du
tribunal correctionnel. Les infractions à la législation
sociale chevauchent en effet le droit social et le
droit pénal. Deuxièmement, il permet à l'auditeur du
travail d'introduire ou de poursuivre une action
civile au nom des travailleurs sans reprendre
intégralement leurs intérêts. L'objectif ne consiste
pas tant à intenter de lourdes poursuites mais bien
à remédier aux infractions pour annuler les effets
négatifs pour les travailleurs.
Le Conseil supérieur de la Justice se demande si
l'adage `le criminel tient le civil en état' est toujours
respecté. Quel est l'état de la question ? Un
travailleur peut dans un premier temps porter
plainte au pénal. Une deuxième possibilité est le
classement sans suite par l'auditorat du travail et la
possibilité d'infliger une amende administrative. Le
travailleur lui-même n'en retire aucun avantage.
Enfin, il est possible d'intenter individuellement une
action civile auprès du tribunal du travail. Je pense
que la solution proposée en l'espèce est
innovatrice
: une contestation de principe est
soulevée par l'auditorat du travail et peut être suivie
d'un jugement déclaratoire, sur lequel tout
travailleur lésé pourra se fonder ultérieurement
pour faire valoir ses droits.
Le Conseil national du travail n'a guère formulé
d'observations fondamentales à l'égard de ce
projet. La FEB a toutefois formulé certaines
objections, notamment en ce qui concerne le coût
de la publication du jugement. Nous y avons
remédié par la voie d'un amendement qui propose
une solution pragmatique. Il va de soi qu'une
évaluation devra suivre. Je pense toutefois qu'il
s'agit d'une évolution positive, qui mérite tout le
soutien de notre groupe. (Applaudissements)
14.06 Dylan Casaer (sp.a-spirit): Dit ontwerp
maakt deel uit van een ruimere hervorming van het
sociaal strafrecht die later nog aan bod komt.
Binnen de commissie was er een ruime
meerderheid die dit ontwerp heeft goedgekeurd..
Het ontwerp bevat twee elementen. Ten eerste
gaat het om de oprichting van speciale kamers
binnen de correctionele rechtbank. Inbreuken op de
sociale wetgeving zitten immers te paard tussen het
sociaal recht en het strafrecht. Een tweede element
is dat een arbeidsauditeur een burgerlijke vordering
mag indienen of vervolgen namens de werknemers
zonder daarbij volledig hun belangen over te
nemen. Het is niet zozeer de bedoeling om zwaar
te vervolgen, maar wel om de inbreuken recht te
zetten, zodat de negatieve gevolgen voor de
werknemers ongedaan worden gemaakt.
De Hoge Raad voor de Justitie vraagt zich af of het
adagium `le criminel tient le civil en état' niet wordt
doorbroken. Hoe gaat het op dit ogenblik? Een
werknemer kan allereerst strafrechtelijk klacht
indienen. Een tweede mogelijkheid is dat het
arbeidsauditoraat beslist te seponeren en er een
mogelijkheid komt tot een administratieve
geldboete. De werknemer zelf heeft daar geen
voordeel bij. Tot slot kan men bij de
arbeidsrechtbank individueel een burgerlijke
vordering instellen. Ik denk dat de oplossing die
hier naar voren wordt geschoven vernieuwend is: er
wordt een principiële betwisting voorgelegd door
het arbeidsauditoraat en dan kan er een declaratoir
vonnis volgen, dat dan een basis biedt waaruit alle
benadeelde werknemers achteraf hun rechten
kunnen putten.
De Nationale Arbeidsraad had weinig substantiële
opmerkingen bij dit ontwerp. Het VBO had nog wel
een aantal bedenkingen, onder andere met
betrekking tot de kostprijs van het kenbaar maken
van het vonnis. We hebben dat opgevangen door
een amendement dat een pragmatische oplossing
biedt. Het spreekt voor zich dat er een evaluatie zal
moeten volgen. Ik meen echter dat dit een goede
evolutie is en dat we dit als fractie ten zeerste
kunnen steunen. (Applaus)
14.07 Alfons Borginon (VLD) : À la lecture du
texte initial approuvé au Conseil des ministres en
mars 2004, j'ai hésité sur la possibilité d'améliorer
l'application du droit pénal social par la voie d'une
procédure civile. En effet, le texte n'était pas
suffisamment précis en ce qui concerne la façon de
statuer et les compétences du tribunal du travail et
14.07 Alfons Borginon (VLD): Bij de
oorspronkelijke tekst van de ministerraad van maart
2004 aarzelde ik om via een burgerlijke procedure
een betere toepassing van het sociaal strafrecht
mogelijk te maken. De wijze waarop de
arbeidsrechtbanken moesten oordelen, wat precies
hun bevoegdheid was en aan wie hun uitspraken
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
29
l'opposabilité de ses jugements. À l'issue d'une
série d'auditions, le Parlement a amélioré le texte
en l'amendant, pour aboutir à un texte qui soit
réellement fonctionnel.
tegenstelbaar waren, werd immers onvoldoende
omschreven. Na een aantal hoorzittingen kon het
Parlement via amendering de tekst bijschaven
zodat hij in de praktijk echt bruikbaar is.
Il convient de nuancer quelque peu l'affirmation
selon laquelle nous imposerions de lourdes
obligations administratives aux entreprises. Le
projet initial prévoyait pour le ministère public
l'obligation d'informer tous les intéressés de
l'ouverture d'une procédure. Il en serait résulté des
procédures très complexes, avec un grand nombre
de parties, une abondance de demandes et des
dépens élevés. On en est arrivé en définitive à une
situation où intervient tout d'abord une décision
judiciaire générale permettant éventuellement de
condamner une entreprise. Une entreprise fautive
doit alors informer tous les travailleurs, mais pas
nécessairement par la voie d'un courrier
recommandé. Nous estimons que l'équilibre entre
les intérêts des travailleurs, de la collectivité et des
entreprises a ainsi été respectée.
Le VLD adoptera ce projet. (Applaudissemnts)
Dat wij zware administratieve verplichtingen zouden
opleggen aan het bedrijfsleven, moet enigszins
worden genuanceerd. In het oorspronkelijk ontwerp
moest het openbaar ministerie alle betrokkenen op
de hoogte brengen dat een procedure werd
opgestart. Dit zou hebben geleid tot heel
gecompliceerde procedures, met veel partijen,
talrijke claims en hoge gerechtskosten. Uiteindelijk
evolueerde dit naar een situatie waarin er eerst een
algemene gerechtelijke beslissing wordt genomen
waardoor eventueel een bedrijf kan worden
veroordeeld. Een bedrijf dat in de fout ging wordt
dan verplicht alle betrokken werknemers daarvan
gewoon in te lichten, en dat hoeft niet via
aangetekende brief. Wij menen dat daarmee het
evenwicht tussen de belangen van de werknemers,
de gemeenschap en de bedrijven werd
gerespecteerd.
De VLD zal dit ontwerp goedkeuren. (Applaus)
14.08 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Je remercie les intervenants, qui ont montré
l'importance de ce dossier et son caractère
novateur.
Nous estimons, avec les autorités judiciaires,
qu'une augmentation du cadre ne sera pas
nécessaire dans l'immédiat. Une évaluation sera
toutefois réalisée.
Par ailleurs, vu le caractère novateur du projet,
nous travaillons avec les autorités judiciaires à une
circulaire d'application de la loi qui devrait être
prête dès la rentrée judiciaire.
14.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik dank
de sprekers die het belang en het vernieuwend
karakter van dit dossier belicht hebben.
We delen de mening van de gerechtelijke
overheden dat het personeelsbestand niet
onmiddellijk moet worden uitgebreid. We zullen
niettemin de toestand evalueren.
Gelet op het vernieuwend karakter van het ontwerp
werken we samen met de gerechtelijke overheden
aan een omzendbrief over de tenuitvoerlegging van
de wet die bij de start van het gerechtelijk jaar zou
moeten klaar zijn.
Le président : Quelqu'un demande-t-il encore la
parole? (Non)
De
voorzitter: Vraagt nog iemand het
woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Le projet de loi règle des matières visées aux
articles 77 et 78 de la Constitution.
Het wetsontwerp regelt aangelegenheden als
bedoeld in de artikelen 77 en 78 van de Grondwet.
Conformément à l'article 72.2, alinéa
2 du
Règlement, les dispositions relevant de l'article 77
de la Constitution sont disjointes du projet de loi.
Overeenkomstig artikel 72.2, tweede lid van het
Reglement, worden de bepalingen die ressorteren
onder artikel
77 van de Grondwet uit het
wetsontwerp gelicht.
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 1610/9 (matière visée à l'article 78 de la
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp nr. 1610/9 (aangelegenheden als
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
30
Constitution). Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (1610/9)
bedoeld in artikel 78 van de Grondwet). De door de
commissie aangenomen tekst geldt als basis voor
de bespreking. (Rgt 85, 4) (1610/9)
L'intitulé a été modifié par la commission en "projet
de loi contenant diverses dispositions en matière de
droit pénal social".
Het opschrift werd door de commissie gewijzigd in
"wetsontwerp houdende diverse bepalingen met
betrekking tot het sociaal strafrecht".
Le projet de loi compte 6 articles.
Het wetsontwerp telt 6 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 6 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 6 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
Nous passons à la discussion des articles du projet
de loi n° 1610/10 (matière visée à l'article 77 de la
Constitution). Le texte adopté par la commission
sert de base à la discussion. (Rgt 85, 4) (1610/10)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan van
het wetsontwerp nr. 1610/10 (aangelegenheden als
bedoeld in artikel 77 van de Grondwet). De door de
commissie aangenomen tekst geldt als basis voor
de bespreking. (Rgt 85, 4) (1610/10)
Le projet de loi compte 14 articles.
Het wetsontwerp telt 14 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 14 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 14 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
15 Projet de loi portant assentiment à l'Accord de
Siège entre le Royaume de Belgique et le
International Plant Genetic Resources Institute,
signé à Bruxelles le 15 octobre 2003 (2501/1)
15 Wetsontwerp houdende instemming met het
Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en het
International Plant Genetic Resources Institute,
ondertekend te Brussel op 15
oktober
2003 (2501/1)
Transmis par le Sénat
Overgezonden door de Senaat
Sans rapport
Zonder verslag
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
Le président : Quelqu'un demande-t-il la parole?
(Non)
De voorzitter: Vraagt iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2501/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2501/1)
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
31
Le projet de loi compte 3 articles.
Het wetsontwerp telt 3 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 à 3 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 tot 3 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
16 Projet de loi portant assentiment à l'Accord
bilatéral d'assistance mutuelle administrative en
matière douanière entre le Gouvernement du
Royaume de Belgique et le Gouvernement de la
République démocratique du Congo, signé à
Bruxelles le 12 février 2004 (2502/1)
16 Wetsontwerp houdende instemming met het
Bilateraal Akkoord over wederzijdse
administratieve bijstand in douanezaken tussen
de Regering van het Koninkrijk België en de
Regering van de Democratische Republiek
Congo, ondertekend te Brussel op
12 februari 2004 (2502/1)
Transmis par le Sénat
Overgezonden door de Senaat
Sans rapport
Zonder verslag
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
Quelqu'un demande-t-il la parole? (Non)
Vraagt iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2502/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2502/1)
Le projet de loi compte 2 articles.
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
17 Projet de loi portant assentiment à la
Convention d'entraide judiciaire en matière
pénale entre le Gouvernement du Royaume de
Belgique et le Gouvernement de Hong Kong,
Région administrative spéciale de la République
populaire de Chine, signée à Bruxelles le
20 septembre 2004 (2523/1)
17 Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst inzake wederzijdse rechtshulp in
strafzaken tussen de Regering van het Koninkrijk
België en de Regering van Hongkong, Speciale
Administratieve Regio van de Volksrepubliek
China, ondertekend te Brussel op
20 september 2004 (2523/1)
Transmis par le Sénat
Overgezonden door de Senaat
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
32
Sans rapport
Zonder verslag
Discussion générale
Algemene bespreking
La discussion générale est ouverte.
De algemene bespreking is geopend.
Quelqu'un demande-t-il la parole? (Non)
Vraagt iemand het woord? (Nee)
La discussion générale est close.
De algemene bespreking is gesloten.
Discussion des articles
Bespreking van de artikelen
Nous passons à la discussion des articles. Le texte
adopté par la commission sert de base à la
discussion. (Rgt 85, 4) (2523/1)
Wij vatten de bespreking van de artikelen aan. De
door de commissie aangenomen tekst geldt als
basis voor de bespreking. (Rgt 85, 4) (2523/1)
Le projet de loi compte 2 articles.
Het wetsontwerp telt 2 artikelen.
Aucun amendement n'a été déposé.
Er werden geen amendementen ingediend.
Les articles 1 et 2 sont adoptés article par article.
De artikelen 1 en 2 worden artikel per artikel
aangenomen.
La discussion des articles est close. Le vote sur
l'ensemble aura lieu ultérieurement.
De bespreking van de artikelen is gesloten. De
stemming over het geheel zal later plaatsvinden.
18 Renvoi à une autre commission
18 Verzending naar een andere commissie
A la demande de M. Alfons Borginon, je vous
propose de renvoyer à la commission de l'Intérieur,
des Affaires générales et de la Fonction publique la
proposition de loi de MM. Alfons Borginon et
Claude Marinower et Mmes Martine Taelman et
Sabien Lahaye-Battheu modifiant le Code civil et
les lois coordonnées sur la comptabilité de l'État en
ce qui concerne la prescription (n° 2529/1) afin de
la joindre au projet de loi réformant le Conseil d'Etat
et créant un Conseil du Contentieux des Etrangers
(n° 2479/1).
Op aanvraag van de heer Alfons Borginon, stel ik u
voor het wetsvoorstel van de heren Alfons Borginon
en Claude Marinower en de dames Martine
Taelman en Sabien Lahaye-Battheu tot wijziging
van het Burgerlijk Wetboek en de gecoördineerde
wetten op de Rijkscomptabiliteit inzake de verjaring
(nr. 2529/1) te verwijzen naar de commissie voor
de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en
het Openbaar Ambt, teneinde het toe te voegen
aan het wetsontwerp tot hervorming van de Raad
van State en tot oprichting van een Raad voor
Vreemdelingenbetwistingen (nr. 2479/1).
Cette proposition avait été précédemment renvoyée
à la commission de la Justice.
Dit voorstel werd vroeger verzonden naar de
commissie voor de Justitie.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Le président : Je voudrais ajouter à l'adresse de
MM. Deseyn et Tant que si le Conseil d'État a bel
et bien rendu un avis, ce dernier n'est disponible
que dans une seule langue. Je le lui fais parvenir et
propose qu'il l'examine aux fins de déterminer s'il
se rapporte à l'amendement dont il est question.
Cet avis ne comporte par ailleurs aucune date.
L'avis est semble-t-il requis pour l'application de la
loi et non pour la modification de cette dernière.
De voorzitter: Aan de heren Deseyn en Tant wil ik
nog meedelen dat er wel degelijk een advies is van
de Raad van State, maar het is slechts in één taal
beschikbaar. Ik laat het bezorgen. Ik stel voor dat
hij even nakijkt of het op het amendement in
kwestie betrekking heeft. Het advies is overigens
niet gedateerd.
Het advies blijkt verplicht te zijn inzake de
toepassing van de wet, niet inzake de wijziging
ervan.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
33
19 Prise en considération de propositions
19 Inoverwegingneming van voorstellen
Vous avez pris connaissance dans l'ordre du jour
qui vous a été distribué de la liste des propositions
dont la prise en considération est demandée.
In de laatst rondgedeelde agenda komt een lijst van
voorstellen voor waarvan de inoverwegingneming is
gevraagd.
S'il n'y a pas d'observations à ce sujet, je
considérerai la prise en considération comme
acquise et je renvoie les propositions aux
commissions compétentes conformément au
Règlement.
Indien er geen bezwaar is, beschouw ik deze als
zijnde aangenomen; overeenkomstig het
Reglement worden die voorstellen naar de
bevoegde commissies verzonden.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
Je vous propose également de prendre en
considération la proposition de loi de Mmes Inga
Verhaert, Véronique Ghenne, Anne-Marie Baeke,
Talbia Belhouari, Karine Jiroflée et Camille Dieu, M.
Hans Bonte, Mme Marie-Claire Lambert, M. Dirk
Van der Maelen et Mme Colette Burgeon relative à
l'égalité salariale entre les hommes et les femmes,
entre les travailleurs allochtones et autochtones et
entre les travailleurs atteints d'un handicap et les
travailleurs sans handicap (n° 2550/1). Elle est
renvoyée à la commission des Affaires sociales.
Ik stel u ook voor in overweging te nemen het
wetsvoorstel van de dames Inga Verhaert,
Véronique Ghenne, Anne-Marie Baeke, Talbia
Belhouari, Karine Jiroflée en Camille Dieu, de heer
Hans Bonte, mevrouw Marie-Claire Lambert, de
heer Dirk Van der Maelen en mevrouw Colette
Burgeon strekkende tot gelijkstelling van de lonen
tussen mannen en vrouwen, tussen allochtone en
autochtone werknemers en tussen werknemers
met en zonder handicap (nr. 2550/1). Het wordt
aanhangig gemaakt bij de commissie voor de
Sociale Zaken.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus wordt besloten.
19.01 Roel Deseyn (CD&V) : Je voudrais revenir
un instant au document que le président vient de
me remettre. Il n'a été distribué ni en version
imprimée ni en version électronique. Je demande
donc le renvoi en commission. Il manque l'avis du
Conseil d'État.
19.01 Roel Deseyn (CD&V): Ik kom nog even
terug op het document dat de voorzitter me zonet
bezorgde: het werd materieel noch elektronisch
rondgedeeld. Ik vraag dus om terugwijzing naar de
commissie. Het advies van de Raad van State
ontbreekt.
Le président : Je ferai vérifier cela.
De voorzitter: Ik laat de zaak nakijken.
Votes nominatifs
Naamstemmingen
20 Motions déposées en conclusion de
l'interpellation de Mme
Trees
Pieters sur
"l'évaluation de la loi relative aux implantations
commerciales" (n° 867)
20 Moties ingediend tot besluit van de
interpellatie van mevrouw Trees Pieters over "de
evaluatie van de wet op de
handelsvestigingen" (nr. 867)
Cette interpellation a été développée en réunion
publique de la commission de l'Économie, de la
Politique scientifique, de l'Éducation, des
Institutions scientifiques et culturelles nationales,
des Classes moyennes et de l'Agriculture du
7 juin 2006.
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor het
Bedrijfsleven, het Wetenschapsbeleid, het
Onderwijs, de Nationale wetenschappelijke en
culturele Instellingen, de Middenstand en de
Landbouw van 7 juni 2006.
Deux motions ont été déposées (MOT n° 867/1) :
- une motion de recommandation a été déposée
Twee moties werden ingediend (MOT nr. 867/1):
- een motie van aanbeveling werd ingediend door
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
34
par Mme Trees Pieters;
- une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Pierrette Cahay-André et Véronique Ghenne
et MM. Pierre Lano, Jacques Chabot et Koen
T'Sijen.
mevrouw Trees Pieters;
- een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Pierrette Cahay-André en Véronique
Ghenne en de heren Pierre Lano, Jacques Chabot
en Koen T'Sijen.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote ?
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring?
20.01 Trees Pieters (CD&V) : Un an après l'entrée
en vigueur de la loi sur les implantations
commerciales, dite loi « IKEA », l'Unizo a procédé à
son évaluation et les résultats sont consternants.
Le nombre de permis a augmenté d'un tiers. Le
nombre de permis refusés est passé de 30 % en
2002 à 8 % en 2006. Quatorze pour cent seulement
des permis contribuent à la promotion des centres
urbains car les complexes commerciaux sont
implantés essentiellement dans la périphérie. Dans
8 % des cas, les communes ne prennent aucune
décision parce qu'elles ne disposent pas des
instruments nécessaires à cette fin et dans 9 % des
dossiers, elles ne motivent pas leur décision. En
Wallonie, 81 % des demandes de permis sont
acceptées. En Flandre, 74 %.
L'administration fonctionne mal. Comme l'on
souhaitait accélérer et simplifier la procédure, on a
intégré les organes consultatifs existants au sein
d'une commission de distribution nationale.
Toutefois, deux services du SPF Economie se
partagent encore le secrétariat. Les communes ne
savent pas à qui elles peuvent adresser leurs
dossiers et les délais s'écoulent parce que les
dossiers passent d'un service à l'autre.
20.01 Trees Pieters (CD&V): Een jaar na de
inwerkingtreding heeft Unizo de wet op de
handelsvestigingen de zogenaamde Ikea-wet
geëvalueerd en de resultaten zijn onthutsend. Het
aantal vergunningen is met een derde toegenomen.
Het aantal geweigerde vergunningen daalde van 30
procent in 2002 naar 8 procent in 2006. Slechts 14
procent van de vergunningen werkt
kernversterkend, want winkelcentra worden vooral
in de periferie ingeplant. In 8 procent van de
gevallen nemen de gemeenten geen beslissing
omdat ze daarvoor niet over de nodige
instrumenten beschikken, terwijl in 9 procent van de
dossiers de beslissing niet gemotiveerd is. In
Wallonië wordt 81 procent van de aanvragen
goedgekeurd, in Vlaanderen 74 procent.
De werking van de administratie loopt mank. Omdat
men de procedure sneller en eenvoudiger wou,
werden de bestaande adviesorganen geïntegreerd
in een nationaal distributiecomité. Het secretariaat
daarvan blijft echter verspreid over twee diensten
van de FOD Economie. De gemeenten weten niet
waar ze terechtkunnen met hun dossiers en
termijnen verstrijken omdat dossiers van de ene
dienst naar de andere verhuizen.
La simplification et l'assouplissement de la loi se
traduisent par un accroissement d'échelle et l'octroi
d'un nombre de permis sans précédent,
essentiellement en périphérie des villes et des
communes. Peut-être s'agit-il pour M. Lano d'un
combat d'arrière-garde mais le CD&V se prononce
ouvertement pour une politique axée sur le
développement des centres. Une telle politique
favorise un sentiment de sécurité accru dans les
centres urbains, une plus grande cohésion sociale
et une économie à échelle humaine. Si les libéraux
flamands choisissent le capitalisme international du
grand commerce, il y va de leur responsabilité.
Mme Laruelle estime qu'il serait prématuré de
procéder à une évaluation. L'étude de l'UNIZO
nous instruit toutefois sur ce que nous réserve
encore la loi Ikea. C'est pourquoi j'ai déposé une
motion demandant de réexaminer la loi dans son
De vereenvoudiging en de versoepeling van de wet
leiden tot schaalvergroting en een nooit eerder
geziene hoeveelheid vergunningen, vooral dan in
de periferieën van de steden en gemeenten. De
heer Lano vindt dit allemaal misschien niet meer
dan een achterhoedegevecht, maar CD&V kiest
ondubbelzinnig voor een kernversterkend beleid.
Dat zorgt voor een groter veiligheidsgevoel in de
stadscentra, grotere maatschappelijke cohesie en
een economie op mensenmaat. Als de Vlaamse
liberalen opteren voor het internationaal
groothandelkapitalisme, is dat hun
verantwoordelijkheid.
Minister Laruelle vindt het nog te vroeg voor een
evaluatie. De studie van Unizo toont echter wat de
Ikea-wet ons nog zal brengen. Daarom diende ik
een motie in om de wet volledig opnieuw te
bekijken en te regionaliseren. (Applaus op de
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
35
ensemble et de la régionaliser. (Applaudissements
sur les bancs du CD&V)
banken van CD&V)
(Stemming/vote 1)
Ja 87 Oui
Nee 47 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 135
Total
(Stemming/vote 1)
Ja 87 Oui
Nee 47 Non
Onthoudingen 1 Abstentions
Totaal 135
Total
La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, la motion de recommandation est
caduque.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van aanbeveling.
20.02 Jean-Jacques Viseur (cdH) : J'ai pairé avec
M. Jean-Marc Delizée.
20.02 Jean-Jacques Viseur (cdH): Ik heb een
stemafspraak met de heer Jean-Marc Delizée.
Le président : Je reviens une fois encore sur ce
dont j'ai discuté il y a quelques instants avec M.
Deseyn. J'ai fait examiner le problème sur le plan
de la procédure et M. Deseyn a raison : l'avis n'a
effectivement pas été distribué en temps opportun.
Si la Chambre y consent, je transmettrai l'article
avec l'avis à la commission, qui pourra alors
l'examiner au début de la semaine prochaine.
(Assentiment)
De voorzitter: Ik kom nogmaals terug op wat ik
daarnet met de heer Deseyn heb besproken. Ik heb
de procedurezaak laten nakijken en de heer
Deseyn heeft gelijk: het advies werd inderdaad niet
tijdig rondgedeeld. Als de Kamer ermee instemt,
maak ik het artikel met advies aanhangig bij de
commissie, waar het dan begin volgende week kan
worden besproken. (Instemming)
21 Proposition de loi modifiant certaines
dispositions relatives à l'École royale militaire
(2455/4)
21 Wetsvoorstel tot wijziging van sommige
bepalingen betreffende de Koninklijke militaire
school (2455/4)
(Le vote n° 2 est annulé)
(Stemming/vote 3)
Ja 135
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 135
Total
(Stemming nr. 2 wordt geannuleerd)
(Stemming/vote 3)
Ja 135
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 135
Total
En conséquence, la Chambre adopte la proposition
de loi qui sera transmise au Sénat en tant que
projet de loi.
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsvoorstel aan.
Het zal aan de Senaat als wetsontwerp worden
overgezonden.
22 Projet de loi contenant diverses dispositions
en matière de droit pénal social (1610/009)
(Stemming/vote 4)
Ja 87 Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 46 Abstentions
Totaal 133
Total
22 Wetsontwerp houdende diverse bepalingen
met betrekking tot het sociaal strafrecht
(1610/009)
(Stemming/vote 4)
Ja 87 Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 46 Abstentions
Totaal 133
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
15/06/2006
CRABV 51
PLEN 217
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
36
loi. Il sera transmis au Sénat.(1610/009)
Het zal aan de Senaat worden
overgezonden.(1610/009)
23 Projet de loi modifiant diverses dispositions
légales en matière de droit pénal social (1610/10)
23 Wetsontwerp tot wijziging van diverse
wettelijke bepalingen met betrekking tot het
sociaal strafrecht (1610/10)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci ?
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming?
23.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang) : Oui, si
vous prenez acte du fait que M. Laeremans et moi-
même nous sommes abstenus.
23.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Ja, als
u noteert dat de heer Laeremans en ikzelf ons
hebben onthouden.
(Vote 4)
(Stemming 4)
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera transmis au Sénat.(1610/10)
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Senaat worden
overgezonden.(1610/10)
24 Projet de loi portant assentiment à l'Accord de
Siège entre le Royaume de Belgique et le
International Plant Genetic Resources Institute,
signé à Bruxelles le 15 octobre 2003 (2501/1)
24 Wetsontwerp houdende instemming met het
Zetelakkoord tussen het Koninkrijk België en het
International Plant Genetic Resources Institute,
ondertekend te Brussel op 15 oktober 2003
(2501/1)
(Stemming/vote 5)
Ja 136
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 136
Total
(Stemming/vote 5)
Ja 136
Oui
Nee 0 Non
Onthoudingen 0 Abstentions
Totaal 136
Total
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera soumis à la sanction royale.(2501/1)
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden
voorgelegd.(2501/1)
25 Projet de loi portant assentiment à l'Accord
bilatéral d'assistance mutuelle administrative en
matière douanière entre le Gouvernement du
Royaume de Belgique et le Gouvernement de la
République démocratique du Congo, signé à
Bruxelles le 12 février 2004 (2502/1)
25 Wetsontwerp houdende instemming met het
Bilateraal Akkoord over wederzijdse
administratieve bijstand in douanezaken tussen
de Regering van het Koninkrijk België en de
Regering van de Democratische Republiek
Kongo, ondertekend te Brussel op 12 februari
2004 (2502/1)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci ? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 5)
(Stemming 5)
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera soumis à la sanction royale.(2502/1)
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden
voorgelegd.(2502/1)
26 Projet de loi portant assentiment à la
Convention d'entraide judiciaire en matière
26 Wetsontwerp houdende instemming met de
Overeenkomst inzake wederzijdse rechtshulp in
CRABV 51
PLEN 217
15/06/2006
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2005
2006
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
37
pénale entre le Gouvernement du Royaume de
Belgique et le Gouvernement de Hong Kong,
Région administrative spéciale de la République
populaire de Chine, signée à Bruxelles le 20
septembre 2004 (2523/1)
strafzaken tussen de Regering van het Koninkrijk
België en de Regering van Hongkong, Speciale
Administratieve Regio van de Volksrepubliek
China, ondertekend te Brussel op 20 september
2004 (2523/1)
Peut-on considérer que le résultat du vote
précédent est valable pour celui-ci ? (Oui)
Mag de uitslag van de vorige stemming ook gelden
voor deze stemming? (Ja)
(Vote 5)
(Stemming 5)
En conséquence, la Chambre adopte le projet de
loi. Il sera soumis à la sanction royale.(2523/1)
Bijgevolg neemt de Kamer het wetsontwerp aan.
Het zal aan de Koning ter bekrachtiging worden
voorgelegd.(2523/1)
27 Adoption de l'agenda
27 Goedkeuring van de agenda
Nous devons nous prononcer sur le projet d'ordre
du jour que vous propose la Conférence des
présidents.
Wij moeten ons thans uitspreken over de
ontwerpagenda die de Conferentie van voorzitters u
voorstelt.
Pas d'observation
? (Non) La proposition est
adoptée.
Geen bezwaar? (Nee) Het voorstel is aangenomen.
La séance est levée à 17 h 15. Prochaine séance le
jeudi 22 juin 2006 à 14 h 15.
De vergadering wordt gesloten om 17.15 uur.
Volgende vergadering donderdag 22 juni 2006 om
14.15 uur.
Document Outline